All language subtitles for Hercules - S02E10 - Cast A Giant Shadow-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:34,067 --> 00:00:37,267 - Wine for my warriors! - And women! 3 00:00:37,267 --> 00:00:39,267 - Anything they want! - You heard him! 4 00:00:39,667 --> 00:00:42,467 Hop to it! Hop to it! Great to see you again, Maceus! 5 00:00:42,467 --> 00:00:46,067 Always an honor to have you grace my establishment. 6 00:00:46,067 --> 00:00:48,467 The way we've been hearin' it, there's not a fightin' force 7 00:00:48,467 --> 00:00:51,667 in the whole of Thrace that could stand up to you. 8 00:00:51,667 --> 00:00:56,067 - The killing was good! - Oh, they're gonna be writin' 9 00:00:56,067 --> 00:00:58,467 stories about you in the future. 10 00:00:58,467 --> 00:01:00,067 - That's what they're gonna be doin'. - Where is he? 11 00:01:00,067 --> 00:01:04,467 - You didn't hear? - Hear what? 12 00:01:04,467 --> 00:01:08,867 - Demetrius is dead. - What's that the little man said? 13 00:01:08,867 --> 00:01:12,867 It better be a joke. Sump'in' crazy Demetrius put you up to? 14 00:01:12,867 --> 00:01:17,667 Oh, I was it was, I truly do, but I'm afraid your... 15 00:01:18,067 --> 00:01:21,700 your brother really has gone over to the other side. 16 00:01:21,700 --> 00:01:23,700 - I'm sorry! - Spare me your sorrow. 17 00:01:24,100 --> 00:01:27,700 - I wanna know how it happened! - Hercules defeated him, 18 00:01:27,700 --> 00:01:32,500 that's who it was! Down in the cave where Echidna lives. 19 00:01:32,500 --> 00:01:35,300 Demetrius and Hercules went in... mm-mm-mm... 20 00:01:35,700 --> 00:01:40,100 - but only Hercules came back. - Too bad for him 21 00:01:40,500 --> 00:01:43,700 'cause I'm gonna cut his heart out! 22 00:01:47,700 --> 00:01:53,700 Who's there? Uh, pardon me, but I'm stuck! 23 00:01:53,700 --> 00:01:55,700 Wanna be the one to set me free? 24 00:01:56,100 --> 00:02:01,300 Just a little kindness is all I'm asking. I've been here so long. 25 00:02:01,300 --> 00:02:11,700 Oh... uh, you're not going to hurt me, are you? 26 00:02:12,100 --> 00:02:13,700 It never entered my mind. 27 00:02:14,100 --> 00:02:16,500 And you won't laugh at me or call me names, either? 28 00:02:16,900 --> 00:02:19,300 No. Why would I do that? 29 00:02:19,300 --> 00:02:24,900 Well, that's what all the other travellers who stopped here did. 30 00:02:25,300 --> 00:02:28,900 The sign of Hera usually brings out the evil in people 31 00:02:28,900 --> 00:02:32,100 but I'd rather bend the old witch out of shape. 32 00:02:32,100 --> 00:02:36,500 - You called Hera an old witch? - Yes, I was being kind. 33 00:02:37,300 --> 00:02:38,900 Whoa! 34 00:02:39,300 --> 00:02:43,300 Wow! I don't believe it! 35 00:02:43,300 --> 00:02:46,900 Uh, that's OK, most people don't. 36 00:02:46,900 --> 00:02:50,100 This is great! I mean, nobody ever said 37 00:02:50,100 --> 00:02:52,900 I was graceful but it feels so good 38 00:02:52,900 --> 00:02:55,700 to get around like a normal human being again! 39 00:02:56,100 --> 00:02:58,500 Ha-ha-ha! But you know what? 40 00:02:58,500 --> 00:03:01,700 I haven't thanked you yet. I don't even know your name. 41 00:03:02,100 --> 00:03:04,900 - Hercules. - Well, I'm Typhon 42 00:03:04,900 --> 00:03:07,300 and I don't know how I'll ever be able to pay you back. 43 00:03:07,700 --> 00:03:10,500 Don't worry about it. Just try to stay out of Hera's way. 44 00:03:10,900 --> 00:03:15,300 Oh, that's not enough, I wanna do something nice for you, 45 00:03:15,700 --> 00:03:18,100 Hercules, come on, please? 46 00:03:18,100 --> 00:03:20,900 Look, Typhon I really can't think of anything. 47 00:03:20,900 --> 00:03:23,700 Hmm. Ohh. 48 00:03:23,700 --> 00:03:25,700 But I have to meet a friend in Plinth, 49 00:03:25,700 --> 00:03:28,100 if you'd like to walk with me. 50 00:03:28,100 --> 00:03:28,820 Great! 51 00:03:30,900 --> 00:03:32,150 Whoa! 52 00:03:33,700 --> 00:03:36,500 I'm OK. I'm OK. 53 00:03:42,900 --> 00:03:45,300 This is the story of a time long ago. 54 00:03:45,700 --> 00:03:47,833 A time of myth and legend, 55 00:03:48,233 --> 00:03:50,267 when the ancient gods were petty and cruel, 56 00:03:50,267 --> 00:03:53,467 and they plagued mankind with suffering. 57 00:03:53,867 --> 00:03:59,467 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 58 00:03:59,867 --> 00:04:02,667 Hercules possessed a strength the world had never seen, 59 00:04:02,667 --> 00:04:06,367 a strength surpassed only by the power of his heart. 60 00:04:06,367 --> 00:04:10,200 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 61 00:04:10,600 --> 00:04:13,567 the all-powerful queen of the gods. 62 00:04:13,567 --> 00:04:17,167 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 63 00:04:17,167 --> 00:04:20,367 there would be Hercules. 64 00:04:53,067 --> 00:04:55,867 - I need directions. - Yeah? 65 00:04:56,267 --> 00:04:59,867 Well, I got a direction for you, friend. Drop dead. 66 00:04:59,867 --> 00:05:01,067 You can do better than that. 67 00:05:01,467 --> 00:05:03,867 You see, the directions I need are very special. 68 00:05:04,267 --> 00:05:08,300 - I wanna know where Hercules is. - Never heard of him. 69 00:05:08,300 --> 00:05:12,100 - Why don't we find out for sure? - What's this, your Greek chorus? 70 00:05:12,100 --> 00:05:16,500 - No, my truth squad. - Huh. 71 00:05:16,500 --> 00:05:18,100 Hi, guys. 72 00:05:18,900 --> 00:05:21,700 This is even nicer than I remembered! 73 00:05:21,700 --> 00:05:23,300 So much room to run around, 74 00:05:23,300 --> 00:05:26,500 looking at flowers trying to catch butterflies. 75 00:05:26,500 --> 00:05:30,500 Ah, this is what I've been dreamin' about. 76 00:05:30,900 --> 00:05:34,100 Typhon, how long did Hera have you trapped in that rock? 77 00:05:34,100 --> 00:05:36,900 Uh, a hundred and one years, seven months, 78 00:05:36,900 --> 00:05:40,100 fifteen days, and I don't know how many hours. 79 00:05:40,500 --> 00:05:42,900 Hera never let me have an hourglass. 80 00:05:42,900 --> 00:05:46,500 It's typical. Why was she so mad at you? 81 00:05:46,900 --> 00:05:50,500 Because of my wife. Hera wanted her to do bad things, 82 00:05:50,500 --> 00:05:54,900 but she was always happy when I was around. 83 00:05:54,900 --> 00:05:57,700 Hey! Wanna race to Plinth? 84 00:05:57,700 --> 00:06:00,500 - I-are you sure you're ready for that? - You bet I am! 85 00:06:00,900 --> 00:06:03,300 Come on! Whoa! 86 00:06:03,700 --> 00:06:06,900 Whoa! Whoa! 87 00:06:06,900 --> 00:06:09,700 What do you say we just walk? 88 00:06:10,100 --> 00:06:10,900 OK. 89 00:06:14,900 --> 00:06:18,100 Here we are, Typhon. Welcome to Plinth. 90 00:06:18,100 --> 00:06:22,167 Boy, this place has really grown since the last time I was here. 91 00:06:22,167 --> 00:06:22,967 - Really? - Yeah. 92 00:06:27,000 --> 00:06:33,933 Hey, look, somebody threw a kite on top of that house. 93 00:06:33,933 --> 00:06:36,733 - Uh... - Sorry. 94 00:06:37,933 --> 00:06:42,933 Wait! Don't run away! Do something, Hercules. 95 00:06:42,933 --> 00:06:44,533 I'll try! 96 00:06:44,533 --> 00:06:47,333 Wait! There's no danger! Wait! 97 00:06:47,733 --> 00:06:49,333 - Get out of our way! - If that giant needs someone 98 00:06:49,333 --> 00:06:51,733 to satisfy his bloodlust it can be me! 99 00:06:52,133 --> 00:06:56,133 - Let my daughter go! - You're both going to be fine. 100 00:06:57,333 --> 00:07:00,933 - Huh! - Oh, Papa! 101 00:07:00,933 --> 00:07:02,933 I'm not afraid of you! 102 00:07:02,933 --> 00:07:07,733 I don't want to be afraid of me. I want to be my friend. 103 00:07:07,733 --> 00:07:11,733 - He means it. - With all my heart. 104 00:07:14,533 --> 00:07:16,533 Here you go, little fella. 105 00:07:16,933 --> 00:07:18,933 Thank you. 106 00:07:26,533 --> 00:07:30,133 How's that tongue of yours now? Loose yet? 107 00:07:30,133 --> 00:07:35,733 Oh, no. You're gonna have to hit me a lot harder than that. 108 00:07:42,133 --> 00:07:43,733 Like that? 109 00:07:43,733 --> 00:07:48,533 - Yeah, that's a little better. - Enough games. 110 00:07:49,333 --> 00:07:55,367 Remember Demetrius? He was my brother 111 00:07:55,800 --> 00:07:59,133 and Hercules killed him. 112 00:07:59,133 --> 00:07:59,973 Ahhhhh! 113 00:08:06,133 --> 00:08:06,883 No. 114 00:08:10,700 --> 00:08:13,733 Where's that smart mouth of yours now, huh? 115 00:08:13,733 --> 00:08:16,933 No, no. Stop, stop. 116 00:08:16,933 --> 00:08:19,333 Not until ya tell me where Hercules is. 117 00:08:19,733 --> 00:08:21,413 Come on! Talk. 118 00:08:25,600 --> 00:08:28,833 He's in Hellespont. 119 00:08:29,233 --> 00:08:33,633 Put him back together for the road. 120 00:08:37,233 --> 00:08:40,033 Whoa! Wait, wait. No tickling. 121 00:08:40,433 --> 00:08:43,233 Hey, Hercules, tell 'em to play fair. 122 00:08:43,633 --> 00:08:46,033 No, I wouldn't wanna spoil your fun. 123 00:08:46,033 --> 00:08:49,467 Playing with these little rascals makes me think of my own kids. 124 00:08:49,867 --> 00:08:51,633 You're a father? 125 00:08:52,033 --> 00:08:54,833 Uh, it's the best feeling in the world, isn't it? 126 00:08:54,833 --> 00:08:56,033 Especially when you're gettin' tickled. 127 00:08:57,633 --> 00:08:59,667 Hey, what're you doin' down there? 128 00:08:59,667 --> 00:09:02,867 Hercules, it looks like I owe you and your friend an apology. 129 00:09:03,267 --> 00:09:05,267 He really is a nice man, isn't he? 130 00:09:05,267 --> 00:09:07,267 Most people are if you, give 'em a chance. 131 00:09:07,267 --> 00:09:10,067 Oh, I'm sorry if we seemed short on hospitality 132 00:09:10,067 --> 00:09:12,467 but this village has seen some rough times lately. 133 00:09:12,867 --> 00:09:15,267 A bad harvest and a hard winter and 134 00:09:15,267 --> 00:09:18,467 - always bandits of some kind. - I didn't know that. 135 00:09:18,467 --> 00:09:20,867 Yeah, one bandit in particular seems to think this village 136 00:09:20,867 --> 00:09:26,867 is his personal whipping post. His name is Demetrius. 137 00:09:26,867 --> 00:09:29,267 Oh, if he's the Demetrius I'm thinking of, 138 00:09:29,267 --> 00:09:30,867 you don't have to worry about him anymore. 139 00:09:30,867 --> 00:09:35,267 Oh, I see, oh, but there's still the damage he 140 00:09:35,667 --> 00:09:37,667 and his gang did to the village meeting hall. 141 00:09:37,667 --> 00:09:40,467 And my father thinks he's the one who has to repair it. 142 00:09:40,467 --> 00:09:43,300 Oh, maybe I can give him a hand. 143 00:09:43,733 --> 00:09:45,733 What about your friend? 144 00:09:46,133 --> 00:09:49,067 I'm pretty sure the kids will be able to take care of him. 145 00:09:49,467 --> 00:09:50,667 Come on. 146 00:09:57,067 --> 00:10:00,267 Don't even think about running! 147 00:10:01,467 --> 00:10:04,667 Why did you do that? I wasn't thinking of escaping. 148 00:10:04,667 --> 00:10:07,500 I really love you guys great conversation 149 00:10:07,500 --> 00:10:10,300 great social skills excellent dental hygiene. 150 00:10:10,300 --> 00:10:13,900 - Why, you... - That's enough, Pylon. 151 00:10:13,900 --> 00:10:15,900 You know, you should take it easy on poor Pylon. 152 00:10:15,900 --> 00:10:18,300 It's not his fault that he's intellectually challenged. 153 00:10:18,300 --> 00:10:23,100 - What do you mean... huh? - Enjoy yourself now, funny man. 154 00:10:23,500 --> 00:10:26,700 you're the one who's gonna help us kill Hercules. 155 00:10:26,700 --> 00:10:29,100 And I'm gonna make sure he knows it was you. 156 00:10:29,100 --> 00:10:31,100 Try laughing then. 157 00:10:41,500 --> 00:10:44,300 Papa, what're you doing? You're gonna hurt your back again! 158 00:10:44,700 --> 00:10:46,300 - I've got it! - Ah! 159 00:10:46,700 --> 00:10:48,700 - Are you all right? - Ah, yeah, yeah. 160 00:10:49,100 --> 00:10:51,100 This getting old is for the birds. 161 00:10:51,100 --> 00:10:53,100 Are you sure you can handle that by yourself? 162 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Oh, I'll manage. 163 00:10:56,300 --> 00:10:58,700 Papa, you shouldn't ask him a question like that. 164 00:10:59,100 --> 00:11:01,100 It's Hercules. Well, at least, 165 00:11:01,100 --> 00:11:03,500 that's what I heard his big friend call him. 166 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 He had it right. 167 00:11:05,900 --> 00:11:09,900 Well, I'm Breanna and this is my father, Septus. 168 00:11:09,900 --> 00:11:11,900 Hey, is it true what they say? 169 00:11:12,300 --> 00:11:14,633 That you're the one that defeated Echidna? 170 00:11:14,633 --> 00:11:18,633 - It was. - Oh, we owe you a debt of thanks. 171 00:11:19,033 --> 00:11:21,833 She was a mean one, that mother of all monsters. 172 00:11:21,833 --> 00:11:24,267 And to think that she was so close... oh, oh! 173 00:11:24,667 --> 00:11:26,700 Oh, Papa. I was afraid that would happen! 174 00:11:27,100 --> 00:11:29,100 Why don't you come home and rest a while? 175 00:11:29,500 --> 00:11:32,700 Go on with Breanna. I'll see what I can do around here. 176 00:11:32,700 --> 00:11:38,300 Oh, well, yes, I suppose I can always fix anything you mess up. 177 00:11:40,300 --> 00:11:41,100 Oh, uh, before you go, 178 00:11:41,100 --> 00:11:43,100 I was wondering if you'd seen a friend of mine. 179 00:11:43,100 --> 00:11:47,900 - His name's Iolaus? - Ah, never heard of the man. 180 00:11:47,900 --> 00:11:51,100 - Thought he'd be here by now. - Are you worried about him? 181 00:11:51,600 --> 00:11:53,033 No, I'm just hoping he's not somewhere 182 00:11:53,033 --> 00:11:55,433 having a good time without me. 183 00:11:59,467 --> 00:12:01,867 Not saying much anymore, is he, Maceus? 184 00:12:02,267 --> 00:12:03,867 Betrayal's a heavy burden to bear. 185 00:12:04,267 --> 00:12:06,667 Yeah, giving up Hercules the way he did. 186 00:12:07,067 --> 00:12:08,667 Yeah, but you're forgetting one thing, Pylon. 187 00:12:08,667 --> 00:12:15,867 It's what Hercules deserves for killing my brother. 188 00:12:18,267 --> 00:12:23,067 All right, single file across the bridge. 189 00:12:29,467 --> 00:12:32,667 One by one, you heard the man. 190 00:12:48,267 --> 00:12:51,467 We're still waiting for you to say something, big mouth. 191 00:12:51,867 --> 00:12:54,267 Oh, OK. Uh, I'll say something. 192 00:12:54,267 --> 00:12:57,467 How about... good-bye? 193 00:13:12,667 --> 00:13:15,067 Don't stand there with your mouths open! 194 00:13:15,067 --> 00:13:17,067 Get after him! 195 00:13:22,267 --> 00:13:23,067 Sorry. 196 00:13:23,067 --> 00:13:23,787 Ahhhh! 197 00:13:30,300 --> 00:13:34,300 - He's a dead man! - If he is, so are you. 198 00:13:34,300 --> 00:13:37,900 I want him alive so he can take us to Hercules. Now, get him! 199 00:13:41,833 --> 00:13:43,833 Hey! Whatcha doing? 200 00:13:44,233 --> 00:13:45,433 Hi. 201 00:13:45,433 --> 00:13:49,167 Oh, a little manual labor. It's my good deed for the day. 202 00:13:49,167 --> 00:13:50,933 Isn't that whatcha do all the time? 203 00:13:50,933 --> 00:13:53,167 - I wish it was. - I like working with my hands, 204 00:13:53,167 --> 00:13:57,400 but other things keep getting in the way. 205 00:13:57,400 --> 00:14:02,367 - Like that girl I saw you with? - Breanna? Oh, no no. 206 00:14:02,367 --> 00:14:05,100 I mean, she's very pretty but ever since my wife died, 207 00:14:05,100 --> 00:14:08,533 I haven't been interested in anyone else. 208 00:14:11,533 --> 00:14:12,767 - What's wrong? - Oh... 209 00:14:13,167 --> 00:14:16,067 you just got me thinking about my own wife. 210 00:14:16,567 --> 00:14:18,733 I'd say you've been away from her far too long. 211 00:14:18,733 --> 00:14:24,400 I know. Boy, is Echidna gonna be surprised to see me! 212 00:14:25,200 --> 00:14:28,500 Echidna? The mother of all monsters? 213 00:14:28,500 --> 00:14:31,700 Yeah, that's my wife? Know her? 214 00:14:31,700 --> 00:14:32,450 Uh. 215 00:14:38,600 --> 00:14:41,100 Hercules, is something-- 216 00:14:43,400 --> 00:14:48,633 - is something wrong? - No, every-everything is-is-is fine. 217 00:14:48,633 --> 00:14:53,033 It's... I just, uh, you see, I shouldn't have... 218 00:14:53,433 --> 00:14:55,833 I need to sit down. 219 00:14:56,833 --> 00:15:01,433 - It's Echidna, isn't it? - Yeah, it is. 220 00:15:01,433 --> 00:15:06,233 - Tell me what she did. - Oh, ya, it's-it's a long story. It's... 221 00:15:06,633 --> 00:15:09,833 - Did she hurt you? - Well, you know, at-at first, 222 00:15:09,833 --> 00:15:13,500 she wanted to, but, we-we... we found a way around that. 223 00:15:13,500 --> 00:15:18,300 Ah, sounds like she's changed. In the old days, if I wasn't with her 224 00:15:18,700 --> 00:15:23,267 when she blew her stack, people got hurt... hurt bad. 225 00:15:23,267 --> 00:15:24,600 To tell you the truth, 226 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 that's what I thought was gonnna happen to me. 227 00:15:27,000 --> 00:15:29,900 Were the kids with her? The Hydra? The Stymphalian bird? 228 00:15:30,400 --> 00:15:33,800 - The She-demon? - Well it was... 229 00:15:33,800 --> 00:15:37,167 I hope they weren't getting into trouble again. 230 00:15:37,167 --> 00:15:40,833 They do have a reputation as a wild bunch, don't they? 231 00:15:41,333 --> 00:15:44,233 Only because nobody ever took a look at their good qualities. 232 00:15:44,633 --> 00:15:47,100 I bet you never knew the Hydra could knit 233 00:15:47,100 --> 00:15:49,633 or the Stymphalian bird was a great dancer. 234 00:15:49,633 --> 00:15:54,600 And the She-demon? Uh, you should have heard her sing. 235 00:15:55,000 --> 00:15:57,533 Th-the She-demon was a-a-a singer? 236 00:15:57,533 --> 00:15:59,600 Now, right there's what I'm talkin' about. 237 00:16:00,000 --> 00:16:02,867 You would have known all about it if I'd a been around. 238 00:16:02,867 --> 00:16:06,067 But Hera kept that from happening when she made me a prisoner. 239 00:16:06,067 --> 00:16:10,867 She robbed my children of their father and my wife of her husband. 240 00:16:10,867 --> 00:16:15,267 I'm gonna tell Echidna just that when I see her. 241 00:16:15,667 --> 00:16:20,067 - A-any idea when that might be? - Soon I hope real soon. 242 00:16:20,067 --> 00:16:20,817 Oh. 243 00:16:21,567 --> 00:16:23,933 Typhon! Typhon! Come play with us! 244 00:16:23,933 --> 00:16:28,300 Be right there! You don't mind, do you? 245 00:16:28,800 --> 00:16:31,600 Oh, no, no-not at all. 246 00:16:31,600 --> 00:16:34,533 Ready or not, here I come! 247 00:16:57,333 --> 00:16:59,333 Who are those guys? 248 00:17:01,733 --> 00:17:04,133 Are they getting faster, or am I getting slower? 249 00:17:04,133 --> 00:17:07,733 Go! Move! Move! 250 00:17:22,533 --> 00:17:24,933 Oh, perfect. 251 00:17:32,133 --> 00:17:35,333 - You're supposed to eat that. - What? 252 00:17:35,333 --> 00:17:39,333 - Oh, yeah, yeah. How are you? - That's a question 253 00:17:39,333 --> 00:17:42,133 I should be asking you after all the work you did. 254 00:17:42,133 --> 00:17:45,733 Oh, there wasn't much to do. Your father took care of most of it. 255 00:17:45,733 --> 00:17:48,133 - Uh, oh, sit down Branna. - Thanks. 256 00:17:48,533 --> 00:17:49,733 - Uh, ya hungry? - No, 257 00:17:49,733 --> 00:17:52,533 it doesn't look like you are, either. Is that what ya get 258 00:17:52,533 --> 00:17:54,933 when you have the weight of the world on your shoulders? 259 00:17:54,933 --> 00:17:59,733 - I think you're confusing me with Atlas. - No, Hercules. 260 00:18:00,133 --> 00:18:01,333 I've heard enough about you to know 261 00:18:01,333 --> 00:18:04,933 you're always worried about someone besides yourself. 262 00:18:05,333 --> 00:18:08,933 Right now I guess it's either Typhon or that friend of yours 263 00:18:08,933 --> 00:18:13,733 - who hasn't shown up yet. - It's both of them, actually. 264 00:18:13,733 --> 00:18:16,133 Yeah, well, you shouldn't worry about Typhon. 265 00:18:16,133 --> 00:18:19,733 - The kids will take care of him. - Hmm. Well, sooner or later, 266 00:18:20,133 --> 00:18:22,933 he's gonna have to learn that life isn't all fun and games. 267 00:18:22,933 --> 00:18:24,933 And your missing friend? Does he know that? 268 00:18:24,933 --> 00:18:28,533 Oh, he already knows how tough life can be. 269 00:18:28,533 --> 00:18:31,733 I just hope he's not finding out all over again. 270 00:19:10,133 --> 00:19:10,883 Oh. 271 00:19:16,933 --> 00:19:20,133 He lied to us. He's not going to Hellespont. 272 00:19:20,133 --> 00:19:25,333 He's going to Plinth. I'll bet that's where we find Hercules. 273 00:19:25,333 --> 00:19:31,733 - If he was lying, he dies! - It's your call, Pylon. 274 00:19:36,533 --> 00:19:44,133 What are you morons doing over there? He went this way! 275 00:19:49,333 --> 00:19:51,733 Check every inch of this place! You hear me? 276 00:19:51,733 --> 00:19:52,983 Yeah! 277 00:20:13,333 --> 00:20:14,533 Whoo! 278 00:20:15,333 --> 00:20:16,533 There he goes! 279 00:20:16,533 --> 00:20:18,133 We'll get him this time! 280 00:20:33,733 --> 00:20:35,333 At your service, Hera. 281 00:20:37,333 --> 00:20:40,133 Tell ya what. Just because you've been playing so nice-- 282 00:20:40,133 --> 00:20:42,933 I'm gonna let you take turns climbing on me? 283 00:20:42,933 --> 00:20:46,133 - Would you like that? - Yeah! 284 00:20:46,533 --> 00:20:50,933 Hey, Hercules! Come on! Join the fun! 285 00:20:51,333 --> 00:20:55,733 - Maybe later. Can I talk to you? - Important talk? 286 00:20:55,733 --> 00:20:58,933 - Yeah, I think it is. - Give me a second. 287 00:20:59,333 --> 00:21:02,133 I'll be right with you. 288 00:21:04,533 --> 00:21:08,533 What's wrong Hercules? You look like something's bothering you. 289 00:21:08,933 --> 00:21:11,733 - Well, something is. - Oh, you can talk to me about it. 290 00:21:12,133 --> 00:21:13,733 - I'm your friend. - I know. 291 00:21:13,733 --> 00:21:16,933 That's what makes this so tough. Eh, it's-- 292 00:21:16,933 --> 00:21:18,133 Herc! Huh! 293 00:21:18,533 --> 00:21:20,933 Herc! Hey! 294 00:21:21,333 --> 00:21:24,533 He looks like he's been rolling around in the mud. 295 00:21:24,533 --> 00:21:25,333 - Herc! - It's my friend, Iolaus. 296 00:21:25,733 --> 00:21:28,133 - Help me. - Those men look like they don't play nice. 297 00:21:28,533 --> 00:21:28,933 They're not playing. 298 00:21:28,933 --> 00:21:33,733 Quick, get the kids out of here! There's gonna be a fight, Typhon! 299 00:21:33,733 --> 00:21:38,133 OK. Come on, kids. Come with me. 300 00:21:38,133 --> 00:21:39,733 - Herc! - Coward! 301 00:21:39,733 --> 00:21:41,733 Herc! 302 00:21:44,133 --> 00:21:48,933 - What'd you do this time? - Hi. It's great to see you, too. 303 00:21:48,933 --> 00:21:52,133 Just give me a minute till I catch my breath. 304 00:21:52,133 --> 00:21:55,333 There's Hercules! Kill him! 305 00:21:56,133 --> 00:22:00,933 - Kill him like he killed Demetrius. - Make it a fast minute. 306 00:22:05,733 --> 00:22:06,573 Ah! Ah! 307 00:22:12,533 --> 00:22:16,533 Ah! Ay-yi-yi! 308 00:22:25,733 --> 00:22:27,333 - Yeah! - Yes. 309 00:22:32,533 --> 00:22:35,733 - Who is this guy? - It's Demetrius' brother! 310 00:22:36,133 --> 00:22:36,883 Oh. 311 00:22:39,333 --> 00:22:42,933 Stay here. I've got to go help Hercules' friend. 312 00:22:42,933 --> 00:22:44,533 OK, Typhon! 313 00:22:56,533 --> 00:22:58,133 - Oh! - Oh, no! 314 00:22:58,533 --> 00:23:00,133 Oh, no. 315 00:23:01,333 --> 00:23:02,933 Oh, yes. 316 00:23:22,933 --> 00:23:24,933 Retreat! 317 00:23:28,533 --> 00:23:30,533 Yeah! 318 00:23:36,933 --> 00:23:38,933 Come on! 319 00:23:42,533 --> 00:23:45,333 Is there, uh, something you want to tell me? 320 00:23:45,733 --> 00:23:47,333 Oh. Yeah. I thought I wasn't gonna make in time to warn ya. 321 00:23:47,733 --> 00:23:50,133 Some warning. What'd you do to your arm? 322 00:23:50,533 --> 00:23:53,333 Ah, it's, you know, just a little torture. 323 00:23:53,333 --> 00:23:53,733 - Come on. Let's take a look at it. - Yeah, OK. 324 00:23:54,533 --> 00:23:58,533 Well done, Hercules. Come on, everyone! Let's celebrate! 325 00:23:58,533 --> 00:23:59,733 Yeah! 326 00:23:59,733 --> 00:24:02,133 - You need a bath. - Yeah. 327 00:24:13,033 --> 00:24:15,033 We were not meant to lose. 328 00:24:15,433 --> 00:24:19,833 But it was Hercules. Mortals aren't supposed to defeat him. 329 00:24:19,833 --> 00:24:22,233 When they have the help of Hera, they are. 330 00:24:22,233 --> 00:24:25,833 Hera? How do you know she's helping us? 331 00:24:25,833 --> 00:24:30,633 First the lightning bolt and then this. 332 00:24:31,033 --> 00:24:34,233 What good's a feather gonna do? 333 00:24:34,233 --> 00:24:36,633 That's for Hera to decide. 334 00:24:43,433 --> 00:24:44,633 What is it? 335 00:24:44,633 --> 00:24:49,433 It's Echidna, the mother of all monsters. 336 00:24:49,833 --> 00:24:53,033 Why would Hera send Echidna to help us? 337 00:24:53,033 --> 00:24:58,267 Because Hera hates Hercules as much as I do. 338 00:25:07,100 --> 00:25:10,700 I'll get you yet, Hercules. 339 00:25:11,100 --> 00:25:15,100 Ahhhhhhhhhhhhhh! 340 00:25:24,700 --> 00:25:26,700 It's great to have a party like this. 341 00:25:27,100 --> 00:25:28,700 Most times after marauders have been to town, 342 00:25:28,700 --> 00:25:31,100 all we can do is lick our wounds. 343 00:25:31,100 --> 00:25:33,100 I'd still like to apologize for bringing so much trouble here. 344 00:25:33,500 --> 00:25:37,900 Aw, no apology necessary. Eh, just satisfy my curiosity. 345 00:25:37,900 --> 00:25:41,100 - Why were they after you? - You know, its-- 346 00:25:41,100 --> 00:25:43,100 Their leader wanted revenge on Hercules for, 347 00:25:43,500 --> 00:25:47,500 how can I put this politely, uh? Eradicating his brother. 348 00:25:47,500 --> 00:25:51,900 Huh, any fool should know that revenge only breeds more pain. 349 00:25:51,900 --> 00:25:53,900 Well, then, you shouldn't talk about it 350 00:25:53,900 --> 00:25:56,300 when we're supposed to be having fun. 351 00:25:56,700 --> 00:26:00,300 Hello. I'm Iolaus. And you are? 352 00:26:00,700 --> 00:26:06,700 Breanna. Is your friend much of a dancer, Hercules? 353 00:26:06,700 --> 00:26:08,700 Well, Iolaus and I have never danced, 354 00:26:08,700 --> 00:26:10,700 but he's always looked pretty light on his feet. 355 00:26:11,100 --> 00:26:15,900 Yeah. Um, allow me to demonstrate. 356 00:26:21,500 --> 00:26:23,900 Hey, you dance pretty good. 357 00:26:24,300 --> 00:26:25,100 No, try this. 358 00:26:25,500 --> 00:26:28,300 Oh, don't worry. He always brings 'em back alive. 359 00:26:28,700 --> 00:26:30,300 Well, I guess I better go and check 360 00:26:30,300 --> 00:26:33,100 and see how that lamb's coming. 361 00:26:33,100 --> 00:26:36,967 We can't have you saying that we never fed you properly. 362 00:26:40,533 --> 00:26:41,800 Oh! 363 00:26:42,200 --> 00:26:46,933 It's only me. Am I invited too? 364 00:26:47,333 --> 00:26:49,733 The party wouldn't be complete without you. 365 00:26:49,733 --> 00:26:52,133 I was afraid you were mad at me, Hercules. 366 00:26:52,533 --> 00:26:54,133 Now, where would you get an idea like that? 367 00:26:54,533 --> 00:26:56,533 You know, 'cause I almost messed up 368 00:26:56,933 --> 00:26:58,567 everything for you, today. 369 00:26:58,967 --> 00:27:04,233 I wanted to help, but I was too clumsy just like always. 370 00:27:04,633 --> 00:27:05,433 Typhon, the only thing that matters 371 00:27:05,833 --> 00:27:07,833 is that your heart was in the right place. 372 00:27:07,833 --> 00:27:12,233 My heart maybe, but not my feet. 373 00:27:17,433 --> 00:27:18,233 Not much further. 374 00:27:18,633 --> 00:27:21,033 How do you know Echidna won't kill us? 375 00:27:21,033 --> 00:27:25,033 She'll be to busy getting ready to slaughter Hercules. 376 00:27:27,433 --> 00:27:29,433 This can't be it. 377 00:27:29,433 --> 00:27:34,233 Well, well, well, Hercules must have sealed Echidna in there. 378 00:27:34,233 --> 00:27:36,233 No wonder she didn't come out to kill him. 379 00:27:36,233 --> 00:27:40,233 Yeah, but how do we get in? 380 00:27:40,633 --> 00:27:42,233 With the help of Hera. 381 00:27:45,433 --> 00:27:49,033 - Hello. - Hmm, oh. 382 00:27:49,033 --> 00:27:51,033 - Must be love. - Well, ya hafta admit, 383 00:27:51,433 --> 00:27:53,833 - Breanna's exquisite. - Hmm. 384 00:27:54,233 --> 00:27:55,433 You know, after what I've been few the past few days, 385 00:27:55,833 --> 00:27:57,833 she seems to make all my problems disappear. 386 00:27:58,233 --> 00:28:00,633 Yeah, I wish I could find someone to make my problem disappear. 387 00:28:00,633 --> 00:28:02,633 - What's that? - Typhon. 388 00:28:03,033 --> 00:28:08,233 Typhon? Hmm, can't find sandals to fit him, huh? 389 00:28:08,233 --> 00:28:11,833 No, what I can't find are the words to tell him about his wife. 390 00:28:11,833 --> 00:28:13,833 His wife? 391 00:28:14,233 --> 00:28:16,233 - Echidna. - Echidna? 392 00:28:16,233 --> 00:28:19,433 You mean, Typhon is married to Echidna? Our Typhon? 393 00:28:19,433 --> 00:28:21,433 - Yeah. - Wow, that doesn't make any sense at all. 394 00:28:21,433 --> 00:28:24,233 - Hmm. - He's so gentle good-natured. 395 00:28:24,233 --> 00:28:28,233 - I mean, she... well, she's a killer. - Ah, but he loves her. 396 00:28:28,233 --> 00:28:29,833 Whoo. 397 00:28:30,233 --> 00:28:32,633 I've got to tell him what happened at her lair. 398 00:28:33,033 --> 00:28:34,633 Huh, it'd be easier to to fight the Hydra again. 399 00:28:34,633 --> 00:28:36,233 - Except for one thing. - What's that? 400 00:28:36,633 --> 00:28:40,233 Well, the Hydra was one of their children. 401 00:28:40,633 --> 00:28:42,633 Oh. 402 00:28:45,433 --> 00:28:48,633 Ahhhhhhhhhhhhhhhh! 403 00:28:52,233 --> 00:28:55,833 How long do you plan on staying here, Maceus? 404 00:28:55,833 --> 00:29:00,633 As long as Hera wants us to. What's the matter? 405 00:29:00,633 --> 00:29:03,433 - Don't you believe? - Yeah, sure. 406 00:29:03,833 --> 00:29:05,433 Of course I do. But waiting in front 407 00:29:05,833 --> 00:29:09,433 of a pile of rocks in the wet, it's crazy. 408 00:29:10,633 --> 00:29:13,833 I don't think Echidna likes your choice of words 409 00:29:13,833 --> 00:29:16,233 and I certainly don't. 410 00:29:17,433 --> 00:29:20,633 Well, who do we have here? 411 00:29:22,633 --> 00:29:23,833 Come on! 412 00:29:31,433 --> 00:29:33,433 Come here, pilgrim. 413 00:29:34,233 --> 00:29:37,033 I didn't mean no harm. I was just curious, that's all. 414 00:29:37,033 --> 00:29:39,033 I just wanted to see what was goin' on. 415 00:29:39,433 --> 00:29:41,033 Then you don't want to leave. 416 00:29:41,033 --> 00:29:43,433 The show's just starting. 417 00:29:43,433 --> 00:29:46,233 You sound pretty sure of that. 418 00:30:03,167 --> 00:30:05,167 If there's anything else you'd like to say, 419 00:30:05,167 --> 00:30:07,567 I'm sure Echidna would be glad to hear it. 420 00:30:07,567 --> 00:30:09,167 As for you, get to Plinth. 421 00:30:09,167 --> 00:30:11,567 Get there as fast as your bandy legs can carry you. 422 00:30:11,967 --> 00:30:14,367 And tell Hercules that Hera has set Echidna free. 423 00:30:14,767 --> 00:30:16,367 Yes, sir. 424 00:30:18,767 --> 00:30:22,367 - Hercules will know it's a trap. - He'll come anyway. 425 00:30:22,767 --> 00:30:25,567 The fool always acts like he can't be beaten. 426 00:30:27,567 --> 00:30:30,367 I'm sure Echidna will agree with that. 427 00:30:33,167 --> 00:30:35,167 Hercules, do you really have to do this? 428 00:30:35,167 --> 00:30:39,167 - Unfortunately, yes. - OK. 429 00:30:39,567 --> 00:30:40,367 But at least let me be there 430 00:30:40,367 --> 00:30:42,367 when you talk to Typhon you know, for moral support. 431 00:30:42,767 --> 00:30:44,367 Thanks, but I really gotta handle this by myself. 432 00:30:44,767 --> 00:30:48,367 - I got it! - You know, if he's not careful 433 00:30:48,367 --> 00:30:50,767 he's gonna kill them with his kindness. 434 00:30:50,767 --> 00:30:52,767 Yeah. Hey, let us give ya a hand with that, Typhon! 435 00:30:53,167 --> 00:30:54,767 Oh, great! 436 00:30:55,167 --> 00:30:56,367 Oh, Typhon! 437 00:30:56,367 --> 00:30:59,567 Oh, no. 438 00:31:03,567 --> 00:31:05,567 Who is it? Who's there? 439 00:31:05,967 --> 00:31:09,333 Maceus, brother of Demetrius. 440 00:31:09,833 --> 00:31:12,767 He got the looks. I hope you got the brains! 441 00:31:13,167 --> 00:31:17,433 You're proof that I did. I convinced Hera to free you. 442 00:31:17,933 --> 00:31:20,733 Freedom is not enough! I want revenge 443 00:31:20,733 --> 00:31:27,333 revenge on Hercules for taking my babies from me! 444 00:31:29,967 --> 00:31:32,767 - Hercules will be here. - If he is not 445 00:31:32,767 --> 00:31:37,333 you will die in his place. 446 00:31:40,133 --> 00:31:44,533 I am sorry. I am so sorry. I... 447 00:31:44,933 --> 00:31:47,733 Typhon? I really need to talk to you about Echidna. 448 00:31:48,133 --> 00:31:49,733 OK. 449 00:31:50,533 --> 00:31:53,333 Hercules! Hercules! Hercules! 450 00:31:54,133 --> 00:31:56,533 Hey. Yeah. Take it easy. This is Hercules. 451 00:31:56,533 --> 00:31:58,533 - What's wrong? - I-it's Echidna. 452 00:31:58,933 --> 00:32:01,733 Hera unsealed her lair. I saw it with my own eyes. 453 00:32:02,233 --> 00:32:03,067 There were warriors there, too. 454 00:32:03,467 --> 00:32:05,467 - Ah, that's gotta be Maceus. - Yeah. 455 00:32:05,467 --> 00:32:09,100 Wh-what do you mean, Hera unsealed Echidna's lair? 456 00:32:09,600 --> 00:32:11,100 Hercules left her there after they fought. 457 00:32:11,600 --> 00:32:13,667 I-I thought everyone knew that. 458 00:32:15,667 --> 00:32:19,667 - You shouldn't have done that. - I had to, Typhon. 459 00:32:19,667 --> 00:32:21,267 You had to hurt a woman? 460 00:32:21,667 --> 00:32:24,467 Then you're not as nice as I thought you were. 461 00:32:24,467 --> 00:32:27,267 I didn't hurt her. She was gonna kill my mother. 462 00:32:27,267 --> 00:32:30,067 I had to fix it so Echidna wouldn't harm her or anybody else. 463 00:32:30,067 --> 00:32:32,867 I-it's true, Typhon. I saw her almost kill him. 464 00:32:33,267 --> 00:32:36,067 Stop it! I don't wanna hear it! 465 00:32:36,067 --> 00:32:39,267 Typhon, wait! Wait a minute! Listen to him! 466 00:32:42,067 --> 00:32:43,667 Iolaus! 467 00:32:54,600 --> 00:32:57,000 Can you hear me, Iolaus? Come on... 468 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 I've seen you take better punches than that. Well-- 469 00:32:59,800 --> 00:33:03,400 - What happened, Hercules? - Th-the giant went crazy. 470 00:33:03,400 --> 00:33:05,000 Well, that's what everybody's saying. 471 00:33:05,000 --> 00:33:07,400 No, they're wrong. We were talking about Typhon's wife 472 00:33:07,400 --> 00:33:09,400 and things got a little out of control. 473 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 A little outta control? I mean, 474 00:33:11,400 --> 00:33:14,200 who's the big lunatic's wife anyway? The queen of Corsicer? 475 00:33:14,200 --> 00:33:17,000 - No, it's Echidna. - Oh! 476 00:33:17,400 --> 00:33:21,000 Welcome back. You've had a nice couple of days out of you. 477 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 You'll be all right, I know you will. 478 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 - Forget about your friend, Hercules. - No, Papa! 479 00:33:25,800 --> 00:33:28,200 What about us? Have we gotta live in fear that 480 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 one day we'll wind up in Echidna's path? 481 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 I'll deal with her as soon as I'm sure Iolaus is all right. 482 00:33:33,400 --> 00:33:36,600 You can't just deal with her. You have to kill her! 483 00:33:36,600 --> 00:33:40,600 Killing never solved anything. 484 00:33:40,600 --> 00:33:44,600 No, but how else are you gonna stop her? 485 00:33:44,600 --> 00:33:47,400 Hercules will find a way if you give him a chance. 486 00:33:47,400 --> 00:33:49,800 And I could use a hand up if it's not too much trouble. 487 00:33:49,800 --> 00:33:52,200 - Are you sure? - Yeah. 488 00:33:52,200 --> 00:33:54,600 Take care of him, Breanna. I won't be gone too long. 489 00:33:54,600 --> 00:33:56,233 Hey, you're not going anywhere without me. 490 00:33:56,667 --> 00:33:59,467 No, Iolaus, next time you might get killed. 491 00:33:59,867 --> 00:34:02,667 - I think you should stay. - Wait a second. 492 00:34:02,667 --> 00:34:05,067 Remember the state you were in when we last fought Echidna? 493 00:34:05,467 --> 00:34:07,867 It's just my turn to be a mess, that's all. 494 00:34:07,867 --> 00:34:10,267 All right, then let's go. 495 00:34:21,467 --> 00:34:25,067 - At least your lips are working. - That's not all that's working. 496 00:34:25,467 --> 00:34:28,667 There he is, the big oaf. 497 00:34:29,067 --> 00:34:30,267 But, where's Hercules? 498 00:34:30,267 --> 00:34:34,267 He'll be along him and that smart-mouthed friend of his. 499 00:34:34,667 --> 00:34:36,267 Watch for them. 500 00:34:36,267 --> 00:34:39,067 I'm going to tell Maceus the fun's about to start. 501 00:34:40,267 --> 00:34:41,467 How could a sweet, innocent guy 502 00:34:41,867 --> 00:34:44,267 like Typhon get hooked up with Echidna? 503 00:34:44,267 --> 00:34:46,267 Go figure. I guess there's someone for everyone. 504 00:34:46,267 --> 00:34:48,667 - Yeah but those two? - He says Echidna's 505 00:34:48,667 --> 00:34:51,867 a completely different woman if he's around her. 506 00:34:51,867 --> 00:34:53,067 It's when he's gone that her mean 507 00:34:53,067 --> 00:34:54,667 streak starts showing through. 508 00:34:54,667 --> 00:34:56,667 Oh, I don't care how lovey-dovey they get. 509 00:34:56,667 --> 00:34:59,067 She's gonna remember how you left her trapped in that lair. 510 00:34:59,467 --> 00:35:01,867 Uh, I don't think she forgot. 511 00:35:01,867 --> 00:35:03,467 Oh, we also got Maceus to worry about. 512 00:35:03,867 --> 00:35:05,467 Oh, yeah. Hey... 513 00:35:05,467 --> 00:35:08,667 - Hmm. - You gonna let him kill you? 514 00:35:08,667 --> 00:35:11,067 Nah. 515 00:35:11,467 --> 00:35:13,067 Where's Echidna? 516 00:35:13,067 --> 00:35:16,667 Right where she's always been, my friend. 517 00:35:16,667 --> 00:35:21,067 I know you. You're the man who tried to hurt Hercules. 518 00:35:21,467 --> 00:35:24,667 Yes and I'm the man who saved your wife, too. 519 00:35:25,067 --> 00:35:27,867 See that, Typhon? That's what stood between Echidna 520 00:35:27,867 --> 00:35:30,667 and the outside world, until my warriors and I removed it, 521 00:35:31,067 --> 00:35:35,067 with our bare hands rock by miserable rock. 522 00:35:35,067 --> 00:35:38,267 And you know who trapped her that way? Hercules. 523 00:35:38,667 --> 00:35:42,267 He already told me. Now, let me see Echidna. 524 00:35:42,667 --> 00:35:45,467 You'll see her, Typhon. But first Hercules must be 525 00:35:45,867 --> 00:35:49,067 punished for what he did to your wife and to you. 526 00:35:49,467 --> 00:35:53,067 He never hurt me. He set me free, after I was held 527 00:35:53,067 --> 00:35:56,267 prisoner by Hera for all those years. 528 00:35:56,667 --> 00:35:58,667 So what? He didn't do it until he trapped 529 00:35:58,667 --> 00:36:01,067 Echidna down there in the bowels of the Earth. 530 00:36:01,067 --> 00:36:05,467 And I'll tell ya something else he killed all your kids, too. 531 00:36:05,467 --> 00:36:11,067 - My kids? - That's right, every last one of 'em. 532 00:36:11,067 --> 00:36:13,067 That can't be true. 533 00:36:13,067 --> 00:36:15,467 And there's one way you can right all these wrongs. 534 00:36:15,867 --> 00:36:19,467 You've got to kill Hercules. 535 00:36:19,867 --> 00:36:23,067 You know? Just once, I'd like to see us sneak up on someone. 536 00:36:23,067 --> 00:36:26,267 - Think of all the fun you'd miss. - Yeah, like being watched? 537 00:36:26,667 --> 00:36:28,667 - You noticed. - Force of habit. 538 00:36:29,067 --> 00:36:31,867 - Too late to turn back? - Yeah. 539 00:36:32,267 --> 00:36:34,667 He's coming! Hercules is coming! 540 00:36:34,667 --> 00:36:37,867 - Now, you get your revenge. - Whoa... 541 00:36:37,867 --> 00:36:42,267 - I'm a lover, not a fighter. - Typhon! 542 00:36:42,267 --> 00:36:44,267 You're not gonna fight him, Echidna is! 543 00:36:44,267 --> 00:36:47,067 All we've gotta do is lure him into the cave! Now, come on! 544 00:36:47,467 --> 00:36:49,067 - Hey. - Stay where you are, Typhon! 545 00:36:49,467 --> 00:36:52,667 Come, Typhon. Your wife awaits. 546 00:36:54,700 --> 00:36:59,900 Ooh! Uh. Ow. 547 00:36:59,900 --> 00:37:03,100 Pick yourself up. I'll go warn Echidna. 548 00:37:03,900 --> 00:37:06,700 If we eat you first, Echidna can chew on your bones. 549 00:37:06,700 --> 00:37:07,900 Charming, isn't he? 550 00:37:07,900 --> 00:37:09,500 Very. 551 00:37:09,900 --> 00:37:11,500 Whooo! 552 00:37:54,700 --> 00:37:55,900 Hey! Nice move, Herc! 553 00:37:55,900 --> 00:37:57,900 Thanks. Can you handle the rest by yourself? 554 00:37:58,300 --> 00:38:00,700 Ha... Is the Aegean Sea wet? 555 00:38:04,700 --> 00:38:08,300 - What are you gonna do to me? - Nothing. Now please, just listen. 556 00:38:08,700 --> 00:38:10,300 This is all a plot to get Echidna to kill me. 557 00:38:10,700 --> 00:38:12,300 You were the bait to lure me here. 558 00:38:12,700 --> 00:38:16,033 Are you going to kill her like you killed my kids? 559 00:38:16,433 --> 00:38:18,833 No. I'll do everything I can to keep her alive. 560 00:38:18,833 --> 00:38:22,033 But you did kill my kids, didn't you? 561 00:38:22,033 --> 00:38:24,433 They didn't give me a choice, Typhon. 562 00:38:24,433 --> 00:38:27,633 - Not even one of 'em? - Hera had them all under her power. 563 00:38:28,033 --> 00:38:29,633 There was no way they could do anything good. 564 00:38:29,633 --> 00:38:32,433 But, it was Hera that kept me away from my family. 565 00:38:32,433 --> 00:38:36,833 - She's my enemy. - Your kids didn't know that. 566 00:38:37,233 --> 00:38:40,833 - And Echidna doesn't either. - Is Hera controlling her, too? 567 00:38:40,833 --> 00:38:43,000 I'm afraid she is. 568 00:38:43,000 --> 00:38:46,233 Then, I've got to go in there. Echidna will be nice 569 00:38:46,233 --> 00:38:49,833 - when she sees me. - Good. Then let's go. 570 00:38:55,033 --> 00:38:56,633 Typhon! 571 00:38:58,233 --> 00:39:02,267 Mmmmmmmmmm-ahhhhhhhhhhhhhhh! 572 00:39:04,267 --> 00:39:07,467 Uhhhhh. 573 00:39:07,467 --> 00:39:10,267 Uh-oh. 574 00:39:13,067 --> 00:39:15,900 I'll wake you when it's over. 575 00:39:17,967 --> 00:39:22,367 Hercules! Have you come back to die? 576 00:39:22,767 --> 00:39:27,300 Not exactly. So where have you hidden that coward, Maceus? 577 00:39:27,300 --> 00:39:32,867 - You won't live long enough to care! - We'll see, Echidna. 578 00:39:32,867 --> 00:39:34,933 Oh, by the way, your husband's outside. 579 00:39:34,933 --> 00:39:40,167 How dare you mention Typhon? 580 00:39:40,167 --> 00:39:42,400 Ahhhhhh! 581 00:39:46,000 --> 00:39:47,200 Ahhhhhhhh! 582 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Kill him! 583 00:40:28,833 --> 00:40:30,033 You escaped me once! 584 00:40:30,033 --> 00:40:32,433 You won't again! 585 00:40:39,633 --> 00:40:41,633 Ahhhhhhh! 586 00:40:46,900 --> 00:40:51,700 A-ha. Mm-wah! 587 00:40:55,300 --> 00:40:59,033 - Where'd he go? - You don't wanna know. 588 00:41:05,233 --> 00:41:09,233 You must pay for what you did to my children and me! 589 00:41:17,233 --> 00:41:18,833 Echidna! 590 00:41:25,200 --> 00:41:27,767 Look what you made me do! 591 00:41:28,200 --> 00:41:30,267 Don't expect an apology. 592 00:41:30,267 --> 00:41:32,433 Honey, I'm home! 593 00:41:33,633 --> 00:41:39,633 - Herc, did we make it in time? - Typhon, it's you. 594 00:41:39,633 --> 00:41:43,867 - Where on Earth have you been? - Oh, I'm sorry. 595 00:41:43,867 --> 00:41:48,333 I would have been back ages ago, but Hera held me prisoner. 596 00:41:48,733 --> 00:41:50,333 It was Hercules who set me free. 597 00:41:50,733 --> 00:41:53,133 Hercules? He's the one who-- 598 00:41:53,133 --> 00:41:57,533 I know about the kids. It was all Hera's fault. 599 00:41:57,933 --> 00:42:00,167 She's the one who made them do bad things. 600 00:42:00,167 --> 00:42:04,567 Hercules was just trying to make the world a nice place. 601 00:42:04,967 --> 00:42:07,367 I would have told you if you'd given me the chance. 602 00:42:07,767 --> 00:42:10,367 - But Hera-- - Hera wanted to keep you and Typhon apart, 603 00:42:10,367 --> 00:42:12,833 because she knew how angry that would make you. 604 00:42:12,833 --> 00:42:18,333 And it did. I've been such a fool. 605 00:42:18,333 --> 00:42:22,733 And I've done such horrible things! 606 00:42:22,733 --> 00:42:26,333 But I still love ya, Echidna. 607 00:42:27,533 --> 00:42:29,167 You do? 608 00:42:31,567 --> 00:42:38,433 - Then come here, lover-boy! - Oh, Baby, you're the greatest! 609 00:42:39,233 --> 00:42:42,833 Ohhhh. Ohhhh. 610 00:42:49,733 --> 00:42:51,333 Oooh. 611 00:42:54,733 --> 00:42:57,400 Oh, those tentacles. 612 00:42:57,400 --> 00:43:01,067 Yeah, I just hope they can stay together forever. 613 00:43:01,467 --> 00:43:04,267 - Yeah. - I need you. 614 00:43:04,267 --> 00:43:07,467 - Oh you're... - Uh well, it looks like we're finished here. 615 00:43:07,867 --> 00:43:10,333 Uh, think they'll miss us if we hit the road? 616 00:43:10,333 --> 00:43:13,867 They'll never notice. 617 00:43:13,867 --> 00:43:17,767 - Oh! Typhon! - Mmm! Oh! Oh! 618 00:43:17,767 --> 00:43:19,800 Ohhhhh! 619 00:43:20,200 --> 00:43:21,800 Captioned by Grantman Brown 620 00:43:22,800 --> 00:43:32,800 Downloaded From www.AllSubs.org 45691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.