Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,791
[theme music playing]
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,416
-โช Jump up โช-โช Jump up โช
3
00:00:06,833 --> 00:00:08,666
โช Kick back โช
4
00:00:09,666 --> 00:00:14,500
โช Whip around and spin โช
5
00:00:18,291 --> 00:00:20,000
[Antonia reading]
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,833
[intense action music]
7
00:00:32,583 --> 00:00:34,458
[roaring]
8
00:00:38,833 --> 00:00:39,791
[yelps]
9
00:00:44,916 --> 00:00:46,125
[crashing]
10
00:00:50,000 --> 00:00:51,708
[yelping]
11
00:00:51,791 --> 00:00:53,000
[roaring]
12
00:00:54,208 --> 00:00:57,208
[screaming]
13
00:00:59,375 --> 00:01:00,708
That's Master Wu!
14
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Not yet, not yet...
15
00:01:06,541 --> 00:01:07,958
Now!
16
00:01:08,541 --> 00:01:09,750
Oh, gosh!
17
00:01:09,833 --> 00:01:11,541
I hope he timed that right!
18
00:01:12,625 --> 00:01:14,583
[Master Wu screaming]
19
00:01:18,083 --> 00:01:20,666
I fished out the last one.
It's your turn!
20
00:01:22,625 --> 00:01:24,666
[soft suspenseful music]
21
00:01:27,666 --> 00:01:29,625
[gasping for air]
22
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
[grunts]
23
00:01:35,083 --> 00:01:36,291
[huffs]
24
00:01:36,375 --> 00:01:38,041
What are the odds...
[gasps]
25
00:01:38,125 --> 00:01:40,250
...we'd end up having to...
26
00:01:40,333 --> 00:01:43,125
resuscitate two people who fell
27
00:01:43,208 --> 00:01:44,916
in the same canal?
28
00:01:46,250 --> 00:01:48,125
[coughing]
29
00:01:49,500 --> 00:01:51,375
You're getting
good at it, 'Tones.
30
00:01:52,750 --> 00:01:55,083
Help me lift him up!
We gotta get outta here!
31
00:01:55,875 --> 00:01:58,208
[ominous music]
32
00:02:04,958 --> 00:02:06,166
[groans]
33
00:02:06,916 --> 00:02:08,583
[groans]
34
00:02:08,666 --> 00:02:10,958
Huh? What happened?
35
00:02:11,750 --> 00:02:13,875
[gasps, grunts]
36
00:02:15,833 --> 00:02:18,666
Come on, slow pokes!
Pick up the pace!
37
00:02:18,750 --> 00:02:20,916
The Crystal King wants
the ninja found,
38
00:02:21,000 --> 00:02:22,958
and I ain't gonna be the one
to tick him off
39
00:02:23,041 --> 00:02:24,916
just because you guys
can't keep up!
40
00:02:26,875 --> 00:02:28,416
[panicked strained pants]
41
00:02:30,333 --> 00:02:33,791
Well, well...
What have we got here?
42
00:02:33,875 --> 00:02:36,541
The girl-ninja
who-lost-her-powers
43
00:02:36,625 --> 00:02:39,291
but-still-thinks-she's-a-ninja.
44
00:02:39,375 --> 00:02:41,250
When are you gonna learn?
45
00:02:41,333 --> 00:02:43,000
Your time is over!
46
00:02:43,083 --> 00:02:45,583
[whistles]
Crystallize her, boys!
47
00:02:45,666 --> 00:02:47,083
[groans]
48
00:02:47,166 --> 00:02:49,125
[monsters growling]
49
00:02:50,791 --> 00:02:52,166
[blasting]
50
00:02:54,541 --> 00:02:56,916
[heroic music]
51
00:02:59,875 --> 00:03:01,500
-Jay!
-[crackles]
52
00:03:02,125 --> 00:03:03,500
Now we're talking!
53
00:03:03,583 --> 00:03:05,625
A Ninja with some
actual powers!
54
00:03:08,208 --> 00:03:10,916
Hey, can I ask you
a personal question?
55
00:03:11,000 --> 00:03:13,041
How'd you two ever pair up?
56
00:03:13,125 --> 00:03:16,333
Everyone knows water and electricity
don't go to together.
57
00:03:16,416 --> 00:03:19,583
You know what does go together?
My foot and your face!
58
00:03:19,666 --> 00:03:21,416
[grunting]
59
00:03:21,500 --> 00:03:23,250
[monsters growling]
60
00:03:27,208 --> 00:03:28,291
Jay, look out!
61
00:03:28,375 --> 00:03:30,000
[grunts]
62
00:03:31,833 --> 00:03:33,375
Get out of there! Run!
63
00:03:33,458 --> 00:03:37,208
And leave you here? I don't think so.
I just got you back.
64
00:03:37,291 --> 00:03:39,583
Please, Jay, run!
65
00:03:39,666 --> 00:03:41,666
Aw... ain't that sweet?
66
00:03:41,750 --> 00:03:44,250
I'm getting all choked up here.
67
00:03:44,333 --> 00:03:45,916
Crystalize 'em both!
68
00:03:46,000 --> 00:03:47,125
[blasting]
69
00:03:47,208 --> 00:03:48,416
[Nya] Look out, Jay!
70
00:03:50,208 --> 00:03:51,416
[Mechanic groans]
71
00:03:52,708 --> 00:03:54,208
[panting, grunts]
72
00:03:54,291 --> 00:03:57,000
[tense music]
73
00:03:59,083 --> 00:04:00,291
-Nya?
-[screams]
74
00:04:00,875 --> 00:04:02,458
[determined grunt]
75
00:04:02,541 --> 00:04:03,750
[bursting]
76
00:04:05,000 --> 00:04:06,416
Whoa!
77
00:04:06,500 --> 00:04:07,791
[meaningful music]
78
00:04:08,791 --> 00:04:10,916
Nya! Did you do that?
79
00:04:11,000 --> 00:04:13,791
I... don't know.
80
00:04:13,875 --> 00:04:17,416
[Jay] On three! One, two, three!
81
00:04:17,500 --> 00:04:19,208
[grunts]
82
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
Your powers must be returning, Nya!
Just like Kai's did, remember?
83
00:04:23,250 --> 00:04:25,708
After Aspheera drained
his elemental powers
84
00:04:25,791 --> 00:04:27,250
they came back slowly.
85
00:04:28,000 --> 00:04:29,041
Let's see.
86
00:04:30,416 --> 00:04:32,416
[suspenseful music building]
87
00:04:36,416 --> 00:04:37,541
Nothing.
88
00:04:37,625 --> 00:04:38,750
Give it time.
89
00:04:38,833 --> 00:04:41,291
It took Kai weeks
to get his powers back.
90
00:04:42,750 --> 00:04:45,166
[ominous music]
91
00:04:45,750 --> 00:04:46,875
[groaning]
92
00:04:46,958 --> 00:04:49,875
Attack! Don't let them escape,
you rocks for brains!
93
00:04:49,958 --> 00:04:51,291
[blasting]
94
00:04:51,375 --> 00:04:53,000
Come on,
we better get out of here!
95
00:04:54,875 --> 00:04:57,291
[intense music]
96
00:04:57,375 --> 00:04:59,333
[crackling]
97
00:05:04,000 --> 00:05:07,708
All right, Knuckles, Ten-Speed...
you guys take route six.
98
00:05:07,791 --> 00:05:10,250
Spokes, Ace,
you got route four,
99
00:05:10,333 --> 00:05:14,000
and Whiplash, and Skids,
you take route three, got it?
100
00:05:14,083 --> 00:05:15,750
-A-firmative!
-On it!
101
00:05:15,833 --> 00:05:19,541
And remember,
don't let those things touch you!
102
00:05:20,666 --> 00:05:23,208
[knocking on door]
103
00:05:23,291 --> 00:05:25,125
[whispers]
When does the news sleep?
104
00:05:25,208 --> 00:05:26,500
[Antonia] Never!
105
00:05:30,666 --> 00:05:32,791
Don't just stand there,
help us out!
106
00:05:34,541 --> 00:05:36,166
[thudding]
107
00:05:38,458 --> 00:05:40,083
What is this place?
108
00:05:40,166 --> 00:05:41,333
Where am I?
109
00:05:41,458 --> 00:05:43,833
You're in the Paperkids Warehouse,
Master Wu.
110
00:05:43,916 --> 00:05:45,916
We didn't know
where else to bring you.
111
00:05:46,000 --> 00:05:49,166
Do you know the whereabouts
of the other ninja?
112
00:05:49,250 --> 00:05:51,791
You mean... you haven't heard?
113
00:05:51,875 --> 00:05:54,333
I'm sorry to have
to tell you this, but...
114
00:05:54,416 --> 00:05:57,000
the Destiny's Bounty
was destroyed.
115
00:05:57,083 --> 00:05:58,708
It crashed into the city.
116
00:05:58,791 --> 00:06:00,583
Crashed? Where?
117
00:06:00,666 --> 00:06:04,166
All over the place.
It broke up into pieces.
118
00:06:04,250 --> 00:06:06,833
And the ninja? Are they okay?
119
00:06:06,916 --> 00:06:08,291
Nobody knows.
120
00:06:09,416 --> 00:06:12,083
-They have survived worse.
-You bet.
121
00:06:12,166 --> 00:06:14,333
And now that you're here,
we can start planning.
122
00:06:14,416 --> 00:06:17,208
-Planning?
-The counter-attack!
123
00:06:17,291 --> 00:06:21,083
This place is the perfect base,
we got water, electricity,
124
00:06:21,166 --> 00:06:22,958
we even got an old radio...
125
00:06:25,208 --> 00:06:27,041
Absolutely not!
126
00:06:27,125 --> 00:06:29,416
There will be no counter-attack!
127
00:06:29,500 --> 00:06:31,333
I must get you all to safety.
128
00:06:31,416 --> 00:06:33,250
[Antonia] What d'ya mean,
no counter-attack?
129
00:06:33,333 --> 00:06:34,916
Yeah, we're not scared.
130
00:06:35,000 --> 00:06:36,958
Well, you should be!
131
00:06:37,041 --> 00:06:41,041
We are up against
the Overlord himself.
132
00:06:41,125 --> 00:06:44,625
And I am not about to lead
a group of children into battle
133
00:06:44,708 --> 00:06:47,500
against the embodiment
of evil and darkness.
134
00:06:47,583 --> 00:06:49,333
That never stopped you before!
135
00:06:51,208 --> 00:06:53,833
Master Wu, you once told me
that the important thing
136
00:06:53,916 --> 00:06:56,583
isn't winning or losing,
it's never quitting.
137
00:06:56,666 --> 00:06:58,666
This is different!
138
00:06:58,750 --> 00:07:00,916
And don't call me master!
139
00:07:01,000 --> 00:07:03,458
You may think we're just kids,
but we've been around, ya know.
140
00:07:03,541 --> 00:07:06,250
We delivered the news
through molten lava balls
141
00:07:06,333 --> 00:07:08,958
and giant snakes,
and video-game dragons,
142
00:07:09,041 --> 00:07:10,250
and tsunami waves...
143
00:07:10,333 --> 00:07:12,375
It is not a question of courage.
144
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
It is one of wisdom.
145
00:07:14,166 --> 00:07:16,875
I led the ninja into battle
because I thought
146
00:07:16,958 --> 00:07:18,708
we had a chance.
147
00:07:18,791 --> 00:07:20,291
I was sorely mistaken.
148
00:07:21,333 --> 00:07:23,958
Our only chance lies in escape.
149
00:07:24,041 --> 00:07:27,500
We must get as far away
from the city as we can.
150
00:07:27,583 --> 00:07:30,458
[sighs]
You heard him, Spokes.
151
00:07:30,541 --> 00:07:32,791
Looks like it's quittin' time.
152
00:07:34,166 --> 00:07:37,041
[engine revs]
153
00:07:37,125 --> 00:07:39,666
Even if we could
find the others, Nya,
154
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
what difference would it make?
155
00:07:41,333 --> 00:07:43,291
We're outnumbered. We need help.
156
00:07:43,375 --> 00:07:44,500
Like who?
157
00:07:44,583 --> 00:07:46,208
[brakes screeching]
158
00:07:46,500 --> 00:07:48,666
[gasps] Like Benthomaar.
159
00:07:48,750 --> 00:07:49,958
Benthomaar?
160
00:07:50,041 --> 00:07:51,875
He's hundreds
of miles away, Jay,
161
00:07:51,958 --> 00:07:53,625
at the bottom
of the Endless Sea.
162
00:07:53,708 --> 00:07:56,375
Right, and he's
the new King of Merlopia,
163
00:07:56,458 --> 00:07:58,750
which means he's got an army!
164
00:07:58,833 --> 00:08:00,666
That's exactly what we need!
165
00:08:00,750 --> 00:08:04,583
-How do you plan to reach him?
-I don't. But you can.
166
00:08:04,666 --> 00:08:06,291
Me?
167
00:08:06,375 --> 00:08:08,666
Your powers
are coming back, Nya!
168
00:08:08,750 --> 00:08:11,083
You can communicate
with the whales.
169
00:08:11,166 --> 00:08:12,708
You're our best shot!
170
00:08:12,791 --> 00:08:14,333
What if I can't do it?
171
00:08:14,416 --> 00:08:16,250
I believe in you, Nya.
172
00:08:17,625 --> 00:08:21,583
Okay. Get me to the harbor,
and I'll do my best.
173
00:08:21,666 --> 00:08:22,958
But no promises!
174
00:08:24,000 --> 00:08:26,416
-[heroic music]
-[engine revs]
175
00:08:28,208 --> 00:08:30,208
Remember, once we get outside,
176
00:08:30,291 --> 00:08:32,416
head straight
for the edge of the city.
177
00:08:32,500 --> 00:08:35,125
And avoid all contact
with the Crystal Warriors.
178
00:08:35,208 --> 00:08:36,291
Understood?
179
00:08:37,666 --> 00:08:38,666
[sighs deeply]
180
00:08:38,750 --> 00:08:40,625
[Nelson] I never thought
the day would come.
181
00:08:41,458 --> 00:08:45,541
Yeah, me neither.
The day the news finally sleeps.
182
00:08:46,291 --> 00:08:47,583
Good luck, Purple Ninja.
183
00:08:47,666 --> 00:08:49,083
You too, 'Tones.
184
00:08:49,166 --> 00:08:50,791
[monsters roaring and blasting]
185
00:08:52,666 --> 00:08:55,000
[tense music]
186
00:08:58,125 --> 00:09:00,458
What do we do!?
There's no way out!
187
00:09:01,666 --> 00:09:03,416
[ominous music]
188
00:09:05,250 --> 00:09:07,083
[ninja music]
189
00:09:08,958 --> 00:09:10,583
[Master Wu grunting]
190
00:09:14,166 --> 00:09:16,166
[grunting]
191
00:09:17,083 --> 00:09:18,125
[Antonia] Head's up!
192
00:09:18,208 --> 00:09:20,083
[Nelson] Special delivery!
193
00:09:23,333 --> 00:09:24,250
[whistles]
194
00:09:25,250 --> 00:09:26,583
[crashing]
195
00:09:27,166 --> 00:09:28,375
[cheering]
196
00:09:30,875 --> 00:09:32,750
[thudding]
197
00:09:33,541 --> 00:09:35,625
Thank you, you saved us!
198
00:09:35,708 --> 00:09:37,583
[sighs]
199
00:09:37,666 --> 00:09:40,541
Nelson, help these
good people inside.
200
00:09:40,625 --> 00:09:43,166
Antonia, get these bikes
out of sight.
201
00:09:43,250 --> 00:09:45,333
What d'ya mean?
Ain't we quittin'?
202
00:09:45,416 --> 00:09:47,708
No. We ain't.
203
00:09:47,791 --> 00:09:49,250
Ninja never quit.
204
00:09:51,250 --> 00:09:53,750
[meaningful music]
205
00:09:54,750 --> 00:09:56,083
[radio static]
206
00:09:57,958 --> 00:09:59,500
If you can hear me,
207
00:09:59,583 --> 00:10:01,708
if there is anyone
out there listening...
208
00:10:02,583 --> 00:10:04,708
This is Master Wu.
209
00:10:04,791 --> 00:10:07,000
Our home is under attack.
210
00:10:07,083 --> 00:10:10,125
Enemies roam our streets.
211
00:10:10,208 --> 00:10:13,125
They hope to destroy
all that is good
212
00:10:13,208 --> 00:10:15,333
and drive us into darkness.
213
00:10:16,333 --> 00:10:20,708
But I am here to tell you
they will fail!
214
00:10:20,791 --> 00:10:22,625
We are not fearful!
215
00:10:22,708 --> 00:10:28,458
We are stronger than they knowand we will retake our city!
216
00:10:28,541 --> 00:10:31,208
The news never sleeps!
217
00:10:31,291 --> 00:10:36,041
To anyone listening out there,
you are now honorary Ninja...
218
00:10:36,125 --> 00:10:39,125
and Ninja never quit!
219
00:10:39,208 --> 00:10:40,625
[paperkids cheering]
220
00:10:40,708 --> 00:10:42,666
You tell them Master Wu!
221
00:10:46,000 --> 00:10:48,083
[intense outro music playing]
14653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.