All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S15 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:02,916 [opening theme song playing] 2 00:00:03,583 --> 00:00:05,375 -♪ Jump up ♪ -♪ Jump up ♪ 3 00:00:06,833 --> 00:00:08,166 ♪ Kick back ♪ 4 00:00:09,958 --> 00:00:15,958 ♪ Whip around and spin ♪ 5 00:00:16,458 --> 00:00:17,833 [lightning cracking] 6 00:00:18,583 --> 00:00:20,166 [Mater Wu reading episode title] 7 00:00:21,583 --> 00:00:24,500 [suspenseful music] 8 00:00:28,541 --> 00:00:29,750 [groans] 9 00:00:29,833 --> 00:00:31,291 What happened? 10 00:00:31,375 --> 00:00:34,041 I think we're in trouble. 11 00:00:34,125 --> 00:00:36,625 It appears the explosion collapsed the subway tunnel. 12 00:00:37,458 --> 00:00:38,833 How deep down are we? 13 00:00:38,916 --> 00:00:40,291 I've been deeper. 14 00:00:40,375 --> 00:00:42,375 This old girl saved our lives! 15 00:00:42,458 --> 00:00:45,208 I told ya they don't make 'em like they used to anymore! 16 00:00:45,291 --> 00:00:46,416 -[creaking] -[rumbling] 17 00:00:46,500 --> 00:00:47,875 Whoa! 18 00:00:47,958 --> 00:00:50,083 Do not do that again! 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,458 Sorry, sorry! 20 00:00:53,291 --> 00:00:55,166 [ominous music] 21 00:00:55,250 --> 00:00:56,250 [Kai sighs] 22 00:00:56,333 --> 00:00:58,750 Can you use your powers to clear the earth away? 23 00:00:58,833 --> 00:01:00,708 This ground doesn't look too stable. 24 00:01:00,791 --> 00:01:01,833 But I'll try. 25 00:01:04,125 --> 00:01:06,166 [grunting] 26 00:01:07,458 --> 00:01:08,625 Stop, stop, stop! 27 00:01:08,708 --> 00:01:10,541 Whoa! Bad idea! 28 00:01:10,625 --> 00:01:12,208 [rumbling] 29 00:01:12,291 --> 00:01:13,833 The tunnel is too unstable. 30 00:01:14,708 --> 00:01:15,875 What do we do? 31 00:01:15,958 --> 00:01:18,416 [sighs] Time to call for help. 32 00:01:18,500 --> 00:01:20,875 Nya? Come in? Nya, you there? 33 00:01:20,958 --> 00:01:23,583 -[static] -I'm not getting the signal. 34 00:01:23,666 --> 00:01:27,166 Hmm... The debris seems to be blocking our communications. 35 00:01:27,250 --> 00:01:29,125 Oh, great! Just great! 36 00:01:29,208 --> 00:01:32,125 I'm buried alive inside my favorite toy train! 37 00:01:32,208 --> 00:01:33,958 Kai, hand me your communicator, 38 00:01:34,041 --> 00:01:35,958 and I'll attempt to amplify the signal. 39 00:01:39,166 --> 00:01:41,708 [Pixal] Do you read me? Zane? Jay? 40 00:01:41,791 --> 00:01:43,416 Cole? Kai? 41 00:01:43,500 --> 00:01:45,750 I fear something terrible has happened to them. 42 00:01:45,833 --> 00:01:46,958 We don't know that. 43 00:01:47,041 --> 00:01:49,166 We lost all contact and seismic sensors 44 00:01:49,250 --> 00:01:52,791 indicate a powerful blast. Master Wu may be right. 45 00:01:52,875 --> 00:01:54,791 [system beeping] 46 00:01:54,875 --> 00:01:56,333 That is strange. 47 00:01:56,416 --> 00:01:59,083 The emergency escape elevator has been activated. 48 00:01:59,166 --> 00:02:00,250 By whom? 49 00:02:00,333 --> 00:02:01,375 [suspenseful music] 50 00:02:01,458 --> 00:02:02,666 [elevator dinging] 51 00:02:03,791 --> 00:02:07,000 [ominous music building] 52 00:02:12,833 --> 00:02:14,208 Aspheera! 53 00:02:14,291 --> 00:02:16,250 Hello, "Wuser." 54 00:02:16,333 --> 00:02:17,791 What is the meaning of this? 55 00:02:17,875 --> 00:02:21,250 I would think it's obvious, we're here for... 56 00:02:21,333 --> 00:02:22,541 Revenge! 57 00:02:23,416 --> 00:02:24,875 [groans in frustration] 58 00:02:24,958 --> 00:02:27,708 No, not revenge! Not this time! 59 00:02:27,791 --> 00:02:29,875 Not everything is for revenge! 60 00:02:29,958 --> 00:02:33,458 We are here for the Weapons of Spinjitzu. 61 00:02:35,458 --> 00:02:38,041 Come on and get them. If you can. 62 00:02:38,125 --> 00:02:41,625 I was hoping you'd say that! 63 00:02:43,000 --> 00:02:45,500 [epic battle music] 64 00:02:55,291 --> 00:02:56,708 [grunting] 65 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 [yelping] 66 00:03:05,833 --> 00:03:07,166 [epic battle music] 67 00:03:20,916 --> 00:03:22,708 [evil laughter] 68 00:03:22,791 --> 00:03:26,666 A little birdie told me you don't have any powers! 69 00:03:26,750 --> 00:03:29,416 You should have stayed in the ocean where you belong! 70 00:03:29,500 --> 00:03:30,708 Nya! 71 00:03:30,791 --> 00:03:31,791 [groans] 72 00:03:36,666 --> 00:03:38,750 [groaning] 73 00:03:38,833 --> 00:03:40,958 [intense suspenseful music] 74 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 I'm gonna fry your circuits! 75 00:03:53,750 --> 00:03:54,750 [Master Wu] Pixal! 76 00:03:56,916 --> 00:03:58,958 Worry about yourself, gramps! 77 00:03:59,041 --> 00:04:01,458 Even you can't take on all three of us! 78 00:04:02,083 --> 00:04:03,625 Let's find out! 79 00:04:05,791 --> 00:04:08,541 [epic battle music] 80 00:04:13,958 --> 00:04:15,041 Nya! 81 00:04:18,666 --> 00:04:19,625 [Master Wu grunting] 82 00:04:20,333 --> 00:04:23,250 [grunting] 83 00:04:28,083 --> 00:04:30,666 [epic battle music] 84 00:04:41,208 --> 00:04:43,208 This fight seems a little unfair. 85 00:04:43,291 --> 00:04:45,625 I think its time we evened the odds. 86 00:04:45,708 --> 00:04:48,041 [tense music building] 87 00:04:58,083 --> 00:05:00,166 Pixal? What are these? 88 00:05:00,250 --> 00:05:03,041 I call them, "MiniPix." 89 00:05:03,125 --> 00:05:04,833 Are they supposed to scare me? 90 00:05:04,916 --> 00:05:07,875 Cause they look adorable. 91 00:05:07,958 --> 00:05:10,250 MiniPix, attack! 92 00:05:12,625 --> 00:05:14,583 [rapid gun fire] 93 00:05:14,666 --> 00:05:17,375 You didn't think I built everything on my own, did you? 94 00:05:17,458 --> 00:05:19,750 Actually, until now... yes. 95 00:05:21,916 --> 00:05:24,125 Hah! Gotcha! 96 00:05:24,208 --> 00:05:25,291 -[clanging] -[rapid gun fire] 97 00:05:27,625 --> 00:05:29,875 The MiniPix are not designed for combat. 98 00:05:29,958 --> 00:05:31,375 They will not last long! 99 00:05:31,458 --> 00:05:33,000 All we can do is try to prevent them 100 00:05:33,083 --> 00:05:35,208 from getting the Weapons of Spinjitzu. 101 00:05:35,291 --> 00:05:36,500 Quickly! 102 00:05:38,375 --> 00:05:40,916 [battle music intensifying] 103 00:05:47,333 --> 00:05:48,958 [Aspheera hissing] 104 00:05:53,958 --> 00:05:55,250 [battle cry] 105 00:05:59,750 --> 00:06:00,916 [elevator dinging] 106 00:06:01,916 --> 00:06:03,708 [ominous music] 107 00:06:07,250 --> 00:06:08,791 -I win. -[snaps fingers] 108 00:06:10,125 --> 00:06:11,083 [laser blasting] 109 00:06:13,083 --> 00:06:15,125 [lasers blasting] 110 00:06:15,208 --> 00:06:17,791 [intense battle music] 111 00:06:28,333 --> 00:06:29,583 Master Wu! 112 00:06:30,500 --> 00:06:31,875 Before the end... 113 00:06:31,958 --> 00:06:35,916 I promised to deliver a message from an old friend. 114 00:06:36,000 --> 00:06:39,416 Harumi sends her farewell. 115 00:06:39,500 --> 00:06:41,125 Harumi? 116 00:06:43,875 --> 00:06:44,875 Nya! 117 00:06:44,958 --> 00:06:47,416 [music intensifying] 118 00:06:47,500 --> 00:06:49,375 [Nya and Master Wu groan] 119 00:06:51,208 --> 00:06:52,750 [smashing] 120 00:06:54,250 --> 00:06:55,291 [screaming] 121 00:06:57,291 --> 00:06:58,958 [evil chuckle] 122 00:06:59,041 --> 00:07:01,333 The Sword of Fire! 123 00:07:04,375 --> 00:07:06,125 I'll take the Scythe of Quakes! 124 00:07:06,208 --> 00:07:08,375 [Mechanic] The Shurikens of Ice! 125 00:07:08,458 --> 00:07:10,166 And I'll take the... [groans] 126 00:07:10,250 --> 00:07:12,791 What the? These are broken! 127 00:07:12,875 --> 00:07:15,458 Hah! They don't work without electricity. 128 00:07:15,541 --> 00:07:19,125 Come on! Arm the spiders and let's get out of here. 129 00:07:19,208 --> 00:07:20,583 With pleasure! 130 00:07:21,416 --> 00:07:23,791 Spider bombs, activated! 131 00:07:23,875 --> 00:07:25,041 I love these things! 132 00:07:27,250 --> 00:07:29,750 [Pythor] Bloody useless nunchuks. 133 00:07:31,958 --> 00:07:34,291 -[eerie suspenseful music] -[countdown beeping] 134 00:07:39,375 --> 00:07:41,125 [scan whirring] 135 00:07:44,125 --> 00:07:46,083 -[creaking] -[whirring] 136 00:07:56,875 --> 00:07:59,666 [suspenseful music building] 137 00:08:04,875 --> 00:08:06,916 [groaning] 138 00:08:22,333 --> 00:08:23,875 Where's Nya? 139 00:08:23,958 --> 00:08:25,291 She is still in the hanger. 140 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 [groaning] 141 00:08:31,666 --> 00:08:33,458 Pixal? 142 00:08:33,541 --> 00:08:35,208 [Nya] Master? [gasps] 143 00:08:38,000 --> 00:08:39,041 [gasps] 144 00:08:39,666 --> 00:08:40,833 No! 145 00:08:42,833 --> 00:08:43,958 [banging] 146 00:08:46,666 --> 00:08:47,958 Nya! 147 00:08:50,333 --> 00:08:52,208 [ominous music intensifying] 148 00:08:53,916 --> 00:08:55,083 [large explosion] 149 00:08:59,083 --> 00:09:00,125 No! 150 00:09:01,208 --> 00:09:02,375 You can't! 151 00:09:02,458 --> 00:09:03,708 Nya is trapped! 152 00:09:03,791 --> 00:09:05,666 She needs our help! 153 00:09:05,750 --> 00:09:06,833 [explosion] 154 00:09:09,041 --> 00:09:10,291 [crashing] 155 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 [dramatic sombre music] 156 00:09:14,791 --> 00:09:17,500 I will not give up on her again! 157 00:09:17,583 --> 00:09:21,083 Skylar is right. It is too late, Master Wu. 158 00:09:24,416 --> 00:09:26,916 [dramatic sombre music] 159 00:09:28,541 --> 00:09:30,791 [soft sobbing] 160 00:09:37,166 --> 00:09:38,458 [crashing] 161 00:09:40,958 --> 00:09:42,041 -Nya? -Nya! 162 00:09:43,333 --> 00:09:44,458 You made it! 163 00:09:44,541 --> 00:09:45,541 [coughing] 164 00:09:46,625 --> 00:09:48,708 Are you all right? 165 00:09:48,791 --> 00:09:51,375 [Zane] Pixal. Can you hear me? Pixal? 166 00:09:51,458 --> 00:09:53,416 Zane! Thank goodness! 167 00:09:53,500 --> 00:09:56,000 -You did it, Zane! Way to go! -[cheers] 168 00:09:56,083 --> 00:09:58,541 Pixal, our situation is dire. 169 00:09:58,625 --> 00:10:00,583 We are in need of immediate rescue. 170 00:10:00,666 --> 00:10:02,083 We are trapped inside a subway car 171 00:10:02,166 --> 00:10:03,500 in a collapsed tunnel. 172 00:10:03,583 --> 00:10:05,291 -Do you copy? -[Pixal] I copy. 173 00:10:05,375 --> 00:10:07,333 [Pixal] We'll figure something out. Stand by. 174 00:10:07,416 --> 00:10:08,500 Tell her to hurry. 175 00:10:08,583 --> 00:10:10,166 This thing isn't going to hold up much longer. 176 00:10:10,250 --> 00:10:11,625 -[creaking] -Get down! 177 00:10:11,708 --> 00:10:14,875 -What do we do? -We gotta get out of here! Now! 178 00:10:14,958 --> 00:10:16,250 [Zane] Look! There's a hatch! 179 00:10:16,875 --> 00:10:18,375 [intense music] 180 00:10:19,750 --> 00:10:21,166 This way! Quick! 181 00:10:21,250 --> 00:10:23,625 [Kai] It's coming down! 182 00:10:23,708 --> 00:10:26,166 [rumbling] 183 00:10:26,250 --> 00:10:28,250 What are you waiting for? Nya! 184 00:10:28,333 --> 00:10:30,375 [Master Wu] Go! Go after them! Quickly! 185 00:10:30,458 --> 00:10:33,625 -[Nya] What about you? -We'll be fine! Just go! 186 00:10:33,708 --> 00:10:35,416 There isn't a moment to lose! 187 00:10:36,583 --> 00:10:38,791 [action music] 188 00:10:41,708 --> 00:10:43,250 Good luck, Nya. 189 00:10:46,041 --> 00:10:49,666 [closing theme music playing] 12038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.