All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S15 E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:03,673 [opening theme music playing] 2 00:00:03,756 --> 00:00:05,340 -โ™ช Jump up โ™ช -โ™ช Jump up โ™ช 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,006 โ™ช Kick back โ™ช 4 00:00:09,923 --> 00:00:15,340 โ™ช Whip around and spin โ™ช 5 00:00:16,548 --> 00:00:17,840 [lightning cracking] 6 00:00:18,256 --> 00:00:20,048 [Master Wu reading] 7 00:00:21,006 --> 00:00:23,840 [Overlord yelling] 8 00:00:24,340 --> 00:00:25,756 [Garmadon grunting] 9 00:00:27,173 --> 00:00:29,631 [heroic action music] 10 00:00:31,215 --> 00:00:34,965 Did you hope to defeat me so easily? 11 00:00:35,048 --> 00:00:37,465 This form is but a shell! 12 00:00:37,548 --> 00:00:40,131 A vessel which I command 13 00:00:40,215 --> 00:00:43,715 and change at will! 14 00:00:43,798 --> 00:00:45,048 [eerie music] 15 00:00:45,131 --> 00:00:46,131 Harumi! 16 00:00:46,215 --> 00:00:47,381 Help us, please! 17 00:00:47,465 --> 00:00:49,048 We can defeat him together! 18 00:00:49,965 --> 00:00:50,965 I'm sorry, Lloyd. 19 00:00:51,340 --> 00:00:53,131 The only way this will ever end 20 00:00:53,215 --> 00:00:55,506 is for one side of the balance to win. 21 00:00:56,256 --> 00:00:58,465 And you're just not strong enough. 22 00:00:58,548 --> 00:00:59,756 You're wrong. 23 00:00:59,840 --> 00:01:01,256 [power surging] 24 00:01:01,631 --> 00:01:03,090 That can't be good. 25 00:01:04,881 --> 00:01:06,506 [blasting] 26 00:01:06,590 --> 00:01:08,923 It is you who are wrong! 27 00:01:09,631 --> 00:01:10,840 [suspenseful music] 28 00:01:11,840 --> 00:01:13,090 [Garmadon grunting] 29 00:01:13,173 --> 00:01:15,090 [intense battle music] 30 00:01:17,590 --> 00:01:18,715 [explosion] 31 00:01:19,548 --> 00:01:20,965 [power surging] 32 00:01:21,215 --> 00:01:23,048 [intense battle music] 33 00:01:25,215 --> 00:01:26,131 Reroute power! 34 00:01:26,215 --> 00:01:27,840 Close all circuits to left arm! 35 00:01:27,923 --> 00:01:28,923 [Lloyd grunts] 36 00:01:29,006 --> 00:01:30,256 [warning beeping] 37 00:01:31,881 --> 00:01:32,881 No! 38 00:01:33,715 --> 00:01:35,381 [intense battle music] 39 00:01:39,756 --> 00:01:41,590 [groaning] 40 00:01:42,506 --> 00:01:44,590 [determined ninja music] 41 00:01:44,673 --> 00:01:45,798 [power crackling] 42 00:01:48,881 --> 00:01:50,923 [blasting] 43 00:01:52,465 --> 00:01:53,340 There's too many! 44 00:01:55,090 --> 00:01:57,506 [blasting] 45 00:01:57,590 --> 00:01:59,506 [intense battle music] 46 00:02:07,173 --> 00:02:09,256 My powers... they're gone! 47 00:02:10,923 --> 00:02:11,965 Mine too! 48 00:02:12,048 --> 00:02:13,798 They're getting too close! 49 00:02:14,090 --> 00:02:16,381 Your powers will no longer work! 50 00:02:17,048 --> 00:02:18,881 [growling] 51 00:02:18,965 --> 00:02:19,923 [Nya] Look out! 52 00:02:23,006 --> 00:02:24,340 [ominous music] 53 00:02:26,465 --> 00:02:27,340 [grunts] 54 00:02:32,298 --> 00:02:36,215 The Mechanic can always use more spare parts. 55 00:02:36,298 --> 00:02:38,756 [intimidating music] 56 00:02:38,881 --> 00:02:40,590 [dragon screeching] 57 00:02:40,673 --> 00:02:42,381 [heroic music] 58 00:02:42,465 --> 00:02:44,048 It's the Shintarians! 59 00:02:44,131 --> 00:02:45,965 [horn blowing] 60 00:02:46,048 --> 00:02:47,840 [roaring] 61 00:02:48,048 --> 00:02:49,715 [horn blowing] 62 00:02:50,506 --> 00:02:54,548 For King Benthomaar of the Endless Sea. 63 00:02:54,631 --> 00:02:57,131 Charge! 64 00:02:57,215 --> 00:02:59,715 [heroic music] 65 00:03:01,590 --> 00:03:02,840 [Jay] The Merlopians! 66 00:03:02,923 --> 00:03:05,131 Nya, your message reached them! 67 00:03:05,215 --> 00:03:06,423 [Serpentine hissing] 68 00:03:08,340 --> 00:03:09,798 And the Serpentine? 69 00:03:11,756 --> 00:03:12,756 Mini-pix! 70 00:03:14,715 --> 00:03:16,590 [momentous heroic music] 71 00:03:34,840 --> 00:03:37,048 The scroll! Remember? 72 00:03:37,131 --> 00:03:39,631 "Only if the allies unite!" 73 00:03:39,715 --> 00:03:42,006 This is the moment the scroll prophesied! 74 00:03:44,340 --> 00:03:46,673 So, what does that mean? 75 00:03:46,756 --> 00:03:49,173 It means Quanish was right for once! 76 00:03:49,256 --> 00:03:50,590 You must do it now! 77 00:03:50,673 --> 00:03:53,131 You must attempt Dragon-Form again! 78 00:03:55,506 --> 00:03:56,381 Jump up! 79 00:03:56,465 --> 00:03:57,423 Kick back! 80 00:03:57,506 --> 00:03:58,631 Whip around! 81 00:03:58,715 --> 00:04:00,965 And... spin! 82 00:04:01,048 --> 00:04:02,131 [meaningful ninja music] 83 00:04:02,215 --> 00:04:03,215 Oh. 84 00:04:04,590 --> 00:04:06,840 What magic is this? 85 00:04:06,923 --> 00:04:09,006 Stop them! Before it's too late! 86 00:04:10,090 --> 00:04:13,506 [dramatic momentous music] 87 00:04:15,631 --> 00:04:17,715 [chuckles] What are you waiting for? 88 00:04:19,465 --> 00:04:22,090 [all] Ninja-go! 89 00:04:22,173 --> 00:04:23,131 Get 'em! 90 00:04:24,631 --> 00:04:27,173 [dramatic heroic orchestration] 91 00:04:28,506 --> 00:04:29,381 [gulps] 92 00:04:33,006 --> 00:04:34,006 [growling] 93 00:04:37,298 --> 00:04:39,090 [dramatic heroic orchestration] 94 00:04:47,673 --> 00:04:49,048 [battle music] 95 00:04:54,006 --> 00:04:55,423 [groaning] 96 00:04:57,756 --> 00:04:59,298 [dramatic heroic orchestration] 97 00:05:07,548 --> 00:05:09,090 [lightning cracking] 98 00:05:09,298 --> 00:05:10,673 [Overlord growling] 99 00:05:10,756 --> 00:05:12,548 [dramatic heroic orchestration] 100 00:05:16,881 --> 00:05:18,631 [Lloyd and Garmadon grunting] 101 00:05:19,881 --> 00:05:21,340 [suspenseful battle music] 102 00:05:27,215 --> 00:05:29,715 [Garmadon groaning] 103 00:05:30,215 --> 00:05:31,215 Father!? 104 00:05:31,298 --> 00:05:35,131 Did you truly think you could defeat me? 105 00:05:35,215 --> 00:05:39,131 Your powers were a gift from me. 106 00:05:39,215 --> 00:05:41,298 [groaning] 107 00:05:41,381 --> 00:05:44,215 It was I who possessed the serpent 108 00:05:44,298 --> 00:05:46,006 that bit your hand! 109 00:05:47,381 --> 00:05:50,715 It was I who corrupted the Great Devourer 110 00:05:50,798 --> 00:05:52,923 and set him against you! 111 00:05:53,465 --> 00:05:54,465 You? 112 00:05:54,548 --> 00:05:58,881 All that has happened was by my design! 113 00:05:59,965 --> 00:06:01,465 [groaning in pain] 114 00:06:02,006 --> 00:06:02,965 [gasps] 115 00:06:04,423 --> 00:06:07,840 The Devourer was merely a pawn. 116 00:06:07,923 --> 00:06:09,131 [screaming] 117 00:06:09,256 --> 00:06:12,798 Set in motion by me to provide a worthy vessel 118 00:06:12,881 --> 00:06:14,381 for my return! 119 00:06:14,465 --> 00:06:18,423 Now, at last, I have such a vessel! 120 00:06:18,506 --> 00:06:21,881 I am complete! 121 00:06:21,965 --> 00:06:23,340 [Garmadon screaming] 122 00:06:26,465 --> 00:06:28,590 Thus does Garmadon, 123 00:06:28,673 --> 00:06:32,631 Son of the First Spinjitzu Master, 124 00:06:32,715 --> 00:06:34,881 meet his end. 125 00:06:36,590 --> 00:06:38,006 No! 126 00:06:38,090 --> 00:06:40,298 [dramatic orchestration] 127 00:06:40,965 --> 00:06:43,298 -[clanging] -[grunting] 128 00:06:48,715 --> 00:06:51,006 You took my parents! 129 00:06:51,090 --> 00:06:53,631 You took everything from me! 130 00:06:55,215 --> 00:06:56,215 [grunts] 131 00:06:59,631 --> 00:07:00,756 What happened? 132 00:07:00,840 --> 00:07:03,631 No golden wings for you? [mocking chuckle] 133 00:07:03,715 --> 00:07:06,715 Guess that means you're not a real ninja! 134 00:07:06,798 --> 00:07:09,215 Just a girl in a costume! 135 00:07:11,756 --> 00:07:13,715 -[water bubbling] -Huh? 136 00:07:13,798 --> 00:07:15,048 [grunts in effort] 137 00:07:16,465 --> 00:07:19,006 How's that? Real enough? 138 00:07:19,090 --> 00:07:20,256 [blasting] 139 00:07:21,631 --> 00:07:23,006 [Jay] Nya! Look out! 140 00:07:26,131 --> 00:07:28,340 Huh? Who the heck are you? 141 00:07:28,423 --> 00:07:31,715 He is... Okino! 142 00:07:33,340 --> 00:07:35,048 [suspenseful battle music] 143 00:07:35,131 --> 00:07:38,298 I've longed for the chance to repay you for what you did! 144 00:07:38,381 --> 00:07:39,506 What did I do again? 145 00:07:39,590 --> 00:07:41,756 You stole my throne! 146 00:07:41,840 --> 00:07:43,673 Turned my people against me! 147 00:07:43,756 --> 00:07:45,590 Turned my own daughter against me! 148 00:07:45,673 --> 00:07:47,340 Oh, that! 149 00:07:47,423 --> 00:07:49,090 Yeah, kinda brought that on yourself. 150 00:07:49,715 --> 00:07:50,881 Lies! 151 00:07:51,881 --> 00:07:53,256 [Cole grunting] 152 00:07:55,048 --> 00:07:58,090 The Crystal King wanted you for himself. 153 00:07:58,173 --> 00:08:01,506 Lucky for me, he isn't here to see this. 154 00:08:03,423 --> 00:08:04,715 [yelping] 155 00:08:04,798 --> 00:08:06,673 [Cole] Adam, Plundar! 156 00:08:06,756 --> 00:08:07,923 Thanks for the hand! 157 00:08:09,340 --> 00:08:11,340 Princess Vania! 158 00:08:11,423 --> 00:08:12,965 [dramatic heroic orchestration] 159 00:08:20,173 --> 00:08:22,256 Cole! Channel your elemental power 160 00:08:22,340 --> 00:08:24,715 into the weapon! Focus! 161 00:08:24,798 --> 00:08:26,048 [groaning in concentration] 162 00:08:27,923 --> 00:08:29,006 [rumbling] 163 00:08:32,965 --> 00:08:34,423 [Kai grunting] 164 00:08:40,840 --> 00:08:41,840 Thanks! 165 00:08:41,923 --> 00:08:44,340 Now, what was I doing? Oh, yeah! 166 00:08:45,965 --> 00:08:48,381 Oh, no, you don't! 167 00:08:48,465 --> 00:08:49,715 [power crackling] 168 00:08:57,881 --> 00:08:58,798 It worked! 169 00:08:59,256 --> 00:09:01,381 Look! They're losing power! 170 00:09:03,506 --> 00:09:05,923 Now is the time to strike! 171 00:09:07,298 --> 00:09:09,298 How about a drill instead? 172 00:09:10,548 --> 00:09:12,340 [intense battle music] 173 00:09:18,006 --> 00:09:19,215 [crashing] 174 00:09:19,298 --> 00:09:20,881 [cheering] 175 00:09:24,465 --> 00:09:26,256 -[growling] -[van honking] 176 00:09:29,798 --> 00:09:31,298 [battle cries] 177 00:09:35,090 --> 00:09:37,131 [dramatic heroic orchestration] 178 00:09:46,381 --> 00:09:48,090 [cheering] 179 00:09:51,340 --> 00:09:53,256 [cheering] 180 00:09:53,340 --> 00:09:55,965 You only think you've won! 181 00:09:56,256 --> 00:10:00,506 In moments you and your ninja will be corrupted, 182 00:10:00,590 --> 00:10:03,840 your Elemental Powers will be his! 183 00:10:03,923 --> 00:10:06,673 And I shall have my reven-- 184 00:10:07,465 --> 00:10:10,090 Thanks. If I had to hear that one more time. 185 00:10:11,465 --> 00:10:12,673 [shudders] 186 00:10:12,756 --> 00:10:14,631 [ominous music] 187 00:10:17,006 --> 00:10:18,131 [blasting] 188 00:10:20,715 --> 00:10:24,173 You have failed! 189 00:10:25,173 --> 00:10:26,881 [ominous music] 190 00:10:29,923 --> 00:10:33,798 How could I have been such a fool? 191 00:10:33,881 --> 00:10:36,256 The Overlord doesn't want to destroy you, 192 00:10:36,340 --> 00:10:39,173 he wants to corrupt the powers of creation! 193 00:10:40,798 --> 00:10:41,756 So how do we stop him? 194 00:10:42,756 --> 00:10:44,506 We're too late. 195 00:10:46,006 --> 00:10:48,465 [closing theme music playing] 11925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.