All language subtitles for House of the Owl E03-INDOCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,044 --> 00:02:27,211 Habis bergadang? 2 00:02:28,670 --> 00:02:29,670 Ya. 3 00:02:31,753 --> 00:02:35,753 Meski kau pulang dan mandi dulu, dunia tak akan kiamat. 4 00:02:36,837 --> 00:02:39,253 Coba cari angin untuk lepaskan penat dulu. 5 00:02:41,211 --> 00:02:45,044 Aku punya cara tersendiri. 6 00:02:47,003 --> 00:02:50,878 Berarti caramu kurang efisien. 7 00:02:51,837 --> 00:02:54,420 Kau harus bisa bekerja sama dengan rekan-rekanmu. 8 00:02:55,920 --> 00:03:00,545 Kau lama di luar negeri sampai lupa semangat kerja sama orang Jepang. 9 00:03:02,420 --> 00:03:04,628 Bukan itu maksudku. 10 00:03:05,795 --> 00:03:08,920 Sebaiknya kau pulang. Ambillah cuti. 11 00:03:11,420 --> 00:03:13,753 Tapi pekerjaanku belum beres. 12 00:03:37,044 --> 00:03:38,169 Maaf. 13 00:03:40,962 --> 00:03:42,420 Aku juga minta maaf. 14 00:03:45,545 --> 00:03:46,586 Silakan. 15 00:03:52,878 --> 00:03:54,044 Aku Ryu Ogami. 16 00:03:57,378 --> 00:03:59,169 Aku sungguh minta maaf. 17 00:04:10,712 --> 00:04:14,461 Cuma itu bahannya? Telepon dari penyebar teori konspirasi? 18 00:04:14,545 --> 00:04:15,628 Namanya Max. 19 00:04:16,128 --> 00:04:18,670 Jadi, dia orang yang suka bergadang sampai malam 20 00:04:18,753 --> 00:04:21,086 dan memosting soal insiden misterius di Jepang? 21 00:04:21,169 --> 00:04:25,628 Begitulah. Tampaknya bisa dipercaya, walau terdengar sinting. 22 00:04:26,211 --> 00:04:28,294 Tidak layak jadi berita. 23 00:04:28,378 --> 00:04:31,586 Ayolah. Beri kesempatan. Mungkin bisa diselidiki. 24 00:04:31,670 --> 00:04:32,753 Tapi tak ada buktinya. 25 00:04:32,837 --> 00:04:34,795 Di negara yang penuh rahasia ini, 26 00:04:34,878 --> 00:04:36,753 di mana lagi bisa dapat bahan? 27 00:04:38,586 --> 00:04:42,420 Diakah yang cerita soal pemecah masalah misterius? 28 00:04:42,503 --> 00:04:44,086 Burung Hantu? Yang bagimu menarik? 29 00:04:44,169 --> 00:04:45,336 Orang yang sama. 30 00:04:45,420 --> 00:04:48,003 Menurut Max, Burung Hantu juga terlibat di kasus ini. 31 00:04:50,211 --> 00:04:51,670 Burung Hantu itu sibuk sekali. 32 00:04:51,753 --> 00:04:54,712 Ya, begitulah. 33 00:04:55,420 --> 00:04:57,128 Berita itu malah lebih menarik. 34 00:04:57,211 --> 00:05:00,962 "Pemecah masalah di Jepang yang mengatur politikus dari balik layar." 35 00:05:02,837 --> 00:05:05,044 Kau bilang akan bicara dengan putranya, 'kan? 36 00:05:05,128 --> 00:05:07,336 Ya, tapi belum ada kemajuan. 37 00:05:15,878 --> 00:05:16,878 Itu dia. 38 00:05:17,962 --> 00:05:19,420 Wah. 39 00:05:30,795 --> 00:05:32,086 Malam yang indah. 40 00:05:34,003 --> 00:05:36,586 Desain Menara Tokyo mengikuti Menara Eiffel. 41 00:05:37,712 --> 00:05:39,712 Lalu populer berkat Godzilla. 42 00:05:40,712 --> 00:05:42,461 Tapi ada daya tariknya sendiri. 43 00:05:43,878 --> 00:05:48,461 Prancis menyumbang Patung Liberty, desain Menara Tokyo. 44 00:05:49,586 --> 00:05:51,169 Apa sumbangsih Amerika? 45 00:05:52,878 --> 00:05:55,712 Kemerdekaan, demokrasi, kebebasan, 46 00:05:56,837 --> 00:05:59,128 kebanyakan orang tak bisa dapatkan itu. 47 00:06:00,128 --> 00:06:01,253 Jepang punya itu. 48 00:06:02,920 --> 00:06:06,044 Jangan salah. Jepang tak sebebas itu. 49 00:06:06,128 --> 00:06:08,044 Jangan salah juga soal Amerika. 50 00:06:08,628 --> 00:06:12,628 Kami tak sebebas itu, apalagi banyak badut jadi pemimpin. 51 00:06:12,712 --> 00:06:16,336 Amerika penuh pemimpi, itu bisa melahirkan perubahan. 52 00:06:17,086 --> 00:06:18,586 Di sini tak bisa ada perubahan? 53 00:06:20,545 --> 00:06:21,837 Tidak bisa. 54 00:06:24,128 --> 00:06:26,503 Kehidupan di Amerika tidak seindah itu. 55 00:06:27,670 --> 00:06:31,753 Biaya kuliah selangit, 56 00:06:31,837 --> 00:06:34,044 asuransi kesehatan mahal, 57 00:06:34,128 --> 00:06:36,336 yang kaya makin kaya dan yang miskin makin miskin. 58 00:06:37,837 --> 00:06:41,336 Soal pemilu? Makin runyam lagi. 59 00:06:41,837 --> 00:06:43,128 Di sana bebas berpendapat. 60 00:06:44,294 --> 00:06:47,211 Itu katalisatornya. Di Jepang, tak ada yang berani bersuara. 61 00:06:47,712 --> 00:06:52,169 Sekelompok kecil mengatur, sementara lainnya tinggal menurut. 62 00:06:54,586 --> 00:06:58,044 Tapi di Amerika, ada jurnalis sepertimu 63 00:06:58,128 --> 00:07:00,586 yang bekerja agar politikus tetap lurus, 64 00:07:01,128 --> 00:07:03,670 dengan memberitakan korupsi dan skandal mereka. 65 00:07:05,586 --> 00:07:08,545 Keadilan pun bisa ditegakkan. Di Jepang tak bisa. 66 00:07:09,378 --> 00:07:11,545 Mungkin bisa, kau yang tak sadar. 67 00:07:11,628 --> 00:07:13,336 Mungkin tak bisa, jadi tak ada bukti. 68 00:07:13,420 --> 00:07:15,294 Atau kau butuh kacamata. 69 00:07:19,003 --> 00:07:20,253 Ayo foto bersama. 70 00:07:41,920 --> 00:07:44,378 PARTAI LIBERAL PROGRESIF 71 00:07:47,545 --> 00:07:48,795 Terima kasih. 72 00:07:49,920 --> 00:07:51,712 Tn. Saijo! 73 00:07:55,962 --> 00:07:57,294 Pria itu mendatangiku. 74 00:07:57,878 --> 00:08:01,044 Ogami? Dia selalu membantu Perdana Menteri dari balik layar. 75 00:08:01,545 --> 00:08:03,753 Jelas dia akan mendukung So Takeuchi. 76 00:08:03,837 --> 00:08:08,670 Gara-gara kematian Manabu, pamor So makin naik. 77 00:08:10,878 --> 00:08:12,378 Apa rencana Anda selanjutnya? 78 00:08:13,378 --> 00:08:14,628 Kita tunggu saja. 79 00:08:15,128 --> 00:08:17,128 Bersabar sampai mereka bertindak. 80 00:08:17,795 --> 00:08:19,128 Sesuatu akan terjadi. 81 00:08:19,837 --> 00:08:21,044 Selalu begitu. 82 00:08:21,920 --> 00:08:24,044 Barulah nanti kita bertindak. 83 00:08:26,878 --> 00:08:28,253 Hiroshi Maruyama bagaimana? 84 00:08:29,003 --> 00:08:30,878 Dia memegang suara penentu. 85 00:08:32,128 --> 00:08:34,336 Dia cuma oportunis. 86 00:08:35,336 --> 00:08:39,837 Dengan sedikit insentif, dia akan ikuti mau kita. 87 00:08:43,336 --> 00:08:44,545 Mari kita makan. 88 00:08:45,294 --> 00:08:46,294 Baik. 89 00:08:52,169 --> 00:08:56,670 Mayoritas pendukungku akan menentang RUU-nya. 90 00:08:57,712 --> 00:08:58,837 Aku tahu. 91 00:09:00,461 --> 00:09:03,211 Karena itulah aku ingin membahasnya denganmu. 92 00:09:04,837 --> 00:09:08,211 Aku tak mau karier politikku hancur. 93 00:09:09,545 --> 00:09:13,211 Mari setia mendukung PM sampai akhir. 94 00:09:16,545 --> 00:09:21,586 Jadi, dia akan utang budi seumur hidup. 95 00:09:22,878 --> 00:09:25,461 Tapi citra PM Watanabe sudah hancur. 96 00:09:26,628 --> 00:09:30,169 Penyebabnya bukan RUU itu. 97 00:09:31,420 --> 00:09:34,628 Dan justru itu kita harus mendukungnya. 98 00:09:38,086 --> 00:09:41,753 Jadi, aku tak bisa tetap netral, ya? 99 00:09:42,962 --> 00:09:44,169 Kalau begitu… 100 00:09:46,294 --> 00:09:48,545 Biar kupertimbangkan dulu. 101 00:09:53,003 --> 00:09:54,670 Jika berpihak pada kubu kami, 102 00:09:56,044 --> 00:10:00,294 kariermu dijamin cemerlang. 103 00:10:04,336 --> 00:10:06,003 Mari tambah. 104 00:10:35,378 --> 00:10:36,962 - Hai. - Hei. 105 00:10:44,586 --> 00:10:45,962 Ayah sehat? 106 00:10:46,461 --> 00:10:48,211 Ya. Kau sendiri? 107 00:10:49,378 --> 00:10:50,378 Sehat. 108 00:10:51,586 --> 00:10:52,712 Ada apa? 109 00:10:53,712 --> 00:10:55,294 Tumben mengajakku makan siang. 110 00:10:57,211 --> 00:10:58,461 Sesekali harus begini. 111 00:10:59,211 --> 00:11:01,753 Aku senang diundang Ayah makan siang. 112 00:11:03,336 --> 00:11:06,753 Tapi aku terkejut karena tidak biasanya. 113 00:11:11,753 --> 00:11:13,253 Hadiah untukmu. 114 00:11:15,628 --> 00:11:16,628 Apa ini? 115 00:11:16,712 --> 00:11:19,044 Hadiah kecil-kecilan saja. 116 00:11:21,503 --> 00:11:22,503 Terima kasih. 117 00:11:24,378 --> 00:11:25,628 Tidak dibuka? 118 00:11:26,753 --> 00:11:28,712 Inginku nanti saja. 119 00:11:31,795 --> 00:11:32,962 Baiklah, kubuka, ya. 120 00:11:44,628 --> 00:11:45,628 Aku suka hadiahnya. 121 00:11:46,211 --> 00:11:47,962 Kau tahu apa itu? 122 00:11:48,044 --> 00:11:49,545 Kalung, 'kan? 123 00:11:51,795 --> 00:11:54,003 Tapi ini tetap mengejutkan. 124 00:11:55,545 --> 00:11:56,628 Apanya? 125 00:11:59,086 --> 00:12:02,503 Mengajakku makan, memberiku kado, 126 00:12:03,920 --> 00:12:05,211 ingat hari ulang tahunku, 127 00:12:05,920 --> 00:12:08,003 meski sudah lewat. 128 00:12:08,712 --> 00:12:12,753 Ada yang Ayah ingin ketahui dariku, ya? 129 00:12:14,253 --> 00:12:15,378 Kau benar. 130 00:12:17,294 --> 00:12:19,086 Ayah ingin tahu 131 00:12:19,670 --> 00:12:21,795 apa harapan dan impianmu. 132 00:12:26,378 --> 00:12:27,878 Aku ingin jadi penyanyi. 133 00:12:28,753 --> 00:12:29,753 Penyanyi? 134 00:12:29,837 --> 00:12:32,086 Karena Ayah ingin tahu, aku akan jujur. 135 00:12:33,878 --> 00:12:37,336 Sejak dulu aku ingin jadi penyanyi. 136 00:12:38,586 --> 00:12:40,169 Begitu, ya. 137 00:12:40,753 --> 00:12:44,503 Tapi dunia hiburan itu berbahaya. 138 00:12:46,294 --> 00:12:48,211 Tinju lebih berbahaya. 139 00:12:48,795 --> 00:12:50,378 Kami tak perlu saling pukul. 140 00:12:50,878 --> 00:12:52,003 Tidak. 141 00:12:52,586 --> 00:12:54,169 Dunia hiburan lebih berbahaya. 142 00:12:56,837 --> 00:12:59,670 Karena kau akan terus dikejar rasa takut. 143 00:13:02,461 --> 00:13:05,211 Bagaimana makan siangmu dengan Risako? 144 00:13:06,837 --> 00:13:08,753 Dia bilang ingin jadi penyanyi. 145 00:13:09,753 --> 00:13:12,628 Ya. Anak itu sangat berbakat. 146 00:13:13,128 --> 00:13:15,211 Mungkin kau tak menyadarinya. 147 00:13:18,294 --> 00:13:20,294 Kini Risako sudah besar. 148 00:13:20,795 --> 00:13:23,503 Sudah bisa jaga diri. 149 00:13:24,294 --> 00:13:27,378 Kau tahu dia punya pacar, 'kan? 150 00:13:28,420 --> 00:13:29,837 Tidak. 151 00:13:30,461 --> 00:13:31,920 Berapa usianya? 152 00:13:32,503 --> 00:13:34,294 Coba tanya dia. 153 00:13:35,336 --> 00:13:37,878 Dia begitu kasmaran dengannya. 154 00:13:39,420 --> 00:13:40,503 Baiklah. 155 00:13:47,044 --> 00:13:49,628 Padahal kau dikenal tahu segalanya, 156 00:13:50,128 --> 00:13:53,753 tapi kau tak tahu siapa yang putrimu cintai. 157 00:13:54,336 --> 00:13:55,336 Cinta? 158 00:13:56,253 --> 00:14:00,253 Perasaan yang kadang dialami anak-anak muda. 159 00:14:05,795 --> 00:14:10,128 Kadang pemikiranmu kuno sekali. 160 00:14:11,795 --> 00:14:13,753 Aku ingin pergi ke vila. 161 00:14:15,461 --> 00:14:16,753 Mau ikut? 162 00:14:17,628 --> 00:14:20,044 - Asami, tempomu terlalu cepat. - Baik. 163 00:14:20,878 --> 00:14:22,378 Rekening Risako bagaimana? 164 00:14:22,461 --> 00:14:25,545 Sudah kami periksa. Akan kukirimkan detailnya. 165 00:14:26,503 --> 00:14:27,837 Kita akan makin sibuk. 166 00:14:32,128 --> 00:14:33,211 Semua lancar. 167 00:14:34,044 --> 00:14:37,003 "Lancar"? Apa komentar mereka soal nyanyianku? 168 00:14:37,086 --> 00:14:38,670 Katanya bagus sekali. 169 00:14:38,753 --> 00:14:40,670 - Sayangnya… - Sayangnya? 170 00:14:40,753 --> 00:14:43,044 Kau terlalu tua untuk debut. 171 00:14:44,211 --> 00:14:47,378 Baru juga 25 tahun. Itu terlalu tua? 172 00:14:47,461 --> 00:14:48,545 Untuk ukuran idola. 173 00:14:50,294 --> 00:14:52,211 Kuno sekali mementingkan usia… 174 00:14:52,294 --> 00:14:56,336 Karena itu kau akan debut sebagai diva. 175 00:15:03,086 --> 00:15:04,294 Sungguh? 176 00:15:04,920 --> 00:15:07,253 Ya. Awal yang bagus, 'kan? 177 00:15:09,253 --> 00:15:10,253 Apa lagi? 178 00:15:11,003 --> 00:15:15,086 Komponis waktu itu, Ken, akan kolaborasi dan menggubah lagu untukmu. 179 00:15:16,294 --> 00:15:19,128 Setelah dikontrak, kau bisa mulai rekaman. 180 00:15:21,628 --> 00:15:22,628 Keren. 181 00:15:23,628 --> 00:15:24,753 Ini hebat. 182 00:15:25,545 --> 00:15:27,336 - Tapi tunggu dulu. - Ya? 183 00:15:27,920 --> 00:15:31,044 Aku bisa ciptakan lagu sendiri. 184 00:15:31,712 --> 00:15:33,712 Sudah hasilkan beberapa, mungkin… 185 00:15:33,795 --> 00:15:36,169 Ada komponis papan atas yang menggarapnya. 186 00:15:36,670 --> 00:15:38,044 Tidak usah neko-neko. 187 00:15:40,294 --> 00:15:43,086 Yang lebih penting lagi, soal kehidupan pribadimu. 188 00:15:44,128 --> 00:15:45,128 Maksudnya? 189 00:15:45,753 --> 00:15:47,378 Apa kau punya pacar? 190 00:15:48,545 --> 00:15:49,545 Memang kenapa? 191 00:15:49,628 --> 00:15:51,253 Jika punya, putuskan pacarmu. 192 00:15:54,211 --> 00:15:55,753 Aku tidak mengerti. 193 00:16:11,795 --> 00:16:14,545 Kau pergi ke restoran mewah dan onsen ini sendirian? 194 00:16:15,837 --> 00:16:17,044 Tidak mungkin, 'kan? 195 00:16:18,211 --> 00:16:19,503 Dengar. 196 00:16:19,586 --> 00:16:21,795 Kau masih bisa mencari pria lain, 197 00:16:22,378 --> 00:16:25,294 tapi peluang berkarier cuma datang sekali. 198 00:16:28,586 --> 00:16:30,753 Akun media sosialmu akan dikelola agensi. 199 00:16:30,837 --> 00:16:33,545 Dilarang berpacaran dan ke tempat umum sendirian. 200 00:16:33,628 --> 00:16:35,086 Pokoknya, jangan macam-macam. 201 00:16:38,712 --> 00:16:39,712 Dengan begitu, 202 00:16:41,086 --> 00:16:42,670 kau akan jadi bintang. 203 00:16:44,878 --> 00:16:46,420 - Boleh kupikirkan… - Tidak. 204 00:16:47,044 --> 00:16:48,837 Itu sudah aturan di industri ini. 205 00:17:17,128 --> 00:17:19,420 {\an8}MONITOR AKTIVITAS - HUBUNGKAN 206 00:17:20,628 --> 00:17:22,628 - ADA RESTORAN BAGUS - AJAK ISTRIMU 207 00:17:22,712 --> 00:17:23,712 OGAMI ICHIRO - NAMI 208 00:17:23,795 --> 00:17:24,795 OGAMI RISAKO - FOTO 209 00:17:24,878 --> 00:17:26,920 KAGEYAMA YUMIKO PERUSAHAAN KARTU KREDIT - TELEPON 210 00:17:27,003 --> 00:17:28,878 KARTU KREDIT BCCJ PERUSAHAAN KARTU KREDIT 211 00:17:28,962 --> 00:17:32,003 KENAPA KAU DIHUBUNGI PERUSAHAAN KARTU KREDIT? 212 00:17:32,712 --> 00:17:37,169 Ya, ini anggrek. 213 00:17:37,253 --> 00:17:39,503 - Ya? - Ada tanaman udara? 214 00:17:39,586 --> 00:17:42,670 Ya, ada banyak di sana. Silakan lihat-lihat. 215 00:17:43,503 --> 00:17:46,753 Yumiko! Lama tak jumpa! Apa kabar? 216 00:17:46,837 --> 00:17:49,628 Sibuk mengurus anak-anak dan rumah, 217 00:17:49,712 --> 00:17:50,753 tapi aku sehat. 218 00:17:50,837 --> 00:17:53,586 - Baguslah. - Aku ingin tanya. 219 00:17:53,670 --> 00:17:54,962 - Maaf. - Tak apa. 220 00:17:55,044 --> 00:17:56,128 Sebentar. 221 00:17:56,211 --> 00:17:57,795 Maaf buat Anda menunggu. 222 00:17:59,211 --> 00:18:01,962 Tanaman ini? Baik. 223 00:18:04,378 --> 00:18:07,003 Kau malah terlihat lebih sibuk dariku. 224 00:18:07,086 --> 00:18:09,962 Sedang musimnya. Sebentar lagi akan makin sibuk. 225 00:18:10,461 --> 00:18:11,795 Cari pegawai saja. 226 00:18:11,878 --> 00:18:16,461 Memang betul, tapi sulit mencari yang cocok. 227 00:18:17,670 --> 00:18:19,503 Totalnya 3.600 yen. 228 00:18:20,211 --> 00:18:21,712 - Baiklah. - Ini. 229 00:18:21,795 --> 00:18:23,336 - Silakan. - Terima kasih. 230 00:18:23,837 --> 00:18:26,086 - Bayar pakai ini. - Baik. 231 00:18:28,545 --> 00:18:30,420 {\an8}TOTAL - 3.600 YEN MEMPROSES 232 00:18:30,503 --> 00:18:31,628 {\an8}SALDO TIDAK MENCUKUPI 233 00:18:32,962 --> 00:18:36,503 Maaf, ya. Kadang mesinnya rewel. 234 00:18:36,586 --> 00:18:37,920 Coba ganti kartu. 235 00:18:38,712 --> 00:18:40,003 Ini. 236 00:18:40,086 --> 00:18:41,086 Silakan coba lagi. 237 00:18:47,503 --> 00:18:48,628 Maaf. 238 00:18:49,169 --> 00:18:50,670 Kenapa mesinnya? 239 00:18:54,503 --> 00:18:55,753 Tunggu sebentar. 240 00:19:13,044 --> 00:19:14,044 Selamat datang. 241 00:19:15,920 --> 00:19:17,545 Terima beli arloji bekas? 242 00:19:17,628 --> 00:19:19,753 Tentu saja. Arlojinya dibawa? 243 00:19:19,837 --> 00:19:20,837 Ya. 244 00:19:31,962 --> 00:19:33,712 Ada dus dan kartu garansinya? 245 00:19:33,795 --> 00:19:34,837 Ya. 246 00:19:36,003 --> 00:19:37,003 Bisakah 247 00:19:38,128 --> 00:19:39,545 itu jadi jaminan gadai? 248 00:19:41,920 --> 00:19:43,128 Arloji ini? 249 00:19:43,211 --> 00:19:44,211 Ya. 250 00:19:45,253 --> 00:19:46,294 Bisa dapat berapa? 251 00:19:47,044 --> 00:19:48,211 Saya taksir dulu. 252 00:19:53,461 --> 00:19:56,086 Jika ini asli, nilainya sejuta yen. 253 00:20:04,294 --> 00:20:06,795 Royal Oak dari Audemars Piguet… 254 00:20:08,920 --> 00:20:12,253 Nautilus dari Patek Philippe, 255 00:20:12,878 --> 00:20:15,003 dan Cosmograph Daytona dari Rolex, 256 00:20:16,128 --> 00:20:17,586 Explorer I, 257 00:20:19,169 --> 00:20:20,503 dan Submariner Date. 258 00:20:22,503 --> 00:20:25,003 Berapa harga semua ini? 259 00:20:27,128 --> 00:20:28,545 Kenapa bisa berkelahi? 260 00:20:28,628 --> 00:20:29,962 KELUARGA KAGEYAMA 261 00:20:30,044 --> 00:20:31,420 Shin dipukuli. 262 00:20:31,503 --> 00:20:33,128 Riko, diam sebentar. 263 00:20:33,920 --> 00:20:36,128 Shin, apa yang terjadi? 264 00:20:36,211 --> 00:20:40,753 Aku melawan saat kartu langkaku akan direbut, 265 00:20:41,253 --> 00:20:43,211 lalu kami berkelahi. 266 00:20:44,294 --> 00:20:46,294 Tidak dilerai guru? 267 00:20:47,003 --> 00:20:48,086 Entah. 268 00:20:48,712 --> 00:20:50,294 Jahat sekali. 269 00:20:51,211 --> 00:20:52,753 Siapa nama anak laki-laki itu? 270 00:20:52,837 --> 00:20:54,128 Bukan laki-laki. 271 00:20:54,712 --> 00:20:56,420 Perempuan. 272 00:20:56,503 --> 00:20:58,920 - Jangan berisik. - Jangan bergerak. 273 00:21:00,336 --> 00:21:03,753 Shin, coba ceritakan yang sebenarnya. 274 00:21:06,420 --> 00:21:08,712 Bukan cuma satu orang, tapi banyak. 275 00:21:08,795 --> 00:21:12,586 Mereka tiba-tiba menyerangku dari belakang dan memukulku. 276 00:21:16,461 --> 00:21:18,712 Tak ada guru yang menolong? 277 00:21:19,253 --> 00:21:21,503 Dia bakal dikeluarkan dari sekolah. 278 00:21:21,586 --> 00:21:24,420 Sudah kubilang, jangan berisik. 279 00:21:24,503 --> 00:21:26,378 - Jangan bergerak dulu. - Bersihkan dulu. 280 00:21:26,461 --> 00:21:28,628 - Nanti darahnya kena sofa. - Shin. 281 00:21:28,712 --> 00:21:31,253 - Biar dibersihkan Ibu dulu. - Kenapa begitu? 282 00:22:03,545 --> 00:22:05,128 Tn. Maruyama tetap pada pendirian. 283 00:22:05,878 --> 00:22:07,795 Tak mau mendukung Perdana Menteri. 284 00:22:08,670 --> 00:22:10,670 Kasaunya dimakan rayap. 285 00:22:12,378 --> 00:22:15,837 Harus segera diperbaiki. 286 00:22:26,169 --> 00:22:30,253 Kau bilang Tn. Maruyama tetap pada pendiriannya? 287 00:22:31,128 --> 00:22:32,128 Ya. 288 00:22:33,253 --> 00:22:36,044 Dia tak ingin terlibat dan mau mengamati saja. 289 00:22:37,003 --> 00:22:39,420 Supaya tetap netral. 290 00:22:39,503 --> 00:22:41,211 Tidak mungkin. 291 00:22:42,753 --> 00:22:47,253 Tapi kalaupun dia berpihak, 292 00:22:48,461 --> 00:22:50,795 mungkin dia akan memihak Tn. Saijo. 293 00:22:52,503 --> 00:22:54,503 Tak kubiarkan 294 00:22:56,128 --> 00:22:57,920 orang seperti Tn. Saijo 295 00:22:59,253 --> 00:23:00,628 berkuasa. 296 00:23:23,753 --> 00:23:25,253 Suasana hatiku sedang bagus. 297 00:23:25,753 --> 00:23:28,336 Bisnis restoranku akhirnya berjalan lancar. 298 00:23:29,545 --> 00:23:32,837 Aku ingin merayakan penekenan kontraknya bersamamu. 299 00:23:33,920 --> 00:23:35,003 Aku ikut senang. 300 00:23:38,378 --> 00:23:39,461 Terima kasih. 301 00:23:40,545 --> 00:23:41,837 Ini yang pertama bagiku. 302 00:23:42,545 --> 00:23:44,336 Akhirnya aku bisa hidup mandiri. 303 00:23:45,378 --> 00:23:47,336 Semua ini pencapaianku sendiri. 304 00:23:49,086 --> 00:23:51,503 Tidak minta bantuan ayahmu sedikit pun? 305 00:23:52,586 --> 00:23:54,878 Aku ingin membahagiakan ayahku. 306 00:23:54,962 --> 00:23:56,211 Juga membahagiakanmu. 307 00:23:57,211 --> 00:23:59,169 Tentu saja aku bahagia. 308 00:24:00,128 --> 00:24:02,211 Ini akan jadi babak baru. 309 00:24:16,420 --> 00:24:17,628 Tidak diangkat? 310 00:24:18,294 --> 00:24:19,294 Tidak perlu. 311 00:24:22,670 --> 00:24:23,712 Saho. 312 00:24:25,169 --> 00:24:27,878 Mari kita buka lembaran baru bersama. 313 00:24:30,545 --> 00:24:31,962 Modal usahamu? 314 00:24:32,461 --> 00:24:33,920 Dananya ada, 'kan? 315 00:24:34,003 --> 00:24:35,294 Tak ada masalah. 316 00:24:35,378 --> 00:24:37,378 Semua sudah diatur. 317 00:24:38,086 --> 00:24:39,753 Kau yakin tak ada masalah? 318 00:24:41,003 --> 00:24:42,253 Kau tak memercayaiku? 319 00:24:51,670 --> 00:24:52,712 Aku memercayaimu. 320 00:24:55,878 --> 00:24:59,294 ROPPONGI - JALAN ROPPONGI-DORI. 321 00:24:59,378 --> 00:25:02,003 - Selamat datang. - Selamat datang. 322 00:25:08,378 --> 00:25:10,044 Aku paham. 323 00:25:19,712 --> 00:25:21,712 Boleh minum denganmu? 324 00:25:21,795 --> 00:25:23,878 - Boleh. - Terima kasih. 325 00:25:26,128 --> 00:25:27,378 Buah dadamu indah. 326 00:25:27,461 --> 00:25:28,795 Hentikan. 327 00:25:29,294 --> 00:25:30,670 Aku lebih suka milik Nami. 328 00:25:30,753 --> 00:25:32,128 Terima kasih. 329 00:25:32,628 --> 00:25:35,795 Dada cup Tea! Ukurannya T! Layaknya Inggris, negeri teh. 330 00:25:39,670 --> 00:25:41,169 Aku ingin lihat dada Nami. 331 00:25:41,253 --> 00:25:42,670 Dasar nakal. 332 00:25:46,128 --> 00:25:47,586 Cinta ditolak, hati bergolak. 333 00:25:48,628 --> 00:25:50,211 Maaf mengganggu. 334 00:25:51,336 --> 00:25:52,753 Nami, ada waktu? 335 00:25:52,837 --> 00:25:54,211 Untuk apa? 336 00:25:56,336 --> 00:25:57,336 Kita harus bicara. 337 00:26:07,003 --> 00:26:09,211 Itu dibolehkan? Sungguh? 338 00:26:18,837 --> 00:26:20,211 Jangan seenaknya. 339 00:26:20,294 --> 00:26:21,420 Ini melanggar aturan. 340 00:26:22,545 --> 00:26:23,920 Kau ini sedang apa? 341 00:26:24,003 --> 00:26:25,795 Apa? Bekerja. 342 00:26:25,878 --> 00:26:27,461 Ini pekerjaanku. 343 00:26:29,336 --> 00:26:30,753 Pekerjaan rendahan. 344 00:26:32,294 --> 00:26:33,628 Jangan coba-coba selingkuh! 345 00:26:33,712 --> 00:26:36,128 Apa? Siapa yang sebenarnya selingkuh? 346 00:26:36,795 --> 00:26:38,670 Kau tak sanggup bercerai, 'kan? 347 00:26:39,169 --> 00:26:41,169 Kau cuma main-main denganku! 348 00:26:45,503 --> 00:26:46,503 Benar. 349 00:26:47,586 --> 00:26:48,962 Itu yang ingin kusampaikan. 350 00:26:49,586 --> 00:26:50,586 Apa? 351 00:26:52,378 --> 00:26:53,378 Aku mau lanjut kerja. 352 00:26:57,628 --> 00:26:59,503 Lepaskan! 353 00:27:01,503 --> 00:27:02,920 Kau ini kenapa? 354 00:27:09,211 --> 00:27:15,962 Memercayaimu memang tak semudah itu 355 00:27:16,461 --> 00:27:20,294 Tapi aku akan terus 356 00:27:20,378 --> 00:27:26,628 Mendengarkan debar jantungku 357 00:27:27,628 --> 00:27:31,545 Di dunia dan masa seperti ini 358 00:27:31,628 --> 00:27:35,503 Dunia yang penuh dusta 359 00:27:35,586 --> 00:27:39,294 Aku t'lah jatuh cinta 360 00:27:39,378 --> 00:27:43,169 Hanya perasaanku ini yang tulus 361 00:27:43,253 --> 00:27:47,086 Makin dalam aku mengenalmu 362 00:27:47,169 --> 00:27:51,003 Makin banyak sisi baruku yang tersingkap 363 00:27:51,086 --> 00:27:54,670 Merangkulku, aurora 364 00:27:54,753 --> 00:28:00,586 Warnamu berubah saat menyinari langit 365 00:28:08,086 --> 00:28:09,086 Bagus. 366 00:28:09,586 --> 00:28:11,461 - Kau bersemangat, ya? - Ya. 367 00:28:11,545 --> 00:28:13,211 - Ya, 'kan? - Ya. 368 00:28:13,962 --> 00:28:15,294 Suaramu menakjubkan. 369 00:28:15,378 --> 00:28:16,920 Terima kasih. 370 00:28:17,461 --> 00:28:19,294 Baiklah, kita lanjutkan besok. 371 00:28:20,003 --> 00:28:21,503 Hari ini cukup. Kerja bagus. 372 00:28:21,586 --> 00:28:23,378 Terima kasih. 373 00:28:27,044 --> 00:28:28,336 Bisa kirim hasil konversinya? 374 00:28:39,753 --> 00:28:40,920 Baiklah. 375 00:28:48,837 --> 00:28:49,962 Sheena. 376 00:28:53,628 --> 00:28:54,670 Siapa gadis ini? 377 00:28:55,712 --> 00:28:56,712 Risako. 378 00:28:57,586 --> 00:28:59,753 Baru kami kontrak. Dia berbakat. 379 00:29:04,253 --> 00:29:05,503 Kau mengenal Sheena? 380 00:29:06,294 --> 00:29:07,545 Tentu saja. 381 00:29:09,086 --> 00:29:10,628 Aku selalu mengidolakanmu. 382 00:29:10,712 --> 00:29:13,378 Terima kasih. Senang mendengarnya. 383 00:29:14,795 --> 00:29:17,128 Aku sedang gubah lagu untuknya. 384 00:29:19,628 --> 00:29:22,211 Ken adalah produser andal. 385 00:29:23,003 --> 00:29:24,461 Aku berani jamin. 386 00:29:25,837 --> 00:29:26,878 Kau masih SMA? 387 00:29:27,878 --> 00:29:30,586 Tidak, usiaku 25. 388 00:29:30,670 --> 00:29:32,461 Sepertinya kami bisa akrab. 389 00:29:34,253 --> 00:29:36,294 Aku yang akan membimbingmu. 390 00:29:37,878 --> 00:29:40,753 Terima kasih. Serasa mimpi. 391 00:29:42,628 --> 00:29:44,753 Aku paham perasaanmu. 392 00:29:45,503 --> 00:29:48,628 Dulu aku pernah ada di posisimu. 393 00:29:51,753 --> 00:29:54,670 Mohon bimbingannya. 394 00:29:57,628 --> 00:29:59,128 Kenapa bohong? 395 00:30:04,044 --> 00:30:05,962 Kau pikir takkan ketahuan? 396 00:30:07,837 --> 00:30:09,294 Kesalahanmu dua. 397 00:30:09,878 --> 00:30:11,003 Berkelahi dan berbohong. 398 00:30:12,169 --> 00:30:13,962 Mau jujur dengan kami? 399 00:30:14,753 --> 00:30:18,044 Sudah kubilang, mereka memukulku duluan. 400 00:30:20,628 --> 00:30:21,878 Masih saja bohong. 401 00:30:22,712 --> 00:30:24,253 Aku tidak bohong. 402 00:30:25,628 --> 00:30:29,086 Berarti kepala sekolahmu yang bohong? 403 00:30:30,211 --> 00:30:34,294 Katanya belakangan ini kau sering memulai perkelahian. 404 00:30:36,753 --> 00:30:38,920 Ibu lebih percaya siapa? 405 00:30:41,795 --> 00:30:42,795 Percuma. 406 00:30:43,920 --> 00:30:45,420 Kesabaran Ibu habis. 407 00:30:49,169 --> 00:30:50,169 Shin. 408 00:30:50,920 --> 00:30:52,086 Cukup main-mainnya. 409 00:30:53,003 --> 00:30:54,086 Duduk yang tegak. 410 00:30:57,420 --> 00:30:58,962 Bisakah kau jujur? 411 00:31:01,670 --> 00:31:04,044 Orang dewasa selalu bohong, 'kan? 412 00:31:05,461 --> 00:31:08,545 Kenapa cuma aku yang harus jujur? 413 00:31:09,378 --> 00:31:11,336 Orang dewasa tak berbohong. 414 00:31:12,169 --> 00:31:14,503 Itu maksudku. Barusan Ayah bohong. 415 00:31:26,503 --> 00:31:27,628 Aku suka makanannya. 416 00:31:27,712 --> 00:31:28,712 Benarkah? 417 00:31:29,628 --> 00:31:30,878 Kau tahu itu sperma ikan? 418 00:31:31,670 --> 00:31:32,670 Bercanda, ya? 419 00:31:33,712 --> 00:31:36,294 Tidak. Kau bilang ingin coba kuliner ekstrem. 420 00:31:36,378 --> 00:31:37,753 Astaga. 421 00:31:37,837 --> 00:31:38,837 Bagaimana ini? 422 00:31:39,670 --> 00:31:41,086 Ini enak. 423 00:31:41,169 --> 00:31:42,545 Namanya shirako. 424 00:31:42,628 --> 00:31:43,962 Ya, shirako. 425 00:31:45,420 --> 00:31:46,920 Bentuk kantong sperma tak asing. 426 00:31:47,503 --> 00:31:50,420 Di Rusia disebut moloka. 427 00:31:50,503 --> 00:31:51,503 Moloka? 428 00:31:52,670 --> 00:31:55,378 Di Amerika disebut milt, tapi kalian tak makan itu. 429 00:31:56,003 --> 00:31:58,628 Begitulah. Cukup ganti nama, langsung jadi makanan eksotis. 430 00:31:59,795 --> 00:32:02,336 Sperma, milt. Daging rusa, Bambi. 431 00:32:05,003 --> 00:32:06,003 Kau lucu sekali. 432 00:32:08,128 --> 00:32:09,294 Dan kau pintar sekali. 433 00:32:10,086 --> 00:32:13,003 Tahu dari mana istilah sperma ikan di Amerika? 434 00:32:15,253 --> 00:32:16,586 Keingintahuanku memang tinggi. 435 00:32:18,545 --> 00:32:20,003 Coba kau makan. 436 00:32:22,545 --> 00:32:23,545 Boleh saja. 437 00:32:36,211 --> 00:32:40,086 Tak mungkin ada burger sperma di Amerika dalam waktu dekat. 438 00:32:40,169 --> 00:32:43,670 Mereka yang rugi. Ini lezat. 439 00:32:44,712 --> 00:32:45,712 Baguslah. 440 00:32:48,003 --> 00:32:51,003 {\an8}MAKANAN LAUT - IKAN SEGAR 441 00:32:51,086 --> 00:32:52,586 IKAN BAKAR SEGAR TEPI LAUT 442 00:32:54,336 --> 00:32:55,795 Kau sedang apa? 443 00:33:53,336 --> 00:33:55,336 Kau datang jauh-jauh ke sini? 444 00:34:01,670 --> 00:34:03,628 Tidak bisa dibahas lewat telepon. 445 00:34:05,128 --> 00:34:08,253 Kau tahu para burung hantu itu sedang apa? 446 00:34:10,461 --> 00:34:11,461 Tidak. 447 00:34:12,545 --> 00:34:13,878 Berburu? 448 00:34:15,211 --> 00:34:16,878 Memikat lawan jenis. 449 00:34:17,461 --> 00:34:18,461 Begitu, ya? 450 00:34:20,294 --> 00:34:23,169 Tak lama lagi, akan ada anak burung hantu. 451 00:34:26,169 --> 00:34:27,503 Ayah. 452 00:34:28,086 --> 00:34:34,086 Aku belum berhasil menjadi putra yang berguna. 453 00:34:35,962 --> 00:34:39,878 Tapi mulai sekarang, aku akan mengabdi sepenuhnya pada Ayah. 454 00:34:39,962 --> 00:34:42,003 Mengabdi pada Ayah? 455 00:34:43,294 --> 00:34:44,503 Tidak usah berlebihan! 456 00:34:45,837 --> 00:34:47,044 Hiduplah untuk dirimu. 457 00:34:51,503 --> 00:34:53,545 Aku sungguh minta maaf. 458 00:34:56,211 --> 00:34:59,211 Aku akan jadi putra yang bisa Ayah banggakan. 459 00:35:00,253 --> 00:35:03,086 Tolong maafkan aku! 460 00:35:05,044 --> 00:35:06,336 Angkat kepalamu. 461 00:35:11,837 --> 00:35:14,086 Kau mau lari dari tanggung jawabmu sebagai suami? 462 00:35:15,878 --> 00:35:17,169 Benahi dirimu! 463 00:35:21,003 --> 00:35:22,211 Maafkan aku. 464 00:35:29,044 --> 00:35:31,086 Sepertinya mau hujan. 465 00:35:34,253 --> 00:35:35,712 Apa maksud Perdana Menteri? 466 00:35:35,795 --> 00:35:37,962 Anda ingin negara ini diperbudak? 467 00:35:38,044 --> 00:35:40,086 - Benar! - Tenang. 468 00:35:41,169 --> 00:35:43,169 Harap tenang! 469 00:35:43,253 --> 00:35:47,670 RUU ini akan merangkai masa depan Jepang. 470 00:35:48,795 --> 00:35:50,712 Meningkatkan daya saing kita di dunia, 471 00:35:51,211 --> 00:35:52,712 mengatasi perpecahan, 472 00:35:52,795 --> 00:35:54,461 membangkitkan perekonomian, 473 00:35:54,545 --> 00:35:57,753 serta membuka era baru bagi negara ini. 474 00:35:57,837 --> 00:35:59,586 Negara apa? 475 00:35:59,670 --> 00:36:01,294 Jangan bohong, Perdana Menteri! 476 00:36:03,044 --> 00:36:04,044 Tenang. 477 00:36:04,128 --> 00:36:05,586 Diam! Biar mereka bicara! 478 00:36:05,670 --> 00:36:07,920 - Anda abaikan saya? - Perdana Menteri. 479 00:36:08,962 --> 00:36:11,336 Menteri Keuangan, Sosuke Saijo. 480 00:36:20,753 --> 00:36:24,420 Kalau boleh menambahkan, 481 00:36:25,044 --> 00:36:29,294 RUU ini memang menguntungkan sebagian kalangan warga. 482 00:36:29,962 --> 00:36:34,670 Namun, bisa jadi berdampak negatif bagi kalangan lainnya. 483 00:36:37,044 --> 00:36:40,086 Beliau bicara tentang daya saing, 484 00:36:41,545 --> 00:36:47,003 tapi itu hanya memperkaya segelintir miliarder. 485 00:36:48,837 --> 00:36:50,962 Apakah para petani dan nelayan kita 486 00:36:51,795 --> 00:36:54,003 nantinya terbantu? 487 00:36:55,211 --> 00:36:56,753 - Tidak. - Sadarlah. 488 00:36:56,837 --> 00:37:00,003 Melonggarkan kebijakan ini justru menyengsarakan mereka. 489 00:37:00,962 --> 00:37:05,336 Kekuatan nasional kita pun akan melemah. 490 00:37:05,837 --> 00:37:07,837 - Benar. - Setuju. 491 00:37:07,920 --> 00:37:10,503 Sangat riskan 492 00:37:11,253 --> 00:37:16,128 mengesahkan RUU ini tanpa kajian mendalam. 493 00:37:16,211 --> 00:37:18,503 - Ya. - Tepat sekali. 494 00:37:18,586 --> 00:37:19,670 Benar. 495 00:37:20,253 --> 00:37:21,461 Setuju. 496 00:37:25,586 --> 00:37:27,003 Masa! 497 00:37:28,294 --> 00:37:30,336 Sudah kami tunggu-tunggu! 498 00:37:32,003 --> 00:37:34,670 - Hebat! - Keren sekali! 499 00:37:41,545 --> 00:37:42,837 Bos! 500 00:37:52,753 --> 00:37:53,753 Ya! 501 00:37:57,420 --> 00:37:58,420 Bos! 502 00:38:05,962 --> 00:38:09,294 Cium! 503 00:38:10,628 --> 00:38:12,378 Nyanyi terus, Masa! 504 00:38:36,586 --> 00:38:39,795 Mari kita bersulang lagi. 505 00:38:39,878 --> 00:38:42,420 Untuk pemilihan mendatang. 506 00:38:42,503 --> 00:38:45,420 Bersulang! 507 00:38:45,503 --> 00:38:46,920 POLISI 508 00:39:03,962 --> 00:39:07,044 Kami polisi! Semuanya, tetap di tempat! 509 00:39:07,128 --> 00:39:09,586 Jangan sentuh apa pun! Jangan bergerak! 510 00:39:09,670 --> 00:39:11,420 Kubilang jangan bergerak! 511 00:39:11,920 --> 00:39:13,044 Semua tenang! 512 00:39:14,628 --> 00:39:15,920 Jangan sentuh apa pun. 513 00:39:16,003 --> 00:39:18,837 Ya. Benar. 514 00:39:18,920 --> 00:39:21,420 Maaf. Permisi sebentar. 515 00:39:21,503 --> 00:39:22,503 Terima kasih. 516 00:39:27,712 --> 00:39:28,712 Ada apa? 517 00:39:29,211 --> 00:39:33,461 Ada kabar adik Anda ditangkap polisi. 518 00:39:34,753 --> 00:39:37,586 Jangan sentuh apa pun. Jangan bergerak! 519 00:39:41,253 --> 00:39:44,253 Dia ditangkap saat berpesta di bar karaoke. 520 00:41:03,628 --> 00:41:05,670 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya 34368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.