All language subtitles for House of the Owl E05-INDOCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,545 --> 00:00:33,712 Selamat datang. 2 00:00:35,420 --> 00:00:36,628 Selamat malam. 3 00:02:04,253 --> 00:02:05,253 Kenapa? 4 00:02:07,628 --> 00:02:09,837 Kenapa kau harus menutupinya? 5 00:02:13,420 --> 00:02:15,169 Kenapa kau tak cerita? 6 00:02:17,712 --> 00:02:19,128 Kenapa kau bohong? 7 00:02:20,670 --> 00:02:21,670 SETAHUN SILAM 8 00:02:21,753 --> 00:02:23,044 Minumlah sepuasmu. 9 00:02:23,128 --> 00:02:24,503 Terima kasih. 10 00:02:24,586 --> 00:02:26,461 Cara menghasilkan uang banyak adalah 11 00:02:26,545 --> 00:02:29,086 investasikan semua uangmu selagi saat ada kesempatan. 12 00:02:29,169 --> 00:02:30,461 Berarti kripto solusinya. 13 00:02:30,545 --> 00:02:32,086 - Bitcoin? - Ya. 14 00:02:32,169 --> 00:02:33,795 Seminggu bisa naik dua kali lipat. 15 00:02:34,378 --> 00:02:35,795 Tapi terlalu riskan. 16 00:02:35,878 --> 00:02:37,628 Sama seperti saham. 17 00:02:37,712 --> 00:02:41,712 Bedanya, bisa cepat untung karena harganya sangat fluktuatif. 18 00:02:41,795 --> 00:02:43,670 Tapi bisa rugi besar dalam sekejap. 19 00:02:43,753 --> 00:02:45,169 Tapi bisa hedging, 'kan? 20 00:02:45,253 --> 00:02:48,003 Perusahaan kita tak menangani kripto. 21 00:02:48,086 --> 00:02:51,336 Bisa dilakukan di luar perusahaan, 'kan? 22 00:02:53,044 --> 00:02:54,044 Di luar? 23 00:02:56,545 --> 00:02:58,628 Nilai Bitcoin baru tembus 5.000 dolar. 24 00:02:59,128 --> 00:03:00,795 Tebak berapa cuanku? 25 00:03:02,003 --> 00:03:03,003 Lima ratus juta? 26 00:03:03,503 --> 00:03:05,253 Masih akan terus naik. 27 00:03:05,962 --> 00:03:07,253 Lima ratus juta belum cukup? 28 00:03:07,336 --> 00:03:09,378 Tapi modalnya punya orang lain. 29 00:03:10,211 --> 00:03:12,545 Kau tak ingin ikut memperoleh cuan? 30 00:03:12,628 --> 00:03:14,962 Maksudmu aku harus pertaruhkan uangku? 31 00:03:15,795 --> 00:03:18,753 Kau mengawasi bursa valas di perusahaan dagang. 32 00:03:19,253 --> 00:03:21,169 Aku staf di dealing room di bank besar. 33 00:03:24,628 --> 00:03:26,920 Akan kubuatkan rekening untuk menampung dananya. 34 00:03:27,003 --> 00:03:29,253 Belilah aset kripto dengan uang itu. 35 00:03:29,336 --> 00:03:32,712 Tak akan ketahuan selama uang pokoknya kembali. 36 00:03:33,294 --> 00:03:34,586 Bukankah itu… 37 00:03:34,670 --> 00:03:36,837 Kau cemas itu ilegal? 38 00:03:38,962 --> 00:03:39,962 Ilegal, 'kan? 39 00:03:40,044 --> 00:03:42,545 Tak akan ketahuan asal uangnya kembali. 40 00:03:43,461 --> 00:03:44,795 Itu memanfaatkan celah hukum. 41 00:03:49,169 --> 00:03:51,420 Nilainya turun 50 persen pekan ini. 42 00:03:52,294 --> 00:03:53,294 Ya. 43 00:03:55,044 --> 00:03:56,336 Apa rencanamu? 44 00:03:56,420 --> 00:03:57,795 Nanti pasti naik lagi. 45 00:03:58,420 --> 00:03:59,670 Sekarang 6.000 dolar. 46 00:04:00,461 --> 00:04:02,795 Pasti naik ke 20.000 dolar. Waktunya menambah modal. 47 00:04:02,878 --> 00:04:04,211 Kenapa kau yakin akan naik? 48 00:04:04,712 --> 00:04:06,253 Karena ini bidangku. 49 00:04:08,920 --> 00:04:12,545 Setelah Bitcoin menyentuh rekor tertinggi 19.783 dolar setahun lalu, 50 00:04:12,628 --> 00:04:15,003 berdasarkan data yang dirilis Coin Research hari ini, 51 00:04:15,086 --> 00:04:17,169 pasar kripto… 52 00:04:17,253 --> 00:04:18,253 BITCOIN AMBRUK 53 00:04:18,336 --> 00:04:21,336 …mengalami penurunan 37 persen bulan ini. 54 00:04:21,420 --> 00:04:23,670 Ini penurunan terparah 55 00:04:23,753 --> 00:04:27,378 sejak anjlok 39 persen pada bulan Agustus 2011. 56 00:04:28,378 --> 00:04:31,169 Kami tak akan menuntut asal kau mengundurkan diri. 57 00:04:31,670 --> 00:04:33,712 Sebaiknya terima kesepakatan ini. 58 00:04:33,795 --> 00:04:35,503 Jika tak mau dipenjara. 59 00:04:37,753 --> 00:04:39,169 Tolong maafkan saya! 60 00:04:41,503 --> 00:04:42,920 Kenapa kau bohong? 61 00:04:44,003 --> 00:04:45,169 Maaf. 62 00:04:46,420 --> 00:04:48,044 Aku tak ingin menyakitimu. 63 00:04:48,670 --> 00:04:50,294 Atau membuatmu cemas. 64 00:04:54,169 --> 00:04:55,211 Tenang saja. 65 00:04:55,712 --> 00:04:57,169 Uangnya pasti kembali. 66 00:05:09,086 --> 00:05:12,837 Perhatikan aku, oh 67 00:05:13,336 --> 00:05:16,545 Ooh 68 00:05:17,086 --> 00:05:18,837 Oh, perhatikanlah 69 00:05:20,837 --> 00:05:22,712 Ya, perhatikanlah 70 00:05:24,420 --> 00:05:27,128 Perhatikan aku 71 00:05:31,044 --> 00:05:32,169 Bagus sekali. 72 00:05:33,128 --> 00:05:34,586 Untuk lagu pertamamu. 73 00:05:34,670 --> 00:05:36,128 Terima kasih. 74 00:05:37,962 --> 00:05:39,420 Mari lanjutkan rekaman. 75 00:05:40,920 --> 00:05:42,420 - Dari awal sekali lagi. - Baik. 76 00:05:42,503 --> 00:05:43,503 - Baik. - Baik. 77 00:05:57,461 --> 00:06:01,128 Itu lagu terindah yang kudengar di sini dalam sepuluh tahun terakhir. 78 00:06:02,712 --> 00:06:05,837 Kenapa aku tak dibuatkan lagu seperti itu? 79 00:06:06,420 --> 00:06:07,712 Apa maksudmu? 80 00:06:08,545 --> 00:06:09,962 Sudah bertahun-tahun, 81 00:06:11,003 --> 00:06:13,628 tak ada lagu hit untukku. 82 00:06:14,211 --> 00:06:16,086 Itu lagu buatan Risako sendiri. 83 00:06:19,962 --> 00:06:21,086 Begitu rupanya. 84 00:06:23,003 --> 00:06:24,211 Aku paham. 85 00:06:37,294 --> 00:06:39,545 Bukan hakku untuk ikut campur, 86 00:06:40,962 --> 00:06:43,503 tapi biarkanlah dia membawakan lagu buatannya. 87 00:06:44,003 --> 00:06:45,211 Itu urusan nanti. 88 00:06:45,294 --> 00:06:46,878 Yang penting dia terkenal dulu. 89 00:06:47,962 --> 00:06:49,003 Bagaimana menurut dia? 90 00:06:58,920 --> 00:07:01,169 Apa kau ingin jadi penyanyi terkenal? 91 00:07:02,294 --> 00:07:05,003 Atau seniman sejati? 92 00:07:08,044 --> 00:07:09,044 Jangan sungkan. 93 00:07:09,670 --> 00:07:11,420 Jujur saja. 94 00:07:13,128 --> 00:07:14,837 Apa tak boleh berharap 95 00:07:16,420 --> 00:07:17,545 menjadi keduanya? 96 00:07:20,712 --> 00:07:21,712 Kau memang masih muda. 97 00:07:22,837 --> 00:07:24,294 Kelak kau akan sadar 98 00:07:25,086 --> 00:07:27,420 bahwa itu mustahil di industri ini. 99 00:07:28,628 --> 00:07:31,003 Hanya satu yang bisa kau pilih. 100 00:07:58,461 --> 00:07:59,712 Maaf terlambat. 101 00:08:11,086 --> 00:08:13,086 Ada kejadian mengejutkan. 102 00:08:15,795 --> 00:08:17,586 Aku menunggumu setengah jam. 103 00:08:18,086 --> 00:08:19,962 Itu yang mengejutkan bagiku. 104 00:08:21,169 --> 00:08:22,169 Maaf. 105 00:08:24,003 --> 00:08:27,795 Sheena datang ke studio saat aku rekaman. 106 00:08:28,837 --> 00:08:30,253 - Yang penyanyi itu? - Ya. 107 00:08:30,753 --> 00:08:32,086 Sheena yang itu. 108 00:08:33,211 --> 00:08:34,211 Lalu? 109 00:08:34,712 --> 00:08:36,795 Dia mendengarkan laguku. 110 00:08:37,795 --> 00:08:39,712 Katanya sangat bagus. 111 00:08:42,003 --> 00:08:43,003 Oh, begitu. 112 00:08:45,378 --> 00:08:46,753 Kau tidak bangga? 113 00:08:49,294 --> 00:08:51,211 Waspadalah pada orang di dunia hiburan. 114 00:08:52,461 --> 00:08:55,920 Termasuk Sheena. Kau tak tahu dia bisa selicik apa. 115 00:08:57,753 --> 00:08:59,753 Menurutku dia kelihatan baik. 116 00:09:01,378 --> 00:09:03,294 Dia menawarkan bantuan. 117 00:09:04,628 --> 00:09:06,169 Katanya bisa membimbingku. 118 00:09:08,086 --> 00:09:10,795 Untuk apa dia menawarkan itu? 119 00:09:12,712 --> 00:09:14,586 Karena menurutnya aku berbakat. 120 00:09:16,753 --> 00:09:19,461 Dan kau percaya saja? 121 00:09:21,211 --> 00:09:22,211 Aneh, ya? 122 00:09:24,086 --> 00:09:25,420 Bagaimana, ya? 123 00:09:26,128 --> 00:09:27,795 Yang jelas itu mencurigakan. 124 00:09:30,169 --> 00:09:31,753 Bagaimana komentar produser? 125 00:09:32,753 --> 00:09:34,294 Dia juga menyukai laguku. 126 00:09:36,962 --> 00:09:39,294 Fokuslah pada tujuanmu. 127 00:09:39,378 --> 00:09:40,962 Jangan terlena seperti bocah. 128 00:09:43,503 --> 00:09:44,962 Begitu rupanya. 129 00:09:47,044 --> 00:09:51,920 Polisi enggan berkomentar mengenai Masashi Maruyama. 130 00:09:53,586 --> 00:09:57,795 Ada hostes yang menuduhnya melakukan kekerasan seksual. 131 00:09:58,920 --> 00:10:00,461 Itu saja yang diungkap. 132 00:10:02,503 --> 00:10:04,878 Tak mungkin semua ini kebetulan. 133 00:10:06,753 --> 00:10:08,712 Jika polisi menggerebek tempat itu, berarti… 134 00:10:08,795 --> 00:10:10,294 Benarkah itu ulah Sosuke Saijo? 135 00:10:10,795 --> 00:10:11,795 Bukan. 136 00:10:12,294 --> 00:10:15,336 Mungkin Saijo pun masih mengusutnya. 137 00:10:16,503 --> 00:10:17,878 Namun, sudah jelas 138 00:10:18,920 --> 00:10:22,503 Saijo akan memanfaatkan insiden ini. 139 00:10:22,586 --> 00:10:25,003 Haruskah saya diskusikan dengan Hiroshi Maruyama? 140 00:10:25,628 --> 00:10:28,003 Tidak perlu, sabar sebentar lagi. 141 00:10:28,920 --> 00:10:34,169 Begitu Saijo mendekati Hiroshi Maruyama, 142 00:10:34,795 --> 00:10:36,795 barulah kita bertindak. 143 00:10:38,253 --> 00:10:39,461 Untuk sekarang, bagaimana? 144 00:10:40,586 --> 00:10:44,920 Masashi Maruyama dan hostes itu. 145 00:10:45,795 --> 00:10:47,420 Selidiki tentang mereka. 146 00:10:48,545 --> 00:10:49,628 Baik. 147 00:10:54,545 --> 00:10:59,503 Selain itu, saya sudah selidiki jurnalis asal Amerika itu. 148 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 Teruskan. 149 00:11:02,420 --> 00:11:04,545 Dia belum lama tinggal di Jepang. 150 00:11:05,503 --> 00:11:08,003 Dia jurnalis API divisi Asia. 151 00:11:08,503 --> 00:11:12,086 Kita memiliki koneksi dengan kantor berita itu? 152 00:11:12,169 --> 00:11:13,169 Punya. 153 00:11:14,294 --> 00:11:16,628 Tapi tidak terlalu kuat. 154 00:11:18,461 --> 00:11:19,461 Baiklah. 155 00:11:23,294 --> 00:11:24,545 Tapi ada masalah. 156 00:11:25,420 --> 00:11:26,420 Apa? 157 00:11:26,503 --> 00:11:29,294 Jurnalis itu adalah pacar Ryu. 158 00:11:30,712 --> 00:11:31,712 Wah. 159 00:11:32,211 --> 00:11:33,503 Ryu sudah cerita? 160 00:11:34,128 --> 00:11:35,378 Sejauh ini belum. 161 00:11:36,044 --> 00:11:41,712 API masih menelusuri kematian Manabu Takeuchi. 162 00:11:42,878 --> 00:11:45,753 Pantau terus reporter itu. 163 00:11:46,753 --> 00:11:47,795 Pasti. 164 00:11:48,712 --> 00:11:50,503 Bagaimana dengan Ryu? 165 00:11:51,294 --> 00:11:52,545 Biar aku yang bicara. 166 00:12:14,044 --> 00:12:15,503 SEDANG BERTRANSAKSI 167 00:12:17,086 --> 00:12:18,962 - Terima kasih. - Terima kasih. 168 00:12:22,545 --> 00:12:24,670 Berapa tahun kita tak bepergian bersama, ya? 169 00:12:34,294 --> 00:12:35,545 Selamat datang. 170 00:12:35,628 --> 00:12:37,503 Chef, lama tidak berjumpa. 171 00:12:37,586 --> 00:12:39,378 - Lama tidak berjumpa. - Ya. 172 00:12:39,461 --> 00:12:40,962 Halo. Selamat datang. 173 00:12:49,795 --> 00:12:51,253 Mau pesan sake? 174 00:12:53,753 --> 00:12:55,128 Kau mendengarkan? 175 00:12:55,211 --> 00:12:56,920 Oh. Ya. 176 00:12:57,003 --> 00:12:58,253 Mau pesan apa? 177 00:12:59,211 --> 00:13:02,420 Sampanye. 178 00:13:02,503 --> 00:13:03,670 Baik. 179 00:13:08,128 --> 00:13:09,503 Astaga. 180 00:13:09,586 --> 00:13:11,169 Di mana anggur pesananmu? 181 00:13:11,253 --> 00:13:13,086 - Hai, permisi. - Ya? 182 00:13:13,169 --> 00:13:17,211 Waktunya minum anggur, bisa pesan segelas? 183 00:13:17,294 --> 00:13:18,461 Segelas anggur? 184 00:13:18,545 --> 00:13:20,503 Sajikan anggur termahal di sini. 185 00:13:21,253 --> 00:13:24,753 Pokoknya, sajikan anggur terbaik 186 00:13:25,461 --> 00:13:26,503 untuk kekasih cantikku. 187 00:13:26,586 --> 00:13:27,837 Segera diantar. 188 00:13:27,920 --> 00:13:30,336 Maafkan dia. Tak usah diladeni. 189 00:13:31,420 --> 00:13:32,878 Apa maksudmu? 190 00:13:33,378 --> 00:13:36,169 Kau mengolok-olok Om, ya? 191 00:13:36,253 --> 00:13:37,712 Padahal, Om cuma bercanda. 192 00:13:39,503 --> 00:13:42,545 Memang kapan aku jadi kekasihmu? 193 00:13:43,503 --> 00:13:44,795 Tak lama lagi. 194 00:13:45,294 --> 00:13:46,795 Tinggal masalah waktu. 195 00:13:50,169 --> 00:13:51,837 - Bersulang. - Bersulang. 196 00:13:53,920 --> 00:13:55,044 Dasar! 197 00:13:58,503 --> 00:13:59,962 Tempo hari aku bertemu ibumu. 198 00:14:00,586 --> 00:14:03,003 Katanya kau sudah berbenah diri. 199 00:14:03,086 --> 00:14:06,878 - Aku sudah dewasa. - Dewasa? Maksudnya kau? 200 00:14:06,962 --> 00:14:09,336 Hei. Kau dengar kau? 201 00:14:10,253 --> 00:14:12,837 Maaf. Aku dengar, kok. 202 00:14:17,503 --> 00:14:19,003 Kau memperhatikan apa? 203 00:14:19,086 --> 00:14:21,211 Bukan apa-apa. Maaf. 204 00:14:23,378 --> 00:14:25,461 Mereka berisik sekali. 205 00:14:25,545 --> 00:14:27,753 Apa tak bisa tenang sedikit? 206 00:14:27,837 --> 00:14:29,628 Pria itu juga aneh. 207 00:14:30,211 --> 00:14:32,420 Bisa-bisanya menggoda perempuan muda. 208 00:14:32,503 --> 00:14:33,837 Memalukan. 209 00:14:35,211 --> 00:14:36,211 Setuju. 210 00:14:37,169 --> 00:14:38,169 Ya, 'kan? 211 00:14:45,962 --> 00:14:47,336 Mau pergi, tidak? 212 00:14:47,420 --> 00:14:49,795 Tapi anggur pesananmu belum jadi. 213 00:14:50,503 --> 00:14:51,753 Aku tidak enak badan. 214 00:14:52,253 --> 00:14:54,086 Pesanannya bisa dibatalkan? 215 00:14:54,586 --> 00:14:55,920 Aku sudah kenyang. 216 00:14:56,003 --> 00:14:57,503 Tentu saja. 217 00:14:58,795 --> 00:15:00,712 Aku ingin pergi ke tempat lain. 218 00:15:01,545 --> 00:15:02,878 Boleh. 219 00:15:02,962 --> 00:15:04,211 - Permisi. - Ya? 220 00:15:04,294 --> 00:15:06,044 Anggurnya tidak jadi. 221 00:15:06,712 --> 00:15:09,003 Dia tidak enak badan. Maaf. 222 00:15:09,545 --> 00:15:11,211 Rasanya kurang memuaskan? 223 00:15:11,294 --> 00:15:13,795 Bukan begitu, susyinya lezat sekali. 224 00:15:14,837 --> 00:15:15,837 Maaf, terima kasih. 225 00:15:20,336 --> 00:15:22,044 - Tak masalah. - Terima kasih. 226 00:15:23,670 --> 00:15:24,920 - Kau benar. - Hei. 227 00:15:25,420 --> 00:15:26,962 Kita pernah bertemu, 'kan? 228 00:15:28,503 --> 00:15:30,962 Tidak, kau salah orang. 229 00:15:31,628 --> 00:15:33,670 Aku yakin pernah melihatmu. 230 00:15:34,586 --> 00:15:35,837 Seingatku tidak. 231 00:15:35,920 --> 00:15:37,503 Maaf. Ayo pergi. 232 00:15:37,586 --> 00:15:39,461 - Aku tak enak badan. - Benar juga. Ayo. 233 00:15:39,962 --> 00:15:43,086 Maaf. Aku salah orang. Silakan lanjutkan. 234 00:15:51,211 --> 00:15:52,378 Kenalanmu? 235 00:15:53,461 --> 00:15:55,712 Dia sudah bilang salah orang, 'kan? 236 00:15:56,503 --> 00:15:58,795 Kau menghindari pertanyaanku. 237 00:15:58,878 --> 00:16:00,044 Tidak. 238 00:16:00,545 --> 00:16:02,795 Ayo pesan. Permisi. 239 00:16:02,878 --> 00:16:03,920 Ya? 240 00:16:40,837 --> 00:16:41,878 Kau kenapa? 241 00:16:43,211 --> 00:16:44,712 Aku bekerja terlalu keras, 242 00:16:46,044 --> 00:16:47,253 mungkin aku stres. 243 00:16:49,169 --> 00:16:50,503 Aku payah. 244 00:16:51,586 --> 00:16:55,044 Kau tampak lelah. Ayo tidur lebih awal. 245 00:16:59,086 --> 00:17:00,086 Maaf. 246 00:17:01,086 --> 00:17:02,086 Tak apa. 247 00:17:23,378 --> 00:17:24,753 Aku mandi, ya. 248 00:17:26,920 --> 00:17:28,003 Aku sungguh minta maaf. 249 00:17:28,670 --> 00:17:29,670 Tak apa. 250 00:17:50,670 --> 00:17:52,753 SENIN, 6 MARET - NAMI 251 00:17:53,461 --> 00:17:54,920 PESAN BELUM DIBACA 252 00:17:56,962 --> 00:18:00,586 INI MASIH ADA DI RUMAHKU. SEBAIKNYA KUAPAKAN? 253 00:18:23,795 --> 00:18:26,920 Sudah lama kau tidak ke sini. 254 00:18:27,670 --> 00:18:28,795 Aku rindu. 255 00:18:29,545 --> 00:18:30,878 Aku makin tua. 256 00:18:31,503 --> 00:18:33,878 Semua orang juga menua. 257 00:18:34,461 --> 00:18:36,128 Itu tak bisa jadi alasan. 258 00:18:39,086 --> 00:18:40,878 Aku ingin minta tolong. 259 00:18:43,962 --> 00:18:46,003 Wah, cantiknya. 260 00:18:46,086 --> 00:18:47,169 Siapa dia? 261 00:18:47,253 --> 00:18:49,169 Selingkuhan Ichiro. 262 00:18:50,211 --> 00:18:52,545 Ichiro masih seperti dulu, ya. 263 00:18:53,795 --> 00:18:55,753 Apa dia terlibat masalah lagi? 264 00:18:55,837 --> 00:18:58,878 Justru Ichiro masalahnya. 265 00:19:01,670 --> 00:19:04,837 Ichiro memikul beban yang tak sejalan dengan kapasitasnya. 266 00:19:05,420 --> 00:19:08,211 Tanggung jawabnya begitu besar. 267 00:19:10,128 --> 00:19:14,712 Sayangnya, dia tak menyadarinya. 268 00:19:20,294 --> 00:19:21,336 Silakan. 269 00:19:25,169 --> 00:19:30,294 Andai dia fokus menjalani hidup sesuai kemampuannya. 270 00:19:34,545 --> 00:19:37,211 Akan kuselidiki gadis ini. 271 00:19:41,962 --> 00:19:43,962 Nanti aku mampir sebelum pulang. 272 00:19:44,044 --> 00:19:45,837 - Aku pulang dulu. - Dah. 273 00:19:45,920 --> 00:19:47,670 - Selamat malam. - Dah. 274 00:19:55,878 --> 00:19:57,253 Halo, kerja bagus hari ini. 275 00:20:00,294 --> 00:20:03,586 Begini, namaku Mayu Shimizu. 276 00:20:03,670 --> 00:20:05,920 Ya, salam kenal, Mayu. 277 00:20:08,003 --> 00:20:09,795 Sudah mau pulang? 278 00:20:10,378 --> 00:20:11,795 Ya. 279 00:20:12,294 --> 00:20:13,878 Kau dari divisi mana? 280 00:20:15,420 --> 00:20:16,503 Akuntansi. 281 00:20:35,378 --> 00:20:36,503 Ayah antar. 282 00:20:53,378 --> 00:20:56,503 Ayah dengar pacarmu dari kantor berita? 283 00:20:58,503 --> 00:21:00,044 Kenapa kau tak cerita? 284 00:21:01,336 --> 00:21:02,795 Ayah membuntutiku, ya? 285 00:21:03,795 --> 00:21:05,128 Ayah mengawasimu 286 00:21:05,712 --> 00:21:07,003 sebagai orang tuamu. 287 00:21:08,336 --> 00:21:10,461 Biasanya Ayah tak turut campur, 288 00:21:11,670 --> 00:21:13,294 tapi gadis itu reporter. 289 00:21:15,086 --> 00:21:16,378 Lalu aku harus bagaimana? 290 00:21:17,586 --> 00:21:20,670 Renungkan alasan dia mendekatimu. 291 00:21:22,753 --> 00:21:25,378 Ayah benar-benar tak memercayai siapa pun, ya? 292 00:21:25,461 --> 00:21:28,378 Ayah hanya memercayai orang tertentu. 293 00:21:29,628 --> 00:21:31,253 Sebaiknya kau juga. 294 00:21:31,336 --> 00:21:33,545 Soal hubungan, itu terserah aku. 295 00:21:34,670 --> 00:21:39,086 Kau yakin tak salah menilai orang? 296 00:21:43,253 --> 00:21:44,503 Ayah sendiri bagaimana? 297 00:21:46,461 --> 00:21:50,795 Apakah Ayah orang yang bisa dipercaya? 298 00:21:52,461 --> 00:21:54,461 Di hati Ayah, 299 00:21:55,545 --> 00:21:57,503 tak ada dusta sedikit pun. 300 00:21:59,211 --> 00:22:00,586 Kalau begitu, ceritakan. 301 00:22:03,253 --> 00:22:04,253 Soal apa? 302 00:22:06,128 --> 00:22:07,378 Soal Manabu. 303 00:22:23,211 --> 00:22:24,920 Ayah tak memercayaiku? 304 00:22:30,753 --> 00:22:35,837 Dia tewas dalam perkelahian. 305 00:22:37,169 --> 00:22:41,712 Namun, ditemukan zat terlarang dalam darahnya. 306 00:22:42,586 --> 00:22:45,420 Lawan politik Sekretaris Jenderal Takeuchi 307 00:22:46,086 --> 00:22:48,086 mencoba membocorkannya ke media. 308 00:22:49,878 --> 00:22:54,044 Ayah memanipulasi beritanya. 309 00:22:56,003 --> 00:22:58,461 Tidak perlu sampai 310 00:22:59,169 --> 00:23:03,003 menjatuhkan Sekretaris Jenderal dan menghancurkan karier politiknya. 311 00:23:05,003 --> 00:23:09,712 Bagaimana nasib tersangka pembunuhan Manabu? 312 00:23:12,378 --> 00:23:15,461 Dia sudah ditangani. 313 00:23:17,837 --> 00:23:18,837 Aku… 314 00:23:21,211 --> 00:23:22,878 tidak memercayai 315 00:23:24,753 --> 00:23:26,586 konsep keadilan Ayah maupun negeri ini. 316 00:23:50,545 --> 00:23:51,878 Datang juga. 317 00:24:01,420 --> 00:24:05,128 Jadi, berapa biaya tambahan yang Anda butuhkan? 318 00:24:06,336 --> 00:24:07,336 Seratus juta. 319 00:24:11,503 --> 00:24:14,003 Harus ada jaminan jika ingin ajukan pinjaman lagi. 320 00:24:14,503 --> 00:24:17,044 Risikonya tinggi bagi kami. 321 00:24:17,128 --> 00:24:21,003 Restorannya dijamin sukses. 322 00:24:21,878 --> 00:24:23,294 Tidak perlu ragu. 323 00:24:24,128 --> 00:24:26,420 Terkadang ragu justru bagus. 324 00:24:26,503 --> 00:24:28,420 Itu buang-buang waktu. 325 00:24:29,628 --> 00:24:32,837 Sikap yang tegas itu penting dalam berbisnis. 326 00:24:35,712 --> 00:24:37,878 Bagaimana jika jadikan rumah Anda 327 00:24:37,962 --> 00:24:40,628 sebagai jaminan atas pinjaman? 328 00:24:42,211 --> 00:24:43,336 Rumah? 329 00:24:43,420 --> 00:24:45,420 Ada aset lain yang bisa jadi jaminan? 330 00:24:47,837 --> 00:24:49,044 Tidak. 331 00:24:50,294 --> 00:24:52,420 Karena nominalnya besar… 332 00:24:57,169 --> 00:24:58,169 Astaga. 333 00:25:00,003 --> 00:25:04,336 Dari raut wajah Anda, tampaknya Anda ragu. 334 00:25:05,461 --> 00:25:07,420 Aku tidak ragu. 335 00:25:09,962 --> 00:25:11,378 Baiklah, boleh. 336 00:25:11,461 --> 00:25:14,253 Baik. Saya susunkan kontraknya. 337 00:25:14,920 --> 00:25:17,503 Tolong siapkan semuanya dengan baik untuk Tn. Ogami. 338 00:25:17,586 --> 00:25:18,837 - Baik. - Ya. 339 00:25:18,920 --> 00:25:20,336 Terima kasih. 340 00:25:20,420 --> 00:25:21,420 Dengan senang hati. 341 00:25:24,753 --> 00:25:25,878 Ichiro. 342 00:25:26,670 --> 00:25:29,503 Bukankah kita sudah seperti saudara? 343 00:25:44,962 --> 00:25:47,086 Melamunkan apa? 344 00:25:48,962 --> 00:25:52,128 Maaf. Aku sedang tidak fokus. 345 00:25:54,211 --> 00:25:55,336 Ada masalah apa? 346 00:25:56,420 --> 00:25:57,753 Aku baik-baik saja. 347 00:25:59,378 --> 00:26:00,753 Masalah keluarga? 348 00:26:02,211 --> 00:26:03,503 Kenapa bertanya? 349 00:26:04,628 --> 00:26:10,461 Biasanya karena keluarga, pekerjaan, hubungan, atau teman. 350 00:26:11,628 --> 00:26:16,128 Aku tanya apakah soal keluarga karena kemungkinan benarnya 25 persen. 351 00:26:18,003 --> 00:26:19,128 Begitu. 352 00:26:24,336 --> 00:26:26,211 Kau tahu alasanku merantau ke Tokyo? 353 00:26:28,336 --> 00:26:30,837 Saat aku berusia enam tahun, 354 00:26:31,878 --> 00:26:35,044 ayahku meninggalkan kami di pinggiran Oregon. 355 00:26:35,628 --> 00:26:38,128 Tiba-tiba saja dia minggat. 356 00:26:39,670 --> 00:26:42,795 Tanpa pamit, tanpa surat. Tak ada. 357 00:26:44,920 --> 00:26:48,670 Begitu sadar sudah ditinggal, ibuku sangat terpukul. 358 00:26:50,128 --> 00:26:53,003 Turut prihatin. 359 00:26:54,294 --> 00:26:57,920 Aku ingat ibuku tergolek di dapur sambil menjerit, 360 00:26:59,670 --> 00:27:01,294 "Dasar berengsek. 361 00:27:03,420 --> 00:27:04,878 Bajingan." 362 00:27:07,586 --> 00:27:11,962 Aku langsung ke kamarku, meringkuk, dan berpikir, 363 00:27:13,670 --> 00:27:16,878 "Di mana tempat kabur terjauh di dunia ini?" 364 00:27:20,003 --> 00:27:21,336 Jepang jawabannya. 365 00:27:24,670 --> 00:27:26,086 Itu sebabnya aku kemari. 366 00:27:28,962 --> 00:27:30,962 Kenapa kau ke Amerika? 367 00:27:36,003 --> 00:27:38,712 Orang Jepang menghindari konfrontasi. 368 00:27:40,169 --> 00:27:41,837 Lebih suka bergosip. 369 00:27:43,712 --> 00:27:48,128 Jadi, gosip itu akan sampai pada kita dari orang lain, bukan dari sumbernya. 370 00:27:50,003 --> 00:27:54,712 Amerika jadi tempatku melarikan diri dari gosip kejam seputar keluargaku. 371 00:27:58,712 --> 00:28:04,253 Bagaimana pekerjaanmu? Semoga sudah makin lancar. 372 00:28:04,336 --> 00:28:05,336 Di organisasi nirlaba? 373 00:28:05,420 --> 00:28:06,253 Tentu saja, 374 00:28:06,336 --> 00:28:10,044 kecuali ternyata kau diam-diam seorang intelijen. 375 00:28:14,128 --> 00:28:19,461 Sebenarnya, ada kasus aneh tempo hari. 376 00:28:19,545 --> 00:28:20,878 Apa? 377 00:28:20,962 --> 00:28:23,586 Ada seorang petani datang dan berunjuk rasa, 378 00:28:24,336 --> 00:28:27,586 tapi dia berdarah-darah seperti baru dipukuli. 379 00:28:28,169 --> 00:28:29,795 Apa yang dia tuntut? 380 00:28:30,586 --> 00:28:32,962 Aku tak paham. 381 00:28:33,044 --> 00:28:36,545 Tapi pertanian adalah industri yang diproteksi di Jepang. 382 00:28:37,044 --> 00:28:41,378 Untuk itu, pemerintah bekerja sama dengan berbagai asosiasi pertanian. 383 00:28:41,461 --> 00:28:43,336 Ada subsidi pemerintah? 384 00:28:43,420 --> 00:28:44,420 Ya, tentu saja. 385 00:28:44,920 --> 00:28:46,545 Kenapa petani itu tak puas? 386 00:28:47,712 --> 00:28:49,545 Itu yang aku tidak paham. 387 00:28:52,169 --> 00:28:55,962 Seperti kata pepatah, tak ada asap jika tak ada api. 388 00:28:56,795 --> 00:28:58,878 Ya. Mungkin. 389 00:29:01,878 --> 00:29:03,878 Sebaiknya kita telusuri. 390 00:29:06,003 --> 00:29:10,128 Supaya aku punya tujuan, dan aku juga butuh berita. 391 00:29:12,920 --> 00:29:17,003 Memang gadis pilihannya segawat itu? 392 00:29:17,586 --> 00:29:20,044 Mungkin pilihan Ryu justru tepat. 393 00:29:20,628 --> 00:29:22,169 Gadis itu reporter. 394 00:29:22,670 --> 00:29:24,253 Dan orang asing. 395 00:29:24,336 --> 00:29:26,420 Karena itu kau tak memercayainya? 396 00:29:26,503 --> 00:29:27,753 Bukan itu. 397 00:29:28,253 --> 00:29:30,545 Berarti kau hanya tak suka mereka berpacaran. 398 00:29:32,211 --> 00:29:34,712 Lebih baik menjaga jarak dari gadis itu. 399 00:29:35,420 --> 00:29:37,670 Cara berpikirmu kuno. 400 00:29:37,753 --> 00:29:40,086 Zaman sudah banyak berubah dibanding saat kita muda. 401 00:29:40,169 --> 00:29:43,586 Kini tak ada lagi batasan yang tidak relevan. 402 00:29:44,128 --> 00:29:47,294 Lebih baik tetap berjaga-jaga. 403 00:29:49,128 --> 00:29:52,294 Tolong jangan usik Ryu. 404 00:29:57,336 --> 00:30:01,128 Dia masih muda dan sedang kasmaran, 'kan? 405 00:30:02,753 --> 00:30:04,503 Kau harus bisa melepas Ryu. 406 00:30:05,086 --> 00:30:07,211 Anak-anak kita sudah dewasa. 407 00:30:07,712 --> 00:30:11,378 Kita tak bisa melindungi mereka selamanya. 408 00:30:20,420 --> 00:30:21,920 Terima kasih. 409 00:30:22,003 --> 00:30:23,545 Terima kasih. 410 00:30:28,753 --> 00:30:29,920 - Nami. - Astaga! 411 00:30:30,420 --> 00:30:31,503 Apa-apaan kau? 412 00:30:31,586 --> 00:30:33,545 - Aku ingin bicara. - Tidak perlu. 413 00:30:33,628 --> 00:30:35,878 Kumohon. Aku kesepian. 414 00:30:37,169 --> 00:30:38,336 Karena tak bisa bercinta? 415 00:30:38,420 --> 00:30:39,837 Karena merindukanmu. 416 00:30:39,920 --> 00:30:41,753 Percuma saja bicara denganmu. 417 00:30:44,003 --> 00:30:46,336 Tak bisakah kita mulai dari awal? 418 00:30:46,420 --> 00:30:48,545 - Lepaskan! - Kumohon. 419 00:30:49,545 --> 00:30:52,461 Ada yang menunggumu di rumah, 'kan? 420 00:31:30,336 --> 00:31:31,712 Bau sekali. 421 00:32:02,336 --> 00:32:03,878 HALAMAN 4 - HALAMAN 3 422 00:32:58,920 --> 00:33:01,253 Halo. Ada apa? 423 00:33:03,545 --> 00:33:07,003 Aku mendapat kejutan menyenangkan. 424 00:34:24,670 --> 00:34:26,670 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya 28020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.