Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,902
You'd have been a lot better
off going straight to Corinth.
2
00:00:12,902 --> 00:00:15,304
What? Oh, there's no need
to worry, young man.
3
00:00:15,705 --> 00:00:17,706
You can let me off
anywhere that suits you.
4
00:00:17,706 --> 00:00:20,509
- Sure I can't change your mind?
- Please, I'll be fine.
5
00:00:20,909 --> 00:00:22,911
- I wouldn't be so sure.
- Don't worry.
6
00:00:22,911 --> 00:00:25,313
Hercules is here.
7
00:00:26,114 --> 00:00:27,715
You have that on
good authority, do you?
8
00:00:27,715 --> 00:00:32,119
I certainly do. I'm his mother.
9
00:00:32,920 --> 00:00:34,521
Thank you.
10
00:00:43,730 --> 00:00:48,834
Aah, what do we have, here?
Let's find out.
11
00:01:04,581 --> 00:01:05,782
I...
12
00:01:06,182 --> 00:01:07,384
I wonder.
13
00:01:12,988 --> 00:01:14,990
Hercules?
14
00:01:15,391 --> 00:01:18,661
- Mother?
- Alcmene?
15
00:01:18,661 --> 00:01:21,463
- Does this happen often?
- Well...
16
00:01:21,463 --> 00:01:25,233
- sometimes, it, uh, can't be avoided.
- Yeah, it keeps us young!
17
00:01:25,233 --> 00:01:28,870
Aah, speak for yourself.
I, uh, hope you didn't come
18
00:01:28,870 --> 00:01:30,471
all this way just because
you're worried about me.
19
00:01:30,471 --> 00:01:32,973
Ah, no, no, there's something
I have to tell you.
20
00:01:32,973 --> 00:01:34,174
Well!
This really isn't the time!
21
00:01:34,575 --> 00:01:37,210
I'm sorry, Hercules,
but it can't wait.
22
00:01:37,210 --> 00:01:40,047
- I'm getting married.
- What?
23
00:01:45,251 --> 00:01:48,454
- You're getting married?
- Yes.
24
00:01:53,258 --> 00:01:56,061
Stay here. I'll be right back.
25
00:01:56,461 --> 00:01:58,629
- Let's get this over with.
- Yeah.
26
00:02:31,425 --> 00:02:33,427
Mother, I'm a little confused, here.
27
00:02:33,427 --> 00:02:34,228
It's just--
28
00:02:34,228 --> 00:02:35,429
Here, thank you for...
for risking your lives for me.
29
00:02:35,829 --> 00:02:37,831
Ah, no, no, no,
here keep your money
30
00:02:38,231 --> 00:02:40,633
and use it to get your
business going again.
31
00:02:41,034 --> 00:02:42,235
You raised a very
good boy, my dear,
32
00:02:42,235 --> 00:02:44,637
very noble and his friend, too.
33
00:02:45,438 --> 00:02:47,840
- Where are you going?
- You know, you two have to talk.
34
00:02:47,840 --> 00:02:49,842
- Please...
- Come on, it's a mother-son--
35
00:02:50,242 --> 00:02:52,244
- Get over here.
- OK.
36
00:02:55,046 --> 00:02:58,349
So, uh,
who's the lucky guy, Alcmene?
37
00:02:58,850 --> 00:03:02,720
- Yeah, who is he?
- Jason.
38
00:03:03,721 --> 00:03:06,689
- Jason who?
- Jason.
39
00:03:08,691 --> 00:03:11,261
Jason?
40
00:03:15,164 --> 00:03:18,200
This is the story of a time long ago.
41
00:03:18,200 --> 00:03:20,502
A time of myth and legend,
42
00:03:20,502 --> 00:03:22,971
when the ancient gods
were petty and cruel,
43
00:03:23,371 --> 00:03:26,174
and they plagued mankind with suffering.
44
00:03:26,174 --> 00:03:32,279
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
45
00:03:32,279 --> 00:03:35,249
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
46
00:03:35,649 --> 00:03:38,718
a strength surpassed only
by the power of his heart.
47
00:03:38,718 --> 00:03:42,655
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
48
00:03:43,056 --> 00:03:46,124
the all-powerful queen of the gods.
49
00:03:46,124 --> 00:03:50,195
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
50
00:03:50,595 --> 00:03:52,197
there would be Hercules.
51
00:04:15,818 --> 00:04:17,019
I came looking for Hercules.
52
00:04:17,019 --> 00:04:19,421
It wasn't anything more
complicated than that.
53
00:04:19,421 --> 00:04:20,222
As soon as we saw each other
54
00:04:20,622 --> 00:04:23,425
the fire between us
was burning again.
55
00:04:23,425 --> 00:04:25,426
What fire? I mean, you never
mentioned Jason, before.
56
00:04:25,426 --> 00:04:28,629
- He never mentioned you.
- The timing was always wrong, Hercules.
57
00:04:29,030 --> 00:04:29,830
What timing, Mother?
58
00:04:29,830 --> 00:04:31,432
I mean, if you're seeing him
you're seeing him.
59
00:04:31,432 --> 00:04:34,234
- Am I right, Iolaus?
- I guess it's gonna be
60
00:04:34,635 --> 00:04:36,236
'Queen Alcmene'
from now on, huh?
61
00:04:36,236 --> 00:04:37,437
Royalty doesn't interest me.
62
00:04:37,837 --> 00:04:39,439
Living out my life
with a good man does.
63
00:04:39,439 --> 00:04:40,273
Yeah, yeah, yeah.
64
00:04:40,673 --> 00:04:45,878
Hercules, I do understand
why you're upset.
65
00:04:45,878 --> 00:04:49,080
I should have told you
about Jason long ago.
66
00:04:49,080 --> 00:04:52,684
- How long have you been seeing him?
- Uh, since...
67
00:04:52,684 --> 00:04:55,486
Jason brought the news
that Amphitryon was dead.
68
00:04:55,486 --> 00:04:57,888
- That long?
- No woman had a better husband
69
00:04:57,888 --> 00:05:02,692
and I was faithful to him
all the years he was off to war.
70
00:05:02,692 --> 00:05:09,899
But later, uh,
I needed someone to hold me.
71
00:05:14,303 --> 00:05:16,705
- Does Iphicles know?
- Uh, no.
72
00:05:17,105 --> 00:05:19,107
- He's been really busy, and I--
- Mother, how could you--
73
00:05:19,107 --> 00:05:21,109
I guess it's time we,
uh, gotcha to Corinth,
74
00:05:21,109 --> 00:05:23,511
- so you can be with Jason, huh?
- Yeah.
75
00:05:31,652 --> 00:05:34,855
Please, your Highness,
tell us more about Alcmene
76
00:05:34,855 --> 00:05:36,857
so my fellow regents
and I will be better able
77
00:05:36,857 --> 00:05:39,259
to conduct a royal wedding.
78
00:05:39,259 --> 00:05:42,061
Well, I'm surprised your spies
haven't found out, already.
79
00:05:42,061 --> 00:05:45,264
Alcmene is a widow.
She has two sons
80
00:05:45,665 --> 00:05:48,833
- Hercules and Iphicles.
- Hercules?
81
00:05:48,833 --> 00:05:52,571
So, she's the one who
had the fling with Zeus.
82
00:05:52,571 --> 00:05:55,874
Oh, not fair I apologize.
I do apologize.
83
00:05:56,374 --> 00:05:59,510
But one thing does
trouble me deeply.
84
00:06:00,311 --> 00:06:03,514
You haven't mentioned the
source of her royal blood.
85
00:06:03,514 --> 00:06:05,916
She has none.
86
00:06:05,916 --> 00:06:07,517
- She has none.
- A commoner?
87
00:06:07,917 --> 00:06:10,320
There's nothing common about
the woman who owns my heart.
88
00:06:10,320 --> 00:06:13,522
Truly a noble sentiment.
89
00:06:19,928 --> 00:06:24,332
Bad news, I'm afraid,
your Highness.
90
00:06:24,332 --> 00:06:27,134
If you marry this forgive
my using the word again
91
00:06:27,134 --> 00:06:30,738
this commoner you
cannot reign as king.
92
00:06:31,138 --> 00:06:35,942
- It's the law of the land.
- Let me see that.
93
00:06:35,942 --> 00:06:37,944
Sad to say, you cannot have
your wedding ceremony
94
00:06:38,344 --> 00:06:43,949
in the castle, either. Such a pity.
95
00:06:48,353 --> 00:06:51,556
You didn't read far
enough, Patronius.
96
00:06:51,556 --> 00:06:53,158
Oh yes, you're right
about me losing my crown
97
00:06:53,558 --> 00:06:56,360
and the right to marry here
but if I marry Alcmene
98
00:06:56,761 --> 00:06:58,763
before the next full moon,
I don't have to worry about
99
00:06:59,163 --> 00:07:03,166
you seizing power and running
Corinth into the ground.
100
00:07:03,567 --> 00:07:07,170
- I can name my successor.
- Three days isn't very long.
101
00:07:07,170 --> 00:07:09,572
Then the race is on.
102
00:07:15,978 --> 00:07:19,181
Oh, look, there's Jason.
103
00:07:19,181 --> 00:07:21,983
Look at him go!
104
00:07:25,586 --> 00:07:29,190
- Don't I know you from someplace?
- You better!
105
00:07:30,391 --> 00:07:32,392
Well, looks like love
agrees with you, Jason.
106
00:07:32,392 --> 00:07:35,595
I just wish it hadn't taken
me so long to realize it.
107
00:07:35,595 --> 00:07:37,597
Iolaus!
108
00:07:38,798 --> 00:07:43,202
I guess Hercules hasn't decided
if he wants to shake my hand.
109
00:07:44,003 --> 00:07:48,006
- Uh, that much I can do.
- We need to talk.
110
00:07:48,006 --> 00:07:50,008
Yes, we do.
111
00:07:50,809 --> 00:07:54,412
Walk on ahead with Alcmene,
would you, Iolaus?
112
00:07:54,412 --> 00:07:58,015
- Sure.
- What's bothering you?
113
00:07:58,015 --> 00:08:00,417
Jason, I mean, she's my mother.
114
00:08:00,417 --> 00:08:02,019
I mean, you never breathed a
word I mean, the two of you--
115
00:08:02,019 --> 00:08:05,222
Oh, come on, Hercules, don't
you know, a gentleman never tells?
116
00:08:05,222 --> 00:08:08,825
It is not that simple.
You are supposed to be my friend.
117
00:08:08,825 --> 00:08:11,627
Well, exactly how should I have
brought up the subject to you?
118
00:08:11,627 --> 00:08:14,430
Well, that's something you
should have figured out.
119
00:08:14,830 --> 00:08:16,031
Why don't we talk
about this a later,
120
00:08:16,031 --> 00:08:19,234
when you're feeling
a little less petulant.
121
00:08:19,634 --> 00:08:21,236
'Petulant'?
122
00:08:23,238 --> 00:08:26,040
He's acting like
he's my father, already.
123
00:08:38,118 --> 00:08:40,853
Such glittering foolishness.
124
00:08:40,853 --> 00:08:46,158
Who are you?
How did you get in here?
125
00:08:50,028 --> 00:08:52,997
I go, where Hera commands.
126
00:08:53,497 --> 00:08:55,366
Hera sent you.
127
00:08:57,735 --> 00:09:01,739
Here an offering to the
greatest goddess of them all.
128
00:09:01,739 --> 00:09:06,076
Trinkets hold no more worth to
Hera than a leaf in the wind.
129
00:09:06,476 --> 00:09:12,882
Ah, but Jason and Alcmene's
wedding that's something else
130
00:09:12,882 --> 00:09:15,284
provided it leads to
the death of Hercules.
131
00:09:15,684 --> 00:09:17,886
The legends say
he's impossible to kill.
132
00:09:17,886 --> 00:09:24,292
Fool! How dare you
underestimate Hera's power?
133
00:09:24,792 --> 00:09:28,896
It was she who brought
me back from the dead.
134
00:09:28,896 --> 00:09:34,501
- You were dead?
- Beheaded by Hercules himself.
135
00:09:34,901 --> 00:09:39,405
Left to waste away in
a pool of my own juices.
136
00:09:39,839 --> 00:09:44,343
- Then I must serve you.
- Of course you must.
137
00:09:51,949 --> 00:09:53,551
Ah, they're all so lovely.
138
00:09:53,951 --> 00:09:55,953
How is anyone ever
supposed to choose?
139
00:09:55,953 --> 00:09:57,554
Ah, well, I haven't
the slightest idea,
140
00:09:57,554 --> 00:10:00,757
but I just got it into head
to make my own dress.
141
00:10:00,757 --> 00:10:04,928
- Special occasion?
- Yes, I'm getting married.
142
00:10:04,928 --> 00:10:07,830
It's you who's marrying
King Jason, isn't it?
143
00:10:08,231 --> 00:10:11,033
Well, Alcmene, mother of Hercules.
It is an honor.
144
00:10:11,033 --> 00:10:12,234
Oh, well, you're...
you're very kind.
145
00:10:12,635 --> 00:10:15,470
- I'm Sera.
- Well, Sera, people get married every day.
146
00:10:15,470 --> 00:10:18,273
Oh, not to royalty.
Um, excuse me,
147
00:10:18,273 --> 00:10:21,075
but everybody I talk to says,
uh, your wedding can't be
148
00:10:21,476 --> 00:10:23,878
held in the castle because
of some legal rubbish.
149
00:10:23,878 --> 00:10:25,479
Don't worry about the
wedding, my dear.
150
00:10:25,880 --> 00:10:28,716
- We'll find a place for it.
- Oh, but I've got one for you.
151
00:10:28,716 --> 00:10:30,518
I mean, if you like the
gardens on the estate
152
00:10:30,518 --> 00:10:33,186
of my Uncle Procas,
they're beautiful.
153
00:10:33,186 --> 00:10:35,188
You and the king have
to see it for yourselves.
154
00:10:35,188 --> 00:10:37,990
- I'll mention it to Jason.
- Great.
155
00:10:38,391 --> 00:10:40,793
I think the ivory would look best.
156
00:10:45,597 --> 00:10:47,999
- Herc, you gotta get over this.
- It's easy for you to say.
157
00:10:47,999 --> 00:10:50,802
It wasn't your mother and
your hero who had an affair.
158
00:10:50,802 --> 00:10:52,803
Uh, so what if they had an affair?
159
00:10:53,204 --> 00:10:55,206
They weren't betraying anybody
and they certainly didn't plan it.
160
00:10:55,606 --> 00:10:57,608
They could have told me.
That's all I'm saying.
161
00:10:58,008 --> 00:10:59,609
Oh, like you told them
all your secrets, right?
162
00:10:59,609 --> 00:11:05,615
- Yeah, right.
- Gotcha!
163
00:11:05,615 --> 00:11:07,617
OK, OK. I know.
You know, maybe I'm asking
164
00:11:08,017 --> 00:11:10,019
more of Jason and my
mother than I do of myself.
165
00:11:10,019 --> 00:11:11,620
It's only because they
both mean so much to me.
166
00:11:11,620 --> 00:11:13,622
Aw, Hercules, I think--
167
00:11:30,037 --> 00:11:33,239
- Uh, does this surprise us?
- Not really.
168
00:11:46,051 --> 00:11:47,252
Hey!
169
00:11:52,056 --> 00:11:54,458
You can't talk about
Jason like that!
170
00:11:54,859 --> 00:11:59,697
And the most vicious
of the brigands
171
00:11:59,697 --> 00:12:04,501
was dispatched by
the noble Archivus.
172
00:12:06,103 --> 00:12:08,104
He's at it again.
173
00:12:10,106 --> 00:12:13,709
- Archivus!
- Hercules!
174
00:12:14,110 --> 00:12:16,912
- Phoebe!
- Iolaus!
175
00:12:22,517 --> 00:12:25,753
Ah, so you mind telling us
what that was all about?
176
00:12:25,753 --> 00:12:27,922
Well, it's us, it's uh, Jason again.
177
00:12:27,922 --> 00:12:30,724
He's, uh, well, only this
time he's not drinking.
178
00:12:31,125 --> 00:12:35,128
- Yeah, he's getting married!
- Oh, we know to, uh, Hercules' mother.
179
00:12:35,529 --> 00:12:37,931
- That's why we're here.
- Obviously, she's quite a woman.
180
00:12:38,331 --> 00:12:40,733
See, this rabble that
I have just vanquished--
181
00:12:40,733 --> 00:12:42,335
- Hey!
- Hey, hey, hey,
182
00:12:42,735 --> 00:12:47,539
says Jason is giving
up his crown for her.
183
00:12:48,340 --> 00:12:51,143
Yes, it's true. I only wish
184
00:12:51,543 --> 00:12:55,546
I'd found a more graceful
way to tell you before this.
185
00:12:55,947 --> 00:13:01,151
Jason, Mother, I believe
I owe you both an apology.
186
00:13:01,151 --> 00:13:05,555
I just hope you can forgive
me for being petulant.
187
00:13:05,555 --> 00:13:07,957
- Of course we can.
- Of course.
188
00:13:07,957 --> 00:13:11,026
But there is something
else, Hercules.
189
00:13:11,026 --> 00:13:15,330
I want you to take my place
as the king of Corinth.
190
00:13:24,572 --> 00:13:27,475
- I don't know what to say.
- You can say whatever you like.
191
00:13:27,475 --> 00:13:29,076
You know you'll have our support.
192
00:13:29,076 --> 00:13:32,179
Just do what your
heart tells you, Hercules.
193
00:13:32,579 --> 00:13:34,614
Hercules, you're not
making this decision for me.
194
00:13:35,115 --> 00:13:38,618
- You're making it for yourself.
- Yeah.
195
00:13:39,619 --> 00:13:43,822
Um, Jason, I am honored.
But I can help more people,
196
00:13:44,256 --> 00:13:48,760
doing what I do now,
than I ever could as a king.
197
00:13:48,760 --> 00:13:52,730
So I guess that means no.
I'm sorry.
198
00:13:52,730 --> 00:13:54,699
Oh, why be sorry? You're right.
199
00:13:54,699 --> 00:13:59,269
Yeah. But you still have
to find a successor.
200
00:13:59,669 --> 00:14:02,872
Oh, I think I'm
capable of doing that
201
00:14:02,872 --> 00:14:05,675
and getting married
at the same time.
202
00:14:05,675 --> 00:14:08,878
Oh, better get those invitations
out, Iolaus, before it's too late.
203
00:14:09,278 --> 00:14:12,481
Through rain, sleet,
or snow, I'm your man.
204
00:14:12,881 --> 00:14:16,985
Every one of them has tasted blood.
205
00:14:16,985 --> 00:14:23,324
Jermiad here actually stabbed
a man, just to watch him die.
206
00:14:23,324 --> 00:14:26,527
And all they care
about is killing Hercules.
207
00:14:26,928 --> 00:14:30,130
No meaner mercenaries exist
unless Hera herself created them.
208
00:14:30,130 --> 00:14:31,332
They'll do.
209
00:14:31,332 --> 00:14:33,734
You make them
sound like table scraps.
210
00:14:33,734 --> 00:14:37,737
Let them accomplish their
mission if they wish to earn praise.
211
00:14:37,737 --> 00:14:42,141
They'll succeed. And when
Jason finds no successor nothing
212
00:14:42,141 --> 00:14:45,477
will stop them marching north
with me to conquer Phlegra.
213
00:14:45,477 --> 00:14:49,147
Where Iphicles,
brother of Hercules, rules?
214
00:14:49,147 --> 00:14:53,217
Your ambition is
admirable, Patronius.
215
00:14:55,653 --> 00:15:00,557
Don't let it interfere
with killing Hercules.
216
00:15:03,760 --> 00:15:07,764
There's someone very
special you have to find.
217
00:15:10,166 --> 00:15:12,568
I think you should go find--
218
00:15:13,769 --> 00:15:16,171
He's gonna be king?
219
00:15:17,773 --> 00:15:19,775
- Who?
- Who? - Who?
220
00:15:19,775 --> 00:15:22,177
Oh, no, it wouldn't be fair if
you knew before the man himself.
221
00:15:22,177 --> 00:15:24,979
Now, go! All of you.
Bring back old friends
222
00:15:25,380 --> 00:15:28,582
who can share the joy
with Alcmene and me.
223
00:15:29,783 --> 00:15:32,986
I just hope my next choice
doesn't turn me down.
224
00:15:57,408 --> 00:16:00,210
- Taco, my friend?
- Falafel?
225
00:16:00,210 --> 00:16:03,814
- No, I said, 'Taco'!
- Uh, no thanks. I'm in a hurry.
226
00:16:03,814 --> 00:16:05,815
Iolaus?
227
00:16:07,417 --> 00:16:09,018
Dirce?
228
00:16:09,018 --> 00:16:15,024
Ha-ha, a little difficult to eat,
but, uh, very tasty, right?
229
00:16:15,024 --> 00:16:16,225
Oh, they're very good!
230
00:16:16,225 --> 00:16:17,826
Wait a second.
You're eating this?
231
00:16:18,226 --> 00:16:19,828
- Don't.
- You see?
232
00:16:20,228 --> 00:16:22,230
You take a small tortilla
you fold it like so you put in
233
00:16:22,630 --> 00:16:28,636
some ground rabbit,
he-he-he-he-he, a little lettuce
234
00:16:30,637 --> 00:16:37,444
some hot sauce and
presto a meal in a minute.
235
00:16:39,045 --> 00:16:41,047
I haven't got time for this.
236
00:16:41,047 --> 00:16:44,250
That's the beauty of these
babies, they're so fast!
237
00:16:44,650 --> 00:16:47,853
Dirce, King Jason is marrying
Alcmene, Hercules' mother.
238
00:16:48,253 --> 00:16:51,056
The wedding is in
Corinth tomorrow.
239
00:16:51,456 --> 00:16:55,860
- Would ya like to go?
- Like a date?
240
00:16:55,860 --> 00:16:57,862
Yeah.
241
00:17:07,070 --> 00:17:13,876
Wedding? I cater weddings.
Best buffet dinner you ever ate.
242
00:17:13,876 --> 00:17:17,879
Cake 8 feet tall minimum.
Ambrosia...
243
00:17:18,280 --> 00:17:25,887
- Oh, you mean the food of the gods?
- No, a salad with many marshmallows.
244
00:17:26,687 --> 00:17:30,290
Dirce, we have to pick up someone
on the way a very important guest.
245
00:17:30,691 --> 00:17:33,493
Can you run? Come on!
246
00:17:33,493 --> 00:17:35,895
Hey, and take it easy
on those marshmallows!
247
00:17:35,895 --> 00:17:38,698
What's he got against marshmallows?
248
00:17:42,701 --> 00:17:45,504
- Oh, Sera, it's lovely.
- Well, I'm happy you like it.
249
00:17:45,504 --> 00:17:46,305
I do.
250
00:17:46,305 --> 00:17:49,908
My uncle had the garden built
on the cliff overlooking the sea.
251
00:17:50,308 --> 00:17:54,712
- I can see the island.
- Yes, it's even prettier at night.
252
00:17:54,712 --> 00:17:58,315
I was just thinking maybe we can
have the ceremony right here,
253
00:17:58,315 --> 00:18:04,321
- at the bottom of the stairs.
- This is so pretty!
254
00:18:04,321 --> 00:18:06,322
It looks like something
the gods always promise,
255
00:18:06,322 --> 00:18:07,924
but never deliver.
256
00:18:07,924 --> 00:18:09,525
I hope that means you'll
use it for your wedding.
257
00:18:09,525 --> 00:18:11,927
Oh, I don't see how we couldn't.
Do you, Jason?
258
00:18:12,328 --> 00:18:15,931
Well, you're not giving me
much chance to turn it down.
259
00:18:16,732 --> 00:18:21,136
Oh, Hercules, beat some
sense into him, will you?
260
00:18:21,536 --> 00:18:25,139
Hercules?
You mean, he's Hercules?
261
00:18:25,540 --> 00:18:27,942
Oh, my god. I can't believe it.
Hercules.
262
00:18:27,942 --> 00:18:29,943
- See, he's...
- He's my son.
263
00:18:29,943 --> 00:18:31,545
He's the son of a god.
Did ya know that?
264
00:18:31,545 --> 00:18:33,947
He's standing right here
on my uncle's properties.
265
00:18:33,947 --> 00:18:36,349
He's just a little bigger
than I thought, but he's--
266
00:18:36,349 --> 00:18:39,152
- Sera. Sera?
- Yes.
267
00:18:39,152 --> 00:18:42,354
We'd like to take you up
on your very kind offer.
268
00:18:42,354 --> 00:18:45,157
That is such good news.
I'm very, very excited.
269
00:18:45,157 --> 00:18:48,360
Everything'll be just right for
the ceremony. I promise you.
270
00:18:48,360 --> 00:18:49,961
Uh, you know, Sera,
I'm not doing anything.
271
00:18:49,961 --> 00:18:52,363
- I could give you a hand.
- Oh, don't be silly!
272
00:18:52,764 --> 00:18:55,166
Just relax and enjoy yourself.
273
00:18:59,970 --> 00:19:01,972
What?
274
00:19:03,974 --> 00:19:06,776
Mom, I mean, it's--
275
00:19:09,178 --> 00:19:11,180
She's a lovely young
woman, Hercules.
276
00:19:11,580 --> 00:19:13,182
Yes, she is.
277
00:19:13,582 --> 00:19:17,586
And it would be so nice to have
you living close by for a change.
278
00:19:17,586 --> 00:19:19,988
Are you saying what I
think you're saying?
279
00:19:20,388 --> 00:19:22,390
I'm your mother.
I can't help myself.
280
00:19:22,390 --> 00:19:23,591
Uh, I don't believe it.
281
00:19:23,991 --> 00:19:25,993
You've got me marrying
Sera and we just met.
282
00:19:25,993 --> 00:19:27,995
Well, the two of you look
so wonderful together.
283
00:19:28,395 --> 00:19:29,196
Don't they, Jason.
284
00:19:29,596 --> 00:19:31,198
Trouble.
285
00:20:57,174 --> 00:20:58,375
Ah, behind you.
286
00:20:58,375 --> 00:20:59,977
Thanks.
287
00:21:07,984 --> 00:21:09,986
I owe you one.
288
00:21:10,386 --> 00:21:13,589
Consider it my first wedding
gift to you and Mother.
289
00:21:14,790 --> 00:21:16,792
Where is she?
290
00:21:18,793 --> 00:21:20,795
I thought she was right behind us.
291
00:21:20,795 --> 00:21:23,197
Mother!
292
00:21:23,598 --> 00:21:26,700
Mother!
293
00:21:27,901 --> 00:21:29,103
Mother!
294
00:21:30,304 --> 00:21:33,907
- Oh, if something happened to her--
- We'll find her, Jason.
295
00:21:34,307 --> 00:21:39,912
Take that! Coward!
296
00:21:44,716 --> 00:21:47,519
Oh, god! No!
297
00:21:47,919 --> 00:21:50,722
Uh, Mother, what are you doing?
298
00:21:51,122 --> 00:21:53,124
I haven't had this
much fun in years!
299
00:21:53,124 --> 00:21:55,126
I was so worried about you!
300
00:21:55,126 --> 00:21:58,328
Now you know how I felt when
I was watching the two of you.
301
00:21:58,328 --> 00:22:00,731
So I've gotta get back to Corinth.
302
00:22:00,731 --> 00:22:03,599
I've gotta finish
sewing my wedding dress.
303
00:22:04,400 --> 00:22:08,037
Now I know who have
you your fighting heart.
304
00:22:30,457 --> 00:22:32,492
Here he is.
305
00:22:32,492 --> 00:22:35,294
- Glad to see us?
- I, well, yeah, of course.
306
00:22:35,294 --> 00:22:37,296
I just didn't think you'd
be here this early.
307
00:22:37,296 --> 00:22:39,698
We always move fast when
there's a royal wedding to attend.
308
00:22:39,698 --> 00:22:42,901
- It's the least we can do for Dad.
- Yeah, well, how is King Thespius?
309
00:22:42,901 --> 00:22:44,503
Still learning for
more grandchildren.
310
00:22:44,503 --> 00:22:48,906
- Interested in helping out, yet?
- This really isn't the time.
311
00:22:48,906 --> 00:22:50,908
- That's not a 'No,' girls.
- Uh, you know?
312
00:22:50,908 --> 00:22:51,742
Salmoneus has been invited.
313
00:22:52,142 --> 00:22:53,511
I understand you're
all pretty friendly with him.
314
00:22:54,011 --> 00:22:54,812
Yeah, but he drools too much.
315
00:22:54,812 --> 00:22:58,548
My sisters and I prefer
someone, friendlier, tidier.
316
00:23:02,552 --> 00:23:07,756
Oh, Hercules, there's a very
strange man in the kitchen.
317
00:23:07,756 --> 00:23:10,959
- Excuse me.
- We're coming, too!
318
00:23:12,560 --> 00:23:14,963
Don't let him out of your sight.
319
00:23:14,963 --> 00:23:19,366
- Oh, my friend!
- Yeah, he's all right.
320
00:23:19,366 --> 00:23:21,769
What a feast I am making!
321
00:23:21,769 --> 00:23:24,571
As long as there's
no falafels or hot dogs.
322
00:23:24,971 --> 00:23:27,774
But tacos, yes!
323
00:23:28,174 --> 00:23:30,977
- And ambrosia.
- Food of the gods?
324
00:23:30,977 --> 00:23:36,982
- Yes, but, with marshmallows.
- Marshmallows.
325
00:23:36,982 --> 00:23:38,984
- You know him.
- Yeah.
326
00:23:39,384 --> 00:23:41,386
- And...
- It's a long story.
327
00:23:41,386 --> 00:23:42,987
We're the daughters
of King Thespius.
328
00:23:42,987 --> 00:23:44,589
I'm so glad we finally
get to meet you,
329
00:23:44,989 --> 00:23:46,591
because we're dying to
ask you about your son.
330
00:23:46,591 --> 00:23:48,993
He's so shy around us, and
we just can't understand why.
331
00:23:48,993 --> 00:23:53,797
Is there anything you can suggest
to bring him out of his shell?
332
00:24:47,545 --> 00:24:49,547
- Hey, Hercules!
- Deric!
333
00:24:49,947 --> 00:24:52,349
I'm glad you could make it.
334
00:24:52,749 --> 00:24:54,751
Well, did you bring
Lyla and Kefor with you?
335
00:24:54,751 --> 00:24:56,753
No, no. They're back home,
waiting for my cousin, Phantes.
336
00:24:57,153 --> 00:24:58,755
He promised he'd visit, and--
337
00:24:59,155 --> 00:25:01,958
Hercules, I heard there was
an ambush. Is that true?
338
00:25:01,958 --> 00:25:04,360
I'm a fraid so, but Jason
doesn't seem to think
339
00:25:04,360 --> 00:25:07,963
- there'll be any more trouble.
- I hope it won't spoil the wedding.
340
00:25:07,963 --> 00:25:11,000
Oh, no. Don't worry. The
wedding will go on as planned.
341
00:25:11,000 --> 00:25:15,804
- That's a relief.
- Excuse me, but have we met?
342
00:25:15,804 --> 00:25:18,606
My name's Deric.
I'm an old friend of Hercules'.
343
00:25:19,007 --> 00:25:21,742
Well, maybe you're mistaken,
but, um, glad to meet you.
344
00:25:21,742 --> 00:25:25,345
- This is Sera.
- Hope to see ya at the wedding, Deric.
345
00:25:25,345 --> 00:25:28,148
I better get back out there.
I want everything to be perfect.
346
00:25:28,148 --> 00:25:30,550
All right, see ya later.
347
00:25:31,751 --> 00:25:35,354
- Sera.
- 'Have we met?'
348
00:25:35,354 --> 00:25:36,956
What will Lyla think
if she heard that?
349
00:25:36,956 --> 00:25:38,957
Uh, no, no, I didn't mean
it to sound like a pick-up
350
00:25:39,358 --> 00:25:43,361
line in a tavern.
It's just that I...
351
00:25:43,361 --> 00:25:46,164
ahh, I guess my memory's
playing tricks on me.
352
00:25:47,765 --> 00:25:52,570
Well, I suppose the man
who sent it meant well.
353
00:25:52,570 --> 00:25:56,573
Hmm, just the same,
I wouldn't wanna know
354
00:25:56,573 --> 00:25:58,975
what he does in his spare time.
355
00:25:58,975 --> 00:26:02,979
Uh, lemme guess Salmoneus
sent you a wedding present.
356
00:26:02,979 --> 00:26:04,180
Oh, is that how you
pronounce his name?
357
00:26:04,580 --> 00:26:07,383
I thought it was, 'Salmonella'.
358
00:26:07,383 --> 00:26:16,191
Uh, elegant subdued, yet practical.
This would be him in a nutshell.
359
00:26:16,591 --> 00:26:18,993
Yeah, his taste certainly
is different, isn't it?
360
00:26:19,393 --> 00:26:21,395
- Wait till ya meet him.
- Oh, I don't believe we're going to.
361
00:26:21,395 --> 00:26:24,598
His delivery girl said he was
at Athens, closing a major deal.
362
00:26:24,598 --> 00:26:28,201
Delivery girls. Major deal?
363
00:26:28,201 --> 00:26:32,605
Uh, Salmoneus,
what are you up to, now?
364
00:26:33,005 --> 00:26:35,808
A beautiful location,
all right, for a funeral.
365
00:26:35,808 --> 00:26:37,810
Well, I still don't understand how
you're gonna make it happen.
366
00:26:37,810 --> 00:26:39,411
I mean, we have no weapons,
no warriors, no--
367
00:26:39,411 --> 00:26:46,618
- We have Hera and Hera will provide.
- But how? And who?
368
00:26:47,018 --> 00:26:49,420
Is that good enough for you?
369
00:26:51,422 --> 00:26:55,425
- Hey, uh, run, before it kills us all!
- Stop!
370
00:26:55,425 --> 00:26:57,027
You're not going anywhere.
371
00:26:57,027 --> 00:27:00,230
All we have to do is
wait until tomorrow
372
00:27:00,630 --> 00:27:03,032
and then we get to see
the wedding of Alcmene
373
00:27:03,032 --> 00:27:06,635
turn into the death of Hercules.
374
00:27:25,552 --> 00:27:28,355
Thank you.
375
00:27:28,355 --> 00:27:31,157
Taco? Taco.
376
00:27:31,157 --> 00:27:34,760
- H'ors d'oeuvres, my friend.
- You've got to be kidding me.
377
00:27:34,760 --> 00:27:37,195
- Hi, Deric.
- Hey, Hercules.
378
00:27:37,195 --> 00:27:40,565
That's great.
What a great idea you had--
379
00:27:44,602 --> 00:27:49,807
Uh, ladies. No, look, look.
380
00:27:49,807 --> 00:27:53,410
Please, uh, don't you
anything, better to do?
381
00:27:53,410 --> 00:27:57,280
Hercules, Echidna can't come.
She's pregnant.
382
00:27:57,681 --> 00:27:59,282
- Again?
- It's scary.
383
00:27:59,282 --> 00:28:02,485
She's the mother of all monsters.
I'm gonna write about it.
384
00:28:02,485 --> 00:28:08,257
Oh, good. Well?
385
00:28:08,657 --> 00:28:11,060
Yeah, they're,
uh, they're coming.
386
00:28:11,060 --> 00:28:13,862
They're coming. Hi, ladies!
How are ya?
387
00:28:14,262 --> 00:28:15,864
See ya.
388
00:28:16,665 --> 00:28:19,867
- Hercules!
- Mica! Heliotrope!
389
00:28:20,268 --> 00:28:22,269
- Surprised to see us?
- Uh, you could say that, yes.
390
00:28:22,670 --> 00:28:25,072
Well, Falafel's agreed to
teach us catering.
391
00:28:25,072 --> 00:28:26,673
Falafel, that's--
392
00:28:26,673 --> 00:28:29,076
Yeah, after we taught
him 'Salmoneus shake'.
393
00:28:29,076 --> 00:28:30,677
Well, that's very,
very nice, ladies,
394
00:28:30,677 --> 00:28:34,681
but, if you can excuse me,
I'm lookin' for someone.
395
00:28:36,282 --> 00:28:39,485
Who isn't? Hi!
396
00:28:41,953 --> 00:28:45,856
Hercules, don't look so
concerned. Everything is ready.
397
00:28:45,856 --> 00:28:47,858
I know, I know. I'm just
looking for a friend of mine.
398
00:28:47,858 --> 00:28:49,494
He's supposed to be
performing the ceremony.
399
00:28:49,494 --> 00:28:51,495
Amphion, he's right over there.
400
00:28:51,929 --> 00:28:55,532
- Amphion!
- Hercules.
401
00:28:55,532 --> 00:28:57,133
Iolaus, have you seen Iolaus?
402
00:28:57,534 --> 00:28:58,835
I'm really curious who this
new king is supposed to be.
403
00:28:59,235 --> 00:29:01,670
Relax.
Just let yourself be surprised.
404
00:29:01,670 --> 00:29:03,806
- I know. It's just--
- Everything will work out just fine.
405
00:29:06,275 --> 00:29:09,878
There's no need to worry.
You know? Why don't you just--
406
00:29:09,878 --> 00:29:17,885
Come on, everybody.
I'll lead ya to the wedding site.
407
00:29:17,885 --> 00:29:20,687
- Come on.
- Oh, yeah.
408
00:29:32,031 --> 00:29:37,236
Until Perfidia attacks Hercules,
you are servants nothing else.
409
00:29:37,236 --> 00:29:42,441
Then everybody save the son of
Alcmene is yours for the killing.
410
00:29:48,846 --> 00:29:52,450
Marvelous, simply marvelous.
411
00:29:52,850 --> 00:29:55,252
Hera wouldn't stand
for anything less.
412
00:30:08,864 --> 00:30:10,866
Right over here.
413
00:30:18,072 --> 00:30:22,076
- Have, uh, any of you seen Iolaus?
- Uh, not since we left sorry.
414
00:30:22,076 --> 00:30:25,679
- Hercules, it's time.
- Thank you, Amphion.
415
00:30:27,681 --> 00:30:31,684
I know many of you have wondered
who will succeed me as king.
416
00:30:31,684 --> 00:30:35,688
To tell you the truth,
I've wondered, myself.
417
00:30:35,688 --> 00:30:41,693
But now, at last, there is an
answer to our questions.
418
00:30:42,094 --> 00:30:47,298
- Who is he?
- He's my brother Iphicles.
419
00:30:54,204 --> 00:30:59,809
- Surprised, Hercules?
- Not at all. Jason made a wise choice.
420
00:31:02,612 --> 00:31:05,414
- Good to see you.
- Hmm, you, too.
421
00:31:06,615 --> 00:31:09,818
- This is incredible!
- This is great, but you could have told me.
422
00:31:09,818 --> 00:31:12,621
Hey, what fun would
that have been?
423
00:31:12,621 --> 00:31:14,222
No matter what
misunderstandings we've had,
424
00:31:14,222 --> 00:31:18,226
I've always been proud
to call you my son.
425
00:31:18,226 --> 00:31:23,430
To think you'll succeed Jason as
well pleases me beyond words.
426
00:31:23,430 --> 00:31:24,231
Thank you.
427
00:31:24,231 --> 00:31:26,633
Step forward, Iphicles.
428
00:31:42,647 --> 00:31:44,249
May you rule with
all the wisdom
429
00:31:44,249 --> 00:31:48,252
and humanity passed on
to you by your mother.
430
00:32:02,265 --> 00:32:05,468
I give you King Iphicles of Corinth!
431
00:32:12,474 --> 00:32:14,676
The slaughter at Biblos!
432
00:32:14,676 --> 00:32:17,078
I knew I'd seen her before.
433
00:32:22,683 --> 00:32:27,087
Hercules...
The girl, she's a spy for Hera.
434
00:32:27,487 --> 00:32:30,690
- Sera?
- Jason, Alcmene...
435
00:32:30,690 --> 00:32:33,493
We've come to the moment
that brought us here, today--
436
00:32:35,494 --> 00:32:38,297
Duck! Go!
437
00:33:02,451 --> 00:33:05,654
Jason! Your sword!
438
00:33:15,563 --> 00:33:18,365
Oh, my! The cake!
439
00:33:27,574 --> 00:33:29,976
I want to savor this.
440
00:33:38,383 --> 00:33:40,785
No! Jason!
441
00:33:40,785 --> 00:33:44,021
- Hercules!
- Jason!
442
00:33:47,358 --> 00:33:49,360
No, Hercules!
443
00:34:20,053 --> 00:34:26,593
- Uh, this isn't good.
- What are we gonna do?
444
00:34:26,593 --> 00:34:30,597
- We'll never get out!
- You know, uh?
445
00:34:30,597 --> 00:34:32,198
I've been inside one
of these, before!
446
00:34:32,198 --> 00:34:36,235
Yeah?
Well, this is my first time.
447
00:34:40,271 --> 00:34:44,675
Except this one's a lot bigger!
448
00:35:13,067 --> 00:35:15,870
Treacherous little witch!
449
00:35:15,870 --> 00:35:18,272
I wish that would bring
back Hercules and Jason.
450
00:35:18,672 --> 00:35:20,274
Think positive, Mother.
451
00:35:33,886 --> 00:35:37,089
What has this
thing been eating?
452
00:35:37,089 --> 00:35:39,491
Tacos.
453
00:35:46,297 --> 00:35:48,699
You think it's bad in here?
454
00:35:57,207 --> 00:36:00,810
- What is that thing?
- Does it matter?!
455
00:36:01,210 --> 00:36:02,811
Well, maybe I could
go back this way.
456
00:36:03,212 --> 00:36:07,215
- We could meet up in the lungs.
- No! No!
457
00:36:07,616 --> 00:36:10,418
- Meet me over here!
- How?
458
00:36:16,424 --> 00:36:18,826
I think I've got a plan.
459
00:36:20,427 --> 00:36:22,429
Come on, friend.
You wanna leg, huh?
460
00:36:22,429 --> 00:36:27,634
You wanna leg? You wanna leg?
461
00:36:30,436 --> 00:36:34,440
All right! Now, grab it!
462
00:36:34,840 --> 00:36:37,242
- Now what?
- Swing across!
463
00:36:37,242 --> 00:36:40,845
- Are you crazy?
- No! Swing across!
464
00:36:50,854 --> 00:36:52,856
Come on!
465
00:36:53,256 --> 00:36:55,258
Come on!
466
00:37:04,066 --> 00:37:07,669
Get me outta here!
467
00:37:45,703 --> 00:37:48,105
This is the right way.
468
00:37:54,578 --> 00:37:56,179
- Jason?
- Yeah?
469
00:37:56,580 --> 00:37:59,382
You sure know how
to throw a wedding!
470
00:38:21,402 --> 00:38:25,005
That's what I was looking
for the spinal column.
471
00:38:26,606 --> 00:38:28,208
Hey!
472
00:38:45,823 --> 00:38:51,829
- Got any ideas?
- Short-circuit it's nervous system.
473
00:38:51,829 --> 00:38:53,830
This really isn't what
my stomach needed.
474
00:38:54,231 --> 00:38:56,633
Well, we won't be staying long.
475
00:39:02,238 --> 00:39:03,839
Watch out!
476
00:39:04,240 --> 00:39:06,241
We must have hit a nerve.
477
00:39:14,249 --> 00:39:16,250
I am not enjoying this!
478
00:39:19,053 --> 00:39:21,855
- Who's going to save you, now?
- Aren't you supposed to be dead?
479
00:39:21,855 --> 00:39:24,257
- Hercules chopped your head off!
- Hera didn't approve.
480
00:39:38,270 --> 00:39:41,873
- Save me!
- Save yourself!
481
00:40:00,189 --> 00:40:04,093
I never thought that wedding gift
would be good for anything.
482
00:40:04,093 --> 00:40:06,761
You can always count on Salmoneus!
483
00:40:15,569 --> 00:40:18,371
Hera, protect me.
484
00:40:31,617 --> 00:40:34,820
Oh, I hope he stays dead this time.
485
00:40:36,021 --> 00:40:40,225
Let's worry about
Hercules and Jason instead.
486
00:40:56,239 --> 00:40:59,042
I don't think he likes
that very much!
487
00:40:59,442 --> 00:41:01,844
I'm not too crazy about it, myself!
488
00:41:39,711 --> 00:41:42,113
It worked.
489
00:41:42,914 --> 00:41:44,948
Well, yeah, you sound
like you're surprised.
490
00:41:45,383 --> 00:41:49,086
Nope. Nope. Nope.
491
00:41:49,887 --> 00:41:52,355
Going up fast.
492
00:41:55,558 --> 00:41:57,159
This way.
493
00:42:03,965 --> 00:42:05,967
Now, what?
494
00:42:06,367 --> 00:42:07,568
Well, I, uh, wanna make sure
495
00:42:07,568 --> 00:42:09,170
my mother didn't
marry somebody else.
496
00:42:23,182 --> 00:42:25,584
Their devotion to each
other has joined two families
497
00:42:25,985 --> 00:42:30,389
and created a bond which is sure
to glow brightly into the future.
498
00:42:30,389 --> 00:42:35,994
Jason, Alcmene, I now pronounce
you husband and wife.
499
00:42:36,394 --> 00:42:39,597
Jason, you may kiss the bride.
500
00:42:55,611 --> 00:42:58,414
Hercules! This is sensational!
501
00:43:04,019 --> 00:43:06,421
I didn't miss anything, did I?
502
00:43:06,821 --> 00:43:11,625
What? What?
503
00:43:12,026 --> 00:43:14,027
Was it my gift?
504
00:43:17,264 --> 00:43:19,266
Captioned by Grantman Brown
505
00:43:20,267 --> 00:43:30,276
Downloaded From www.AllSubs.org
37566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.