Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,545 --> 00:00:33,712
Selamat datang.
2
00:00:35,420 --> 00:00:36,628
Selamat malam.
3
00:02:04,253 --> 00:02:05,253
Kenapa?
4
00:02:07,628 --> 00:02:09,837
Kenapa kau harus menutupinya?
5
00:02:13,420 --> 00:02:15,169
Kenapa kau tak cerita?
6
00:02:17,712 --> 00:02:19,128
Kenapa kau bohong?
7
00:02:20,670 --> 00:02:21,670
SETAHUN SILAM
8
00:02:21,753 --> 00:02:23,044
Minumlah sepuasmu.
9
00:02:23,128 --> 00:02:24,503
Terima kasih.
10
00:02:24,586 --> 00:02:26,461
Cara menghasilkan uang banyak adalah
11
00:02:26,545 --> 00:02:29,086
investasikan semua uangmu
selagi saat ada kesempatan.
12
00:02:29,169 --> 00:02:30,461
Berarti kripto solusinya.
13
00:02:30,545 --> 00:02:32,086
- Bitcoin?
- Ya.
14
00:02:32,169 --> 00:02:33,795
Seminggu bisa naik dua kali lipat.
15
00:02:34,378 --> 00:02:35,795
Tapi terlalu riskan.
16
00:02:35,878 --> 00:02:37,628
Sama seperti saham.
17
00:02:37,712 --> 00:02:41,712
Bedanya, bisa cepat untung
karena harganya sangat fluktuatif.
18
00:02:41,795 --> 00:02:43,670
Tapi bisa rugi besar dalam sekejap.
19
00:02:43,753 --> 00:02:45,169
Tapi bisa hedging, 'kan?
20
00:02:45,253 --> 00:02:48,003
Perusahaan kita tak menangani kripto.
21
00:02:48,086 --> 00:02:51,336
Bisa dilakukan di luar perusahaan, 'kan?
22
00:02:53,044 --> 00:02:54,044
Di luar?
23
00:02:56,545 --> 00:02:58,628
Nilai Bitcoin baru tembus 5.000 dolar.
24
00:02:59,128 --> 00:03:00,795
Tebak berapa cuanku?
25
00:03:02,003 --> 00:03:03,003
Lima ratus juta?
26
00:03:03,503 --> 00:03:05,253
Masih akan terus naik.
27
00:03:05,962 --> 00:03:07,253
Lima ratus juta belum cukup?
28
00:03:07,336 --> 00:03:09,378
Tapi modalnya punya orang lain.
29
00:03:10,211 --> 00:03:12,545
Kau tak ingin ikut memperoleh cuan?
30
00:03:12,628 --> 00:03:14,962
Maksudmu aku harus pertaruhkan uangku?
31
00:03:15,795 --> 00:03:18,753
Kau mengawasi bursa valas
di perusahaan dagang.
32
00:03:19,253 --> 00:03:21,169
Aku staf di dealing room di bank besar.
33
00:03:24,628 --> 00:03:26,920
Akan kubuatkan rekening
untuk menampung dananya.
34
00:03:27,003 --> 00:03:29,253
Belilah aset kripto dengan uang itu.
35
00:03:29,336 --> 00:03:32,712
Tak akan ketahuan
selama uang pokoknya kembali.
36
00:03:33,294 --> 00:03:34,586
Bukankah itu…
37
00:03:34,670 --> 00:03:36,837
Kau cemas itu ilegal?
38
00:03:38,962 --> 00:03:39,962
Ilegal, 'kan?
39
00:03:40,044 --> 00:03:42,545
Tak akan ketahuan asal uangnya kembali.
40
00:03:43,461 --> 00:03:44,795
Itu memanfaatkan celah hukum.
41
00:03:49,169 --> 00:03:51,420
Nilainya turun 50 persen pekan ini.
42
00:03:52,294 --> 00:03:53,294
Ya.
43
00:03:55,044 --> 00:03:56,336
Apa rencanamu?
44
00:03:56,420 --> 00:03:57,795
Nanti pasti naik lagi.
45
00:03:58,420 --> 00:03:59,670
Sekarang 6.000 dolar.
46
00:04:00,461 --> 00:04:02,795
Pasti naik ke 20.000 dolar.
Waktunya menambah modal.
47
00:04:02,878 --> 00:04:04,211
Kenapa kau yakin akan naik?
48
00:04:04,712 --> 00:04:06,253
Karena ini bidangku.
49
00:04:08,920 --> 00:04:12,545
Setelah Bitcoin menyentuh
rekor tertinggi 19.783 dolar setahun lalu,
50
00:04:12,628 --> 00:04:15,003
berdasarkan data yang dirilis
Coin Research hari ini,
51
00:04:15,086 --> 00:04:17,169
pasar kripto…
52
00:04:17,253 --> 00:04:18,253
BITCOIN AMBRUK
53
00:04:18,336 --> 00:04:21,336
…mengalami penurunan 37 persen bulan ini.
54
00:04:21,420 --> 00:04:23,670
Ini penurunan terparah
55
00:04:23,753 --> 00:04:27,378
sejak anjlok 39 persen
pada bulan Agustus 2011.
56
00:04:28,378 --> 00:04:31,169
Kami tak akan menuntut
asal kau mengundurkan diri.
57
00:04:31,670 --> 00:04:33,712
Sebaiknya terima kesepakatan ini.
58
00:04:33,795 --> 00:04:35,503
Jika tak mau dipenjara.
59
00:04:37,753 --> 00:04:39,169
Tolong maafkan saya!
60
00:04:41,503 --> 00:04:42,920
Kenapa kau bohong?
61
00:04:44,003 --> 00:04:45,169
Maaf.
62
00:04:46,420 --> 00:04:48,044
Aku tak ingin menyakitimu.
63
00:04:48,670 --> 00:04:50,294
Atau membuatmu cemas.
64
00:04:54,169 --> 00:04:55,211
Tenang saja.
65
00:04:55,712 --> 00:04:57,169
Uangnya pasti kembali.
66
00:05:09,086 --> 00:05:12,837
Perhatikan aku, oh
67
00:05:13,336 --> 00:05:16,545
Ooh
68
00:05:17,086 --> 00:05:18,837
Oh, perhatikanlah
69
00:05:20,837 --> 00:05:22,712
Ya, perhatikanlah
70
00:05:24,420 --> 00:05:27,128
Perhatikan aku
71
00:05:31,044 --> 00:05:32,169
Bagus sekali.
72
00:05:33,128 --> 00:05:34,586
Untuk lagu pertamamu.
73
00:05:34,670 --> 00:05:36,128
Terima kasih.
74
00:05:37,962 --> 00:05:39,420
Mari lanjutkan rekaman.
75
00:05:40,920 --> 00:05:42,420
- Dari awal sekali lagi.
- Baik.
76
00:05:42,503 --> 00:05:43,503
- Baik.
- Baik.
77
00:05:57,461 --> 00:06:01,128
Itu lagu terindah yang kudengar
di sini dalam sepuluh tahun terakhir.
78
00:06:02,712 --> 00:06:05,837
Kenapa aku tak dibuatkan lagu seperti itu?
79
00:06:06,420 --> 00:06:07,712
Apa maksudmu?
80
00:06:08,545 --> 00:06:09,962
Sudah bertahun-tahun,
81
00:06:11,003 --> 00:06:13,628
tak ada lagu hit untukku.
82
00:06:14,211 --> 00:06:16,086
Itu lagu buatan Risako sendiri.
83
00:06:19,962 --> 00:06:21,086
Begitu rupanya.
84
00:06:23,003 --> 00:06:24,211
Aku paham.
85
00:06:37,294 --> 00:06:39,545
Bukan hakku untuk ikut campur,
86
00:06:40,962 --> 00:06:43,503
tapi biarkanlah dia
membawakan lagu buatannya.
87
00:06:44,003 --> 00:06:45,211
Itu urusan nanti.
88
00:06:45,294 --> 00:06:46,878
Yang penting dia terkenal dulu.
89
00:06:47,962 --> 00:06:49,003
Bagaimana menurut dia?
90
00:06:58,920 --> 00:07:01,169
Apa kau ingin jadi penyanyi terkenal?
91
00:07:02,294 --> 00:07:05,003
Atau seniman sejati?
92
00:07:08,044 --> 00:07:09,044
Jangan sungkan.
93
00:07:09,670 --> 00:07:11,420
Jujur saja.
94
00:07:13,128 --> 00:07:14,837
Apa tak boleh berharap
95
00:07:16,420 --> 00:07:17,545
menjadi keduanya?
96
00:07:20,712 --> 00:07:21,712
Kau memang masih muda.
97
00:07:22,837 --> 00:07:24,294
Kelak kau akan sadar
98
00:07:25,086 --> 00:07:27,420
bahwa itu mustahil di industri ini.
99
00:07:28,628 --> 00:07:31,003
Hanya satu yang bisa kau pilih.
100
00:07:58,461 --> 00:07:59,712
Maaf terlambat.
101
00:08:11,086 --> 00:08:13,086
Ada kejadian mengejutkan.
102
00:08:15,795 --> 00:08:17,586
Aku menunggumu setengah jam.
103
00:08:18,086 --> 00:08:19,962
Itu yang mengejutkan bagiku.
104
00:08:21,169 --> 00:08:22,169
Maaf.
105
00:08:24,003 --> 00:08:27,795
Sheena datang ke studio saat aku rekaman.
106
00:08:28,837 --> 00:08:30,253
- Yang penyanyi itu?
- Ya.
107
00:08:30,753 --> 00:08:32,086
Sheena yang itu.
108
00:08:33,211 --> 00:08:34,211
Lalu?
109
00:08:34,712 --> 00:08:36,795
Dia mendengarkan laguku.
110
00:08:37,795 --> 00:08:39,712
Katanya sangat bagus.
111
00:08:42,003 --> 00:08:43,003
Oh, begitu.
112
00:08:45,378 --> 00:08:46,753
Kau tidak bangga?
113
00:08:49,294 --> 00:08:51,211
Waspadalah pada orang di dunia hiburan.
114
00:08:52,461 --> 00:08:55,920
Termasuk Sheena.
Kau tak tahu dia bisa selicik apa.
115
00:08:57,753 --> 00:08:59,753
Menurutku dia kelihatan baik.
116
00:09:01,378 --> 00:09:03,294
Dia menawarkan bantuan.
117
00:09:04,628 --> 00:09:06,169
Katanya bisa membimbingku.
118
00:09:08,086 --> 00:09:10,795
Untuk apa dia menawarkan itu?
119
00:09:12,712 --> 00:09:14,586
Karena menurutnya aku berbakat.
120
00:09:16,753 --> 00:09:19,461
Dan kau percaya saja?
121
00:09:21,211 --> 00:09:22,211
Aneh, ya?
122
00:09:24,086 --> 00:09:25,420
Bagaimana, ya?
123
00:09:26,128 --> 00:09:27,795
Yang jelas itu mencurigakan.
124
00:09:30,169 --> 00:09:31,753
Bagaimana komentar produser?
125
00:09:32,753 --> 00:09:34,294
Dia juga menyukai laguku.
126
00:09:36,962 --> 00:09:39,294
Fokuslah pada tujuanmu.
127
00:09:39,378 --> 00:09:40,962
Jangan terlena seperti bocah.
128
00:09:43,503 --> 00:09:44,962
Begitu rupanya.
129
00:09:47,044 --> 00:09:51,920
Polisi enggan berkomentar
mengenai Masashi Maruyama.
130
00:09:53,586 --> 00:09:57,795
Ada hostes yang menuduhnya
melakukan kekerasan seksual.
131
00:09:58,920 --> 00:10:00,461
Itu saja yang diungkap.
132
00:10:02,503 --> 00:10:04,878
Tak mungkin semua ini kebetulan.
133
00:10:06,753 --> 00:10:08,712
Jika polisi menggerebek
tempat itu, berarti…
134
00:10:08,795 --> 00:10:10,294
Benarkah itu ulah Sosuke Saijo?
135
00:10:10,795 --> 00:10:11,795
Bukan.
136
00:10:12,294 --> 00:10:15,336
Mungkin Saijo pun masih mengusutnya.
137
00:10:16,503 --> 00:10:17,878
Namun, sudah jelas
138
00:10:18,920 --> 00:10:22,503
Saijo akan memanfaatkan insiden ini.
139
00:10:22,586 --> 00:10:25,003
Haruskah saya diskusikan
dengan Hiroshi Maruyama?
140
00:10:25,628 --> 00:10:28,003
Tidak perlu, sabar sebentar lagi.
141
00:10:28,920 --> 00:10:34,169
Begitu Saijo mendekati Hiroshi Maruyama,
142
00:10:34,795 --> 00:10:36,795
barulah kita bertindak.
143
00:10:38,253 --> 00:10:39,461
Untuk sekarang, bagaimana?
144
00:10:40,586 --> 00:10:44,920
Masashi Maruyama dan hostes itu.
145
00:10:45,795 --> 00:10:47,420
Selidiki tentang mereka.
146
00:10:48,545 --> 00:10:49,628
Baik.
147
00:10:54,545 --> 00:10:59,503
Selain itu, saya sudah selidiki
jurnalis asal Amerika itu.
148
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
Teruskan.
149
00:11:02,420 --> 00:11:04,545
Dia belum lama tinggal di Jepang.
150
00:11:05,503 --> 00:11:08,003
Dia jurnalis API divisi Asia.
151
00:11:08,503 --> 00:11:12,086
Kita memiliki koneksi
dengan kantor berita itu?
152
00:11:12,169 --> 00:11:13,169
Punya.
153
00:11:14,294 --> 00:11:16,628
Tapi tidak terlalu kuat.
154
00:11:18,461 --> 00:11:19,461
Baiklah.
155
00:11:23,294 --> 00:11:24,545
Tapi ada masalah.
156
00:11:25,420 --> 00:11:26,420
Apa?
157
00:11:26,503 --> 00:11:29,294
Jurnalis itu adalah pacar Ryu.
158
00:11:30,712 --> 00:11:31,712
Wah.
159
00:11:32,211 --> 00:11:33,503
Ryu sudah cerita?
160
00:11:34,128 --> 00:11:35,378
Sejauh ini belum.
161
00:11:36,044 --> 00:11:41,712
API masih menelusuri
kematian Manabu Takeuchi.
162
00:11:42,878 --> 00:11:45,753
Pantau terus reporter itu.
163
00:11:46,753 --> 00:11:47,795
Pasti.
164
00:11:48,712 --> 00:11:50,503
Bagaimana dengan Ryu?
165
00:11:51,294 --> 00:11:52,545
Biar aku yang bicara.
166
00:12:14,044 --> 00:12:15,503
SEDANG BERTRANSAKSI
167
00:12:17,086 --> 00:12:18,962
- Terima kasih.
- Terima kasih.
168
00:12:22,545 --> 00:12:24,670
Berapa tahun kita
tak bepergian bersama, ya?
169
00:12:34,294 --> 00:12:35,545
Selamat datang.
170
00:12:35,628 --> 00:12:37,503
Chef, lama tidak berjumpa.
171
00:12:37,586 --> 00:12:39,378
- Lama tidak berjumpa.
- Ya.
172
00:12:39,461 --> 00:12:40,962
Halo. Selamat datang.
173
00:12:49,795 --> 00:12:51,253
Mau pesan sake?
174
00:12:53,753 --> 00:12:55,128
Kau mendengarkan?
175
00:12:55,211 --> 00:12:56,920
Oh. Ya.
176
00:12:57,003 --> 00:12:58,253
Mau pesan apa?
177
00:12:59,211 --> 00:13:02,420
Sampanye.
178
00:13:02,503 --> 00:13:03,670
Baik.
179
00:13:08,128 --> 00:13:09,503
Astaga.
180
00:13:09,586 --> 00:13:11,169
Di mana anggur pesananmu?
181
00:13:11,253 --> 00:13:13,086
- Hai, permisi.
- Ya?
182
00:13:13,169 --> 00:13:17,211
Waktunya minum anggur, bisa pesan segelas?
183
00:13:17,294 --> 00:13:18,461
Segelas anggur?
184
00:13:18,545 --> 00:13:20,503
Sajikan anggur termahal di sini.
185
00:13:21,253 --> 00:13:24,753
Pokoknya, sajikan anggur terbaik
186
00:13:25,461 --> 00:13:26,503
untuk kekasih cantikku.
187
00:13:26,586 --> 00:13:27,837
Segera diantar.
188
00:13:27,920 --> 00:13:30,336
Maafkan dia. Tak usah diladeni.
189
00:13:31,420 --> 00:13:32,878
Apa maksudmu?
190
00:13:33,378 --> 00:13:36,169
Kau mengolok-olok Om, ya?
191
00:13:36,253 --> 00:13:37,712
Padahal, Om cuma bercanda.
192
00:13:39,503 --> 00:13:42,545
Memang kapan aku jadi kekasihmu?
193
00:13:43,503 --> 00:13:44,795
Tak lama lagi.
194
00:13:45,294 --> 00:13:46,795
Tinggal masalah waktu.
195
00:13:50,169 --> 00:13:51,837
- Bersulang.
- Bersulang.
196
00:13:53,920 --> 00:13:55,044
Dasar!
197
00:13:58,503 --> 00:13:59,962
Tempo hari aku bertemu ibumu.
198
00:14:00,586 --> 00:14:03,003
Katanya kau sudah berbenah diri.
199
00:14:03,086 --> 00:14:06,878
- Aku sudah dewasa.
- Dewasa? Maksudnya kau?
200
00:14:06,962 --> 00:14:09,336
Hei. Kau dengar kau?
201
00:14:10,253 --> 00:14:12,837
Maaf. Aku dengar, kok.
202
00:14:17,503 --> 00:14:19,003
Kau memperhatikan apa?
203
00:14:19,086 --> 00:14:21,211
Bukan apa-apa. Maaf.
204
00:14:23,378 --> 00:14:25,461
Mereka berisik sekali.
205
00:14:25,545 --> 00:14:27,753
Apa tak bisa tenang sedikit?
206
00:14:27,837 --> 00:14:29,628
Pria itu juga aneh.
207
00:14:30,211 --> 00:14:32,420
Bisa-bisanya menggoda perempuan muda.
208
00:14:32,503 --> 00:14:33,837
Memalukan.
209
00:14:35,211 --> 00:14:36,211
Setuju.
210
00:14:37,169 --> 00:14:38,169
Ya, 'kan?
211
00:14:45,962 --> 00:14:47,336
Mau pergi, tidak?
212
00:14:47,420 --> 00:14:49,795
Tapi anggur pesananmu belum jadi.
213
00:14:50,503 --> 00:14:51,753
Aku tidak enak badan.
214
00:14:52,253 --> 00:14:54,086
Pesanannya bisa dibatalkan?
215
00:14:54,586 --> 00:14:55,920
Aku sudah kenyang.
216
00:14:56,003 --> 00:14:57,503
Tentu saja.
217
00:14:58,795 --> 00:15:00,712
Aku ingin pergi ke tempat lain.
218
00:15:01,545 --> 00:15:02,878
Boleh.
219
00:15:02,962 --> 00:15:04,211
- Permisi.
- Ya?
220
00:15:04,294 --> 00:15:06,044
Anggurnya tidak jadi.
221
00:15:06,712 --> 00:15:09,003
Dia tidak enak badan. Maaf.
222
00:15:09,545 --> 00:15:11,211
Rasanya kurang memuaskan?
223
00:15:11,294 --> 00:15:13,795
Bukan begitu, susyinya lezat sekali.
224
00:15:14,837 --> 00:15:15,837
Maaf, terima kasih.
225
00:15:20,336 --> 00:15:22,044
- Tak masalah.
- Terima kasih.
226
00:15:23,670 --> 00:15:24,920
- Kau benar.
- Hei.
227
00:15:25,420 --> 00:15:26,962
Kita pernah bertemu, 'kan?
228
00:15:28,503 --> 00:15:30,962
Tidak, kau salah orang.
229
00:15:31,628 --> 00:15:33,670
Aku yakin pernah melihatmu.
230
00:15:34,586 --> 00:15:35,837
Seingatku tidak.
231
00:15:35,920 --> 00:15:37,503
Maaf. Ayo pergi.
232
00:15:37,586 --> 00:15:39,461
- Aku tak enak badan.
- Benar juga. Ayo.
233
00:15:39,962 --> 00:15:43,086
Maaf. Aku salah orang. Silakan lanjutkan.
234
00:15:51,211 --> 00:15:52,378
Kenalanmu?
235
00:15:53,461 --> 00:15:55,712
Dia sudah bilang salah orang, 'kan?
236
00:15:56,503 --> 00:15:58,795
Kau menghindari pertanyaanku.
237
00:15:58,878 --> 00:16:00,044
Tidak.
238
00:16:00,545 --> 00:16:02,795
Ayo pesan. Permisi.
239
00:16:02,878 --> 00:16:03,920
Ya?
240
00:16:40,837 --> 00:16:41,878
Kau kenapa?
241
00:16:43,211 --> 00:16:44,712
Aku bekerja terlalu keras,
242
00:16:46,044 --> 00:16:47,253
mungkin aku stres.
243
00:16:49,169 --> 00:16:50,503
Aku payah.
244
00:16:51,586 --> 00:16:55,044
Kau tampak lelah. Ayo tidur lebih awal.
245
00:16:59,086 --> 00:17:00,086
Maaf.
246
00:17:01,086 --> 00:17:02,086
Tak apa.
247
00:17:23,378 --> 00:17:24,753
Aku mandi, ya.
248
00:17:26,920 --> 00:17:28,003
Aku sungguh minta maaf.
249
00:17:28,670 --> 00:17:29,670
Tak apa.
250
00:17:50,670 --> 00:17:52,753
SENIN, 6 MARET - NAMI
251
00:17:53,461 --> 00:17:54,920
PESAN BELUM DIBACA
252
00:17:56,962 --> 00:18:00,586
INI MASIH ADA DI RUMAHKU.
SEBAIKNYA KUAPAKAN?
253
00:18:23,795 --> 00:18:26,920
Sudah lama kau tidak ke sini.
254
00:18:27,670 --> 00:18:28,795
Aku rindu.
255
00:18:29,545 --> 00:18:30,878
Aku makin tua.
256
00:18:31,503 --> 00:18:33,878
Semua orang juga menua.
257
00:18:34,461 --> 00:18:36,128
Itu tak bisa jadi alasan.
258
00:18:39,086 --> 00:18:40,878
Aku ingin minta tolong.
259
00:18:43,962 --> 00:18:46,003
Wah, cantiknya.
260
00:18:46,086 --> 00:18:47,169
Siapa dia?
261
00:18:47,253 --> 00:18:49,169
Selingkuhan Ichiro.
262
00:18:50,211 --> 00:18:52,545
Ichiro masih seperti dulu, ya.
263
00:18:53,795 --> 00:18:55,753
Apa dia terlibat masalah lagi?
264
00:18:55,837 --> 00:18:58,878
Justru Ichiro masalahnya.
265
00:19:01,670 --> 00:19:04,837
Ichiro memikul beban
yang tak sejalan dengan kapasitasnya.
266
00:19:05,420 --> 00:19:08,211
Tanggung jawabnya begitu besar.
267
00:19:10,128 --> 00:19:14,712
Sayangnya, dia tak menyadarinya.
268
00:19:20,294 --> 00:19:21,336
Silakan.
269
00:19:25,169 --> 00:19:30,294
Andai dia fokus menjalani hidup
sesuai kemampuannya.
270
00:19:34,545 --> 00:19:37,211
Akan kuselidiki gadis ini.
271
00:19:41,962 --> 00:19:43,962
Nanti aku mampir sebelum pulang.
272
00:19:44,044 --> 00:19:45,837
- Aku pulang dulu.
- Dah.
273
00:19:45,920 --> 00:19:47,670
- Selamat malam.
- Dah.
274
00:19:55,878 --> 00:19:57,253
Halo, kerja bagus hari ini.
275
00:20:00,294 --> 00:20:03,586
Begini, namaku Mayu Shimizu.
276
00:20:03,670 --> 00:20:05,920
Ya, salam kenal, Mayu.
277
00:20:08,003 --> 00:20:09,795
Sudah mau pulang?
278
00:20:10,378 --> 00:20:11,795
Ya.
279
00:20:12,294 --> 00:20:13,878
Kau dari divisi mana?
280
00:20:15,420 --> 00:20:16,503
Akuntansi.
281
00:20:35,378 --> 00:20:36,503
Ayah antar.
282
00:20:53,378 --> 00:20:56,503
Ayah dengar pacarmu dari kantor berita?
283
00:20:58,503 --> 00:21:00,044
Kenapa kau tak cerita?
284
00:21:01,336 --> 00:21:02,795
Ayah membuntutiku, ya?
285
00:21:03,795 --> 00:21:05,128
Ayah mengawasimu
286
00:21:05,712 --> 00:21:07,003
sebagai orang tuamu.
287
00:21:08,336 --> 00:21:10,461
Biasanya Ayah tak turut campur,
288
00:21:11,670 --> 00:21:13,294
tapi gadis itu reporter.
289
00:21:15,086 --> 00:21:16,378
Lalu aku harus bagaimana?
290
00:21:17,586 --> 00:21:20,670
Renungkan alasan dia mendekatimu.
291
00:21:22,753 --> 00:21:25,378
Ayah benar-benar
tak memercayai siapa pun, ya?
292
00:21:25,461 --> 00:21:28,378
Ayah hanya memercayai orang tertentu.
293
00:21:29,628 --> 00:21:31,253
Sebaiknya kau juga.
294
00:21:31,336 --> 00:21:33,545
Soal hubungan, itu terserah aku.
295
00:21:34,670 --> 00:21:39,086
Kau yakin tak salah menilai orang?
296
00:21:43,253 --> 00:21:44,503
Ayah sendiri bagaimana?
297
00:21:46,461 --> 00:21:50,795
Apakah Ayah orang yang bisa dipercaya?
298
00:21:52,461 --> 00:21:54,461
Di hati Ayah,
299
00:21:55,545 --> 00:21:57,503
tak ada dusta sedikit pun.
300
00:21:59,211 --> 00:22:00,586
Kalau begitu, ceritakan.
301
00:22:03,253 --> 00:22:04,253
Soal apa?
302
00:22:06,128 --> 00:22:07,378
Soal Manabu.
303
00:22:23,211 --> 00:22:24,920
Ayah tak memercayaiku?
304
00:22:30,753 --> 00:22:35,837
Dia tewas dalam perkelahian.
305
00:22:37,169 --> 00:22:41,712
Namun, ditemukan zat terlarang
dalam darahnya.
306
00:22:42,586 --> 00:22:45,420
Lawan politik Sekretaris Jenderal Takeuchi
307
00:22:46,086 --> 00:22:48,086
mencoba membocorkannya ke media.
308
00:22:49,878 --> 00:22:54,044
Ayah memanipulasi beritanya.
309
00:22:56,003 --> 00:22:58,461
Tidak perlu sampai
310
00:22:59,169 --> 00:23:03,003
menjatuhkan Sekretaris Jenderal
dan menghancurkan karier politiknya.
311
00:23:05,003 --> 00:23:09,712
Bagaimana nasib
tersangka pembunuhan Manabu?
312
00:23:12,378 --> 00:23:15,461
Dia sudah ditangani.
313
00:23:17,837 --> 00:23:18,837
Aku…
314
00:23:21,211 --> 00:23:22,878
tidak memercayai
315
00:23:24,753 --> 00:23:26,586
konsep keadilan Ayah maupun negeri ini.
316
00:23:50,545 --> 00:23:51,878
Datang juga.
317
00:24:01,420 --> 00:24:05,128
Jadi, berapa biaya tambahan
yang Anda butuhkan?
318
00:24:06,336 --> 00:24:07,336
Seratus juta.
319
00:24:11,503 --> 00:24:14,003
Harus ada jaminan
jika ingin ajukan pinjaman lagi.
320
00:24:14,503 --> 00:24:17,044
Risikonya tinggi bagi kami.
321
00:24:17,128 --> 00:24:21,003
Restorannya dijamin sukses.
322
00:24:21,878 --> 00:24:23,294
Tidak perlu ragu.
323
00:24:24,128 --> 00:24:26,420
Terkadang ragu justru bagus.
324
00:24:26,503 --> 00:24:28,420
Itu buang-buang waktu.
325
00:24:29,628 --> 00:24:32,837
Sikap yang tegas itu penting
dalam berbisnis.
326
00:24:35,712 --> 00:24:37,878
Bagaimana jika jadikan rumah Anda
327
00:24:37,962 --> 00:24:40,628
sebagai jaminan atas pinjaman?
328
00:24:42,211 --> 00:24:43,336
Rumah?
329
00:24:43,420 --> 00:24:45,420
Ada aset lain yang bisa jadi jaminan?
330
00:24:47,837 --> 00:24:49,044
Tidak.
331
00:24:50,294 --> 00:24:52,420
Karena nominalnya besar…
332
00:24:57,169 --> 00:24:58,169
Astaga.
333
00:25:00,003 --> 00:25:04,336
Dari raut wajah Anda, tampaknya Anda ragu.
334
00:25:05,461 --> 00:25:07,420
Aku tidak ragu.
335
00:25:09,962 --> 00:25:11,378
Baiklah, boleh.
336
00:25:11,461 --> 00:25:14,253
Baik. Saya susunkan kontraknya.
337
00:25:14,920 --> 00:25:17,503
Tolong siapkan semuanya
dengan baik untuk Tn. Ogami.
338
00:25:17,586 --> 00:25:18,837
- Baik.
- Ya.
339
00:25:18,920 --> 00:25:20,336
Terima kasih.
340
00:25:20,420 --> 00:25:21,420
Dengan senang hati.
341
00:25:24,753 --> 00:25:25,878
Ichiro.
342
00:25:26,670 --> 00:25:29,503
Bukankah kita sudah seperti saudara?
343
00:25:44,962 --> 00:25:47,086
Melamunkan apa?
344
00:25:48,962 --> 00:25:52,128
Maaf. Aku sedang tidak fokus.
345
00:25:54,211 --> 00:25:55,336
Ada masalah apa?
346
00:25:56,420 --> 00:25:57,753
Aku baik-baik saja.
347
00:25:59,378 --> 00:26:00,753
Masalah keluarga?
348
00:26:02,211 --> 00:26:03,503
Kenapa bertanya?
349
00:26:04,628 --> 00:26:10,461
Biasanya karena keluarga,
pekerjaan, hubungan, atau teman.
350
00:26:11,628 --> 00:26:16,128
Aku tanya apakah soal keluarga
karena kemungkinan benarnya 25 persen.
351
00:26:18,003 --> 00:26:19,128
Begitu.
352
00:26:24,336 --> 00:26:26,211
Kau tahu alasanku merantau ke Tokyo?
353
00:26:28,336 --> 00:26:30,837
Saat aku berusia enam tahun,
354
00:26:31,878 --> 00:26:35,044
ayahku meninggalkan kami
di pinggiran Oregon.
355
00:26:35,628 --> 00:26:38,128
Tiba-tiba saja dia minggat.
356
00:26:39,670 --> 00:26:42,795
Tanpa pamit, tanpa surat. Tak ada.
357
00:26:44,920 --> 00:26:48,670
Begitu sadar sudah ditinggal,
ibuku sangat terpukul.
358
00:26:50,128 --> 00:26:53,003
Turut prihatin.
359
00:26:54,294 --> 00:26:57,920
Aku ingat ibuku tergolek
di dapur sambil menjerit,
360
00:26:59,670 --> 00:27:01,294
"Dasar berengsek.
361
00:27:03,420 --> 00:27:04,878
Bajingan."
362
00:27:07,586 --> 00:27:11,962
Aku langsung ke kamarku, meringkuk,
dan berpikir,
363
00:27:13,670 --> 00:27:16,878
"Di mana tempat kabur terjauh
di dunia ini?"
364
00:27:20,003 --> 00:27:21,336
Jepang jawabannya.
365
00:27:24,670 --> 00:27:26,086
Itu sebabnya aku kemari.
366
00:27:28,962 --> 00:27:30,962
Kenapa kau ke Amerika?
367
00:27:36,003 --> 00:27:38,712
Orang Jepang menghindari konfrontasi.
368
00:27:40,169 --> 00:27:41,837
Lebih suka bergosip.
369
00:27:43,712 --> 00:27:48,128
Jadi, gosip itu akan sampai pada kita
dari orang lain, bukan dari sumbernya.
370
00:27:50,003 --> 00:27:54,712
Amerika jadi tempatku melarikan diri
dari gosip kejam seputar keluargaku.
371
00:27:58,712 --> 00:28:04,253
Bagaimana pekerjaanmu?
Semoga sudah makin lancar.
372
00:28:04,336 --> 00:28:05,336
Di organisasi nirlaba?
373
00:28:05,420 --> 00:28:06,253
Tentu saja,
374
00:28:06,336 --> 00:28:10,044
kecuali ternyata kau
diam-diam seorang intelijen.
375
00:28:14,128 --> 00:28:19,461
Sebenarnya, ada kasus aneh tempo hari.
376
00:28:19,545 --> 00:28:20,878
Apa?
377
00:28:20,962 --> 00:28:23,586
Ada seorang petani datang
dan berunjuk rasa,
378
00:28:24,336 --> 00:28:27,586
tapi dia berdarah-darah
seperti baru dipukuli.
379
00:28:28,169 --> 00:28:29,795
Apa yang dia tuntut?
380
00:28:30,586 --> 00:28:32,962
Aku tak paham.
381
00:28:33,044 --> 00:28:36,545
Tapi pertanian adalah industri
yang diproteksi di Jepang.
382
00:28:37,044 --> 00:28:41,378
Untuk itu, pemerintah bekerja sama
dengan berbagai asosiasi pertanian.
383
00:28:41,461 --> 00:28:43,336
Ada subsidi pemerintah?
384
00:28:43,420 --> 00:28:44,420
Ya, tentu saja.
385
00:28:44,920 --> 00:28:46,545
Kenapa petani itu tak puas?
386
00:28:47,712 --> 00:28:49,545
Itu yang aku tidak paham.
387
00:28:52,169 --> 00:28:55,962
Seperti kata pepatah,
tak ada asap jika tak ada api.
388
00:28:56,795 --> 00:28:58,878
Ya. Mungkin.
389
00:29:01,878 --> 00:29:03,878
Sebaiknya kita telusuri.
390
00:29:06,003 --> 00:29:10,128
Supaya aku punya tujuan,
dan aku juga butuh berita.
391
00:29:12,920 --> 00:29:17,003
Memang gadis pilihannya segawat itu?
392
00:29:17,586 --> 00:29:20,044
Mungkin pilihan Ryu justru tepat.
393
00:29:20,628 --> 00:29:22,169
Gadis itu reporter.
394
00:29:22,670 --> 00:29:24,253
Dan orang asing.
395
00:29:24,336 --> 00:29:26,420
Karena itu kau tak memercayainya?
396
00:29:26,503 --> 00:29:27,753
Bukan itu.
397
00:29:28,253 --> 00:29:30,545
Berarti kau hanya tak suka
mereka berpacaran.
398
00:29:32,211 --> 00:29:34,712
Lebih baik menjaga jarak dari gadis itu.
399
00:29:35,420 --> 00:29:37,670
Cara berpikirmu kuno.
400
00:29:37,753 --> 00:29:40,086
Zaman sudah banyak berubah
dibanding saat kita muda.
401
00:29:40,169 --> 00:29:43,586
Kini tak ada lagi
batasan yang tidak relevan.
402
00:29:44,128 --> 00:29:47,294
Lebih baik tetap berjaga-jaga.
403
00:29:49,128 --> 00:29:52,294
Tolong jangan usik Ryu.
404
00:29:57,336 --> 00:30:01,128
Dia masih muda dan sedang kasmaran, 'kan?
405
00:30:02,753 --> 00:30:04,503
Kau harus bisa melepas Ryu.
406
00:30:05,086 --> 00:30:07,211
Anak-anak kita sudah dewasa.
407
00:30:07,712 --> 00:30:11,378
Kita tak bisa melindungi mereka selamanya.
408
00:30:20,420 --> 00:30:21,920
Terima kasih.
409
00:30:22,003 --> 00:30:23,545
Terima kasih.
410
00:30:28,753 --> 00:30:29,920
- Nami.
- Astaga!
411
00:30:30,420 --> 00:30:31,503
Apa-apaan kau?
412
00:30:31,586 --> 00:30:33,545
- Aku ingin bicara.
- Tidak perlu.
413
00:30:33,628 --> 00:30:35,878
Kumohon. Aku kesepian.
414
00:30:37,169 --> 00:30:38,336
Karena tak bisa bercinta?
415
00:30:38,420 --> 00:30:39,837
Karena merindukanmu.
416
00:30:39,920 --> 00:30:41,753
Percuma saja bicara denganmu.
417
00:30:44,003 --> 00:30:46,336
Tak bisakah kita mulai dari awal?
418
00:30:46,420 --> 00:30:48,545
- Lepaskan!
- Kumohon.
419
00:30:49,545 --> 00:30:52,461
Ada yang menunggumu di rumah, 'kan?
420
00:31:30,336 --> 00:31:31,712
Bau sekali.
421
00:32:02,336 --> 00:32:03,878
HALAMAN 4 - HALAMAN 3
422
00:32:58,920 --> 00:33:01,253
Halo. Ada apa?
423
00:33:03,545 --> 00:33:07,003
Aku mendapat kejutan menyenangkan.
424
00:34:24,670 --> 00:34:26,670
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya
28020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.