All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S15 E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,208 [theme music playing] 2 00:00:03,833 --> 00:00:06,500 -โ™ช Jump up โ™ช -โ™ช Jump up โ™ช 3 00:00:06,916 --> 00:00:09,083 โ™ช Kick back โ™ช 4 00:00:09,750 --> 00:00:14,583 โ™ช Whip around and spin โ™ช 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,000 [Garmadon reading] 6 00:00:21,500 --> 00:00:23,458 -[people screaming] -[zapping] 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,916 [intense music] 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,583 [growls] 9 00:00:30,791 --> 00:00:32,000 [blasting] 10 00:00:34,875 --> 00:00:36,916 Ha! Invincible, my butt! 11 00:00:37,875 --> 00:00:40,125 [ominous music] 12 00:00:40,208 --> 00:00:41,125 [rallying growl] 13 00:00:42,500 --> 00:00:43,583 Oh, no! 14 00:00:45,750 --> 00:00:47,375 [zapping] 15 00:00:47,458 --> 00:00:49,416 -[blasting] -[Cole screaming] 16 00:00:52,541 --> 00:00:54,708 -[Cole yelping] -[alarm beeping] 17 00:00:54,791 --> 00:00:57,500 Yikes! Uh, slight problem here. 18 00:01:02,250 --> 00:01:03,333 [engine rumbling] 19 00:01:05,125 --> 00:01:07,791 [Jay] Hang on, Cole, ole' buddy! I gotcha! 20 00:01:08,291 --> 00:01:09,333 Come on, Cole... 21 00:01:10,708 --> 00:01:13,333 -I think it's time to get outta here. -[zapping] 22 00:01:16,875 --> 00:01:17,916 Jump on my bike! 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,125 Just gimme a sec here. 24 00:01:19,208 --> 00:01:21,375 Cole! We have to go! Now! 25 00:01:22,125 --> 00:01:23,333 [blasting] 26 00:01:32,041 --> 00:01:33,083 [Cole and Jay cheering] 27 00:01:33,708 --> 00:01:35,125 You okay down there? 28 00:01:35,208 --> 00:01:37,833 [Cole] Yeah, but my engine is fried. 29 00:01:37,916 --> 00:01:41,333 Jay, can you tow Cole's vehicle back to the Sam X Cave? 30 00:01:41,416 --> 00:01:43,083 Yeah, I think so. 31 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 What about you? 32 00:01:44,291 --> 00:01:45,541 I'll meet you there. 33 00:01:45,625 --> 00:01:47,875 We may have a found way to stop all this! 34 00:01:47,958 --> 00:01:49,333 That's great! How? 35 00:01:49,416 --> 00:01:51,166 It's easier to just show you. 36 00:01:52,875 --> 00:01:54,291 So how do we stop these things? 37 00:01:54,375 --> 00:01:56,958 We've discovered that our enemies have a weakness. 38 00:01:57,041 --> 00:01:59,750 They may be impervious to Elemental Power, 39 00:01:59,833 --> 00:02:02,458 but not to the "Oni Form." 40 00:02:02,541 --> 00:02:03,833 "Oni Form?" 41 00:02:03,916 --> 00:02:07,208 In the beginning, there was the Dragon and the Oni, 42 00:02:07,291 --> 00:02:10,916 order and chaos, creation and destruction. 43 00:02:11,000 --> 00:02:13,875 You have been taught to channel Elemental Power 44 00:02:13,958 --> 00:02:15,541 which comes from the Dragon. 45 00:02:15,625 --> 00:02:18,458 But the Oni has an equal and opposite. 46 00:02:18,541 --> 00:02:22,625 And the highest form of that power is the "Oni Form." 47 00:02:22,708 --> 00:02:23,875 How did you learn this? 48 00:02:23,958 --> 00:02:25,375 From me. 49 00:02:25,458 --> 00:02:26,916 [Kai] Garmadon! 50 00:02:27,000 --> 00:02:29,500 -Lookout! -Master Wu, get down! 51 00:02:30,666 --> 00:02:32,875 Really? This again? 52 00:02:32,958 --> 00:02:35,833 What happened to his other arms? 53 00:02:35,916 --> 00:02:39,083 We saw my brother use it against the Crystal Warriors. 54 00:02:39,166 --> 00:02:40,708 It was most effective. 55 00:02:40,791 --> 00:02:42,416 And Lloyd is part Oni. 56 00:02:42,500 --> 00:02:46,333 If Garmadon can teach him how to achieve his Oni Form, 57 00:02:46,416 --> 00:02:47,916 we might have a chance. 58 00:02:48,000 --> 00:02:49,250 You sure about this, Lloyd? 59 00:02:49,333 --> 00:02:50,875 Not even remotely. 60 00:02:50,958 --> 00:02:53,666 But I did see Garmadon use it, and it worked against them. 61 00:02:53,750 --> 00:02:56,666 Unfortunately, I see no choice. 62 00:02:56,750 --> 00:02:59,958 The Crystal Island drains the power from your vehicles, 63 00:03:00,041 --> 00:03:03,208 the Vengestone army nullifies your elemental powers... 64 00:03:03,291 --> 00:03:05,125 leaving us defenseless. 65 00:03:06,708 --> 00:03:09,083 I understand your mistrust. 66 00:03:09,166 --> 00:03:12,041 But I have changed since last we met. 67 00:03:12,125 --> 00:03:17,666 And I shall do my best to be a kind and patient teacher to Lloyd. 68 00:03:17,750 --> 00:03:19,333 This is terrible! 69 00:03:19,416 --> 00:03:20,625 Spin! 70 00:03:20,708 --> 00:03:23,416 What happened to kind and patient? 71 00:03:23,500 --> 00:03:26,750 [Garmadon] How can you be doing it so wrong? 72 00:03:26,833 --> 00:03:29,541 The Oni Form comes from within! 73 00:03:29,625 --> 00:03:33,166 You must embrace all your emotions, your anger... 74 00:03:33,250 --> 00:03:36,250 and frustration, and then release it! 75 00:03:39,250 --> 00:03:41,291 [momentous music] 76 00:03:42,166 --> 00:03:43,666 [grunting] 77 00:03:51,958 --> 00:03:53,625 [Lloyd panting] 78 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 [yelps] 79 00:03:56,708 --> 00:03:58,083 No, no! 80 00:03:58,166 --> 00:04:01,791 You're doing it with your body, but not with your mind! 81 00:04:01,875 --> 00:04:03,666 With my "mind?" 82 00:04:03,750 --> 00:04:07,166 Yes! With the connection between your mind and soul. 83 00:04:08,458 --> 00:04:10,958 The inside of your personal reality. 84 00:04:12,416 --> 00:04:15,875 You must find it, feel it and crush it! 85 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 Only when you have conquered your inner form, 86 00:04:18,541 --> 00:04:20,708 can you control your outer form! 87 00:04:20,791 --> 00:04:22,041 Now try again! 88 00:04:22,625 --> 00:04:26,291 Assume your Oni stance... and spin! 89 00:04:26,375 --> 00:04:28,708 [determined grunt] 90 00:04:28,791 --> 00:04:30,666 [powerful music] 91 00:04:32,833 --> 00:04:35,541 Somehow that was more terrible. 92 00:04:35,625 --> 00:04:37,333 How are you not getting this? 93 00:04:37,416 --> 00:04:38,791 It's so simple! 94 00:04:38,875 --> 00:04:41,375 Simmer down, "Master" Garmadon. 95 00:04:41,458 --> 00:04:43,583 He's doing exactly what you said. 96 00:04:43,666 --> 00:04:46,291 You keep changing the rules, saying different stuff! 97 00:04:46,375 --> 00:04:49,291 I don't think he has any clue how to achieve "Oni Form." 98 00:04:49,375 --> 00:04:51,833 Wrong! You must give up control, 99 00:04:51,916 --> 00:04:54,000 and give into your rage! 100 00:04:54,083 --> 00:04:56,791 Then channel it through your face! 101 00:04:56,875 --> 00:04:59,333 Are you sure this is wise, Master Wu? 102 00:04:59,416 --> 00:05:02,208 This seems contrary to all your teachings. 103 00:05:02,291 --> 00:05:05,666 Yeah, I-I don't remember "channeling rage through my face." 104 00:05:05,750 --> 00:05:07,791 All things have an opposite! 105 00:05:07,875 --> 00:05:10,541 If you wish to achieve "Oni Form," 106 00:05:10,625 --> 00:05:13,833 you must do the opposite of what you have been taught! 107 00:05:13,916 --> 00:05:15,000 What did you say? 108 00:05:15,083 --> 00:05:17,625 I said if he wishes to achieve-- 109 00:05:17,708 --> 00:05:19,166 No, not that. 110 00:05:19,250 --> 00:05:21,750 You said all things have an opposite. 111 00:05:21,833 --> 00:05:23,583 And you are correct. 112 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 About what? 113 00:05:24,750 --> 00:05:29,000 If there is an all powerful "Oni Form" on one side of the spectrum, 114 00:05:29,083 --> 00:05:33,375 perhaps there is an all powerful "Dragon Form" on the other. 115 00:05:33,458 --> 00:05:36,875 Misako is still at the library in Domu, 116 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 perhaps she can help us with this research. 117 00:05:40,083 --> 00:05:43,000 Pixal, I could use your help to reach her. 118 00:05:44,583 --> 00:05:45,750 Good! Go! 119 00:05:45,833 --> 00:05:49,166 Maybe we'll get somewhere when the back seat drivers are gone. 120 00:05:49,250 --> 00:05:50,708 Back to work! 121 00:05:50,791 --> 00:05:54,458 And remember, you must unleash your anger! 122 00:05:54,541 --> 00:05:55,541 Channel it! 123 00:05:55,625 --> 00:05:57,041 [sighs] 124 00:05:57,125 --> 00:05:59,458 The moment we've all feared is here. 125 00:05:59,541 --> 00:06:01,791 The unidentified floating crystal structure 126 00:06:01,875 --> 00:06:03,833 has reached downtown. 127 00:06:03,916 --> 00:06:06,875 And it has brought with it a crystal army. 128 00:06:13,125 --> 00:06:14,583 Vinny, did you get that? 129 00:06:14,666 --> 00:06:18,333 It appears the crystals spread by infecting others! 130 00:06:18,416 --> 00:06:22,000 Wait! I've just been told Mayor Trustable is issuing a statement. 131 00:06:22,083 --> 00:06:23,541 We're going live to city hall. 132 00:06:23,625 --> 00:06:25,666 ...can you please make sure my car is ready 133 00:06:25,750 --> 00:06:28,125 for me to evacuate the city as quickly as-- 134 00:06:28,208 --> 00:06:29,750 What? Right now? 135 00:06:29,833 --> 00:06:31,375 We-we're live? Oh, um... 136 00:06:31,458 --> 00:06:33,000 [clears throat] Please, please... 137 00:06:33,083 --> 00:06:35,958 Citizens of Ninjago City, stay calm. 138 00:06:36,041 --> 00:06:38,250 This is no cause for panic. 139 00:06:38,333 --> 00:06:40,375 What about the crystal army marching through the city? 140 00:06:40,458 --> 00:06:43,458 And the floating island of doom hovering above us? 141 00:06:43,541 --> 00:06:45,541 [chuckles] You think your fearless Mayor 142 00:06:45,625 --> 00:06:47,833 doesn't have a backup plan? 143 00:06:47,916 --> 00:06:51,416 Law and order will be restored any moment. 144 00:06:52,958 --> 00:06:55,333 -[poofing] -Wherever there are criminals... 145 00:06:55,416 --> 00:06:57,041 Wherever there are convicts... 146 00:06:57,125 --> 00:06:58,958 Wherever there are felons... 147 00:06:59,041 --> 00:07:00,125 You will find... 148 00:07:00,208 --> 00:07:01,916 The New Ninja! 149 00:07:02,000 --> 00:07:04,416 Ninja charge! 150 00:07:06,291 --> 00:07:07,750 [battle music] 151 00:07:10,791 --> 00:07:12,666 [grunting] 152 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 [power crackling] 153 00:07:14,166 --> 00:07:16,250 Backflip! 154 00:07:16,333 --> 00:07:19,000 How the heck did you all get... 155 00:07:19,083 --> 00:07:20,208 Oh. 156 00:07:20,291 --> 00:07:21,791 [zapping] 157 00:07:23,125 --> 00:07:25,333 [zombie groans] 158 00:07:29,208 --> 00:07:32,375 Do you have a backup plan for the backup plan? 159 00:07:32,458 --> 00:07:33,750 Uh, of course I do. 160 00:07:33,833 --> 00:07:36,666 Run for your lives! This is the end! 161 00:07:36,750 --> 00:07:38,250 -[screaming] -[cat meowing] 162 00:07:39,541 --> 00:07:41,666 [everyone screaming] 163 00:07:43,208 --> 00:07:45,125 [focused grunt] 164 00:07:45,208 --> 00:07:46,791 [Garmadon] No, no, no! 165 00:07:46,875 --> 00:07:49,291 Terrible times infinity! 166 00:07:49,375 --> 00:07:52,625 I would have an easier time teaching dogs how to speak! 167 00:07:52,708 --> 00:07:54,958 I've been to the Realm of Madness, 168 00:07:55,041 --> 00:07:58,375 The Underworld, the Cursed, the Departed Realm, 169 00:07:58,458 --> 00:08:01,250 but I have never found myself in a situation 170 00:08:01,333 --> 00:08:02,750 more hopeless than this. 171 00:08:02,833 --> 00:08:06,083 It's like you want Ninjago to fall to the Overlord. 172 00:08:06,166 --> 00:08:08,166 Harumi would at least have understood 173 00:08:08,250 --> 00:08:09,583 -what I was getting at. -[power surging] 174 00:08:09,666 --> 00:08:11,041 Uh, Lloyd? 175 00:08:11,125 --> 00:08:12,333 Your hands are purple! 176 00:08:13,791 --> 00:08:15,541 [yelps, panicked panting] 177 00:08:15,625 --> 00:08:17,333 [dark music] 178 00:08:17,416 --> 00:08:20,125 What are you doing? Don't stop! 179 00:08:20,208 --> 00:08:23,791 I'm trying to save your miserable city from the Overlord himself. 180 00:08:23,875 --> 00:08:26,208 And at the first sign of success, 181 00:08:26,291 --> 00:08:27,833 you lose your nerve? 182 00:08:27,916 --> 00:08:29,791 He is doing his best, brother. 183 00:08:29,875 --> 00:08:31,958 His best is inadequate! 184 00:08:32,041 --> 00:08:34,791 It's clear you have been too soft on him! 185 00:08:35,583 --> 00:08:37,250 You are a poor teacher! 186 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 I knew bringing you here was a terrible idea! 187 00:08:40,833 --> 00:08:42,541 But you just went too far! 188 00:08:42,625 --> 00:08:45,041 Yeah, nobody insults Master Wu! 189 00:08:45,125 --> 00:08:47,458 [Zane] We are wasting valuable time. 190 00:08:47,541 --> 00:08:50,208 Our city is being overrun while we argue. 191 00:08:50,291 --> 00:08:52,125 Yeah. Enough of this nonsense. 192 00:08:52,208 --> 00:08:54,041 We need to get out there and save everyone 193 00:08:54,125 --> 00:08:57,375 the old-fashioned way. With smarts and Ninja skills. 194 00:08:57,458 --> 00:08:59,583 Logically, I must concur. 195 00:08:59,666 --> 00:09:02,750 Every second we delay reduces the chances of our victory by-- 196 00:09:02,833 --> 00:09:03,875 So be it! 197 00:09:03,958 --> 00:09:06,458 Despite the brilliance of my instruction, 198 00:09:06,541 --> 00:09:11,125 it is apparent to me that some people simply cannot be helped. 199 00:09:11,208 --> 00:09:14,458 But tell me, inform my ignorance. 200 00:09:14,541 --> 00:09:18,291 How are you going to defeat an enemy whose very existence 201 00:09:18,375 --> 00:09:23,000 mutes your elemental powers and renders your vehicles useless? 202 00:09:23,083 --> 00:09:24,583 With these. 203 00:09:24,666 --> 00:09:26,916 [heroic music] 204 00:09:29,541 --> 00:09:30,750 [Pixal] I have coated the vehicles 205 00:09:30,833 --> 00:09:33,291 in a nano-tech-polymer designed to withstand 206 00:09:33,375 --> 00:09:35,708 the energy-draining-properties of the crystals. 207 00:09:36,291 --> 00:09:40,250 The crystals emit a form of radiation that disrupts electrical systems. 208 00:09:40,333 --> 00:09:42,291 I have shielded against it. 209 00:09:42,375 --> 00:09:44,541 Instead of being drained, the Crystal Temple 210 00:09:44,625 --> 00:09:46,916 will actually provide a power boost. 211 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Oh, this is so much better 212 00:09:49,083 --> 00:09:52,041 than poorly taught Oni Form classes. 213 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 [chuckles nervously] 214 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 The increased power should also augment your weapons systems, 215 00:09:57,541 --> 00:09:59,458 allowing for more effective combat. 216 00:09:59,541 --> 00:10:02,291 But please do not use the Power Boost too often, 217 00:10:02,375 --> 00:10:04,375 or you risk your vehicles burning out. 218 00:10:04,458 --> 00:10:07,291 Hm. Small concern about burning out our engines 219 00:10:07,375 --> 00:10:09,708 versus saving everything that's important to us? 220 00:10:09,791 --> 00:10:11,791 That's a risk I'm willing to take. 221 00:10:11,875 --> 00:10:13,208 -I agree. -Totally! 222 00:10:13,291 --> 00:10:15,916 Alright, then. I gave Oni Form a chance. 223 00:10:16,000 --> 00:10:17,333 Debatable. 224 00:10:17,416 --> 00:10:19,875 Looks like this is our only solution. 225 00:10:19,958 --> 00:10:22,541 Ninjago! 226 00:10:22,625 --> 00:10:24,875 [heroic action music] 227 00:10:28,583 --> 00:10:30,458 [engines rumbling] 228 00:10:40,625 --> 00:10:41,750 [sighs] 229 00:10:41,833 --> 00:10:45,291 You realize they do not stand a chance, don't you? 230 00:10:46,000 --> 00:10:48,625 [dramatic music playing] 16582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.