Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:34,067 --> 00:00:37,267
- Wine for my warriors!
- And women!
3
00:00:37,267 --> 00:00:39,267
- Anything they want!
- You heard him!
4
00:00:39,667 --> 00:00:42,467
Hop to it! Hop to it!
Great to see you again, Maceus!
5
00:00:42,467 --> 00:00:46,067
Always an honor to have you
grace my establishment.
6
00:00:46,067 --> 00:00:48,467
The way we've been hearin' it,
there's not a fightin' force
7
00:00:48,467 --> 00:00:51,667
in the whole of Thrace
that could stand up to you.
8
00:00:51,667 --> 00:00:56,067
- The killing was good!
- Oh, they're gonna be writin'
9
00:00:56,067 --> 00:00:58,467
stories about you in the future.
10
00:00:58,467 --> 00:01:00,067
- That's what they're gonna be doin'.
- Where is he?
11
00:01:00,067 --> 00:01:04,467
- You didn't hear?
- Hear what?
12
00:01:04,467 --> 00:01:08,867
- Demetrius is dead.
- What's that the little man said?
13
00:01:08,867 --> 00:01:12,867
It better be a joke. Sump'in'
crazy Demetrius put you up to?
14
00:01:12,867 --> 00:01:17,667
Oh, I was it was,
I truly do, but I'm afraid your...
15
00:01:18,067 --> 00:01:21,700
your brother really has
gone over to the other side.
16
00:01:21,700 --> 00:01:23,700
- I'm sorry!
- Spare me your sorrow.
17
00:01:24,100 --> 00:01:27,700
- I wanna know how it happened!
- Hercules defeated him,
18
00:01:27,700 --> 00:01:32,500
that's who it was! Down in
the cave where Echidna lives.
19
00:01:32,500 --> 00:01:35,300
Demetrius and Hercules went in...
mm-mm-mm...
20
00:01:35,700 --> 00:01:40,100
- but only Hercules came back.
- Too bad for him
21
00:01:40,500 --> 00:01:43,700
'cause I'm gonna cut
his heart out!
22
00:01:47,700 --> 00:01:53,700
Who's there?
Uh, pardon me, but I'm stuck!
23
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
Wanna be the one to set me free?
24
00:01:56,100 --> 00:02:01,300
Just a little kindness is all I'm
asking. I've been here so long.
25
00:02:01,300 --> 00:02:11,700
Oh... uh, you're not going
to hurt me, are you?
26
00:02:12,100 --> 00:02:13,700
It never entered my mind.
27
00:02:14,100 --> 00:02:16,500
And you won't laugh at me
or call me names, either?
28
00:02:16,900 --> 00:02:19,300
No. Why would I do that?
29
00:02:19,300 --> 00:02:24,900
Well, that's what all the other
travellers who stopped here did.
30
00:02:25,300 --> 00:02:28,900
The sign of Hera usually
brings out the evil in people
31
00:02:28,900 --> 00:02:32,100
but I'd rather bend the
old witch out of shape.
32
00:02:32,100 --> 00:02:36,500
- You called Hera an old witch?
- Yes, I was being kind.
33
00:02:37,300 --> 00:02:38,900
Whoa!
34
00:02:39,300 --> 00:02:43,300
Wow! I don't believe it!
35
00:02:43,300 --> 00:02:46,900
Uh, that's OK, most people don't.
36
00:02:46,900 --> 00:02:50,100
This is great! I mean,
nobody ever said
37
00:02:50,100 --> 00:02:52,900
I was graceful but
it feels so good
38
00:02:52,900 --> 00:02:55,700
to get around like a
normal human being again!
39
00:02:56,100 --> 00:02:58,500
Ha-ha-ha! But you know what?
40
00:02:58,500 --> 00:03:01,700
I haven't thanked you yet.
I don't even know your name.
41
00:03:02,100 --> 00:03:04,900
- Hercules.
- Well, I'm Typhon
42
00:03:04,900 --> 00:03:07,300
and I don't know how I'll
ever be able to pay you back.
43
00:03:07,700 --> 00:03:10,500
Don't worry about it. Just
try to stay out of Hera's way.
44
00:03:10,900 --> 00:03:15,300
Oh, that's not enough, I wanna
do something nice for you,
45
00:03:15,700 --> 00:03:18,100
Hercules, come on, please?
46
00:03:18,100 --> 00:03:20,900
Look, Typhon I really
can't think of anything.
47
00:03:20,900 --> 00:03:23,700
Hmm. Ohh.
48
00:03:23,700 --> 00:03:25,700
But I have to meet
a friend in Plinth,
49
00:03:25,700 --> 00:03:28,100
if you'd like to walk with me.
50
00:03:28,100 --> 00:03:28,820
Great!
51
00:03:30,900 --> 00:03:32,150
Whoa!
52
00:03:33,700 --> 00:03:36,500
I'm OK. I'm OK.
53
00:03:42,900 --> 00:03:45,300
This is the story of a time long ago.
54
00:03:45,700 --> 00:03:47,833
A time of myth and legend,
55
00:03:48,233 --> 00:03:50,267
when the ancient gods
were petty and cruel,
56
00:03:50,267 --> 00:03:53,467
and they plagued mankind with suffering.
57
00:03:53,867 --> 00:03:59,467
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
58
00:03:59,867 --> 00:04:02,667
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
59
00:04:02,667 --> 00:04:06,367
a strength surpassed only
by the power of his heart.
60
00:04:06,367 --> 00:04:10,200
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
61
00:04:10,600 --> 00:04:13,567
the all-powerful queen of the gods.
62
00:04:13,567 --> 00:04:17,167
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
63
00:04:17,167 --> 00:04:20,367
there would be Hercules.
64
00:04:53,067 --> 00:04:55,867
- I need directions.
- Yeah?
65
00:04:56,267 --> 00:04:59,867
Well, I got a direction for you,
friend. Drop dead.
66
00:04:59,867 --> 00:05:01,067
You can do better than that.
67
00:05:01,467 --> 00:05:03,867
You see, the directions
I need are very special.
68
00:05:04,267 --> 00:05:08,300
- I wanna know where Hercules is.
- Never heard of him.
69
00:05:08,300 --> 00:05:12,100
- Why don't we find out for sure?
- What's this, your Greek chorus?
70
00:05:12,100 --> 00:05:16,500
- No, my truth squad.
- Huh.
71
00:05:16,500 --> 00:05:18,100
Hi, guys.
72
00:05:18,900 --> 00:05:21,700
This is even nicer
than I remembered!
73
00:05:21,700 --> 00:05:23,300
So much room to run around,
74
00:05:23,300 --> 00:05:26,500
looking at flowers
trying to catch butterflies.
75
00:05:26,500 --> 00:05:30,500
Ah, this is what
I've been dreamin' about.
76
00:05:30,900 --> 00:05:34,100
Typhon, how long did Hera
have you trapped in that rock?
77
00:05:34,100 --> 00:05:36,900
Uh, a hundred and one years,
seven months,
78
00:05:36,900 --> 00:05:40,100
fifteen days, and
I don't know how many hours.
79
00:05:40,500 --> 00:05:42,900
Hera never let me
have an hourglass.
80
00:05:42,900 --> 00:05:46,500
It's typical.
Why was she so mad at you?
81
00:05:46,900 --> 00:05:50,500
Because of my wife. Hera
wanted her to do bad things,
82
00:05:50,500 --> 00:05:54,900
but she was always happy
when I was around.
83
00:05:54,900 --> 00:05:57,700
Hey! Wanna race to Plinth?
84
00:05:57,700 --> 00:06:00,500
- I-are you sure you're ready for that?
- You bet I am!
85
00:06:00,900 --> 00:06:03,300
Come on! Whoa!
86
00:06:03,700 --> 00:06:06,900
Whoa! Whoa!
87
00:06:06,900 --> 00:06:09,700
What do you say we just walk?
88
00:06:10,100 --> 00:06:10,900
OK.
89
00:06:14,900 --> 00:06:18,100
Here we are, Typhon.
Welcome to Plinth.
90
00:06:18,100 --> 00:06:22,167
Boy, this place has really grown
since the last time I was here.
91
00:06:22,167 --> 00:06:22,967
- Really?
- Yeah.
92
00:06:27,000 --> 00:06:33,933
Hey, look, somebody threw
a kite on top of that house.
93
00:06:33,933 --> 00:06:36,733
- Uh...
- Sorry.
94
00:06:37,933 --> 00:06:42,933
Wait! Don't run away!
Do something, Hercules.
95
00:06:42,933 --> 00:06:44,533
I'll try!
96
00:06:44,533 --> 00:06:47,333
Wait! There's no danger!
Wait!
97
00:06:47,733 --> 00:06:49,333
- Get out of our way!
- If that giant needs someone
98
00:06:49,333 --> 00:06:51,733
to satisfy his bloodlust
it can be me!
99
00:06:52,133 --> 00:06:56,133
- Let my daughter go!
- You're both going to be fine.
100
00:06:57,333 --> 00:07:00,933
- Huh!
- Oh, Papa!
101
00:07:00,933 --> 00:07:02,933
I'm not afraid of you!
102
00:07:02,933 --> 00:07:07,733
I don't want to be afraid of me.
I want to be my friend.
103
00:07:07,733 --> 00:07:11,733
- He means it.
- With all my heart.
104
00:07:14,533 --> 00:07:16,533
Here you go, little fella.
105
00:07:16,933 --> 00:07:18,933
Thank you.
106
00:07:26,533 --> 00:07:30,133
How's that tongue of
yours now? Loose yet?
107
00:07:30,133 --> 00:07:35,733
Oh, no. You're gonna have to
hit me a lot harder than that.
108
00:07:42,133 --> 00:07:43,733
Like that?
109
00:07:43,733 --> 00:07:48,533
- Yeah, that's a little better.
- Enough games.
110
00:07:49,333 --> 00:07:55,367
Remember Demetrius?
He was my brother
111
00:07:55,800 --> 00:07:59,133
and Hercules killed him.
112
00:07:59,133 --> 00:07:59,973
Ahhhhh!
113
00:08:06,133 --> 00:08:06,883
No.
114
00:08:10,700 --> 00:08:13,733
Where's that smart mouth
of yours now, huh?
115
00:08:13,733 --> 00:08:16,933
No, no. Stop, stop.
116
00:08:16,933 --> 00:08:19,333
Not until ya tell me
where Hercules is.
117
00:08:19,733 --> 00:08:21,413
Come on! Talk.
118
00:08:25,600 --> 00:08:28,833
He's in Hellespont.
119
00:08:29,233 --> 00:08:33,633
Put him back together for the road.
120
00:08:37,233 --> 00:08:40,033
Whoa! Wait, wait. No tickling.
121
00:08:40,433 --> 00:08:43,233
Hey, Hercules,
tell 'em to play fair.
122
00:08:43,633 --> 00:08:46,033
No, I wouldn't wanna spoil your fun.
123
00:08:46,033 --> 00:08:49,467
Playing with these little rascals
makes me think of my own kids.
124
00:08:49,867 --> 00:08:51,633
You're a father?
125
00:08:52,033 --> 00:08:54,833
Uh, it's the best feeling
in the world, isn't it?
126
00:08:54,833 --> 00:08:56,033
Especially when you're
gettin' tickled.
127
00:08:57,633 --> 00:08:59,667
Hey, what're you doin' down there?
128
00:08:59,667 --> 00:09:02,867
Hercules, it looks like I owe you
and your friend an apology.
129
00:09:03,267 --> 00:09:05,267
He really is a nice man, isn't he?
130
00:09:05,267 --> 00:09:07,267
Most people are if you,
give 'em a chance.
131
00:09:07,267 --> 00:09:10,067
Oh, I'm sorry if we seemed
short on hospitality
132
00:09:10,067 --> 00:09:12,467
but this village has seen
some rough times lately.
133
00:09:12,867 --> 00:09:15,267
A bad harvest
and a hard winter and
134
00:09:15,267 --> 00:09:18,467
- always bandits of some kind.
- I didn't know that.
135
00:09:18,467 --> 00:09:20,867
Yeah, one bandit in particular
seems to think this village
136
00:09:20,867 --> 00:09:26,867
is his personal whipping post.
His name is Demetrius.
137
00:09:26,867 --> 00:09:29,267
Oh, if he's the Demetrius
I'm thinking of,
138
00:09:29,267 --> 00:09:30,867
you don't have to worry
about him anymore.
139
00:09:30,867 --> 00:09:35,267
Oh, I see, oh,
but there's still the damage he
140
00:09:35,667 --> 00:09:37,667
and his gang did to
the village meeting hall.
141
00:09:37,667 --> 00:09:40,467
And my father thinks he's
the one who has to repair it.
142
00:09:40,467 --> 00:09:43,300
Oh, maybe I can give him a hand.
143
00:09:43,733 --> 00:09:45,733
What about your friend?
144
00:09:46,133 --> 00:09:49,067
I'm pretty sure the kids will
be able to take care of him.
145
00:09:49,467 --> 00:09:50,667
Come on.
146
00:09:57,067 --> 00:10:00,267
Don't even think about running!
147
00:10:01,467 --> 00:10:04,667
Why did you do that?
I wasn't thinking of escaping.
148
00:10:04,667 --> 00:10:07,500
I really love you guys
great conversation
149
00:10:07,500 --> 00:10:10,300
great social skills
excellent dental hygiene.
150
00:10:10,300 --> 00:10:13,900
- Why, you...
- That's enough, Pylon.
151
00:10:13,900 --> 00:10:15,900
You know, you should
take it easy on poor Pylon.
152
00:10:15,900 --> 00:10:18,300
It's not his fault that
he's intellectually challenged.
153
00:10:18,300 --> 00:10:23,100
- What do you mean... huh?
- Enjoy yourself now, funny man.
154
00:10:23,500 --> 00:10:26,700
you're the one who's
gonna help us kill Hercules.
155
00:10:26,700 --> 00:10:29,100
And I'm gonna make sure
he knows it was you.
156
00:10:29,100 --> 00:10:31,100
Try laughing then.
157
00:10:41,500 --> 00:10:44,300
Papa, what're you doing? You're
gonna hurt your back again!
158
00:10:44,700 --> 00:10:46,300
- I've got it!
- Ah!
159
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
- Are you all right?
- Ah, yeah, yeah.
160
00:10:49,100 --> 00:10:51,100
This getting old is for the birds.
161
00:10:51,100 --> 00:10:53,100
Are you sure you can
handle that by yourself?
162
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
Oh, I'll manage.
163
00:10:56,300 --> 00:10:58,700
Papa, you shouldn't ask him
a question like that.
164
00:10:59,100 --> 00:11:01,100
It's Hercules. Well, at least,
165
00:11:01,100 --> 00:11:03,500
that's what I heard
his big friend call him.
166
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
He had it right.
167
00:11:05,900 --> 00:11:09,900
Well, I'm Breanna and
this is my father, Septus.
168
00:11:09,900 --> 00:11:11,900
Hey, is it true what they say?
169
00:11:12,300 --> 00:11:14,633
That you're the one
that defeated Echidna?
170
00:11:14,633 --> 00:11:18,633
- It was.
- Oh, we owe you a debt of thanks.
171
00:11:19,033 --> 00:11:21,833
She was a mean one,
that mother of all monsters.
172
00:11:21,833 --> 00:11:24,267
And to think that
she was so close... oh, oh!
173
00:11:24,667 --> 00:11:26,700
Oh, Papa.
I was afraid that would happen!
174
00:11:27,100 --> 00:11:29,100
Why don't you come
home and rest a while?
175
00:11:29,500 --> 00:11:32,700
Go on with Breanna. I'll see
what I can do around here.
176
00:11:32,700 --> 00:11:38,300
Oh, well, yes, I suppose I can
always fix anything you mess up.
177
00:11:40,300 --> 00:11:41,100
Oh, uh, before you go,
178
00:11:41,100 --> 00:11:43,100
I was wondering if
you'd seen a friend of mine.
179
00:11:43,100 --> 00:11:47,900
- His name's Iolaus?
- Ah, never heard of the man.
180
00:11:47,900 --> 00:11:51,100
- Thought he'd be here by now.
- Are you worried about him?
181
00:11:51,600 --> 00:11:53,033
No, I'm just hoping
he's not somewhere
182
00:11:53,033 --> 00:11:55,433
having a good time without me.
183
00:11:59,467 --> 00:12:01,867
Not saying much anymore,
is he, Maceus?
184
00:12:02,267 --> 00:12:03,867
Betrayal's a heavy burden to bear.
185
00:12:04,267 --> 00:12:06,667
Yeah, giving up Hercules
the way he did.
186
00:12:07,067 --> 00:12:08,667
Yeah, but you're
forgetting one thing, Pylon.
187
00:12:08,667 --> 00:12:15,867
It's what Hercules deserves
for killing my brother.
188
00:12:18,267 --> 00:12:23,067
All right,
single file across the bridge.
189
00:12:29,467 --> 00:12:32,667
One by one, you heard the man.
190
00:12:48,267 --> 00:12:51,467
We're still waiting for you
to say something, big mouth.
191
00:12:51,867 --> 00:12:54,267
Oh, OK. Uh, I'll say something.
192
00:12:54,267 --> 00:12:57,467
How about... good-bye?
193
00:13:12,667 --> 00:13:15,067
Don't stand there with
your mouths open!
194
00:13:15,067 --> 00:13:17,067
Get after him!
195
00:13:22,267 --> 00:13:23,067
Sorry.
196
00:13:23,067 --> 00:13:23,787
Ahhhh!
197
00:13:30,300 --> 00:13:34,300
- He's a dead man!
- If he is, so are you.
198
00:13:34,300 --> 00:13:37,900
I want him alive so he can take
us to Hercules. Now, get him!
199
00:13:41,833 --> 00:13:43,833
Hey! Whatcha doing?
200
00:13:44,233 --> 00:13:45,433
Hi.
201
00:13:45,433 --> 00:13:49,167
Oh, a little manual labor.
It's my good deed for the day.
202
00:13:49,167 --> 00:13:50,933
Isn't that whatcha do all the time?
203
00:13:50,933 --> 00:13:53,167
- I wish it was.
- I like working with my hands,
204
00:13:53,167 --> 00:13:57,400
but other things keep
getting in the way.
205
00:13:57,400 --> 00:14:02,367
- Like that girl I saw you with?
- Breanna? Oh, no no.
206
00:14:02,367 --> 00:14:05,100
I mean, she's very pretty
but ever since my wife died,
207
00:14:05,100 --> 00:14:08,533
I haven't been interested
in anyone else.
208
00:14:11,533 --> 00:14:12,767
- What's wrong?
- Oh...
209
00:14:13,167 --> 00:14:16,067
you just got me thinking
about my own wife.
210
00:14:16,567 --> 00:14:18,733
I'd say you've been away
from her far too long.
211
00:14:18,733 --> 00:14:24,400
I know. Boy, is Echidna
gonna be surprised to see me!
212
00:14:25,200 --> 00:14:28,500
Echidna?
The mother of all monsters?
213
00:14:28,500 --> 00:14:31,700
Yeah, that's my wife? Know her?
214
00:14:31,700 --> 00:14:32,450
Uh.
215
00:14:38,600 --> 00:14:41,100
Hercules, is something--
216
00:14:43,400 --> 00:14:48,633
- is something wrong?
- No, every-everything is-is-is fine.
217
00:14:48,633 --> 00:14:53,033
It's... I just, uh, you see,
I shouldn't have...
218
00:14:53,433 --> 00:14:55,833
I need to sit down.
219
00:14:56,833 --> 00:15:01,433
- It's Echidna, isn't it?
- Yeah, it is.
220
00:15:01,433 --> 00:15:06,233
- Tell me what she did.
- Oh, ya, it's-it's a long story. It's...
221
00:15:06,633 --> 00:15:09,833
- Did she hurt you?
- Well, you know, at-at first,
222
00:15:09,833 --> 00:15:13,500
she wanted to, but, we-we...
we found a way around that.
223
00:15:13,500 --> 00:15:18,300
Ah, sounds like she's changed.
In the old days, if I wasn't with her
224
00:15:18,700 --> 00:15:23,267
when she blew her stack,
people got hurt... hurt bad.
225
00:15:23,267 --> 00:15:24,600
To tell you the truth,
226
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
that's what I thought
was gonnna happen to me.
227
00:15:27,000 --> 00:15:29,900
Were the kids with her? The
Hydra? The Stymphalian bird?
228
00:15:30,400 --> 00:15:33,800
- The She-demon?
- Well it was...
229
00:15:33,800 --> 00:15:37,167
I hope they weren't
getting into trouble again.
230
00:15:37,167 --> 00:15:40,833
They do have a reputation
as a wild bunch, don't they?
231
00:15:41,333 --> 00:15:44,233
Only because nobody ever
took a look at their good qualities.
232
00:15:44,633 --> 00:15:47,100
I bet you never knew
the Hydra could knit
233
00:15:47,100 --> 00:15:49,633
or the Stymphalian bird
was a great dancer.
234
00:15:49,633 --> 00:15:54,600
And the She-demon? Uh,
you should have heard her sing.
235
00:15:55,000 --> 00:15:57,533
Th-the She-demon was a-a-a singer?
236
00:15:57,533 --> 00:15:59,600
Now, right there's
what I'm talkin' about.
237
00:16:00,000 --> 00:16:02,867
You would have known all
about it if I'd a been around.
238
00:16:02,867 --> 00:16:06,067
But Hera kept that from happening
when she made me a prisoner.
239
00:16:06,067 --> 00:16:10,867
She robbed my children of their
father and my wife of her husband.
240
00:16:10,867 --> 00:16:15,267
I'm gonna tell Echidna
just that when I see her.
241
00:16:15,667 --> 00:16:20,067
- A-any idea when that might be?
- Soon I hope real soon.
242
00:16:20,067 --> 00:16:20,817
Oh.
243
00:16:21,567 --> 00:16:23,933
Typhon! Typhon!
Come play with us!
244
00:16:23,933 --> 00:16:28,300
Be right there!
You don't mind, do you?
245
00:16:28,800 --> 00:16:31,600
Oh, no, no-not at all.
246
00:16:31,600 --> 00:16:34,533
Ready or not, here I come!
247
00:16:57,333 --> 00:16:59,333
Who are those guys?
248
00:17:01,733 --> 00:17:04,133
Are they getting faster,
or am I getting slower?
249
00:17:04,133 --> 00:17:07,733
Go! Move! Move!
250
00:17:22,533 --> 00:17:24,933
Oh, perfect.
251
00:17:32,133 --> 00:17:35,333
- You're supposed to eat that.
- What?
252
00:17:35,333 --> 00:17:39,333
- Oh, yeah, yeah. How are you?
- That's a question
253
00:17:39,333 --> 00:17:42,133
I should be asking you
after all the work you did.
254
00:17:42,133 --> 00:17:45,733
Oh, there wasn't much to do.
Your father took care of most of it.
255
00:17:45,733 --> 00:17:48,133
- Uh, oh, sit down Branna.
- Thanks.
256
00:17:48,533 --> 00:17:49,733
- Uh, ya hungry?
- No,
257
00:17:49,733 --> 00:17:52,533
it doesn't look like you are,
either. Is that what ya get
258
00:17:52,533 --> 00:17:54,933
when you have the weight of
the world on your shoulders?
259
00:17:54,933 --> 00:17:59,733
- I think you're confusing me with Atlas.
- No, Hercules.
260
00:18:00,133 --> 00:18:01,333
I've heard enough
about you to know
261
00:18:01,333 --> 00:18:04,933
you're always worried about
someone besides yourself.
262
00:18:05,333 --> 00:18:08,933
Right now I guess it's either
Typhon or that friend of yours
263
00:18:08,933 --> 00:18:13,733
- who hasn't shown up yet.
- It's both of them, actually.
264
00:18:13,733 --> 00:18:16,133
Yeah, well, you shouldn't
worry about Typhon.
265
00:18:16,133 --> 00:18:19,733
- The kids will take care of him.
- Hmm. Well, sooner or later,
266
00:18:20,133 --> 00:18:22,933
he's gonna have to learn that
life isn't all fun and games.
267
00:18:22,933 --> 00:18:24,933
And your missing friend?
Does he know that?
268
00:18:24,933 --> 00:18:28,533
Oh, he already knows
how tough life can be.
269
00:18:28,533 --> 00:18:31,733
I just hope he's not
finding out all over again.
270
00:19:10,133 --> 00:19:10,883
Oh.
271
00:19:16,933 --> 00:19:20,133
He lied to us.
He's not going to Hellespont.
272
00:19:20,133 --> 00:19:25,333
He's going to Plinth. I'll bet
that's where we find Hercules.
273
00:19:25,333 --> 00:19:31,733
- If he was lying, he dies!
- It's your call, Pylon.
274
00:19:36,533 --> 00:19:44,133
What are you morons doing
over there? He went this way!
275
00:19:49,333 --> 00:19:51,733
Check every inch of this place!
You hear me?
276
00:19:51,733 --> 00:19:52,983
Yeah!
277
00:20:13,333 --> 00:20:14,533
Whoo!
278
00:20:15,333 --> 00:20:16,533
There he goes!
279
00:20:16,533 --> 00:20:18,133
We'll get him this time!
280
00:20:33,733 --> 00:20:35,333
At your service, Hera.
281
00:20:37,333 --> 00:20:40,133
Tell ya what. Just because
you've been playing so nice--
282
00:20:40,133 --> 00:20:42,933
I'm gonna let you take
turns climbing on me?
283
00:20:42,933 --> 00:20:46,133
- Would you like that?
- Yeah!
284
00:20:46,533 --> 00:20:50,933
Hey, Hercules! Come on!
Join the fun!
285
00:20:51,333 --> 00:20:55,733
- Maybe later. Can I talk to you?
- Important talk?
286
00:20:55,733 --> 00:20:58,933
- Yeah, I think it is.
- Give me a second.
287
00:20:59,333 --> 00:21:02,133
I'll be right with you.
288
00:21:04,533 --> 00:21:08,533
What's wrong Hercules? You look
like something's bothering you.
289
00:21:08,933 --> 00:21:11,733
- Well, something is.
- Oh, you can talk to me about it.
290
00:21:12,133 --> 00:21:13,733
- I'm your friend.
- I know.
291
00:21:13,733 --> 00:21:16,933
That's what makes this so tough.
Eh, it's--
292
00:21:16,933 --> 00:21:18,133
Herc! Huh!
293
00:21:18,533 --> 00:21:20,933
Herc! Hey!
294
00:21:21,333 --> 00:21:24,533
He looks like he's been
rolling around in the mud.
295
00:21:24,533 --> 00:21:25,333
- Herc!
- It's my friend, Iolaus.
296
00:21:25,733 --> 00:21:28,133
- Help me.
- Those men look like they don't play nice.
297
00:21:28,533 --> 00:21:28,933
They're not playing.
298
00:21:28,933 --> 00:21:33,733
Quick, get the kids out of here!
There's gonna be a fight, Typhon!
299
00:21:33,733 --> 00:21:38,133
OK. Come on, kids. Come with me.
300
00:21:38,133 --> 00:21:39,733
- Herc!
- Coward!
301
00:21:39,733 --> 00:21:41,733
Herc!
302
00:21:44,133 --> 00:21:48,933
- What'd you do this time?
- Hi. It's great to see you, too.
303
00:21:48,933 --> 00:21:52,133
Just give me a minute
till I catch my breath.
304
00:21:52,133 --> 00:21:55,333
There's Hercules! Kill him!
305
00:21:56,133 --> 00:22:00,933
- Kill him like he killed Demetrius.
- Make it a fast minute.
306
00:22:05,733 --> 00:22:06,573
Ah! Ah!
307
00:22:12,533 --> 00:22:16,533
Ah! Ay-yi-yi!
308
00:22:25,733 --> 00:22:27,333
- Yeah!
- Yes.
309
00:22:32,533 --> 00:22:35,733
- Who is this guy?
- It's Demetrius' brother!
310
00:22:36,133 --> 00:22:36,883
Oh.
311
00:22:39,333 --> 00:22:42,933
Stay here. I've got to
go help Hercules' friend.
312
00:22:42,933 --> 00:22:44,533
OK, Typhon!
313
00:22:56,533 --> 00:22:58,133
- Oh!
- Oh, no!
314
00:22:58,533 --> 00:23:00,133
Oh, no.
315
00:23:01,333 --> 00:23:02,933
Oh, yes.
316
00:23:22,933 --> 00:23:24,933
Retreat!
317
00:23:28,533 --> 00:23:30,533
Yeah!
318
00:23:36,933 --> 00:23:38,933
Come on!
319
00:23:42,533 --> 00:23:45,333
Is there, uh,
something you want to tell me?
320
00:23:45,733 --> 00:23:47,333
Oh. Yeah. I thought I wasn't
gonna make in time to warn ya.
321
00:23:47,733 --> 00:23:50,133
Some warning.
What'd you do to your arm?
322
00:23:50,533 --> 00:23:53,333
Ah, it's, you know,
just a little torture.
323
00:23:53,333 --> 00:23:53,733
- Come on. Let's take a look at it.
- Yeah, OK.
324
00:23:54,533 --> 00:23:58,533
Well done, Hercules. Come on,
everyone! Let's celebrate!
325
00:23:58,533 --> 00:23:59,733
Yeah!
326
00:23:59,733 --> 00:24:02,133
- You need a bath.
- Yeah.
327
00:24:13,033 --> 00:24:15,033
We were not meant to lose.
328
00:24:15,433 --> 00:24:19,833
But it was Hercules. Mortals
aren't supposed to defeat him.
329
00:24:19,833 --> 00:24:22,233
When they have the
help of Hera, they are.
330
00:24:22,233 --> 00:24:25,833
Hera? How do you
know she's helping us?
331
00:24:25,833 --> 00:24:30,633
First the lightning bolt
and then this.
332
00:24:31,033 --> 00:24:34,233
What good's a feather gonna do?
333
00:24:34,233 --> 00:24:36,633
That's for Hera to decide.
334
00:24:43,433 --> 00:24:44,633
What is it?
335
00:24:44,633 --> 00:24:49,433
It's Echidna,
the mother of all monsters.
336
00:24:49,833 --> 00:24:53,033
Why would Hera send
Echidna to help us?
337
00:24:53,033 --> 00:24:58,267
Because Hera hates
Hercules as much as I do.
338
00:25:07,100 --> 00:25:10,700
I'll get you yet, Hercules.
339
00:25:11,100 --> 00:25:15,100
Ahhhhhhhhhhhhhh!
340
00:25:24,700 --> 00:25:26,700
It's great to have a party like this.
341
00:25:27,100 --> 00:25:28,700
Most times after marauders
have been to town,
342
00:25:28,700 --> 00:25:31,100
all we can do is lick our wounds.
343
00:25:31,100 --> 00:25:33,100
I'd still like to apologize for
bringing so much trouble here.
344
00:25:33,500 --> 00:25:37,900
Aw, no apology necessary.
Eh, just satisfy my curiosity.
345
00:25:37,900 --> 00:25:41,100
- Why were they after you?
- You know, its--
346
00:25:41,100 --> 00:25:43,100
Their leader wanted
revenge on Hercules for,
347
00:25:43,500 --> 00:25:47,500
how can I put this politely,
uh? Eradicating his brother.
348
00:25:47,500 --> 00:25:51,900
Huh, any fool should know that
revenge only breeds more pain.
349
00:25:51,900 --> 00:25:53,900
Well, then, you shouldn't
talk about it
350
00:25:53,900 --> 00:25:56,300
when we're supposed
to be having fun.
351
00:25:56,700 --> 00:26:00,300
Hello. I'm Iolaus. And you are?
352
00:26:00,700 --> 00:26:06,700
Breanna. Is your friend
much of a dancer, Hercules?
353
00:26:06,700 --> 00:26:08,700
Well, Iolaus and I have
never danced,
354
00:26:08,700 --> 00:26:10,700
but he's always looked
pretty light on his feet.
355
00:26:11,100 --> 00:26:15,900
Yeah. Um,
allow me to demonstrate.
356
00:26:21,500 --> 00:26:23,900
Hey, you dance pretty good.
357
00:26:24,300 --> 00:26:25,100
No, try this.
358
00:26:25,500 --> 00:26:28,300
Oh, don't worry.
He always brings 'em back alive.
359
00:26:28,700 --> 00:26:30,300
Well, I guess I better
go and check
360
00:26:30,300 --> 00:26:33,100
and see how that lamb's coming.
361
00:26:33,100 --> 00:26:36,967
We can't have you saying that
we never fed you properly.
362
00:26:40,533 --> 00:26:41,800
Oh!
363
00:26:42,200 --> 00:26:46,933
It's only me. Am I invited too?
364
00:26:47,333 --> 00:26:49,733
The party wouldn't be
complete without you.
365
00:26:49,733 --> 00:26:52,133
I was afraid you were
mad at me, Hercules.
366
00:26:52,533 --> 00:26:54,133
Now, where would you
get an idea like that?
367
00:26:54,533 --> 00:26:56,533
You know,
'cause I almost messed up
368
00:26:56,933 --> 00:26:58,567
everything for you, today.
369
00:26:58,967 --> 00:27:04,233
I wanted to help, but I was
too clumsy just like always.
370
00:27:04,633 --> 00:27:05,433
Typhon, the only thing
that matters
371
00:27:05,833 --> 00:27:07,833
is that your heart
was in the right place.
372
00:27:07,833 --> 00:27:12,233
My heart maybe, but not my feet.
373
00:27:17,433 --> 00:27:18,233
Not much further.
374
00:27:18,633 --> 00:27:21,033
How do you know
Echidna won't kill us?
375
00:27:21,033 --> 00:27:25,033
She'll be to busy getting
ready to slaughter Hercules.
376
00:27:27,433 --> 00:27:29,433
This can't be it.
377
00:27:29,433 --> 00:27:34,233
Well, well, well, Hercules must
have sealed Echidna in there.
378
00:27:34,233 --> 00:27:36,233
No wonder she didn't
come out to kill him.
379
00:27:36,233 --> 00:27:40,233
Yeah, but how do we get in?
380
00:27:40,633 --> 00:27:42,233
With the help of Hera.
381
00:27:45,433 --> 00:27:49,033
- Hello.
- Hmm, oh.
382
00:27:49,033 --> 00:27:51,033
- Must be love.
- Well, ya hafta admit,
383
00:27:51,433 --> 00:27:53,833
- Breanna's exquisite.
- Hmm.
384
00:27:54,233 --> 00:27:55,433
You know, after what I've
been few the past few days,
385
00:27:55,833 --> 00:27:57,833
she seems to make all
my problems disappear.
386
00:27:58,233 --> 00:28:00,633
Yeah, I wish I could find someone
to make my problem disappear.
387
00:28:00,633 --> 00:28:02,633
- What's that?
- Typhon.
388
00:28:03,033 --> 00:28:08,233
Typhon? Hmm, can't find
sandals to fit him, huh?
389
00:28:08,233 --> 00:28:11,833
No, what I can't find are the
words to tell him about his wife.
390
00:28:11,833 --> 00:28:13,833
His wife?
391
00:28:14,233 --> 00:28:16,233
- Echidna.
- Echidna?
392
00:28:16,233 --> 00:28:19,433
You mean, Typhon is married
to Echidna? Our Typhon?
393
00:28:19,433 --> 00:28:21,433
- Yeah.
- Wow, that doesn't make any sense at all.
394
00:28:21,433 --> 00:28:24,233
- Hmm.
- He's so gentle good-natured.
395
00:28:24,233 --> 00:28:28,233
- I mean, she... well, she's a killer.
- Ah, but he loves her.
396
00:28:28,233 --> 00:28:29,833
Whoo.
397
00:28:30,233 --> 00:28:32,633
I've got to tell him
what happened at her lair.
398
00:28:33,033 --> 00:28:34,633
Huh, it'd be easier to
to fight the Hydra again.
399
00:28:34,633 --> 00:28:36,233
- Except for one thing.
- What's that?
400
00:28:36,633 --> 00:28:40,233
Well, the Hydra was
one of their children.
401
00:28:40,633 --> 00:28:42,633
Oh.
402
00:28:45,433 --> 00:28:48,633
Ahhhhhhhhhhhhhhhh!
403
00:28:52,233 --> 00:28:55,833
How long do you plan
on staying here, Maceus?
404
00:28:55,833 --> 00:29:00,633
As long as Hera wants us to.
What's the matter?
405
00:29:00,633 --> 00:29:03,433
- Don't you believe?
- Yeah, sure.
406
00:29:03,833 --> 00:29:05,433
Of course I do.
But waiting in front
407
00:29:05,833 --> 00:29:09,433
of a pile of rocks in
the wet, it's crazy.
408
00:29:10,633 --> 00:29:13,833
I don't think Echidna likes
your choice of words
409
00:29:13,833 --> 00:29:16,233
and I certainly don't.
410
00:29:17,433 --> 00:29:20,633
Well, who do we have here?
411
00:29:22,633 --> 00:29:23,833
Come on!
412
00:29:31,433 --> 00:29:33,433
Come here, pilgrim.
413
00:29:34,233 --> 00:29:37,033
I didn't mean no harm.
I was just curious, that's all.
414
00:29:37,033 --> 00:29:39,033
I just wanted to see
what was goin' on.
415
00:29:39,433 --> 00:29:41,033
Then you don't want to leave.
416
00:29:41,033 --> 00:29:43,433
The show's just starting.
417
00:29:43,433 --> 00:29:46,233
You sound pretty sure of that.
418
00:30:03,167 --> 00:30:05,167
If there's anything else
you'd like to say,
419
00:30:05,167 --> 00:30:07,567
I'm sure Echidna would
be glad to hear it.
420
00:30:07,567 --> 00:30:09,167
As for you, get to Plinth.
421
00:30:09,167 --> 00:30:11,567
Get there as fast as your
bandy legs can carry you.
422
00:30:11,967 --> 00:30:14,367
And tell Hercules that
Hera has set Echidna free.
423
00:30:14,767 --> 00:30:16,367
Yes, sir.
424
00:30:18,767 --> 00:30:22,367
- Hercules will know it's a trap.
- He'll come anyway.
425
00:30:22,767 --> 00:30:25,567
The fool always acts like
he can't be beaten.
426
00:30:27,567 --> 00:30:30,367
I'm sure Echidna will agree with that.
427
00:30:33,167 --> 00:30:35,167
Hercules, do you really
have to do this?
428
00:30:35,167 --> 00:30:39,167
- Unfortunately, yes.
- OK.
429
00:30:39,567 --> 00:30:40,367
But at least let me be there
430
00:30:40,367 --> 00:30:42,367
when you talk to Typhon
you know, for moral support.
431
00:30:42,767 --> 00:30:44,367
Thanks, but I really gotta
handle this by myself.
432
00:30:44,767 --> 00:30:48,367
- I got it!
- You know, if he's not careful
433
00:30:48,367 --> 00:30:50,767
he's gonna kill them
with his kindness.
434
00:30:50,767 --> 00:30:52,767
Yeah. Hey, let us give ya
a hand with that, Typhon!
435
00:30:53,167 --> 00:30:54,767
Oh, great!
436
00:30:55,167 --> 00:30:56,367
Oh, Typhon!
437
00:30:56,367 --> 00:30:59,567
Oh, no.
438
00:31:03,567 --> 00:31:05,567
Who is it? Who's there?
439
00:31:05,967 --> 00:31:09,333
Maceus, brother of Demetrius.
440
00:31:09,833 --> 00:31:12,767
He got the looks.
I hope you got the brains!
441
00:31:13,167 --> 00:31:17,433
You're proof that I did.
I convinced Hera to free you.
442
00:31:17,933 --> 00:31:20,733
Freedom is not enough!
I want revenge
443
00:31:20,733 --> 00:31:27,333
revenge on Hercules for
taking my babies from me!
444
00:31:29,967 --> 00:31:32,767
- Hercules will be here.
- If he is not
445
00:31:32,767 --> 00:31:37,333
you will die in his place.
446
00:31:40,133 --> 00:31:44,533
I am sorry. I am so sorry. I...
447
00:31:44,933 --> 00:31:47,733
Typhon? I really need to
talk to you about Echidna.
448
00:31:48,133 --> 00:31:49,733
OK.
449
00:31:50,533 --> 00:31:53,333
Hercules! Hercules! Hercules!
450
00:31:54,133 --> 00:31:56,533
Hey. Yeah. Take it easy.
This is Hercules.
451
00:31:56,533 --> 00:31:58,533
- What's wrong?
- I-it's Echidna.
452
00:31:58,933 --> 00:32:01,733
Hera unsealed her lair.
I saw it with my own eyes.
453
00:32:02,233 --> 00:32:03,067
There were warriors there, too.
454
00:32:03,467 --> 00:32:05,467
- Ah, that's gotta be Maceus.
- Yeah.
455
00:32:05,467 --> 00:32:09,100
Wh-what do you mean,
Hera unsealed Echidna's lair?
456
00:32:09,600 --> 00:32:11,100
Hercules left her there
after they fought.
457
00:32:11,600 --> 00:32:13,667
I-I thought everyone knew that.
458
00:32:15,667 --> 00:32:19,667
- You shouldn't have done that.
- I had to, Typhon.
459
00:32:19,667 --> 00:32:21,267
You had to hurt a woman?
460
00:32:21,667 --> 00:32:24,467
Then you're not as nice
as I thought you were.
461
00:32:24,467 --> 00:32:27,267
I didn't hurt her.
She was gonna kill my mother.
462
00:32:27,267 --> 00:32:30,067
I had to fix it so Echidna wouldn't
harm her or anybody else.
463
00:32:30,067 --> 00:32:32,867
I-it's true, Typhon.
I saw her almost kill him.
464
00:32:33,267 --> 00:32:36,067
Stop it! I don't wanna hear it!
465
00:32:36,067 --> 00:32:39,267
Typhon, wait! Wait a minute!
Listen to him!
466
00:32:42,067 --> 00:32:43,667
Iolaus!
467
00:32:54,600 --> 00:32:57,000
Can you hear me, Iolaus?
Come on...
468
00:32:57,000 --> 00:32:59,800
I've seen you take better
punches than that. Well--
469
00:32:59,800 --> 00:33:03,400
- What happened, Hercules?
- Th-the giant went crazy.
470
00:33:03,400 --> 00:33:05,000
Well, that's what
everybody's saying.
471
00:33:05,000 --> 00:33:07,400
No, they're wrong. We were
talking about Typhon's wife
472
00:33:07,400 --> 00:33:09,400
and things got a
little out of control.
473
00:33:09,400 --> 00:33:11,400
A little outta control? I mean,
474
00:33:11,400 --> 00:33:14,200
who's the big lunatic's wife
anyway? The queen of Corsicer?
475
00:33:14,200 --> 00:33:17,000
- No, it's Echidna.
- Oh!
476
00:33:17,400 --> 00:33:21,000
Welcome back. You've had a
nice couple of days out of you.
477
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
You'll be all right,
I know you will.
478
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
- Forget about your friend, Hercules.
- No, Papa!
479
00:33:25,800 --> 00:33:28,200
What about us?
Have we gotta live in fear that
480
00:33:28,600 --> 00:33:30,600
one day we'll wind up
in Echidna's path?
481
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
I'll deal with her as soon as
I'm sure Iolaus is all right.
482
00:33:33,400 --> 00:33:36,600
You can't just deal with her.
You have to kill her!
483
00:33:36,600 --> 00:33:40,600
Killing never solved anything.
484
00:33:40,600 --> 00:33:44,600
No, but how else are
you gonna stop her?
485
00:33:44,600 --> 00:33:47,400
Hercules will find a way
if you give him a chance.
486
00:33:47,400 --> 00:33:49,800
And I could use a hand up
if it's not too much trouble.
487
00:33:49,800 --> 00:33:52,200
- Are you sure?
- Yeah.
488
00:33:52,200 --> 00:33:54,600
Take care of him, Breanna.
I won't be gone too long.
489
00:33:54,600 --> 00:33:56,233
Hey, you're not going
anywhere without me.
490
00:33:56,667 --> 00:33:59,467
No, Iolaus, next time
you might get killed.
491
00:33:59,867 --> 00:34:02,667
- I think you should stay.
- Wait a second.
492
00:34:02,667 --> 00:34:05,067
Remember the state you were
in when we last fought Echidna?
493
00:34:05,467 --> 00:34:07,867
It's just my turn to
be a mess, that's all.
494
00:34:07,867 --> 00:34:10,267
All right, then let's go.
495
00:34:21,467 --> 00:34:25,067
- At least your lips are working.
- That's not all that's working.
496
00:34:25,467 --> 00:34:28,667
There he is, the big oaf.
497
00:34:29,067 --> 00:34:30,267
But, where's Hercules?
498
00:34:30,267 --> 00:34:34,267
He'll be along him and that
smart-mouthed friend of his.
499
00:34:34,667 --> 00:34:36,267
Watch for them.
500
00:34:36,267 --> 00:34:39,067
I'm going to tell Maceus
the fun's about to start.
501
00:34:40,267 --> 00:34:41,467
How could a sweet, innocent guy
502
00:34:41,867 --> 00:34:44,267
like Typhon get hooked
up with Echidna?
503
00:34:44,267 --> 00:34:46,267
Go figure. I guess there's
someone for everyone.
504
00:34:46,267 --> 00:34:48,667
- Yeah but those two?
- He says Echidna's
505
00:34:48,667 --> 00:34:51,867
a completely different
woman if he's around her.
506
00:34:51,867 --> 00:34:53,067
It's when he's gone
that her mean
507
00:34:53,067 --> 00:34:54,667
streak starts showing through.
508
00:34:54,667 --> 00:34:56,667
Oh, I don't care how
lovey-dovey they get.
509
00:34:56,667 --> 00:34:59,067
She's gonna remember how you
left her trapped in that lair.
510
00:34:59,467 --> 00:35:01,867
Uh, I don't think she forgot.
511
00:35:01,867 --> 00:35:03,467
Oh, we also got
Maceus to worry about.
512
00:35:03,867 --> 00:35:05,467
Oh, yeah. Hey...
513
00:35:05,467 --> 00:35:08,667
- Hmm.
- You gonna let him kill you?
514
00:35:08,667 --> 00:35:11,067
Nah.
515
00:35:11,467 --> 00:35:13,067
Where's Echidna?
516
00:35:13,067 --> 00:35:16,667
Right where she's
always been, my friend.
517
00:35:16,667 --> 00:35:21,067
I know you. You're the man
who tried to hurt Hercules.
518
00:35:21,467 --> 00:35:24,667
Yes and I'm the man who
saved your wife, too.
519
00:35:25,067 --> 00:35:27,867
See that, Typhon? That's
what stood between Echidna
520
00:35:27,867 --> 00:35:30,667
and the outside world, until
my warriors and I removed it,
521
00:35:31,067 --> 00:35:35,067
with our bare hands
rock by miserable rock.
522
00:35:35,067 --> 00:35:38,267
And you know who trapped
her that way? Hercules.
523
00:35:38,667 --> 00:35:42,267
He already told me.
Now, let me see Echidna.
524
00:35:42,667 --> 00:35:45,467
You'll see her, Typhon.
But first Hercules must be
525
00:35:45,867 --> 00:35:49,067
punished for what he did
to your wife and to you.
526
00:35:49,467 --> 00:35:53,067
He never hurt me. He set
me free, after I was held
527
00:35:53,067 --> 00:35:56,267
prisoner by Hera
for all those years.
528
00:35:56,667 --> 00:35:58,667
So what? He didn't do
it until he trapped
529
00:35:58,667 --> 00:36:01,067
Echidna down there in
the bowels of the Earth.
530
00:36:01,067 --> 00:36:05,467
And I'll tell ya something else
he killed all your kids, too.
531
00:36:05,467 --> 00:36:11,067
- My kids?
- That's right, every last one of 'em.
532
00:36:11,067 --> 00:36:13,067
That can't be true.
533
00:36:13,067 --> 00:36:15,467
And there's one way you
can right all these wrongs.
534
00:36:15,867 --> 00:36:19,467
You've got to kill Hercules.
535
00:36:19,867 --> 00:36:23,067
You know? Just once, I'd like
to see us sneak up on someone.
536
00:36:23,067 --> 00:36:26,267
- Think of all the fun you'd miss.
- Yeah, like being watched?
537
00:36:26,667 --> 00:36:28,667
- You noticed.
- Force of habit.
538
00:36:29,067 --> 00:36:31,867
- Too late to turn back?
- Yeah.
539
00:36:32,267 --> 00:36:34,667
He's coming! Hercules is coming!
540
00:36:34,667 --> 00:36:37,867
- Now, you get your revenge.
- Whoa...
541
00:36:37,867 --> 00:36:42,267
- I'm a lover, not a fighter.
- Typhon!
542
00:36:42,267 --> 00:36:44,267
You're not gonna fight him,
Echidna is!
543
00:36:44,267 --> 00:36:47,067
All we've gotta do is lure him
into the cave! Now, come on!
544
00:36:47,467 --> 00:36:49,067
- Hey.
- Stay where you are, Typhon!
545
00:36:49,467 --> 00:36:52,667
Come, Typhon. Your wife awaits.
546
00:36:54,700 --> 00:36:59,900
Ooh! Uh. Ow.
547
00:36:59,900 --> 00:37:03,100
Pick yourself up.
I'll go warn Echidna.
548
00:37:03,900 --> 00:37:06,700
If we eat you first,
Echidna can chew on your bones.
549
00:37:06,700 --> 00:37:07,900
Charming, isn't he?
550
00:37:07,900 --> 00:37:09,500
Very.
551
00:37:09,900 --> 00:37:11,500
Whooo!
552
00:37:54,700 --> 00:37:55,900
Hey! Nice move, Herc!
553
00:37:55,900 --> 00:37:57,900
Thanks. Can you handle
the rest by yourself?
554
00:37:58,300 --> 00:38:00,700
Ha... Is the Aegean Sea wet?
555
00:38:04,700 --> 00:38:08,300
- What are you gonna do to me?
- Nothing. Now please, just listen.
556
00:38:08,700 --> 00:38:10,300
This is all a plot to
get Echidna to kill me.
557
00:38:10,700 --> 00:38:12,300
You were the bait to lure me here.
558
00:38:12,700 --> 00:38:16,033
Are you going to kill her
like you killed my kids?
559
00:38:16,433 --> 00:38:18,833
No. I'll do everything
I can to keep her alive.
560
00:38:18,833 --> 00:38:22,033
But you did kill my kids, didn't you?
561
00:38:22,033 --> 00:38:24,433
They didn't give me
a choice, Typhon.
562
00:38:24,433 --> 00:38:27,633
- Not even one of 'em?
- Hera had them all under her power.
563
00:38:28,033 --> 00:38:29,633
There was no way they
could do anything good.
564
00:38:29,633 --> 00:38:32,433
But, it was Hera that kept
me away from my family.
565
00:38:32,433 --> 00:38:36,833
- She's my enemy.
- Your kids didn't know that.
566
00:38:37,233 --> 00:38:40,833
- And Echidna doesn't either.
- Is Hera controlling her, too?
567
00:38:40,833 --> 00:38:43,000
I'm afraid she is.
568
00:38:43,000 --> 00:38:46,233
Then, I've got to go in there.
Echidna will be nice
569
00:38:46,233 --> 00:38:49,833
- when she sees me.
- Good. Then let's go.
570
00:38:55,033 --> 00:38:56,633
Typhon!
571
00:38:58,233 --> 00:39:02,267
Mmmmmmmmmm-ahhhhhhhhhhhhhhh!
572
00:39:04,267 --> 00:39:07,467
Uhhhhh.
573
00:39:07,467 --> 00:39:10,267
Uh-oh.
574
00:39:13,067 --> 00:39:15,900
I'll wake you when it's over.
575
00:39:17,967 --> 00:39:22,367
Hercules!
Have you come back to die?
576
00:39:22,767 --> 00:39:27,300
Not exactly. So where have
you hidden that coward, Maceus?
577
00:39:27,300 --> 00:39:32,867
- You won't live long enough to care!
- We'll see, Echidna.
578
00:39:32,867 --> 00:39:34,933
Oh, by the way,
your husband's outside.
579
00:39:34,933 --> 00:39:40,167
How dare you mention Typhon?
580
00:39:40,167 --> 00:39:42,400
Ahhhhhh!
581
00:39:46,000 --> 00:39:47,200
Ahhhhhhhh!
582
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Kill him!
583
00:40:28,833 --> 00:40:30,033
You escaped me once!
584
00:40:30,033 --> 00:40:32,433
You won't again!
585
00:40:39,633 --> 00:40:41,633
Ahhhhhhh!
586
00:40:46,900 --> 00:40:51,700
A-ha. Mm-wah!
587
00:40:55,300 --> 00:40:59,033
- Where'd he go?
- You don't wanna know.
588
00:41:05,233 --> 00:41:09,233
You must pay for what you
did to my children and me!
589
00:41:17,233 --> 00:41:18,833
Echidna!
590
00:41:25,200 --> 00:41:27,767
Look what you made me do!
591
00:41:28,200 --> 00:41:30,267
Don't expect an apology.
592
00:41:30,267 --> 00:41:32,433
Honey, I'm home!
593
00:41:33,633 --> 00:41:39,633
- Herc, did we make it in time?
- Typhon, it's you.
594
00:41:39,633 --> 00:41:43,867
- Where on Earth have you been?
- Oh, I'm sorry.
595
00:41:43,867 --> 00:41:48,333
I would have been back ages
ago, but Hera held me prisoner.
596
00:41:48,733 --> 00:41:50,333
It was Hercules who set me free.
597
00:41:50,733 --> 00:41:53,133
Hercules? He's the one who--
598
00:41:53,133 --> 00:41:57,533
I know about the kids.
It was all Hera's fault.
599
00:41:57,933 --> 00:42:00,167
She's the one who made
them do bad things.
600
00:42:00,167 --> 00:42:04,567
Hercules was just trying to
make the world a nice place.
601
00:42:04,967 --> 00:42:07,367
I would have told you if
you'd given me the chance.
602
00:42:07,767 --> 00:42:10,367
- But Hera--
- Hera wanted to keep you and Typhon apart,
603
00:42:10,367 --> 00:42:12,833
because she knew how
angry that would make you.
604
00:42:12,833 --> 00:42:18,333
And it did. I've been such a fool.
605
00:42:18,333 --> 00:42:22,733
And I've done such
horrible things!
606
00:42:22,733 --> 00:42:26,333
But I still love ya, Echidna.
607
00:42:27,533 --> 00:42:29,167
You do?
608
00:42:31,567 --> 00:42:38,433
- Then come here, lover-boy!
- Oh, Baby, you're the greatest!
609
00:42:39,233 --> 00:42:42,833
Ohhhh. Ohhhh.
610
00:42:49,733 --> 00:42:51,333
Oooh.
611
00:42:54,733 --> 00:42:57,400
Oh, those tentacles.
612
00:42:57,400 --> 00:43:01,067
Yeah, I just hope they can
stay together forever.
613
00:43:01,467 --> 00:43:04,267
- Yeah.
- I need you.
614
00:43:04,267 --> 00:43:07,467
- Oh you're...
- Uh well, it looks like we're finished here.
615
00:43:07,867 --> 00:43:10,333
Uh, think they'll miss us
if we hit the road?
616
00:43:10,333 --> 00:43:13,867
They'll never notice.
617
00:43:13,867 --> 00:43:17,767
- Oh! Typhon!
- Mmm! Oh! Oh!
618
00:43:17,767 --> 00:43:19,800
Ohhhhh!
619
00:43:20,200 --> 00:43:21,800
Captioned by Grantman Brown
620
00:43:22,800 --> 00:43:32,800
Downloaded From www.AllSubs.org
45691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.