Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,044 --> 00:02:27,211
Habis bergadang?
2
00:02:28,670 --> 00:02:29,670
Ya.
3
00:02:31,753 --> 00:02:35,753
Meski kau pulang dan mandi dulu,
dunia tak akan kiamat.
4
00:02:36,837 --> 00:02:39,253
Coba cari angin
untuk lepaskan penat dulu.
5
00:02:41,211 --> 00:02:45,044
Aku punya cara tersendiri.
6
00:02:47,003 --> 00:02:50,878
Berarti caramu kurang efisien.
7
00:02:51,837 --> 00:02:54,420
Kau harus bisa bekerja sama
dengan rekan-rekanmu.
8
00:02:55,920 --> 00:03:00,545
Kau lama di luar negeri sampai lupa
semangat kerja sama orang Jepang.
9
00:03:02,420 --> 00:03:04,628
Bukan itu maksudku.
10
00:03:05,795 --> 00:03:08,920
Sebaiknya kau pulang. Ambillah cuti.
11
00:03:11,420 --> 00:03:13,753
Tapi pekerjaanku belum beres.
12
00:03:37,044 --> 00:03:38,169
Maaf.
13
00:03:40,962 --> 00:03:42,420
Aku juga minta maaf.
14
00:03:45,545 --> 00:03:46,586
Silakan.
15
00:03:52,878 --> 00:03:54,044
Aku Ryu Ogami.
16
00:03:57,378 --> 00:03:59,169
Aku sungguh minta maaf.
17
00:04:10,712 --> 00:04:14,461
Cuma itu bahannya?
Telepon dari penyebar teori konspirasi?
18
00:04:14,545 --> 00:04:15,628
Namanya Max.
19
00:04:16,128 --> 00:04:18,670
Jadi, dia orang
yang suka bergadang sampai malam
20
00:04:18,753 --> 00:04:21,086
dan memosting
soal insiden misterius di Jepang?
21
00:04:21,169 --> 00:04:25,628
Begitulah. Tampaknya bisa dipercaya,
walau terdengar sinting.
22
00:04:26,211 --> 00:04:28,294
Tidak layak jadi berita.
23
00:04:28,378 --> 00:04:31,586
Ayolah. Beri kesempatan.
Mungkin bisa diselidiki.
24
00:04:31,670 --> 00:04:32,753
Tapi tak ada buktinya.
25
00:04:32,837 --> 00:04:34,795
Di negara yang penuh rahasia ini,
26
00:04:34,878 --> 00:04:36,753
di mana lagi bisa dapat bahan?
27
00:04:38,586 --> 00:04:42,420
Diakah yang cerita
soal pemecah masalah misterius?
28
00:04:42,503 --> 00:04:44,086
Burung Hantu? Yang bagimu menarik?
29
00:04:44,169 --> 00:04:45,336
Orang yang sama.
30
00:04:45,420 --> 00:04:48,003
Menurut Max, Burung Hantu
juga terlibat di kasus ini.
31
00:04:50,211 --> 00:04:51,670
Burung Hantu itu sibuk sekali.
32
00:04:51,753 --> 00:04:54,712
Ya, begitulah.
33
00:04:55,420 --> 00:04:57,128
Berita itu malah lebih menarik.
34
00:04:57,211 --> 00:05:00,962
"Pemecah masalah di Jepang
yang mengatur politikus dari balik layar."
35
00:05:02,837 --> 00:05:05,044
Kau bilang akan bicara
dengan putranya, 'kan?
36
00:05:05,128 --> 00:05:07,336
Ya, tapi belum ada kemajuan.
37
00:05:15,878 --> 00:05:16,878
Itu dia.
38
00:05:17,962 --> 00:05:19,420
Wah.
39
00:05:30,795 --> 00:05:32,086
Malam yang indah.
40
00:05:34,003 --> 00:05:36,586
Desain Menara Tokyo
mengikuti Menara Eiffel.
41
00:05:37,712 --> 00:05:39,712
Lalu populer berkat Godzilla.
42
00:05:40,712 --> 00:05:42,461
Tapi ada daya tariknya sendiri.
43
00:05:43,878 --> 00:05:48,461
Prancis menyumbang
Patung Liberty, desain Menara Tokyo.
44
00:05:49,586 --> 00:05:51,169
Apa sumbangsih Amerika?
45
00:05:52,878 --> 00:05:55,712
Kemerdekaan, demokrasi, kebebasan,
46
00:05:56,837 --> 00:05:59,128
kebanyakan orang tak bisa dapatkan itu.
47
00:06:00,128 --> 00:06:01,253
Jepang punya itu.
48
00:06:02,920 --> 00:06:06,044
Jangan salah. Jepang tak sebebas itu.
49
00:06:06,128 --> 00:06:08,044
Jangan salah juga soal Amerika.
50
00:06:08,628 --> 00:06:12,628
Kami tak sebebas itu,
apalagi banyak badut jadi pemimpin.
51
00:06:12,712 --> 00:06:16,336
Amerika penuh pemimpi,
itu bisa melahirkan perubahan.
52
00:06:17,086 --> 00:06:18,586
Di sini tak bisa ada perubahan?
53
00:06:20,545 --> 00:06:21,837
Tidak bisa.
54
00:06:24,128 --> 00:06:26,503
Kehidupan di Amerika tidak seindah itu.
55
00:06:27,670 --> 00:06:31,753
Biaya kuliah selangit,
56
00:06:31,837 --> 00:06:34,044
asuransi kesehatan mahal,
57
00:06:34,128 --> 00:06:36,336
yang kaya makin kaya
dan yang miskin makin miskin.
58
00:06:37,837 --> 00:06:41,336
Soal pemilu? Makin runyam lagi.
59
00:06:41,837 --> 00:06:43,128
Di sana bebas berpendapat.
60
00:06:44,294 --> 00:06:47,211
Itu katalisatornya.
Di Jepang, tak ada yang berani bersuara.
61
00:06:47,712 --> 00:06:52,169
Sekelompok kecil mengatur,
sementara lainnya tinggal menurut.
62
00:06:54,586 --> 00:06:58,044
Tapi di Amerika, ada jurnalis sepertimu
63
00:06:58,128 --> 00:07:00,586
yang bekerja agar politikus tetap lurus,
64
00:07:01,128 --> 00:07:03,670
dengan memberitakan korupsi
dan skandal mereka.
65
00:07:05,586 --> 00:07:08,545
Keadilan pun bisa ditegakkan.
Di Jepang tak bisa.
66
00:07:09,378 --> 00:07:11,545
Mungkin bisa, kau yang tak sadar.
67
00:07:11,628 --> 00:07:13,336
Mungkin tak bisa, jadi tak ada bukti.
68
00:07:13,420 --> 00:07:15,294
Atau kau butuh kacamata.
69
00:07:19,003 --> 00:07:20,253
Ayo foto bersama.
70
00:07:41,920 --> 00:07:44,378
PARTAI LIBERAL PROGRESIF
71
00:07:47,545 --> 00:07:48,795
Terima kasih.
72
00:07:49,920 --> 00:07:51,712
Tn. Saijo!
73
00:07:55,962 --> 00:07:57,294
Pria itu mendatangiku.
74
00:07:57,878 --> 00:08:01,044
Ogami? Dia selalu membantu
Perdana Menteri dari balik layar.
75
00:08:01,545 --> 00:08:03,753
Jelas dia akan mendukung So Takeuchi.
76
00:08:03,837 --> 00:08:08,670
Gara-gara kematian Manabu,
pamor So makin naik.
77
00:08:10,878 --> 00:08:12,378
Apa rencana Anda selanjutnya?
78
00:08:13,378 --> 00:08:14,628
Kita tunggu saja.
79
00:08:15,128 --> 00:08:17,128
Bersabar sampai mereka bertindak.
80
00:08:17,795 --> 00:08:19,128
Sesuatu akan terjadi.
81
00:08:19,837 --> 00:08:21,044
Selalu begitu.
82
00:08:21,920 --> 00:08:24,044
Barulah nanti kita bertindak.
83
00:08:26,878 --> 00:08:28,253
Hiroshi Maruyama bagaimana?
84
00:08:29,003 --> 00:08:30,878
Dia memegang suara penentu.
85
00:08:32,128 --> 00:08:34,336
Dia cuma oportunis.
86
00:08:35,336 --> 00:08:39,837
Dengan sedikit insentif,
dia akan ikuti mau kita.
87
00:08:43,336 --> 00:08:44,545
Mari kita makan.
88
00:08:45,294 --> 00:08:46,294
Baik.
89
00:08:52,169 --> 00:08:56,670
Mayoritas pendukungku
akan menentang RUU-nya.
90
00:08:57,712 --> 00:08:58,837
Aku tahu.
91
00:09:00,461 --> 00:09:03,211
Karena itulah aku
ingin membahasnya denganmu.
92
00:09:04,837 --> 00:09:08,211
Aku tak mau karier politikku hancur.
93
00:09:09,545 --> 00:09:13,211
Mari setia mendukung PM sampai akhir.
94
00:09:16,545 --> 00:09:21,586
Jadi, dia akan utang budi seumur hidup.
95
00:09:22,878 --> 00:09:25,461
Tapi citra PM Watanabe sudah hancur.
96
00:09:26,628 --> 00:09:30,169
Penyebabnya bukan RUU itu.
97
00:09:31,420 --> 00:09:34,628
Dan justru itu kita harus mendukungnya.
98
00:09:38,086 --> 00:09:41,753
Jadi, aku tak bisa tetap netral, ya?
99
00:09:42,962 --> 00:09:44,169
Kalau begitu…
100
00:09:46,294 --> 00:09:48,545
Biar kupertimbangkan dulu.
101
00:09:53,003 --> 00:09:54,670
Jika berpihak pada kubu kami,
102
00:09:56,044 --> 00:10:00,294
kariermu dijamin cemerlang.
103
00:10:04,336 --> 00:10:06,003
Mari tambah.
104
00:10:35,378 --> 00:10:36,962
- Hai.
- Hei.
105
00:10:44,586 --> 00:10:45,962
Ayah sehat?
106
00:10:46,461 --> 00:10:48,211
Ya. Kau sendiri?
107
00:10:49,378 --> 00:10:50,378
Sehat.
108
00:10:51,586 --> 00:10:52,712
Ada apa?
109
00:10:53,712 --> 00:10:55,294
Tumben mengajakku makan siang.
110
00:10:57,211 --> 00:10:58,461
Sesekali harus begini.
111
00:10:59,211 --> 00:11:01,753
Aku senang diundang Ayah makan siang.
112
00:11:03,336 --> 00:11:06,753
Tapi aku terkejut karena tidak biasanya.
113
00:11:11,753 --> 00:11:13,253
Hadiah untukmu.
114
00:11:15,628 --> 00:11:16,628
Apa ini?
115
00:11:16,712 --> 00:11:19,044
Hadiah kecil-kecilan saja.
116
00:11:21,503 --> 00:11:22,503
Terima kasih.
117
00:11:24,378 --> 00:11:25,628
Tidak dibuka?
118
00:11:26,753 --> 00:11:28,712
Inginku nanti saja.
119
00:11:31,795 --> 00:11:32,962
Baiklah, kubuka, ya.
120
00:11:44,628 --> 00:11:45,628
Aku suka hadiahnya.
121
00:11:46,211 --> 00:11:47,962
Kau tahu apa itu?
122
00:11:48,044 --> 00:11:49,545
Kalung, 'kan?
123
00:11:51,795 --> 00:11:54,003
Tapi ini tetap mengejutkan.
124
00:11:55,545 --> 00:11:56,628
Apanya?
125
00:11:59,086 --> 00:12:02,503
Mengajakku makan, memberiku kado,
126
00:12:03,920 --> 00:12:05,211
ingat hari ulang tahunku,
127
00:12:05,920 --> 00:12:08,003
meski sudah lewat.
128
00:12:08,712 --> 00:12:12,753
Ada yang Ayah ingin ketahui dariku, ya?
129
00:12:14,253 --> 00:12:15,378
Kau benar.
130
00:12:17,294 --> 00:12:19,086
Ayah ingin tahu
131
00:12:19,670 --> 00:12:21,795
apa harapan dan impianmu.
132
00:12:26,378 --> 00:12:27,878
Aku ingin jadi penyanyi.
133
00:12:28,753 --> 00:12:29,753
Penyanyi?
134
00:12:29,837 --> 00:12:32,086
Karena Ayah ingin tahu, aku akan jujur.
135
00:12:33,878 --> 00:12:37,336
Sejak dulu aku ingin jadi penyanyi.
136
00:12:38,586 --> 00:12:40,169
Begitu, ya.
137
00:12:40,753 --> 00:12:44,503
Tapi dunia hiburan itu berbahaya.
138
00:12:46,294 --> 00:12:48,211
Tinju lebih berbahaya.
139
00:12:48,795 --> 00:12:50,378
Kami tak perlu saling pukul.
140
00:12:50,878 --> 00:12:52,003
Tidak.
141
00:12:52,586 --> 00:12:54,169
Dunia hiburan lebih berbahaya.
142
00:12:56,837 --> 00:12:59,670
Karena kau akan terus dikejar rasa takut.
143
00:13:02,461 --> 00:13:05,211
Bagaimana makan siangmu dengan Risako?
144
00:13:06,837 --> 00:13:08,753
Dia bilang ingin jadi penyanyi.
145
00:13:09,753 --> 00:13:12,628
Ya. Anak itu sangat berbakat.
146
00:13:13,128 --> 00:13:15,211
Mungkin kau tak menyadarinya.
147
00:13:18,294 --> 00:13:20,294
Kini Risako sudah besar.
148
00:13:20,795 --> 00:13:23,503
Sudah bisa jaga diri.
149
00:13:24,294 --> 00:13:27,378
Kau tahu dia punya pacar, 'kan?
150
00:13:28,420 --> 00:13:29,837
Tidak.
151
00:13:30,461 --> 00:13:31,920
Berapa usianya?
152
00:13:32,503 --> 00:13:34,294
Coba tanya dia.
153
00:13:35,336 --> 00:13:37,878
Dia begitu kasmaran dengannya.
154
00:13:39,420 --> 00:13:40,503
Baiklah.
155
00:13:47,044 --> 00:13:49,628
Padahal kau dikenal tahu segalanya,
156
00:13:50,128 --> 00:13:53,753
tapi kau tak tahu
siapa yang putrimu cintai.
157
00:13:54,336 --> 00:13:55,336
Cinta?
158
00:13:56,253 --> 00:14:00,253
Perasaan yang kadang
dialami anak-anak muda.
159
00:14:05,795 --> 00:14:10,128
Kadang pemikiranmu kuno sekali.
160
00:14:11,795 --> 00:14:13,753
Aku ingin pergi ke vila.
161
00:14:15,461 --> 00:14:16,753
Mau ikut?
162
00:14:17,628 --> 00:14:20,044
- Asami, tempomu terlalu cepat.
- Baik.
163
00:14:20,878 --> 00:14:22,378
Rekening Risako bagaimana?
164
00:14:22,461 --> 00:14:25,545
Sudah kami periksa.
Akan kukirimkan detailnya.
165
00:14:26,503 --> 00:14:27,837
Kita akan makin sibuk.
166
00:14:32,128 --> 00:14:33,211
Semua lancar.
167
00:14:34,044 --> 00:14:37,003
"Lancar"? Apa komentar mereka
soal nyanyianku?
168
00:14:37,086 --> 00:14:38,670
Katanya bagus sekali.
169
00:14:38,753 --> 00:14:40,670
- Sayangnya…
- Sayangnya?
170
00:14:40,753 --> 00:14:43,044
Kau terlalu tua untuk debut.
171
00:14:44,211 --> 00:14:47,378
Baru juga 25 tahun. Itu terlalu tua?
172
00:14:47,461 --> 00:14:48,545
Untuk ukuran idola.
173
00:14:50,294 --> 00:14:52,211
Kuno sekali mementingkan usia…
174
00:14:52,294 --> 00:14:56,336
Karena itu kau akan debut sebagai diva.
175
00:15:03,086 --> 00:15:04,294
Sungguh?
176
00:15:04,920 --> 00:15:07,253
Ya. Awal yang bagus, 'kan?
177
00:15:09,253 --> 00:15:10,253
Apa lagi?
178
00:15:11,003 --> 00:15:15,086
Komponis waktu itu, Ken, akan kolaborasi
dan menggubah lagu untukmu.
179
00:15:16,294 --> 00:15:19,128
Setelah dikontrak, kau bisa mulai rekaman.
180
00:15:21,628 --> 00:15:22,628
Keren.
181
00:15:23,628 --> 00:15:24,753
Ini hebat.
182
00:15:25,545 --> 00:15:27,336
- Tapi tunggu dulu.
- Ya?
183
00:15:27,920 --> 00:15:31,044
Aku bisa ciptakan lagu sendiri.
184
00:15:31,712 --> 00:15:33,712
Sudah hasilkan beberapa, mungkin…
185
00:15:33,795 --> 00:15:36,169
Ada komponis papan atas yang menggarapnya.
186
00:15:36,670 --> 00:15:38,044
Tidak usah neko-neko.
187
00:15:40,294 --> 00:15:43,086
Yang lebih penting lagi,
soal kehidupan pribadimu.
188
00:15:44,128 --> 00:15:45,128
Maksudnya?
189
00:15:45,753 --> 00:15:47,378
Apa kau punya pacar?
190
00:15:48,545 --> 00:15:49,545
Memang kenapa?
191
00:15:49,628 --> 00:15:51,253
Jika punya, putuskan pacarmu.
192
00:15:54,211 --> 00:15:55,753
Aku tidak mengerti.
193
00:16:11,795 --> 00:16:14,545
Kau pergi ke restoran mewah
dan onsen ini sendirian?
194
00:16:15,837 --> 00:16:17,044
Tidak mungkin, 'kan?
195
00:16:18,211 --> 00:16:19,503
Dengar.
196
00:16:19,586 --> 00:16:21,795
Kau masih bisa mencari pria lain,
197
00:16:22,378 --> 00:16:25,294
tapi peluang berkarier cuma datang sekali.
198
00:16:28,586 --> 00:16:30,753
Akun media sosialmu akan dikelola agensi.
199
00:16:30,837 --> 00:16:33,545
Dilarang berpacaran
dan ke tempat umum sendirian.
200
00:16:33,628 --> 00:16:35,086
Pokoknya, jangan macam-macam.
201
00:16:38,712 --> 00:16:39,712
Dengan begitu,
202
00:16:41,086 --> 00:16:42,670
kau akan jadi bintang.
203
00:16:44,878 --> 00:16:46,420
- Boleh kupikirkan…
- Tidak.
204
00:16:47,044 --> 00:16:48,837
Itu sudah aturan di industri ini.
205
00:17:17,128 --> 00:17:19,420
{\an8}MONITOR AKTIVITAS - HUBUNGKAN
206
00:17:20,628 --> 00:17:22,628
- ADA RESTORAN BAGUS
- AJAK ISTRIMU
207
00:17:22,712 --> 00:17:23,712
OGAMI ICHIRO - NAMI
208
00:17:23,795 --> 00:17:24,795
OGAMI RISAKO - FOTO
209
00:17:24,878 --> 00:17:26,920
KAGEYAMA YUMIKO
PERUSAHAAN KARTU KREDIT - TELEPON
210
00:17:27,003 --> 00:17:28,878
KARTU KREDIT BCCJ
PERUSAHAAN KARTU KREDIT
211
00:17:28,962 --> 00:17:32,003
KENAPA KAU DIHUBUNGI
PERUSAHAAN KARTU KREDIT?
212
00:17:32,712 --> 00:17:37,169
Ya, ini anggrek.
213
00:17:37,253 --> 00:17:39,503
- Ya?
- Ada tanaman udara?
214
00:17:39,586 --> 00:17:42,670
Ya, ada banyak di sana.
Silakan lihat-lihat.
215
00:17:43,503 --> 00:17:46,753
Yumiko! Lama tak jumpa! Apa kabar?
216
00:17:46,837 --> 00:17:49,628
Sibuk mengurus anak-anak dan rumah,
217
00:17:49,712 --> 00:17:50,753
tapi aku sehat.
218
00:17:50,837 --> 00:17:53,586
- Baguslah.
- Aku ingin tanya.
219
00:17:53,670 --> 00:17:54,962
- Maaf.
- Tak apa.
220
00:17:55,044 --> 00:17:56,128
Sebentar.
221
00:17:56,211 --> 00:17:57,795
Maaf buat Anda menunggu.
222
00:17:59,211 --> 00:18:01,962
Tanaman ini? Baik.
223
00:18:04,378 --> 00:18:07,003
Kau malah terlihat lebih sibuk dariku.
224
00:18:07,086 --> 00:18:09,962
Sedang musimnya.
Sebentar lagi akan makin sibuk.
225
00:18:10,461 --> 00:18:11,795
Cari pegawai saja.
226
00:18:11,878 --> 00:18:16,461
Memang betul, tapi sulit
mencari yang cocok.
227
00:18:17,670 --> 00:18:19,503
Totalnya 3.600 yen.
228
00:18:20,211 --> 00:18:21,712
- Baiklah.
- Ini.
229
00:18:21,795 --> 00:18:23,336
- Silakan.
- Terima kasih.
230
00:18:23,837 --> 00:18:26,086
- Bayar pakai ini.
- Baik.
231
00:18:28,545 --> 00:18:30,420
{\an8}TOTAL - 3.600 YEN
MEMPROSES
232
00:18:30,503 --> 00:18:31,628
{\an8}SALDO TIDAK MENCUKUPI
233
00:18:32,962 --> 00:18:36,503
Maaf, ya. Kadang mesinnya rewel.
234
00:18:36,586 --> 00:18:37,920
Coba ganti kartu.
235
00:18:38,712 --> 00:18:40,003
Ini.
236
00:18:40,086 --> 00:18:41,086
Silakan coba lagi.
237
00:18:47,503 --> 00:18:48,628
Maaf.
238
00:18:49,169 --> 00:18:50,670
Kenapa mesinnya?
239
00:18:54,503 --> 00:18:55,753
Tunggu sebentar.
240
00:19:13,044 --> 00:19:14,044
Selamat datang.
241
00:19:15,920 --> 00:19:17,545
Terima beli arloji bekas?
242
00:19:17,628 --> 00:19:19,753
Tentu saja. Arlojinya dibawa?
243
00:19:19,837 --> 00:19:20,837
Ya.
244
00:19:31,962 --> 00:19:33,712
Ada dus dan kartu garansinya?
245
00:19:33,795 --> 00:19:34,837
Ya.
246
00:19:36,003 --> 00:19:37,003
Bisakah
247
00:19:38,128 --> 00:19:39,545
itu jadi jaminan gadai?
248
00:19:41,920 --> 00:19:43,128
Arloji ini?
249
00:19:43,211 --> 00:19:44,211
Ya.
250
00:19:45,253 --> 00:19:46,294
Bisa dapat berapa?
251
00:19:47,044 --> 00:19:48,211
Saya taksir dulu.
252
00:19:53,461 --> 00:19:56,086
Jika ini asli, nilainya sejuta yen.
253
00:20:04,294 --> 00:20:06,795
Royal Oak dari Audemars Piguet…
254
00:20:08,920 --> 00:20:12,253
Nautilus dari Patek Philippe,
255
00:20:12,878 --> 00:20:15,003
dan Cosmograph Daytona dari Rolex,
256
00:20:16,128 --> 00:20:17,586
Explorer I,
257
00:20:19,169 --> 00:20:20,503
dan Submariner Date.
258
00:20:22,503 --> 00:20:25,003
Berapa harga semua ini?
259
00:20:27,128 --> 00:20:28,545
Kenapa bisa berkelahi?
260
00:20:28,628 --> 00:20:29,962
KELUARGA KAGEYAMA
261
00:20:30,044 --> 00:20:31,420
Shin dipukuli.
262
00:20:31,503 --> 00:20:33,128
Riko, diam sebentar.
263
00:20:33,920 --> 00:20:36,128
Shin, apa yang terjadi?
264
00:20:36,211 --> 00:20:40,753
Aku melawan
saat kartu langkaku akan direbut,
265
00:20:41,253 --> 00:20:43,211
lalu kami berkelahi.
266
00:20:44,294 --> 00:20:46,294
Tidak dilerai guru?
267
00:20:47,003 --> 00:20:48,086
Entah.
268
00:20:48,712 --> 00:20:50,294
Jahat sekali.
269
00:20:51,211 --> 00:20:52,753
Siapa nama anak laki-laki itu?
270
00:20:52,837 --> 00:20:54,128
Bukan laki-laki.
271
00:20:54,712 --> 00:20:56,420
Perempuan.
272
00:20:56,503 --> 00:20:58,920
- Jangan berisik.
- Jangan bergerak.
273
00:21:00,336 --> 00:21:03,753
Shin, coba ceritakan yang sebenarnya.
274
00:21:06,420 --> 00:21:08,712
Bukan cuma satu orang, tapi banyak.
275
00:21:08,795 --> 00:21:12,586
Mereka tiba-tiba menyerangku
dari belakang dan memukulku.
276
00:21:16,461 --> 00:21:18,712
Tak ada guru yang menolong?
277
00:21:19,253 --> 00:21:21,503
Dia bakal dikeluarkan dari sekolah.
278
00:21:21,586 --> 00:21:24,420
Sudah kubilang, jangan berisik.
279
00:21:24,503 --> 00:21:26,378
- Jangan bergerak dulu.
- Bersihkan dulu.
280
00:21:26,461 --> 00:21:28,628
- Nanti darahnya kena sofa.
- Shin.
281
00:21:28,712 --> 00:21:31,253
- Biar dibersihkan Ibu dulu.
- Kenapa begitu?
282
00:22:03,545 --> 00:22:05,128
Tn. Maruyama tetap pada pendirian.
283
00:22:05,878 --> 00:22:07,795
Tak mau mendukung Perdana Menteri.
284
00:22:08,670 --> 00:22:10,670
Kasaunya dimakan rayap.
285
00:22:12,378 --> 00:22:15,837
Harus segera diperbaiki.
286
00:22:26,169 --> 00:22:30,253
Kau bilang Tn. Maruyama
tetap pada pendiriannya?
287
00:22:31,128 --> 00:22:32,128
Ya.
288
00:22:33,253 --> 00:22:36,044
Dia tak ingin terlibat
dan mau mengamati saja.
289
00:22:37,003 --> 00:22:39,420
Supaya tetap netral.
290
00:22:39,503 --> 00:22:41,211
Tidak mungkin.
291
00:22:42,753 --> 00:22:47,253
Tapi kalaupun dia berpihak,
292
00:22:48,461 --> 00:22:50,795
mungkin dia akan memihak Tn. Saijo.
293
00:22:52,503 --> 00:22:54,503
Tak kubiarkan
294
00:22:56,128 --> 00:22:57,920
orang seperti Tn. Saijo
295
00:22:59,253 --> 00:23:00,628
berkuasa.
296
00:23:23,753 --> 00:23:25,253
Suasana hatiku sedang bagus.
297
00:23:25,753 --> 00:23:28,336
Bisnis restoranku
akhirnya berjalan lancar.
298
00:23:29,545 --> 00:23:32,837
Aku ingin merayakan
penekenan kontraknya bersamamu.
299
00:23:33,920 --> 00:23:35,003
Aku ikut senang.
300
00:23:38,378 --> 00:23:39,461
Terima kasih.
301
00:23:40,545 --> 00:23:41,837
Ini yang pertama bagiku.
302
00:23:42,545 --> 00:23:44,336
Akhirnya aku bisa hidup mandiri.
303
00:23:45,378 --> 00:23:47,336
Semua ini pencapaianku sendiri.
304
00:23:49,086 --> 00:23:51,503
Tidak minta bantuan ayahmu sedikit pun?
305
00:23:52,586 --> 00:23:54,878
Aku ingin membahagiakan ayahku.
306
00:23:54,962 --> 00:23:56,211
Juga membahagiakanmu.
307
00:23:57,211 --> 00:23:59,169
Tentu saja aku bahagia.
308
00:24:00,128 --> 00:24:02,211
Ini akan jadi babak baru.
309
00:24:16,420 --> 00:24:17,628
Tidak diangkat?
310
00:24:18,294 --> 00:24:19,294
Tidak perlu.
311
00:24:22,670 --> 00:24:23,712
Saho.
312
00:24:25,169 --> 00:24:27,878
Mari kita buka lembaran baru bersama.
313
00:24:30,545 --> 00:24:31,962
Modal usahamu?
314
00:24:32,461 --> 00:24:33,920
Dananya ada, 'kan?
315
00:24:34,003 --> 00:24:35,294
Tak ada masalah.
316
00:24:35,378 --> 00:24:37,378
Semua sudah diatur.
317
00:24:38,086 --> 00:24:39,753
Kau yakin tak ada masalah?
318
00:24:41,003 --> 00:24:42,253
Kau tak memercayaiku?
319
00:24:51,670 --> 00:24:52,712
Aku memercayaimu.
320
00:24:55,878 --> 00:24:59,294
ROPPONGI - JALAN ROPPONGI-DORI.
321
00:24:59,378 --> 00:25:02,003
- Selamat datang.
- Selamat datang.
322
00:25:08,378 --> 00:25:10,044
Aku paham.
323
00:25:19,712 --> 00:25:21,712
Boleh minum denganmu?
324
00:25:21,795 --> 00:25:23,878
- Boleh.
- Terima kasih.
325
00:25:26,128 --> 00:25:27,378
Buah dadamu indah.
326
00:25:27,461 --> 00:25:28,795
Hentikan.
327
00:25:29,294 --> 00:25:30,670
Aku lebih suka milik Nami.
328
00:25:30,753 --> 00:25:32,128
Terima kasih.
329
00:25:32,628 --> 00:25:35,795
Dada cup Tea! Ukurannya T!
Layaknya Inggris, negeri teh.
330
00:25:39,670 --> 00:25:41,169
Aku ingin lihat dada Nami.
331
00:25:41,253 --> 00:25:42,670
Dasar nakal.
332
00:25:46,128 --> 00:25:47,586
Cinta ditolak, hati bergolak.
333
00:25:48,628 --> 00:25:50,211
Maaf mengganggu.
334
00:25:51,336 --> 00:25:52,753
Nami, ada waktu?
335
00:25:52,837 --> 00:25:54,211
Untuk apa?
336
00:25:56,336 --> 00:25:57,336
Kita harus bicara.
337
00:26:07,003 --> 00:26:09,211
Itu dibolehkan? Sungguh?
338
00:26:18,837 --> 00:26:20,211
Jangan seenaknya.
339
00:26:20,294 --> 00:26:21,420
Ini melanggar aturan.
340
00:26:22,545 --> 00:26:23,920
Kau ini sedang apa?
341
00:26:24,003 --> 00:26:25,795
Apa? Bekerja.
342
00:26:25,878 --> 00:26:27,461
Ini pekerjaanku.
343
00:26:29,336 --> 00:26:30,753
Pekerjaan rendahan.
344
00:26:32,294 --> 00:26:33,628
Jangan coba-coba selingkuh!
345
00:26:33,712 --> 00:26:36,128
Apa? Siapa yang sebenarnya selingkuh?
346
00:26:36,795 --> 00:26:38,670
Kau tak sanggup bercerai, 'kan?
347
00:26:39,169 --> 00:26:41,169
Kau cuma main-main denganku!
348
00:26:45,503 --> 00:26:46,503
Benar.
349
00:26:47,586 --> 00:26:48,962
Itu yang ingin kusampaikan.
350
00:26:49,586 --> 00:26:50,586
Apa?
351
00:26:52,378 --> 00:26:53,378
Aku mau lanjut kerja.
352
00:26:57,628 --> 00:26:59,503
Lepaskan!
353
00:27:01,503 --> 00:27:02,920
Kau ini kenapa?
354
00:27:09,211 --> 00:27:15,962
Memercayaimu memang tak semudah itu
355
00:27:16,461 --> 00:27:20,294
Tapi aku akan terus
356
00:27:20,378 --> 00:27:26,628
Mendengarkan debar jantungku
357
00:27:27,628 --> 00:27:31,545
Di dunia dan masa seperti ini
358
00:27:31,628 --> 00:27:35,503
Dunia yang penuh dusta
359
00:27:35,586 --> 00:27:39,294
Aku t'lah jatuh cinta
360
00:27:39,378 --> 00:27:43,169
Hanya perasaanku ini yang tulus
361
00:27:43,253 --> 00:27:47,086
Makin dalam aku mengenalmu
362
00:27:47,169 --> 00:27:51,003
Makin banyak sisi baruku yang tersingkap
363
00:27:51,086 --> 00:27:54,670
Merangkulku, aurora
364
00:27:54,753 --> 00:28:00,586
Warnamu berubah saat menyinari langit
365
00:28:08,086 --> 00:28:09,086
Bagus.
366
00:28:09,586 --> 00:28:11,461
- Kau bersemangat, ya?
- Ya.
367
00:28:11,545 --> 00:28:13,211
- Ya, 'kan?
- Ya.
368
00:28:13,962 --> 00:28:15,294
Suaramu menakjubkan.
369
00:28:15,378 --> 00:28:16,920
Terima kasih.
370
00:28:17,461 --> 00:28:19,294
Baiklah, kita lanjutkan besok.
371
00:28:20,003 --> 00:28:21,503
Hari ini cukup. Kerja bagus.
372
00:28:21,586 --> 00:28:23,378
Terima kasih.
373
00:28:27,044 --> 00:28:28,336
Bisa kirim hasil konversinya?
374
00:28:39,753 --> 00:28:40,920
Baiklah.
375
00:28:48,837 --> 00:28:49,962
Sheena.
376
00:28:53,628 --> 00:28:54,670
Siapa gadis ini?
377
00:28:55,712 --> 00:28:56,712
Risako.
378
00:28:57,586 --> 00:28:59,753
Baru kami kontrak. Dia berbakat.
379
00:29:04,253 --> 00:29:05,503
Kau mengenal Sheena?
380
00:29:06,294 --> 00:29:07,545
Tentu saja.
381
00:29:09,086 --> 00:29:10,628
Aku selalu mengidolakanmu.
382
00:29:10,712 --> 00:29:13,378
Terima kasih. Senang mendengarnya.
383
00:29:14,795 --> 00:29:17,128
Aku sedang gubah lagu untuknya.
384
00:29:19,628 --> 00:29:22,211
Ken adalah produser andal.
385
00:29:23,003 --> 00:29:24,461
Aku berani jamin.
386
00:29:25,837 --> 00:29:26,878
Kau masih SMA?
387
00:29:27,878 --> 00:29:30,586
Tidak, usiaku 25.
388
00:29:30,670 --> 00:29:32,461
Sepertinya kami bisa akrab.
389
00:29:34,253 --> 00:29:36,294
Aku yang akan membimbingmu.
390
00:29:37,878 --> 00:29:40,753
Terima kasih. Serasa mimpi.
391
00:29:42,628 --> 00:29:44,753
Aku paham perasaanmu.
392
00:29:45,503 --> 00:29:48,628
Dulu aku pernah ada di posisimu.
393
00:29:51,753 --> 00:29:54,670
Mohon bimbingannya.
394
00:29:57,628 --> 00:29:59,128
Kenapa bohong?
395
00:30:04,044 --> 00:30:05,962
Kau pikir takkan ketahuan?
396
00:30:07,837 --> 00:30:09,294
Kesalahanmu dua.
397
00:30:09,878 --> 00:30:11,003
Berkelahi dan berbohong.
398
00:30:12,169 --> 00:30:13,962
Mau jujur dengan kami?
399
00:30:14,753 --> 00:30:18,044
Sudah kubilang, mereka memukulku duluan.
400
00:30:20,628 --> 00:30:21,878
Masih saja bohong.
401
00:30:22,712 --> 00:30:24,253
Aku tidak bohong.
402
00:30:25,628 --> 00:30:29,086
Berarti kepala sekolahmu yang bohong?
403
00:30:30,211 --> 00:30:34,294
Katanya belakangan ini
kau sering memulai perkelahian.
404
00:30:36,753 --> 00:30:38,920
Ibu lebih percaya siapa?
405
00:30:41,795 --> 00:30:42,795
Percuma.
406
00:30:43,920 --> 00:30:45,420
Kesabaran Ibu habis.
407
00:30:49,169 --> 00:30:50,169
Shin.
408
00:30:50,920 --> 00:30:52,086
Cukup main-mainnya.
409
00:30:53,003 --> 00:30:54,086
Duduk yang tegak.
410
00:30:57,420 --> 00:30:58,962
Bisakah kau jujur?
411
00:31:01,670 --> 00:31:04,044
Orang dewasa selalu bohong, 'kan?
412
00:31:05,461 --> 00:31:08,545
Kenapa cuma aku yang harus jujur?
413
00:31:09,378 --> 00:31:11,336
Orang dewasa tak berbohong.
414
00:31:12,169 --> 00:31:14,503
Itu maksudku. Barusan Ayah bohong.
415
00:31:26,503 --> 00:31:27,628
Aku suka makanannya.
416
00:31:27,712 --> 00:31:28,712
Benarkah?
417
00:31:29,628 --> 00:31:30,878
Kau tahu itu sperma ikan?
418
00:31:31,670 --> 00:31:32,670
Bercanda, ya?
419
00:31:33,712 --> 00:31:36,294
Tidak. Kau bilang
ingin coba kuliner ekstrem.
420
00:31:36,378 --> 00:31:37,753
Astaga.
421
00:31:37,837 --> 00:31:38,837
Bagaimana ini?
422
00:31:39,670 --> 00:31:41,086
Ini enak.
423
00:31:41,169 --> 00:31:42,545
Namanya shirako.
424
00:31:42,628 --> 00:31:43,962
Ya, shirako.
425
00:31:45,420 --> 00:31:46,920
Bentuk kantong sperma tak asing.
426
00:31:47,503 --> 00:31:50,420
Di Rusia disebut moloka.
427
00:31:50,503 --> 00:31:51,503
Moloka?
428
00:31:52,670 --> 00:31:55,378
Di Amerika disebut milt,
tapi kalian tak makan itu.
429
00:31:56,003 --> 00:31:58,628
Begitulah. Cukup ganti nama,
langsung jadi makanan eksotis.
430
00:31:59,795 --> 00:32:02,336
Sperma, milt. Daging rusa, Bambi.
431
00:32:05,003 --> 00:32:06,003
Kau lucu sekali.
432
00:32:08,128 --> 00:32:09,294
Dan kau pintar sekali.
433
00:32:10,086 --> 00:32:13,003
Tahu dari mana istilah sperma ikan
di Amerika?
434
00:32:15,253 --> 00:32:16,586
Keingintahuanku memang tinggi.
435
00:32:18,545 --> 00:32:20,003
Coba kau makan.
436
00:32:22,545 --> 00:32:23,545
Boleh saja.
437
00:32:36,211 --> 00:32:40,086
Tak mungkin ada burger sperma
di Amerika dalam waktu dekat.
438
00:32:40,169 --> 00:32:43,670
Mereka yang rugi. Ini lezat.
439
00:32:44,712 --> 00:32:45,712
Baguslah.
440
00:32:48,003 --> 00:32:51,003
{\an8}MAKANAN LAUT - IKAN SEGAR
441
00:32:51,086 --> 00:32:52,586
IKAN BAKAR SEGAR TEPI LAUT
442
00:32:54,336 --> 00:32:55,795
Kau sedang apa?
443
00:33:53,336 --> 00:33:55,336
Kau datang jauh-jauh ke sini?
444
00:34:01,670 --> 00:34:03,628
Tidak bisa dibahas lewat telepon.
445
00:34:05,128 --> 00:34:08,253
Kau tahu para burung hantu itu sedang apa?
446
00:34:10,461 --> 00:34:11,461
Tidak.
447
00:34:12,545 --> 00:34:13,878
Berburu?
448
00:34:15,211 --> 00:34:16,878
Memikat lawan jenis.
449
00:34:17,461 --> 00:34:18,461
Begitu, ya?
450
00:34:20,294 --> 00:34:23,169
Tak lama lagi, akan ada anak burung hantu.
451
00:34:26,169 --> 00:34:27,503
Ayah.
452
00:34:28,086 --> 00:34:34,086
Aku belum berhasil
menjadi putra yang berguna.
453
00:34:35,962 --> 00:34:39,878
Tapi mulai sekarang,
aku akan mengabdi sepenuhnya pada Ayah.
454
00:34:39,962 --> 00:34:42,003
Mengabdi pada Ayah?
455
00:34:43,294 --> 00:34:44,503
Tidak usah berlebihan!
456
00:34:45,837 --> 00:34:47,044
Hiduplah untuk dirimu.
457
00:34:51,503 --> 00:34:53,545
Aku sungguh minta maaf.
458
00:34:56,211 --> 00:34:59,211
Aku akan jadi putra
yang bisa Ayah banggakan.
459
00:35:00,253 --> 00:35:03,086
Tolong maafkan aku!
460
00:35:05,044 --> 00:35:06,336
Angkat kepalamu.
461
00:35:11,837 --> 00:35:14,086
Kau mau lari dari tanggung jawabmu
sebagai suami?
462
00:35:15,878 --> 00:35:17,169
Benahi dirimu!
463
00:35:21,003 --> 00:35:22,211
Maafkan aku.
464
00:35:29,044 --> 00:35:31,086
Sepertinya mau hujan.
465
00:35:34,253 --> 00:35:35,712
Apa maksud Perdana Menteri?
466
00:35:35,795 --> 00:35:37,962
Anda ingin negara ini diperbudak?
467
00:35:38,044 --> 00:35:40,086
- Benar!
- Tenang.
468
00:35:41,169 --> 00:35:43,169
Harap tenang!
469
00:35:43,253 --> 00:35:47,670
RUU ini akan merangkai masa depan Jepang.
470
00:35:48,795 --> 00:35:50,712
Meningkatkan daya saing kita di dunia,
471
00:35:51,211 --> 00:35:52,712
mengatasi perpecahan,
472
00:35:52,795 --> 00:35:54,461
membangkitkan perekonomian,
473
00:35:54,545 --> 00:35:57,753
serta membuka era baru bagi negara ini.
474
00:35:57,837 --> 00:35:59,586
Negara apa?
475
00:35:59,670 --> 00:36:01,294
Jangan bohong, Perdana Menteri!
476
00:36:03,044 --> 00:36:04,044
Tenang.
477
00:36:04,128 --> 00:36:05,586
Diam! Biar mereka bicara!
478
00:36:05,670 --> 00:36:07,920
- Anda abaikan saya?
- Perdana Menteri.
479
00:36:08,962 --> 00:36:11,336
Menteri Keuangan, Sosuke Saijo.
480
00:36:20,753 --> 00:36:24,420
Kalau boleh menambahkan,
481
00:36:25,044 --> 00:36:29,294
RUU ini memang menguntungkan
sebagian kalangan warga.
482
00:36:29,962 --> 00:36:34,670
Namun, bisa jadi berdampak negatif
bagi kalangan lainnya.
483
00:36:37,044 --> 00:36:40,086
Beliau bicara tentang daya saing,
484
00:36:41,545 --> 00:36:47,003
tapi itu hanya memperkaya
segelintir miliarder.
485
00:36:48,837 --> 00:36:50,962
Apakah para petani dan nelayan kita
486
00:36:51,795 --> 00:36:54,003
nantinya terbantu?
487
00:36:55,211 --> 00:36:56,753
- Tidak.
- Sadarlah.
488
00:36:56,837 --> 00:37:00,003
Melonggarkan kebijakan ini
justru menyengsarakan mereka.
489
00:37:00,962 --> 00:37:05,336
Kekuatan nasional kita pun akan melemah.
490
00:37:05,837 --> 00:37:07,837
- Benar.
- Setuju.
491
00:37:07,920 --> 00:37:10,503
Sangat riskan
492
00:37:11,253 --> 00:37:16,128
mengesahkan RUU ini tanpa kajian mendalam.
493
00:37:16,211 --> 00:37:18,503
- Ya.
- Tepat sekali.
494
00:37:18,586 --> 00:37:19,670
Benar.
495
00:37:20,253 --> 00:37:21,461
Setuju.
496
00:37:25,586 --> 00:37:27,003
Masa!
497
00:37:28,294 --> 00:37:30,336
Sudah kami tunggu-tunggu!
498
00:37:32,003 --> 00:37:34,670
- Hebat!
- Keren sekali!
499
00:37:41,545 --> 00:37:42,837
Bos!
500
00:37:52,753 --> 00:37:53,753
Ya!
501
00:37:57,420 --> 00:37:58,420
Bos!
502
00:38:05,962 --> 00:38:09,294
Cium!
503
00:38:10,628 --> 00:38:12,378
Nyanyi terus, Masa!
504
00:38:36,586 --> 00:38:39,795
Mari kita bersulang lagi.
505
00:38:39,878 --> 00:38:42,420
Untuk pemilihan mendatang.
506
00:38:42,503 --> 00:38:45,420
Bersulang!
507
00:38:45,503 --> 00:38:46,920
POLISI
508
00:39:03,962 --> 00:39:07,044
Kami polisi! Semuanya, tetap di tempat!
509
00:39:07,128 --> 00:39:09,586
Jangan sentuh apa pun! Jangan bergerak!
510
00:39:09,670 --> 00:39:11,420
Kubilang jangan bergerak!
511
00:39:11,920 --> 00:39:13,044
Semua tenang!
512
00:39:14,628 --> 00:39:15,920
Jangan sentuh apa pun.
513
00:39:16,003 --> 00:39:18,837
Ya. Benar.
514
00:39:18,920 --> 00:39:21,420
Maaf. Permisi sebentar.
515
00:39:21,503 --> 00:39:22,503
Terima kasih.
516
00:39:27,712 --> 00:39:28,712
Ada apa?
517
00:39:29,211 --> 00:39:33,461
Ada kabar adik Anda ditangkap polisi.
518
00:39:34,753 --> 00:39:37,586
Jangan sentuh apa pun. Jangan bergerak!
519
00:39:41,253 --> 00:39:44,253
Dia ditangkap
saat berpesta di bar karaoke.
520
00:41:03,628 --> 00:41:05,670
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya
34368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.