Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:03,208
[theme music playing]
2
00:00:03,833 --> 00:00:06,500
-โช Jump up โช-โช Jump up โช
3
00:00:06,916 --> 00:00:09,083
โช Kick back โช
4
00:00:09,750 --> 00:00:14,583
โช Whip around and spin โช
5
00:00:18,291 --> 00:00:20,000
[Garmadon reading]
6
00:00:21,500 --> 00:00:23,458
-[people screaming]
-[zapping]
7
00:00:23,541 --> 00:00:25,916
[intense music]
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,583
[growls]
9
00:00:30,791 --> 00:00:32,000
[blasting]
10
00:00:34,875 --> 00:00:36,916
Ha! Invincible, my butt!
11
00:00:37,875 --> 00:00:40,125
[ominous music]
12
00:00:40,208 --> 00:00:41,125
[rallying growl]
13
00:00:42,500 --> 00:00:43,583
Oh, no!
14
00:00:45,750 --> 00:00:47,375
[zapping]
15
00:00:47,458 --> 00:00:49,416
-[blasting]
-[Cole screaming]
16
00:00:52,541 --> 00:00:54,708
-[Cole yelping]
-[alarm beeping]
17
00:00:54,791 --> 00:00:57,500
Yikes! Uh, slight problem here.
18
00:01:02,250 --> 00:01:03,333
[engine rumbling]
19
00:01:05,125 --> 00:01:07,791
[Jay] Hang on,
Cole, ole' buddy! I gotcha!
20
00:01:08,291 --> 00:01:09,333
Come on, Cole...
21
00:01:10,708 --> 00:01:13,333
-I think it's time to get outta here.
-[zapping]
22
00:01:16,875 --> 00:01:17,916
Jump on my bike!
23
00:01:18,000 --> 00:01:19,125
Just gimme a sec here.
24
00:01:19,208 --> 00:01:21,375
Cole! We have to go! Now!
25
00:01:22,125 --> 00:01:23,333
[blasting]
26
00:01:32,041 --> 00:01:33,083
[Cole and Jay cheering]
27
00:01:33,708 --> 00:01:35,125
You okay down there?
28
00:01:35,208 --> 00:01:37,833
[Cole] Yeah,
but my engine is fried.
29
00:01:37,916 --> 00:01:41,333
Jay, can you tow Cole's vehicle
back to the Sam X Cave?
30
00:01:41,416 --> 00:01:43,083
Yeah, I think so.
31
00:01:43,166 --> 00:01:44,208
What about you?
32
00:01:44,291 --> 00:01:45,541
I'll meet you there.
33
00:01:45,625 --> 00:01:47,875
We may have a found way
to stop all this!
34
00:01:47,958 --> 00:01:49,333
That's great! How?
35
00:01:49,416 --> 00:01:51,166
It's easier to just show you.
36
00:01:52,875 --> 00:01:54,291
So how do we stop these things?
37
00:01:54,375 --> 00:01:56,958
We've discovered that
our enemies have a weakness.
38
00:01:57,041 --> 00:01:59,750
They may be impervious
to Elemental Power,
39
00:01:59,833 --> 00:02:02,458
but not to the "Oni Form."
40
00:02:02,541 --> 00:02:03,833
"Oni Form?"
41
00:02:03,916 --> 00:02:07,208
In the beginning, there was
the Dragon and the Oni,
42
00:02:07,291 --> 00:02:10,916
order and chaos,
creation and destruction.
43
00:02:11,000 --> 00:02:13,875
You have been taught
to channel Elemental Power
44
00:02:13,958 --> 00:02:15,541
which comes from the Dragon.
45
00:02:15,625 --> 00:02:18,458
But the Oni has
an equal and opposite.
46
00:02:18,541 --> 00:02:22,625
And the highest form
of that power is the "Oni Form."
47
00:02:22,708 --> 00:02:23,875
How did you learn this?
48
00:02:23,958 --> 00:02:25,375
From me.
49
00:02:25,458 --> 00:02:26,916
[Kai] Garmadon!
50
00:02:27,000 --> 00:02:29,500
-Lookout!
-Master Wu, get down!
51
00:02:30,666 --> 00:02:32,875
Really? This again?
52
00:02:32,958 --> 00:02:35,833
What happened to his other arms?
53
00:02:35,916 --> 00:02:39,083
We saw my brother use it
against the Crystal Warriors.
54
00:02:39,166 --> 00:02:40,708
It was most effective.
55
00:02:40,791 --> 00:02:42,416
And Lloyd is part Oni.
56
00:02:42,500 --> 00:02:46,333
If Garmadon can teach him
how to achieve his Oni Form,
57
00:02:46,416 --> 00:02:47,916
we might have a chance.
58
00:02:48,000 --> 00:02:49,250
You sure about this, Lloyd?
59
00:02:49,333 --> 00:02:50,875
Not even remotely.
60
00:02:50,958 --> 00:02:53,666
But I did see Garmadon use it,
and it worked against them.
61
00:02:53,750 --> 00:02:56,666
Unfortunately, I see no choice.
62
00:02:56,750 --> 00:02:59,958
The Crystal Island drains
the power from your vehicles,
63
00:03:00,041 --> 00:03:03,208
the Vengestone army nullifies
your elemental powers...
64
00:03:03,291 --> 00:03:05,125
leaving us defenseless.
65
00:03:06,708 --> 00:03:09,083
I understand your mistrust.
66
00:03:09,166 --> 00:03:12,041
But I have changed
since last we met.
67
00:03:12,125 --> 00:03:17,666
And I shall do my best
to be a kind and patient teacher to Lloyd.
68
00:03:17,750 --> 00:03:19,333
This is terrible!
69
00:03:19,416 --> 00:03:20,625
Spin!
70
00:03:20,708 --> 00:03:23,416
What happened
to kind and patient?
71
00:03:23,500 --> 00:03:26,750
[Garmadon] How can you
be doing it so wrong?
72
00:03:26,833 --> 00:03:29,541
The Oni Form comes from within!
73
00:03:29,625 --> 00:03:33,166
You must embrace all
your emotions, your anger...
74
00:03:33,250 --> 00:03:36,250
and frustration,
and then release it!
75
00:03:39,250 --> 00:03:41,291
[momentous music]
76
00:03:42,166 --> 00:03:43,666
[grunting]
77
00:03:51,958 --> 00:03:53,625
[Lloyd panting]
78
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
[yelps]
79
00:03:56,708 --> 00:03:58,083
No, no!
80
00:03:58,166 --> 00:04:01,791
You're doing it with your body,
but not with your mind!
81
00:04:01,875 --> 00:04:03,666
With my "mind?"
82
00:04:03,750 --> 00:04:07,166
Yes! With the connection
between your mind and soul.
83
00:04:08,458 --> 00:04:10,958
The inside
of your personal reality.
84
00:04:12,416 --> 00:04:15,875
You must find it,
feel it and crush it!
85
00:04:15,958 --> 00:04:18,458
Only when you have conquered
your inner form,
86
00:04:18,541 --> 00:04:20,708
can you control your outer form!
87
00:04:20,791 --> 00:04:22,041
Now try again!
88
00:04:22,625 --> 00:04:26,291
Assume your Oni stance...
and spin!
89
00:04:26,375 --> 00:04:28,708
[determined grunt]
90
00:04:28,791 --> 00:04:30,666
[powerful music]
91
00:04:32,833 --> 00:04:35,541
Somehow that was more terrible.
92
00:04:35,625 --> 00:04:37,333
How are you not getting this?
93
00:04:37,416 --> 00:04:38,791
It's so simple!
94
00:04:38,875 --> 00:04:41,375
Simmer down, "Master" Garmadon.
95
00:04:41,458 --> 00:04:43,583
He's doing
exactly what you said.
96
00:04:43,666 --> 00:04:46,291
You keep changing the rules,
saying different stuff!
97
00:04:46,375 --> 00:04:49,291
I don't think he has any clue
how to achieve "Oni Form."
98
00:04:49,375 --> 00:04:51,833
Wrong! You must give up control,
99
00:04:51,916 --> 00:04:54,000
and give into your rage!
100
00:04:54,083 --> 00:04:56,791
Then channel it
through your face!
101
00:04:56,875 --> 00:04:59,333
Are you sure
this is wise, Master Wu?
102
00:04:59,416 --> 00:05:02,208
This seems contrary
to all your teachings.
103
00:05:02,291 --> 00:05:05,666
Yeah, I-I don't remember
"channeling rage through my face."
104
00:05:05,750 --> 00:05:07,791
All things have an opposite!
105
00:05:07,875 --> 00:05:10,541
If you wish
to achieve "Oni Form,"
106
00:05:10,625 --> 00:05:13,833
you must do the opposite
of what you have been taught!
107
00:05:13,916 --> 00:05:15,000
What did you say?
108
00:05:15,083 --> 00:05:17,625
I said if he wishes to achieve--
109
00:05:17,708 --> 00:05:19,166
No, not that.
110
00:05:19,250 --> 00:05:21,750
You said all things
have an opposite.
111
00:05:21,833 --> 00:05:23,583
And you are correct.
112
00:05:23,666 --> 00:05:24,666
About what?
113
00:05:24,750 --> 00:05:29,000
If there is an all powerful "Oni Form"
on one side of the spectrum,
114
00:05:29,083 --> 00:05:33,375
perhaps there is an all powerful
"Dragon Form" on the other.
115
00:05:33,458 --> 00:05:36,875
Misako is still
at the library in Domu,
116
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
perhaps she can help us
with this research.
117
00:05:40,083 --> 00:05:43,000
Pixal, I could use your help
to reach her.
118
00:05:44,583 --> 00:05:45,750
Good! Go!
119
00:05:45,833 --> 00:05:49,166
Maybe we'll get somewhere when
the back seat drivers are gone.
120
00:05:49,250 --> 00:05:50,708
Back to work!
121
00:05:50,791 --> 00:05:54,458
And remember,
you must unleash your anger!
122
00:05:54,541 --> 00:05:55,541
Channel it!
123
00:05:55,625 --> 00:05:57,041
[sighs]
124
00:05:57,125 --> 00:05:59,458
The momentwe've all feared is here.
125
00:05:59,541 --> 00:06:01,791
The unidentifiedfloating crystal structure
126
00:06:01,875 --> 00:06:03,833
has reached downtown.
127
00:06:03,916 --> 00:06:06,875
And it has broughtwith it a crystal army.
128
00:06:13,125 --> 00:06:14,583
Vinny, did you get that?
129
00:06:14,666 --> 00:06:18,333
It appears the crystalsspread by infecting others!
130
00:06:18,416 --> 00:06:22,000
Wait! I've just been told Mayor Trustableis issuing a statement.
131
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
We're going live to city hall.
132
00:06:23,625 --> 00:06:25,666
...can you please make suremy car is ready
133
00:06:25,750 --> 00:06:28,125
for me to evacuate the cityas quickly as--
134
00:06:28,208 --> 00:06:29,750
What? Right now?
135
00:06:29,833 --> 00:06:31,375
We-we're live? Oh, um...
136
00:06:31,458 --> 00:06:33,000
[clears throat]
Please, please...
137
00:06:33,083 --> 00:06:35,958
Citizens of Ninjago City,stay calm.
138
00:06:36,041 --> 00:06:38,250
This is no cause for panic.
139
00:06:38,333 --> 00:06:40,375
What about the crystal army
marching through the city?
140
00:06:40,458 --> 00:06:43,458
And the floating island of doom
hovering above us?
141
00:06:43,541 --> 00:06:45,541
[chuckles]
You think your fearless Mayor
142
00:06:45,625 --> 00:06:47,833
doesn't have a backup plan?
143
00:06:47,916 --> 00:06:51,416
Law and order
will be restored any moment.
144
00:06:52,958 --> 00:06:55,333
-[poofing]
-Wherever there are criminals...
145
00:06:55,416 --> 00:06:57,041
Wherever there are convicts...
146
00:06:57,125 --> 00:06:58,958
Wherever there are felons...
147
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
You will find...
148
00:07:00,208 --> 00:07:01,916
The New Ninja!
149
00:07:02,000 --> 00:07:04,416
Ninja charge!
150
00:07:06,291 --> 00:07:07,750
[battle music]
151
00:07:10,791 --> 00:07:12,666
[grunting]
152
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
[power crackling]
153
00:07:14,166 --> 00:07:16,250
Backflip!
154
00:07:16,333 --> 00:07:19,000
How the heck did you all get...
155
00:07:19,083 --> 00:07:20,208
Oh.
156
00:07:20,291 --> 00:07:21,791
[zapping]
157
00:07:23,125 --> 00:07:25,333
[zombie groans]
158
00:07:29,208 --> 00:07:32,375
Do you have a backup plan
for the backup plan?
159
00:07:32,458 --> 00:07:33,750
Uh, of course I do.
160
00:07:33,833 --> 00:07:36,666
Run for your lives!This is the end!
161
00:07:36,750 --> 00:07:38,250
-[screaming]
-[cat meowing]
162
00:07:39,541 --> 00:07:41,666
[everyone screaming]
163
00:07:43,208 --> 00:07:45,125
[focused grunt]
164
00:07:45,208 --> 00:07:46,791
[Garmadon] No, no, no!
165
00:07:46,875 --> 00:07:49,291
Terrible times infinity!
166
00:07:49,375 --> 00:07:52,625
I would have an easier time
teaching dogs how to speak!
167
00:07:52,708 --> 00:07:54,958
I've been to
the Realm of Madness,
168
00:07:55,041 --> 00:07:58,375
The Underworld, the Cursed,
the Departed Realm,
169
00:07:58,458 --> 00:08:01,250
but I have never found myself
in a situation
170
00:08:01,333 --> 00:08:02,750
more hopeless than this.
171
00:08:02,833 --> 00:08:06,083
It's like you want
Ninjago to fall to the Overlord.
172
00:08:06,166 --> 00:08:08,166
Harumi would at least
have understood
173
00:08:08,250 --> 00:08:09,583
-what I was getting at.
-[power surging]
174
00:08:09,666 --> 00:08:11,041
Uh, Lloyd?
175
00:08:11,125 --> 00:08:12,333
Your hands are purple!
176
00:08:13,791 --> 00:08:15,541
[yelps, panicked panting]
177
00:08:15,625 --> 00:08:17,333
[dark music]
178
00:08:17,416 --> 00:08:20,125
What are you doing?
Don't stop!
179
00:08:20,208 --> 00:08:23,791
I'm trying to save your miserable city
from the Overlord himself.
180
00:08:23,875 --> 00:08:26,208
And at the first sign of
success,
181
00:08:26,291 --> 00:08:27,833
you lose your nerve?
182
00:08:27,916 --> 00:08:29,791
He is doing his best, brother.
183
00:08:29,875 --> 00:08:31,958
His best is inadequate!
184
00:08:32,041 --> 00:08:34,791
It's clear you have been
too soft on him!
185
00:08:35,583 --> 00:08:37,250
You are a poor teacher!
186
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
I knew bringing you here
was a terrible idea!
187
00:08:40,833 --> 00:08:42,541
But you just went too far!
188
00:08:42,625 --> 00:08:45,041
Yeah, nobody insults Master Wu!
189
00:08:45,125 --> 00:08:47,458
[Zane] We are wasting
valuable time.
190
00:08:47,541 --> 00:08:50,208
Our city is being overrun
while we argue.
191
00:08:50,291 --> 00:08:52,125
Yeah. Enough of this nonsense.
192
00:08:52,208 --> 00:08:54,041
We need to get out there
and save everyone
193
00:08:54,125 --> 00:08:57,375
the old-fashioned way.
With smarts and Ninja skills.
194
00:08:57,458 --> 00:08:59,583
Logically, I must concur.
195
00:08:59,666 --> 00:09:02,750
Every second we delay reduces
the chances of our victory by--
196
00:09:02,833 --> 00:09:03,875
So be it!
197
00:09:03,958 --> 00:09:06,458
Despite the brilliance
of my instruction,
198
00:09:06,541 --> 00:09:11,125
it is apparent to me that some
people simply cannot be helped.
199
00:09:11,208 --> 00:09:14,458
But tell me,
inform my ignorance.
200
00:09:14,541 --> 00:09:18,291
How are you going to defeat
an enemy whose very existence
201
00:09:18,375 --> 00:09:23,000
mutes your elemental powers
and renders your vehicles useless?
202
00:09:23,083 --> 00:09:24,583
With these.
203
00:09:24,666 --> 00:09:26,916
[heroic music]
204
00:09:29,541 --> 00:09:30,750
[Pixal] I have coated
the vehicles
205
00:09:30,833 --> 00:09:33,291
in a nano-tech-polymer
designed to withstand
206
00:09:33,375 --> 00:09:35,708
the energy-draining-properties
of the crystals.
207
00:09:36,291 --> 00:09:40,250
The crystals emit a form of radiation
that disrupts electrical systems.
208
00:09:40,333 --> 00:09:42,291
I have shielded against it.
209
00:09:42,375 --> 00:09:44,541
Instead of being drained,
the Crystal Temple
210
00:09:44,625 --> 00:09:46,916
will actually provide
a power boost.
211
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Oh, this is so much better
212
00:09:49,083 --> 00:09:52,041
than poorly taught
Oni Form classes.
213
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
[chuckles nervously]
214
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
The increased power should also
augment your weapons systems,
215
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
allowing for more effective
combat.
216
00:09:59,541 --> 00:10:02,291
But please do not use
the Power Boost too often,
217
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
or you risk
your vehicles burning out.
218
00:10:04,458 --> 00:10:07,291
Hm. Small concern
about burning out our engines
219
00:10:07,375 --> 00:10:09,708
versus saving everything
that's important to us?
220
00:10:09,791 --> 00:10:11,791
That's a risk I'm willing to take.
221
00:10:11,875 --> 00:10:13,208
-I agree.
-Totally!
222
00:10:13,291 --> 00:10:15,916
Alright, then.
I gave Oni Form a chance.
223
00:10:16,000 --> 00:10:17,333
Debatable.
224
00:10:17,416 --> 00:10:19,875
Looks like this is
our only solution.
225
00:10:19,958 --> 00:10:22,541
Ninjago!
226
00:10:22,625 --> 00:10:24,875
[heroic action music]
227
00:10:28,583 --> 00:10:30,458
[engines rumbling]
228
00:10:40,625 --> 00:10:41,750
[sighs]
229
00:10:41,833 --> 00:10:45,291
You realize they do not
stand a chance, don't you?
230
00:10:46,000 --> 00:10:48,625
[dramatic music playing]
16582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.