Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,878 --> 00:01:53,378
Aduh, sakit.
2
00:01:54,628 --> 00:01:55,795
Ayo kuantar ke sana.
3
00:01:55,878 --> 00:01:58,169
Turun harga dari 2.000 yen
ke 1.500 untuk dua jam.
4
00:01:58,253 --> 00:01:59,712
Murah!
5
00:01:59,795 --> 00:02:02,628
- Ayo ke sana.
- Beri kami diskon.
6
00:02:28,795 --> 00:02:30,545
Nn. Nami, selamat malam.
7
00:02:32,586 --> 00:02:34,461
Sepertinya kau tak diikuti.
8
00:02:35,461 --> 00:02:37,086
Ya. Tenang saja.
9
00:02:44,878 --> 00:02:46,586
Terima kasih.
10
00:02:47,128 --> 00:02:48,712
Apa ada kendala?
11
00:02:49,586 --> 00:02:50,920
Maksudmu?
12
00:02:51,753 --> 00:02:53,503
Maksudku jelas, bukan?
13
00:02:53,586 --> 00:02:55,211
Tentang teman kita.
14
00:02:56,670 --> 00:02:58,545
Dia bebal, tak mungkin sadar.
15
00:02:59,044 --> 00:03:00,169
PENGATURAN - ICHIRO OGAMI
16
00:03:00,253 --> 00:03:03,128
INFORMASI PERANGKAT
ICHIRO OGAMI MODEL - S-Phone10
17
00:03:09,628 --> 00:03:11,086
Bagus sekali.
18
00:03:16,628 --> 00:03:20,294
Hei, kau bisa langsung mengincar ayahnya.
19
00:03:20,795 --> 00:03:22,336
Kenapa libatkan keluarganya?
20
00:03:23,461 --> 00:03:27,545
Kekuatan Tn. Ogami ada pada koneksinya.
21
00:03:29,086 --> 00:03:31,253
Dia bahkan bisa menghubungkan
22
00:03:32,962 --> 00:03:36,753
miliarder terkaya di negara ini
dengan rakyat jelata termiskin.
23
00:03:38,378 --> 00:03:40,753
Dia satu dari segelintir orang
24
00:03:40,837 --> 00:03:44,503
yang dipercaya oleh kelompok
yang mengeksploitasi dan dieksploitasi.
25
00:03:46,378 --> 00:03:49,795
Karena itu dia terus bersembunyi.
26
00:03:50,753 --> 00:03:54,461
Dia lancarkan aksinya di belakang layar
27
00:03:55,294 --> 00:03:56,920
dan jarang terlihat.
28
00:03:58,545 --> 00:04:00,378
Kalau Ichiro?
29
00:04:02,294 --> 00:04:06,128
Dia seperti cahaya redup.
30
00:04:07,378 --> 00:04:11,920
Cahaya redup, tapi menyorot
semua keburukan mereka.
31
00:04:14,211 --> 00:04:20,169
Kelemahan Tn. Ogami
hanyalah anak-anak, keluarga,
32
00:04:20,253 --> 00:04:23,044
dan kecintaannya terhadap negara ini.
33
00:04:24,461 --> 00:04:26,545
Sejarah sudah membuktikan.
34
00:04:27,837 --> 00:04:29,962
Kerajaan akan selalu runtuh
35
00:04:30,044 --> 00:04:32,378
begitu kekuasaan diteruskan
oleh keturunan.
36
00:04:33,128 --> 00:04:36,461
Berlaku juga pada Tn. Ogami.
37
00:04:39,878 --> 00:04:43,628
Ada satu lagi yang ingin kutanyakan.
38
00:04:45,086 --> 00:04:46,294
Apa?
39
00:04:46,378 --> 00:04:48,670
Kau tidak jatuh cinta dengannya, bukan?
40
00:04:50,336 --> 00:04:51,378
Mana mungkin.
41
00:04:53,044 --> 00:04:55,003
Kalau begitu, baiklah.
42
00:04:57,795 --> 00:04:59,920
Bukan saatnya terlena.
43
00:05:00,712 --> 00:05:03,336
Tunggu semuanya diperbaiki.
44
00:05:04,336 --> 00:05:07,920
Setelah semua kesalahan diperbaiki,
barulah kau bisa berbuat sesukamu.
45
00:05:11,336 --> 00:05:13,962
Semoga kau temukan cinta yang indah.
46
00:05:22,086 --> 00:05:24,044
DI MANA ADA KEMAUAN, DI SITU ADA JALAN
47
00:05:24,128 --> 00:05:25,670
PERDANA MENTERI YOZOU WATANABE
48
00:05:38,962 --> 00:05:40,795
Sosuke Saijo seperti bocah.
49
00:05:43,628 --> 00:05:46,420
Mengejar kekuasaan
seperti bocah merengek mau mainan.
50
00:05:49,753 --> 00:05:52,586
Aku lega kau memilih So Takeuchi.
51
00:05:53,753 --> 00:05:57,336
Dia masih bisa memimpin negara
ke arah yang lebih baik.
52
00:06:01,044 --> 00:06:03,837
Aku yakin kau akan membantunya.
53
00:06:08,211 --> 00:06:09,461
RUU Global.
54
00:06:11,169 --> 00:06:13,586
Secara resmi, itu RUU inisiatif pemerintah
55
00:06:13,670 --> 00:06:17,878
yang komprehensif soal revitalisasi Jepang
lewat investasi asing.
56
00:06:19,795 --> 00:06:22,336
RUU yang ingin disahkan
oleh mendiang ayahku
57
00:06:22,920 --> 00:06:25,920
sepuluh tahun lalu dengan bantuanmu,
tapi gagal.
58
00:06:26,837 --> 00:06:28,044
Benar.
59
00:06:29,837 --> 00:06:31,712
Pekan depan, akan kuumumkan
60
00:06:31,795 --> 00:06:35,211
rencana reformasi fiskal
senilai 50 triliun yen.
61
00:06:37,670 --> 00:06:39,878
Selama Bank Jepang tak berdaya,
62
00:06:39,962 --> 00:06:43,628
harus ada keputusan politik yang tegas.
63
00:06:46,628 --> 00:06:48,586
Bukan kebijakan itu yang kuyakini…
64
00:06:50,795 --> 00:06:54,920
tapi kaulah yang kuyakini.
65
00:06:57,294 --> 00:06:58,670
Begitu pun tak masalah.
66
00:07:00,712 --> 00:07:05,336
Tingkat kepuasan publik terhadapku
turun ke titik terendah.
67
00:07:05,420 --> 00:07:07,420
Partai berhenti mendukungku.
68
00:07:08,628 --> 00:07:11,503
Jika begini terus, sebelum RUU disahkan,
69
00:07:11,586 --> 00:07:14,378
mungkin aku akan dilengserkan.
70
00:07:16,253 --> 00:07:19,461
Saijo pasti akan berpura-pura tak tahu,
lalu menggulingkanku.
71
00:07:20,044 --> 00:07:24,628
Namun, aku harus melakukan ini
demi masa depan Jepang.
72
00:07:27,545 --> 00:07:29,128
Setelah mengesahkan RUU,
73
00:07:30,670 --> 00:07:33,878
akan kuserahkan kursi perdana menteri
pada So Takeuchi.
74
00:07:37,837 --> 00:07:39,461
Untuk itu,
75
00:07:40,586 --> 00:07:45,586
aku memerlukan pengaruhmu.
76
00:07:48,962 --> 00:07:51,420
Dari pukul 07.00-08.15,
77
00:07:51,503 --> 00:07:55,128
rapat dengan Deputi Kepala
Sekretariat Kabinet Matsumoto,
78
00:07:55,211 --> 00:07:57,378
dilanjutkan rapat kabinet pukul 08.16.
79
00:07:57,878 --> 00:07:59,003
Baik.
80
00:08:01,336 --> 00:08:03,128
Koordinasi dalam partai itu penting.
81
00:08:03,837 --> 00:08:06,128
Konferensi persnya beberapa hari lagi,
82
00:08:06,211 --> 00:08:08,461
jadi pastikan semuanya siap.
83
00:08:08,545 --> 00:08:09,920
Baik, Perdana Menteri.
84
00:08:10,003 --> 00:08:12,253
Faksi saya mendukung penuh.
85
00:08:12,795 --> 00:08:13,962
Faksi Tn. Maruyama?
86
00:08:14,044 --> 00:08:15,545
Semua terkendali.
87
00:08:15,628 --> 00:08:18,420
Dalam waktu dekat,
mereka akan tunjukkan dukungan.
88
00:08:18,503 --> 00:08:20,753
- Ini peluang terakhir RUU…
- Perdana Menteri
89
00:08:20,837 --> 00:08:24,169
mungkin akan dilengserkan
jika situasi ini berlanjut.
90
00:08:24,670 --> 00:08:26,503
Mereka akan dukung RUU itu sepenuhnya.
91
00:08:27,253 --> 00:08:31,962
Tn. Takeuchi, Tn. Saijo, dan Tn. Maruyama.
92
00:08:32,044 --> 00:08:34,712
Salah satunya akan menjadi
perdana menteri selanjutnya.
93
00:08:40,044 --> 00:08:41,044
PARTAI LIBERAL PROGRESIF
94
00:08:41,128 --> 00:08:46,753
Mata pencaharian Anda
yang menjadi denyut nadi negara ini…
95
00:08:46,837 --> 00:08:48,396
SOSUKE SAIJO
PEMAPARAN KEBIJAKAN NASIONAL
96
00:08:48,420 --> 00:08:52,169
…jangan sampai lenyap
akibat perubahan mendadak.
97
00:08:52,253 --> 00:08:53,545
Setuju!
98
00:08:54,753 --> 00:08:58,086
Saya memang
anggota Kabinet Perdana Menteri,
99
00:08:58,586 --> 00:09:00,336
tapi saya harus jujur.
100
00:09:00,420 --> 00:09:01,253
SOSUKE SAIJO
101
00:09:01,336 --> 00:09:03,128
MENTERI KEUANGAN
PARTAI LIBERAL PROGRESIF
102
00:09:03,211 --> 00:09:05,294
Jangan tertipu RUU baru itu.
103
00:09:05,378 --> 00:09:08,503
Sosuke Saijo punya agenda terselubung.
104
00:09:08,586 --> 00:09:11,128
Yang terpenting, kita harus melindungi
105
00:09:11,211 --> 00:09:13,962
denyut nadi Jepang, yaitu pertanian…
106
00:09:14,044 --> 00:09:16,044
Dia mendambakan kekuasaan
107
00:09:16,545 --> 00:09:20,628
dan dia yakin mampu menggapainya.
108
00:09:20,712 --> 00:09:23,586
- Selamat atas pencalonannya.
- Tn. Saijo!
109
00:09:23,670 --> 00:09:25,420
So Takeuchi.
110
00:09:27,795 --> 00:09:30,420
RUU Pemulihan Jepang Komprehensif
yang digagas PM…
111
00:09:30,503 --> 00:09:32,920
SO TAKEUCHI - SEKJEN
PARTAI LIBERAL PROGRESIF
112
00:09:33,003 --> 00:09:36,962
Dukungan terhadap So Takeuchi
meningkat pesat dari dalam partai
113
00:09:37,461 --> 00:09:40,336
maupun dari masyarakat.
114
00:09:40,420 --> 00:09:43,211
…jelas kebijakan progresif.
115
00:09:43,294 --> 00:09:44,294
Keduanya…
116
00:09:44,378 --> 00:09:48,086
Hiroshi Maruyama tak berambisi jadi
ketua umum partai atau perdana menteri.
117
00:09:48,169 --> 00:09:49,169
HIROSHI MARUYAMA
118
00:09:49,253 --> 00:09:51,062
WAKIL MENTERI PARLEMEN
UNTUK KESEHATAN, TENAGA KERJA, DAN SOSIAL
119
00:09:51,086 --> 00:09:53,461
Juga tak berkapasitas jadi pemimpin.
120
00:10:00,920 --> 00:10:04,795
Jadi, faksi Tn. Maruyama
memegang suara penentu.
121
00:10:04,878 --> 00:10:05,878
Ya.
122
00:10:07,086 --> 00:10:10,128
Dia akan kutangani lebih dulu.
123
00:10:11,920 --> 00:10:15,545
Pengesahan RUU
dan perdana menteri selanjutnya
124
00:10:16,545 --> 00:10:19,503
tergantung pada Maruyama.
125
00:10:25,211 --> 00:10:27,503
Saat pesta ulang tahunku,
126
00:10:28,211 --> 00:10:31,878
Ichiro datang bersama seorang wanita.
127
00:10:35,920 --> 00:10:39,044
Ichiro mengenalkannya sebagai asisten,
128
00:10:40,211 --> 00:10:41,503
tapi itu tak benar.
129
00:10:42,003 --> 00:10:45,920
Sayang sekali Ichiro kurang bijak.
130
00:10:47,003 --> 00:10:49,378
Selidiki siapa perempuan itu.
131
00:10:50,169 --> 00:10:51,211
Baik.
132
00:10:55,461 --> 00:10:57,461
Mimik perempuan itu…
133
00:10:59,837 --> 00:11:04,003
terasa mencurigakan.
134
00:11:09,795 --> 00:11:11,044
MEMBUKA… PROGRES
135
00:11:11,128 --> 00:11:13,670
SINKRONISASI - S-PHONE10 KE PONSEL INI
DATA TARGET - PROGRES
136
00:11:18,128 --> 00:11:19,211
(RABU) 22 FEBRUARI
137
00:11:19,294 --> 00:11:20,837
DAFTAR KONTAK - ICHIRO OGAMI
138
00:11:20,920 --> 00:11:22,712
NAMI
139
00:11:22,795 --> 00:11:25,044
MENGHUBUNGI…
NAMI
140
00:11:30,211 --> 00:11:32,962
MONITOR AKTIVITAS - REKAM
ICHIRO OGAMI - NAMI
141
00:11:33,044 --> 00:11:34,044
Halo.
142
00:11:34,753 --> 00:11:35,753
Hai.
143
00:11:36,253 --> 00:11:37,586
Kau sedang apa?
144
00:11:40,003 --> 00:11:43,128
Melamun di kamar.
145
00:11:43,712 --> 00:11:46,628
Oh, begitu. Rapatku baru selesai.
146
00:11:47,294 --> 00:11:48,294
Kau pasti lelah.
147
00:11:48,378 --> 00:11:49,670
PONSEL TARGET - ICHIRO OGAMI
148
00:11:50,253 --> 00:11:51,878
Kau sedang melamun?
149
00:11:53,128 --> 00:11:55,962
Ya, cuma melamun.
150
00:11:57,253 --> 00:11:58,378
Bisa bertemu?
151
00:11:59,586 --> 00:12:00,837
Kapan?
152
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Malam ini.
153
00:12:04,336 --> 00:12:05,503
Aku harus bekerja.
154
00:12:06,628 --> 00:12:07,920
Aku yang ke sana.
155
00:12:11,003 --> 00:12:13,169
Baiklah kalau begitu.
156
00:12:13,670 --> 00:12:14,753
Kerja pukul berapa?
157
00:12:16,253 --> 00:12:17,753
Begitu jam buka.
158
00:12:17,837 --> 00:12:18,837
Baiklah.
159
00:12:18,920 --> 00:12:20,420
Aku ke sana pukul 21.00.
160
00:12:20,962 --> 00:12:22,086
Oke.
161
00:12:22,169 --> 00:12:23,253
Sampai jumpa.
162
00:12:23,336 --> 00:12:24,336
Sampai jumpa.
163
00:12:25,086 --> 00:12:26,086
Aku mencintaimu.
164
00:12:28,211 --> 00:12:29,545
Ya.
165
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Sampai jumpa.
166
00:12:39,628 --> 00:12:40,795
MENGAWASI - OGAMI ICHIRO
167
00:13:47,962 --> 00:13:49,253
Berita selanjutnya,
168
00:13:49,920 --> 00:13:53,086
Perdana Menteri Watanabe
mendorong percepatan penerapan
169
00:13:53,169 --> 00:13:57,044
RUU reformasi fiskal senilai 50 triliun.
170
00:13:57,128 --> 00:13:58,408
RYU OGAMI
SENANG BISA "TABRAKAN".
171
00:13:58,461 --> 00:14:00,044
KAPAN-KAPAN MAU MENONTON BARENG?
172
00:14:00,128 --> 00:14:02,420
…kartu truf
untuk memperkuat pemerintahannya.
173
00:14:02,503 --> 00:14:06,253
Namun, tingkat kepuasan publik
terhadapnya merosot…
174
00:14:06,336 --> 00:14:07,336
AKU MAU
175
00:14:07,420 --> 00:14:10,253
…enam poin ke 26 persen,
176
00:14:10,336 --> 00:14:15,461
dan menjadi angka terendahnya
sepanjang menjabat.
177
00:14:16,336 --> 00:14:19,211
Sekretaris Jenderal Takeuchi,
calon PM berikutnya…
178
00:14:19,294 --> 00:14:20,294
SEKJEN TAKEUCHI (PLP)
179
00:14:20,378 --> 00:14:21,628
MEMBAHAS KEPERGIAN PUTRANYA
180
00:14:21,712 --> 00:14:25,753
…bersedia diwawancarai
meski masih berduka atas putranya.
181
00:14:25,837 --> 00:14:27,962
Beliau terguncang kehilangan…
182
00:14:29,795 --> 00:14:31,128
Astaga.
183
00:14:31,211 --> 00:14:32,712
Sial.
184
00:14:36,128 --> 00:14:37,211
Halo?
185
00:14:37,294 --> 00:14:40,169
Sudah kubilang bakal kisruh.
Aku sudah bilang, 'kan?
186
00:14:40,253 --> 00:14:42,336
- Kini kau percaya ucapanku?
- Tenang dulu.
187
00:14:42,420 --> 00:14:43,420
Soal apa?
188
00:14:43,503 --> 00:14:47,670
Sudah kubilang para bedebah itu
bakal menutup-nutupi semuanya.
189
00:14:47,753 --> 00:14:50,003
Jadi bukan masalah.
Kecuali anak Takeuchi…
190
00:14:50,086 --> 00:14:52,545
Bukan itu. Kau tak paham.
191
00:14:52,628 --> 00:14:55,461
Pemuda yang dituduh
membunuh putra Takeuchi.
192
00:14:55,545 --> 00:14:58,378
Sejak awal mereka tak ingin dia hidup
atau memenjarakannya.
193
00:14:58,461 --> 00:15:01,003
Mereka cuma ingin membungkamnya. Paham?
194
00:15:01,086 --> 00:15:02,962
Spekulasimu liar.
195
00:15:04,044 --> 00:15:06,962
Sial. Aku harus pergi.
Nanti kuhubungi lagi.
196
00:15:07,044 --> 00:15:08,128
Tunggu, sebentar.
197
00:15:08,795 --> 00:15:10,294
Halo?
198
00:15:16,253 --> 00:15:17,253
Astaga.
199
00:15:23,545 --> 00:15:26,545
PERDANA MENTERI
SHIORI WATANABE
200
00:15:33,128 --> 00:15:34,336
- Lewat sini.
- Ya.
201
00:15:47,003 --> 00:15:49,670
Bagaimana keadaan istrimu?
202
00:15:50,586 --> 00:15:51,586
Yah,
203
00:15:52,420 --> 00:15:53,753
dia mencoba tegar.
204
00:15:54,920 --> 00:15:58,878
Kami berdua berusaha merelakan.
205
00:15:58,962 --> 00:16:00,837
Turut berdukacita.
206
00:16:01,420 --> 00:16:04,712
Saya berterima kasih
atas semua bantuan Anda
207
00:16:04,795 --> 00:16:07,044
selama masa-masa sulit ini.
208
00:16:09,753 --> 00:16:10,753
Terima kasih.
209
00:16:14,378 --> 00:16:18,962
Sudah bicara dengan Tn. Ogami?
210
00:16:19,753 --> 00:16:21,253
Ya, tentu saja.
211
00:16:22,086 --> 00:16:23,545
Aku meminta bantuannya
212
00:16:24,670 --> 00:16:26,378
agar RUU ini disahkan.
213
00:16:28,211 --> 00:16:33,044
Orang-orang yang ingin menyingkirkanku
sudah terlihat gerak-geriknya,
214
00:16:33,878 --> 00:16:36,545
tapi aku yakin RUU ini bisa disahkan.
215
00:16:39,420 --> 00:16:43,795
Tn. Ogami pasti akan berusaha
mewujudkannya.
216
00:16:43,878 --> 00:16:45,962
Kau juga harus berhati-hati.
217
00:16:46,628 --> 00:16:48,086
Itu pasti.
218
00:16:49,003 --> 00:16:51,003
Tapi Saijo itu…
219
00:16:52,294 --> 00:16:54,128
Dia begitu ingin menduduki kursi ini.
220
00:16:55,044 --> 00:16:56,169
Benar.
221
00:16:58,962 --> 00:17:00,586
Tentu saja,
222
00:17:01,920 --> 00:17:03,586
aku akan mengandalkanmu.
223
00:17:08,420 --> 00:17:09,753
Serahkan pada saya.
224
00:17:10,586 --> 00:17:13,503
Akan saya buat Hiroshi Maruyama mundur.
225
00:17:15,753 --> 00:17:17,003
Bisakah kau lakukan?
226
00:17:20,962 --> 00:17:22,044
Saya bercerai
227
00:17:23,795 --> 00:17:26,128
saat Ben masih berusia enam tahun.
228
00:17:27,461 --> 00:17:29,336
Suami saya langsung kembali ke Guam.
229
00:17:31,294 --> 00:17:32,461
Sejak itu…
230
00:17:35,628 --> 00:17:37,753
Ben adalah segalanya bagi saya.
231
00:17:41,962 --> 00:17:44,044
Ini yang ingin saya sampaikan.
232
00:17:46,044 --> 00:17:47,712
Anak itu tak akan pernah
233
00:17:49,336 --> 00:17:51,336
membunuh seseorang.
234
00:17:53,753 --> 00:17:56,920
Polisi menuduh putramu.
235
00:17:59,837 --> 00:18:04,003
Ben memang bukan orang besar.
236
00:18:05,878 --> 00:18:07,420
Dulu saya hidup kekurangan
237
00:18:08,628 --> 00:18:10,336
dan mati-matian menyambung hidup.
238
00:18:10,837 --> 00:18:13,586
Kehidupan kami berbeda jauh dengan Anda.
239
00:18:13,670 --> 00:18:15,169
Tapi tetap saja, Ben…
240
00:18:17,837 --> 00:18:19,837
bukan pembunuh putra Anda.
241
00:18:21,837 --> 00:18:23,420
Saya bersumpah.
242
00:18:24,336 --> 00:18:26,211
Ben juga tidak bunuh diri.
243
00:18:28,545 --> 00:18:30,211
Kenapa kau seyakin itu?
244
00:18:30,795 --> 00:18:31,878
Tentu saja yakin.
245
00:18:32,878 --> 00:18:34,294
Saya ibunya.
246
00:18:36,753 --> 00:18:39,962
Kenapa Anda bersedia menemui saya?
247
00:18:41,336 --> 00:18:46,128
Karena aku paham rasanya kehilangan anak.
248
00:19:01,461 --> 00:19:02,920
Hei, permisi!
249
00:19:03,003 --> 00:19:04,003
Ya?
250
00:19:04,670 --> 00:19:06,378
Tadi aku pesan sake.
251
00:19:06,461 --> 00:19:07,670
Sebentar.
252
00:19:07,753 --> 00:19:10,545
Abang, payah sekali pelayanannya.
253
00:19:11,545 --> 00:19:13,128
Maafkan aku.
254
00:19:13,211 --> 00:19:14,962
- Tadi aku pesan dua botol.
- Baik.
255
00:19:15,044 --> 00:19:16,920
- Cepat antarkan.
- Baik.
256
00:19:19,128 --> 00:19:20,628
Kau.
257
00:19:20,712 --> 00:19:23,837
Kenapa kau sebodoh ini?
258
00:19:24,628 --> 00:19:26,420
Tak bisa becus sedikit?
259
00:19:27,086 --> 00:19:28,086
Hei!
260
00:19:29,795 --> 00:19:31,503
Makanannya jadi ketumpahan.
261
00:19:32,086 --> 00:19:34,128
Jawab, Berengsek! Ayo!
262
00:19:35,837 --> 00:19:37,920
Tidak diseka? Cepat seka!
263
00:19:38,003 --> 00:19:39,169
Sialan kau.
264
00:19:43,336 --> 00:19:44,586
Lihat sini. Hei.
265
00:19:44,670 --> 00:19:45,712
Hei.
266
00:19:46,211 --> 00:19:47,545
Apa-apaan…
267
00:20:01,336 --> 00:20:02,503
Berhenti!
268
00:20:04,837 --> 00:20:07,211
Berhenti! Jangan memukulnya.
269
00:20:08,086 --> 00:20:09,878
Ini ayahku!
270
00:20:11,044 --> 00:20:12,545
Ayah!
271
00:20:12,628 --> 00:20:14,003
Aku akan menurut!
272
00:20:14,086 --> 00:20:15,420
Ayah!
273
00:20:18,461 --> 00:20:20,003
Angkat tanganmu!
274
00:20:22,336 --> 00:20:24,545
Kubilang jangan menangis!
275
00:20:25,461 --> 00:20:26,878
Itu bukan salah Kakak.
276
00:20:29,878 --> 00:20:32,253
Ayah!
277
00:20:32,336 --> 00:20:33,378
Maafkan aku.
278
00:20:33,461 --> 00:20:36,169
Kutuntut kau. Aku akan panggil polisi.
279
00:20:36,253 --> 00:20:38,378
- Maafkan aku!
- Enyah kau, Bajingan.
280
00:20:39,712 --> 00:20:41,294
Aku minta maaf.
281
00:20:43,920 --> 00:20:45,003
Kuharap
282
00:20:46,211 --> 00:20:47,628
kalian bisa saling melindungi,
283
00:20:49,420 --> 00:20:53,461
menghargai, dan pengertian
terhadap satu sama lain.
284
00:21:00,378 --> 00:21:01,628
Maaf, Ayah.
285
00:21:03,795 --> 00:21:04,962
Ayah.
286
00:21:05,461 --> 00:21:07,878
KEPUASAN PUBLIK TERHADAP PM WATANABE
ANJLOK KE 26%
287
00:21:07,962 --> 00:21:11,086
Aku cemas soal Ichiro dan Saho.
288
00:21:12,169 --> 00:21:15,378
Coba kubicarakan dengan Ichiro.
289
00:21:20,003 --> 00:21:24,211
Aku ingin memanjakan Shin dan Riko.
290
00:21:26,336 --> 00:21:27,503
Cucu-cucu kita?
291
00:21:27,586 --> 00:21:28,878
Ya.
292
00:21:28,962 --> 00:21:30,586
Ide bagus.
293
00:21:30,670 --> 00:21:34,086
Bagaimana kalau kutanyakan
pada Yumiko kapan mereka luang?
294
00:21:34,169 --> 00:21:35,420
Boleh.
295
00:21:37,253 --> 00:21:40,128
Besok Risako berulang tahun.
296
00:21:40,211 --> 00:21:41,294
Kau lupa?
297
00:21:42,420 --> 00:21:44,211
Aku ingat,
298
00:21:45,086 --> 00:21:47,253
tapi entah harus menyiapkan apa.
299
00:21:48,211 --> 00:21:49,420
Kalau kado?
300
00:21:50,336 --> 00:21:53,837
Aku akan makan siang
dengan Risako dan Yumiko besok.
301
00:21:53,920 --> 00:21:55,086
Mau ikut?
302
00:21:55,586 --> 00:21:57,586
Bukankah nanti aku malah mengganggu?
303
00:21:58,086 --> 00:22:00,795
Pernahkah kau jadi figur ayah
304
00:22:01,294 --> 00:22:04,294
bagi Risako sekali pun?
305
00:22:05,044 --> 00:22:07,878
Kau makin tak acuh dengannya
daripada dengan Yumiko.
306
00:22:08,628 --> 00:22:10,628
Dia masih terlalu belia.
307
00:22:24,878 --> 00:22:27,628
Aku bisa lompat-lompat. Coba lihat.
308
00:22:29,586 --> 00:22:30,586
Cepat, 'kan?
309
00:22:30,670 --> 00:22:31,712
Hati-hati.
310
00:22:32,420 --> 00:22:34,628
Lariku lebih cepat dari Ibu!
311
00:22:37,795 --> 00:22:39,128
Pelan-pelan.
312
00:22:39,712 --> 00:22:40,712
Berhenti!
313
00:22:42,211 --> 00:22:43,211
Shin!
314
00:22:53,294 --> 00:22:54,420
Maaf.
315
00:22:55,378 --> 00:22:57,920
Kau ini bagaimana?
Sudah Ibu ingatkan, 'kan?
316
00:22:58,003 --> 00:23:00,878
Maaf. Dia muncul tiba-tiba.
317
00:23:00,962 --> 00:23:02,003
Dia tak apa?
318
00:23:02,086 --> 00:23:04,044
Ini bukan salah siapa pun.
319
00:23:04,628 --> 00:23:06,420
Syukurlah tidak ada yang terluka.
320
00:23:06,503 --> 00:23:09,837
Maaf sudah merepotkan.
321
00:23:15,378 --> 00:23:18,753
Terima kasih sudah menolongnya.
322
00:23:18,837 --> 00:23:21,420
Tidak perlu. Sudah seharusnya menolongnya.
323
00:23:21,920 --> 00:23:24,128
Sungguh, terima kasih.
324
00:23:26,128 --> 00:23:28,753
Makanya Ibu bilang kau harus lihat jalan.
325
00:23:29,878 --> 00:23:31,545
Bagaimana kalau tadi tertabrak?
326
00:23:32,461 --> 00:23:33,795
Maaf.
327
00:23:34,586 --> 00:23:36,003
Anak baik.
328
00:23:36,086 --> 00:23:38,670
Dia penurut. Pasti akan baik-baik saja.
329
00:23:39,253 --> 00:23:42,169
Terima kasih banyak atas bantuannya.
330
00:23:43,086 --> 00:23:44,586
Bagaimana aku bisa membalasnya?
331
00:23:44,670 --> 00:23:46,086
Tidak usah.
332
00:23:46,586 --> 00:23:50,837
Tak ada yang lebih indah
daripada keluarga yang sehat dan bahagia.
333
00:24:01,878 --> 00:24:02,920
Ayo pergi.
334
00:24:25,378 --> 00:24:27,461
Kau tidak datang ke pesta.
335
00:24:28,503 --> 00:24:29,795
Maaf.
336
00:24:30,420 --> 00:24:32,294
Aku tidak enak badan tempo hari.
337
00:24:32,795 --> 00:24:34,211
Mestinya aku mengabari.
338
00:24:34,294 --> 00:24:35,378
Sudah sembuh?
339
00:24:35,878 --> 00:24:38,086
Ya, terima kasih.
340
00:24:39,795 --> 00:24:41,378
Jika ada yang meresahkanmu,
341
00:24:42,294 --> 00:24:45,420
datang saja menemuiku.
342
00:24:47,837 --> 00:24:50,753
Aku mencintai Ichiro.
343
00:24:51,420 --> 00:24:52,670
Sejak awal aku mencintainya.
344
00:24:54,044 --> 00:24:57,294
Kau juga anggota keluarga Ogami.
345
00:24:58,211 --> 00:24:59,211
Ya.
346
00:25:00,545 --> 00:25:05,712
Tapi masih ada yang kau tutupi dariku.
347
00:25:09,294 --> 00:25:10,712
Sebenarnya ada apa?
348
00:25:14,545 --> 00:25:17,878
Ichiro melarangku datang ke pesta.
349
00:25:19,294 --> 00:25:21,294
Aku tahu dia berselingkuh.
350
00:25:21,795 --> 00:25:23,253
Dia tak lagi mencintaiku.
351
00:25:23,753 --> 00:25:25,753
Hanya aku yang sengsara.
352
00:25:26,962 --> 00:25:31,253
Mulai sekarang,
kau bisa terus terang denganku, 'kan?
353
00:25:32,086 --> 00:25:33,211
Baik.
354
00:25:34,920 --> 00:25:37,753
Akan kubicarakan dengan Ichiro
355
00:25:38,962 --> 00:25:40,586
untuk meluruskan masalah ini.
356
00:25:41,336 --> 00:25:43,044
Maaf, bukan itu niatku…
357
00:25:44,044 --> 00:25:45,128
Tenang saja.
358
00:25:45,962 --> 00:25:48,169
Akan kubicarakan dengannya.
359
00:26:06,336 --> 00:26:07,336
Halo?
360
00:26:07,420 --> 00:26:11,128
Saya Matsumura dari Kartu Kredit BCCJ.
361
00:26:11,211 --> 00:26:13,878
Apa betul ini telepon rumah Tn. Kageyama?
362
00:26:13,962 --> 00:26:15,837
Ya, betul.
363
00:26:17,128 --> 00:26:20,753
Pendebitan bulan ini tidak dapat diproses.
364
00:26:21,253 --> 00:26:24,461
Bank memberi tahu kami
saldo tidak mencukupi.
365
00:26:24,962 --> 00:26:28,003
Saya terus menghubungi nomor terdaftar,
366
00:26:28,086 --> 00:26:30,294
tapi tak diangkat.
367
00:26:31,294 --> 00:26:34,211
Maaf, apa maksudnya, ya?
368
00:26:35,461 --> 00:26:40,044
Kami juga ingin sampaikan bahwa pendebitan
369
00:26:40,128 --> 00:26:42,128
akan dicoba kembali besok.
370
00:26:42,920 --> 00:26:44,753
Mohon maaf,
371
00:26:44,837 --> 00:26:47,461
sepertinya ada kesalahan.
372
00:26:47,962 --> 00:26:50,211
Harusnya saldo kami cukup.
373
00:26:51,670 --> 00:26:55,920
Bisa tolong pastikan lagi jumlah saldonya?
374
00:26:57,294 --> 00:27:00,294
Baik. Aku akan tanya suamiku.
375
00:27:01,211 --> 00:27:03,503
Terima kasih banyak.
376
00:27:09,753 --> 00:27:13,211
Langit terbentang luas
377
00:27:13,294 --> 00:27:16,878
Di depan mataku
378
00:27:17,378 --> 00:27:20,545
Dan perasaan hati
379
00:27:20,628 --> 00:27:24,712
Yang tulus ini
380
00:27:26,920 --> 00:27:30,003
Aku yakin pada diriku
381
00:27:30,086 --> 00:27:33,962
Selama aku yakin
382
00:27:34,044 --> 00:27:41,003
Rasanya semua jalan akan terbuka
383
00:27:41,503 --> 00:27:42,753
Ooh
384
00:27:42,837 --> 00:27:46,044
Aku yakin pada diriku
385
00:27:46,128 --> 00:27:50,086
Cahaya yang hangat ini
386
00:27:50,169 --> 00:27:56,461
Akan menerangi jalan yang tepat bagiku
387
00:27:57,795 --> 00:28:04,211
Aku yakin pada diriku
388
00:28:09,086 --> 00:28:13,378
Aku yakin pada diriku
389
00:28:29,003 --> 00:28:30,294
Bagus.
390
00:28:30,378 --> 00:28:32,086
- Sungguh?
- Ya.
391
00:28:32,169 --> 00:28:35,128
Maaf, aku mau mengulanginya.
392
00:28:35,211 --> 00:28:36,753
Tidak perlu. Sudah bagus.
393
00:28:42,128 --> 00:28:43,712
Berapa usiamu?
394
00:28:43,795 --> 00:28:45,670
Hari ini 25 tahun.
395
00:28:45,753 --> 00:28:47,628
Wah, ini hari ulang tahunmu?
396
00:28:48,128 --> 00:28:49,128
Selamat ulang tahun!
397
00:28:50,753 --> 00:28:52,003
Terima kasih.
398
00:28:56,003 --> 00:28:59,336
Dia sudah terlalu tua untuk debut.
399
00:29:00,169 --> 00:29:02,712
Kalau begitu, palsukan saja usianya.
400
00:29:02,795 --> 00:29:04,003
Tak jadi soal, 'kan?
401
00:29:04,503 --> 00:29:07,211
Promosikan saja dia
sebagai diva, bukan idola.
402
00:29:13,336 --> 00:29:15,128
Kau saja yang tentukan.
403
00:29:18,962 --> 00:29:20,586
Kerja bagus. Kita cukupkan.
404
00:29:21,211 --> 00:29:22,503
Kalau boleh, sekali lagi.
405
00:29:22,586 --> 00:29:24,795
Tidak, sudah cukup. Kerja bagus.
406
00:29:36,545 --> 00:29:37,670
Baik.
407
00:29:37,753 --> 00:29:39,545
Hino, bisa bicara sebentar?
408
00:29:39,628 --> 00:29:40,795
Ya. Ada apa?
409
00:29:40,878 --> 00:29:45,753
Aku mengkaji proses pengajuan
program subsidi hunian untuk lansia.
410
00:29:45,837 --> 00:29:49,503
Kurasa ada cara lebih efisien
untuk menyalurkan subsidinya.
411
00:29:49,586 --> 00:29:50,586
Bagaimana?
412
00:29:50,670 --> 00:29:55,628
Misalnya, masa pendaftaran
dibatasi dua bulan, sampai April.
413
00:29:55,712 --> 00:29:59,169
Yang sekarang, sebelum bisa mendaftar
ke tingkat nasional,
414
00:29:59,253 --> 00:30:02,336
pendaftar harus disetujui
di tingkat daerah dulu.
415
00:30:02,420 --> 00:30:04,420
Tapi waktunya hanya sebulan.
416
00:30:04,503 --> 00:30:07,128
Kita bisa bantu pendaftarannya,
417
00:30:07,211 --> 00:30:10,712
tapi jika masa tinjau pendaftarannya
diperpanjang hingga enam bulan,
418
00:30:10,795 --> 00:30:13,503
realisasi penyaluran subsidi
bisa lebih cepat.
419
00:30:14,128 --> 00:30:16,128
Begitu, ya. Ide bagus.
420
00:30:16,211 --> 00:30:20,294
Hanya 23% permohonan
yang disetujui tahun lalu.
421
00:30:20,837 --> 00:30:25,545
Itu pun baru disetujui
setelah beberapa kali pengajuan.
422
00:30:26,044 --> 00:30:28,670
Isu ini sempat jadi bahan perdebatan.
423
00:30:29,670 --> 00:30:34,211
Sistem ini dibuat untuk mencegah
penipuan dan duplikasi pembayaran.
424
00:30:34,795 --> 00:30:35,795
Memang.
425
00:30:36,294 --> 00:30:41,545
Tapi jika alurnya disederhanakan,
penyaluran subsidi akan lebih efisien.
426
00:30:43,044 --> 00:30:44,128
Kau benar.
427
00:30:44,211 --> 00:30:45,420
Akan kupertimbangkan.
428
00:30:46,086 --> 00:30:47,086
Ya.
429
00:30:57,878 --> 00:31:01,628
SARAH
AKU MAU
430
00:31:12,128 --> 00:31:15,837
Di lantai ini,
berapa kapasitas tempat duduknya?
431
00:31:15,920 --> 00:31:17,378
Kapasitas, ya?
432
00:31:17,461 --> 00:31:20,086
Tergantung penataan mejanya,
433
00:31:20,169 --> 00:31:22,545
tapi bisa menampung hingga 70 orang.
434
00:31:23,378 --> 00:31:24,420
Lalu…
435
00:31:26,003 --> 00:31:28,253
apa pelayan masih bisa bergerak bebas?
436
00:31:28,336 --> 00:31:30,378
Ya, tentu saja bisa.
437
00:31:36,712 --> 00:31:37,795
Halo?
438
00:31:39,378 --> 00:31:41,253
Baik, aku paham.
439
00:31:41,753 --> 00:31:42,920
Aku keluar.
440
00:31:53,253 --> 00:31:55,461
Ayah, terima kasih sudah ke sini.
441
00:31:56,086 --> 00:31:58,712
Aku merintis restoran baru
442
00:31:59,378 --> 00:32:02,169
dan mau merombak gedung kedutaan lama
443
00:32:03,003 --> 00:32:07,878
menjadi restoran adiboga Prancis
dengan menu spesial ikan buntal.
444
00:32:08,586 --> 00:32:11,044
Aku kemari untuk melihat-lihat
restoran populer.
445
00:32:12,169 --> 00:32:13,962
Apa rencanamu dengan wanita itu?
446
00:32:17,378 --> 00:32:18,795
Dia bukan siapa-siapa.
447
00:32:19,628 --> 00:32:21,878
Aku takkan mengajaknya
ke acara keluarga lagi.
448
00:32:22,962 --> 00:32:25,545
Maafkan kecerobohanku di pesta.
449
00:32:26,128 --> 00:32:27,128
Itu kebodohan.
450
00:32:27,211 --> 00:32:29,503
Wanita itu bukan siapa-siapa bagiku.
451
00:32:30,003 --> 00:32:31,753
Mari kita bahas restoran saja.
452
00:32:31,837 --> 00:32:33,294
Sudah Ayah duga.
453
00:32:34,420 --> 00:32:39,420
Kau sampai memperdaya diri sendiri.
454
00:32:41,128 --> 00:32:42,420
Maksud Ayah?
455
00:32:43,336 --> 00:32:45,420
Kau tidak tulus
456
00:32:46,420 --> 00:32:49,044
dalam hubunganmu dengan orang lain.
457
00:32:50,920 --> 00:32:52,294
Lalu aku harus apa?
458
00:32:58,211 --> 00:33:00,169
Benahi dirimu.
459
00:33:02,586 --> 00:33:05,253
Lakukan apa yang menurutmu benar.
460
00:33:08,420 --> 00:33:11,128
Aku sungguh minta maaf.
461
00:33:12,336 --> 00:33:15,670
Aku salah mengajaknya ke pesta.
462
00:33:16,461 --> 00:33:17,878
Aku sudah gegabah.
463
00:33:19,503 --> 00:33:20,920
Tidak akan kuulangi.
464
00:33:21,878 --> 00:33:23,420
Aku berjanji.
465
00:33:23,503 --> 00:33:25,586
Ayah tidak butuh janjimu.
466
00:33:33,211 --> 00:33:34,837
Cantiknya.
467
00:33:35,753 --> 00:33:37,294
Yang ini imut!
468
00:33:37,378 --> 00:33:38,837
- Yang mana?
- Yang ini.
469
00:33:40,628 --> 00:33:41,878
Mahalnya!
470
00:33:41,962 --> 00:33:43,753
Tapi imut sekali.
471
00:33:45,253 --> 00:33:47,378
- Permisi.
- Ya?
472
00:33:47,461 --> 00:33:51,712
Jika tak keberatan,
boleh tahu berapa usia putri Anda?
473
00:33:52,461 --> 00:33:55,461
Usianya 20-an tahun.
474
00:33:55,545 --> 00:33:59,169
Ada preferensi khusus?
475
00:33:59,253 --> 00:34:02,878
Misalnya, dia lebih suka
gaya yang imut atau keren?
476
00:34:05,294 --> 00:34:08,420
Apa ada rekomendasi?
477
00:34:09,003 --> 00:34:12,461
Ya. Ini sangat populer akhir-akhir ini.
478
00:34:16,378 --> 00:34:20,795
Ini salah satu koleksi
dari seri Wish Upon a Star Diamond.
479
00:34:20,878 --> 00:34:25,044
Ini simbol harapan agar impian
dan keinginan penerimanya terwujud.
480
00:34:25,586 --> 00:34:28,712
Cocok jadi hadiah untuk orang terkasih.
481
00:34:28,795 --> 00:34:30,253
Aku beli ini.
482
00:34:30,336 --> 00:34:32,336
Baik. Ini hadiah yang indah.
483
00:34:32,420 --> 00:34:34,420
Mau dibungkus sekalian?
484
00:34:34,503 --> 00:34:35,753
Boleh.
485
00:34:36,420 --> 00:34:37,628
Omong-omong…
486
00:34:38,128 --> 00:34:39,128
Ya?
487
00:34:39,211 --> 00:34:40,753
Ini apa?
488
00:34:43,378 --> 00:34:44,753
Kalung.
489
00:34:45,253 --> 00:34:46,420
Baiklah.
490
00:34:48,503 --> 00:34:51,211
Saya bungkus dulu.
491
00:34:51,294 --> 00:34:53,294
- Terima kasih.
- Mohon tunggu.
492
00:34:56,712 --> 00:34:59,420
Hampir berhasil.
493
00:34:59,920 --> 00:35:01,169
Gunting, batu, kertas.
494
00:35:04,336 --> 00:35:05,420
Ayah tak bisa menolong.
495
00:35:06,420 --> 00:35:08,169
- Ayo cepat.
- Kak, tolong aku.
496
00:35:08,878 --> 00:35:09,962
Aduh!
497
00:35:10,044 --> 00:35:11,378
Kena!
498
00:35:12,628 --> 00:35:15,003
Aduh. Tertangkap.
499
00:35:15,086 --> 00:35:18,753
- Sudah, istirahat. Ayah lelah. Istirahat.
- Kenapa?
500
00:35:18,837 --> 00:35:20,586
Sana, main ayunan saja.
501
00:35:20,670 --> 00:35:21,878
- Baik.
- Baik.
502
00:35:31,962 --> 00:35:34,044
Aku dihubungi perusahaan kartu kredit.
503
00:35:34,878 --> 00:35:37,128
Katanya pendebitan gagal
504
00:35:37,211 --> 00:35:39,920
karena saldo rekening kita
tidak mencukupi.
505
00:35:40,420 --> 00:35:42,753
Apa itu? Kau sibuk melihatnya.
506
00:35:43,837 --> 00:35:45,086
Urusan pekerjaan.
507
00:35:46,586 --> 00:35:47,753
Kau dengar, tidak?
508
00:35:47,837 --> 00:35:49,294
Oh, ya.
509
00:35:49,795 --> 00:35:51,920
Aku mentransfer uangnya ke rekening saham.
510
00:35:52,962 --> 00:35:54,628
Harusnya aku lebih hati-hati.
511
00:35:55,169 --> 00:35:56,253
Tapi sudah kuurus.
512
00:35:57,253 --> 00:35:59,670
Aku malu saldonya tak cukup.
513
00:36:00,586 --> 00:36:03,712
Jangan khawatir.
Kemarin momenku tidak tepat.
514
00:36:03,795 --> 00:36:06,461
Saldonya kusisakan seminimal mungkin
515
00:36:06,545 --> 00:36:08,628
dan sisanya kubelikan saham.
516
00:36:10,086 --> 00:36:11,169
Baiklah.
517
00:36:11,712 --> 00:36:14,294
Tapi lain kali lebih hati-hati, ya.
518
00:36:14,378 --> 00:36:15,503
Ya.
519
00:36:16,086 --> 00:36:18,086
GRAFIK - BITCOIN
520
00:36:21,962 --> 00:36:24,461
Wah, Anda…
521
00:36:26,253 --> 00:36:28,962
Dia orang yang menolong Shin.
522
00:36:30,294 --> 00:36:31,378
Begitu, ya?
523
00:36:31,461 --> 00:36:32,670
Terima kasih banyak.
524
00:36:33,378 --> 00:36:35,169
Anda menyelamatkan nyawa putra saya.
525
00:36:35,253 --> 00:36:39,378
Melindungi anak-anak
memang tanggung jawab orang dewasa.
526
00:36:39,461 --> 00:36:42,336
Mereka masa depan kita.
527
00:36:42,420 --> 00:36:44,795
Ya, itu benar.
528
00:36:46,628 --> 00:36:48,920
Anda kemari bersama anak?
529
00:36:49,420 --> 00:36:51,044
Tidak, saya lajang.
530
00:36:52,086 --> 00:36:54,837
Tapi kelak saya ingin punya keluarga.
531
00:36:54,920 --> 00:36:56,920
Seorang anak perempuan dan laki-laki,
532
00:36:57,420 --> 00:36:59,878
seperti keluarga kalian yang luar biasa.
533
00:36:59,962 --> 00:37:01,837
Saya sungguh iri.
534
00:37:01,920 --> 00:37:04,378
Sama sekali tidak luar biasa.
535
00:37:04,461 --> 00:37:05,545
Keluarga yang sempurna.
536
00:37:06,503 --> 00:37:08,753
Tapi banyak rintangan
di balik kebahagiaan.
537
00:37:10,211 --> 00:37:13,169
Di saat seperti ini,
justru harus lebih hati-hati.
538
00:37:17,378 --> 00:37:22,503
Maksudku hati-hati dengan mobil
dan bahaya lain yang mengancam anak.
539
00:37:23,169 --> 00:37:26,336
Tolong hati-hati dengan semua itu.
540
00:37:27,878 --> 00:37:28,878
Tentu saja.
541
00:37:35,169 --> 00:37:37,545
- Ayah.
- Ayah.
542
00:37:37,628 --> 00:37:39,378
- Cukup istirahatnya.
- Cepat.
543
00:37:39,461 --> 00:37:41,378
- Ayo main.
- Ayo.
544
00:37:41,461 --> 00:37:42,920
Cepat.
545
00:37:47,378 --> 00:37:48,712
Permainan dimulai.
546
00:37:48,795 --> 00:37:50,003
Kena.
547
00:37:50,086 --> 00:37:53,253
- Tepat sasaran.
- Sisa waktu 20 detik.
548
00:37:53,753 --> 00:37:55,878
Bidik lingkaran merah robotnya…
549
00:37:55,962 --> 00:37:58,586
- Semangat.
- Aku akan berjuang.
550
00:37:59,753 --> 00:38:01,753
Wah. Aduh.
551
00:38:03,211 --> 00:38:05,503
Shin hebat dapat boneka itu.
552
00:38:05,586 --> 00:38:06,753
Ini punyaku.
553
00:38:06,837 --> 00:38:08,378
Aku ingin makan hot dog.
554
00:38:08,461 --> 00:38:10,211
- Aku juga.
- Hot dog?
555
00:38:10,837 --> 00:38:11,920
- Di mana?
- Di sini ada?
556
00:38:12,003 --> 00:38:13,211
Terima kasih sudah menunggu.
557
00:38:13,294 --> 00:38:16,628
Kakek, cepat.
558
00:38:16,712 --> 00:38:17,837
Ke mana lagi?
559
00:38:18,586 --> 00:38:20,211
Komidi putar!
560
00:38:20,294 --> 00:38:21,712
Shin, tunggu!
561
00:38:27,044 --> 00:38:28,545
Kakek, cepat.
562
00:38:28,628 --> 00:38:29,753
Ayo cepat.
563
00:38:33,086 --> 00:38:34,169
Ya ampun.
564
00:38:39,378 --> 00:38:40,837
Aku naik ini.
565
00:38:40,920 --> 00:38:42,169
Aku yang ini.
566
00:38:49,044 --> 00:38:52,211
Pak, bisa naik? Mari saya bantu.
567
00:38:54,545 --> 00:38:55,712
Maaf.
568
00:38:56,878 --> 00:38:58,086
- Hati-hati.
- Semoga seru.
569
00:38:58,169 --> 00:38:59,211
Ya.
570
00:39:06,545 --> 00:39:09,086
Shin, itu apa?
571
00:39:09,169 --> 00:39:10,169
Entahlah.
572
00:40:59,586 --> 00:41:01,586
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya
38596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.