Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:16,603
Yo, traveller! Try something new!
2
00:00:17,004 --> 00:00:19,005
- And what would that be?
- Food,
3
00:00:19,406 --> 00:00:24,210
fast food, for the hungry
and the hurried.
4
00:00:24,610 --> 00:00:27,813
I am hungry, but I'm more
interested in good food.
5
00:00:27,813 --> 00:00:31,749
Oh, give it a try. First bite is free.
6
00:00:39,056 --> 00:00:42,158
It's awful.
The bread tastes like chalk
7
00:00:42,158 --> 00:00:44,760
and the meat
whatever it is is overcooked.
8
00:00:45,261 --> 00:00:48,063
- But it's fast!
- And so is road kill.
9
00:00:48,063 --> 00:00:50,733
Road kill? You mean,
those little rodents that get
10
00:00:50,733 --> 00:00:53,535
- run over by passing wagons?
- Yeah.
11
00:00:53,535 --> 00:00:55,537
Interesting!
12
00:00:57,939 --> 00:01:01,141
- I thought you were hungry.
- I'm not that hungry.
13
00:01:01,542 --> 00:01:02,292
Oh.
14
00:01:03,543 --> 00:01:05,312
Wa-wa-wait. You're gonna resell it?
15
00:01:05,312 --> 00:01:07,947
- A shame to waste good food!
- Fast food.
16
00:01:07,947 --> 00:01:12,118
- What d'ya call that thing?
- That. Same as my name.
17
00:01:12,518 --> 00:01:17,022
- Full-awful.
- Good name, don't you think?
18
00:01:17,022 --> 00:01:19,424
It's perfect.
19
00:01:28,432 --> 00:01:30,433
Spring is here, Sal.
20
00:01:30,834 --> 00:01:35,371
The gods have blessed us
with another beautiful day.
21
00:01:35,371 --> 00:01:38,006
Were you talking to me?
22
00:01:38,006 --> 00:01:40,408
You were talking to your
little friends, weren't you?
23
00:01:40,408 --> 00:01:42,810
May I? They're so cute.
24
00:01:43,210 --> 00:01:46,813
And smart, too.
You can train them like a dog.
25
00:01:46,813 --> 00:01:49,616
- Shouldn't they be in pens?
- No.
26
00:01:50,016 --> 00:01:52,852
I don't believe anything
should be locked up.
27
00:01:53,253 --> 00:01:55,054
Oh, that's a beautiful thought.
28
00:01:55,054 --> 00:01:58,323
Persephone, what have I told
you about talking to strangers?
29
00:01:58,323 --> 00:02:01,626
Oh, Mother, he's harmless.
He's just a swineherder.
30
00:02:01,626 --> 00:02:04,729
- Herding pigs is an important job.
- Typical mortal.
31
00:02:04,729 --> 00:02:08,332
- Who are you talking to?
- Sounds just like your father.
32
00:02:08,732 --> 00:02:12,735
Believe me, the less you deal
with them, the better off you are.
33
00:02:12,735 --> 00:02:15,538
- What are you doing here, anyway?
- Well, you made such a wonderful
34
00:02:15,538 --> 00:02:18,340
spring day, I'd thought
I'd take advantage of it.
35
00:02:18,741 --> 00:02:23,945
- Look at all the lovely wildflowers.
- No prettier than you, my dear.
36
00:02:25,146 --> 00:02:25,947
Oh, my.
37
00:02:26,347 --> 00:02:28,048
Look at that poor oak tree.
38
00:02:28,048 --> 00:02:29,750
I must tend to it.
39
00:02:46,364 --> 00:02:48,800
Gods above!
40
00:02:54,305 --> 00:02:55,556
Ha! Ha! Ya! Ha! Ya! Whoa!
41
00:03:11,519 --> 00:03:12,240
Hades!
42
00:03:16,490 --> 00:03:18,525
No, Hades, no!
43
00:03:18,525 --> 00:03:19,276
Ha!
44
00:03:27,466 --> 00:03:29,935
Phil? Sal?
45
00:03:31,670 --> 00:03:34,405
Come on! I've gotcha! Yah!
46
00:03:34,405 --> 00:03:35,256
- Noo!
- Yah! Yah!
47
00:03:46,382 --> 00:03:49,152
This is the story of a time long ago.
48
00:03:49,152 --> 00:03:51,420
A time of myth and legend,
49
00:03:51,420 --> 00:03:53,922
when the ancient gods
were petty and cruel,
50
00:03:54,322 --> 00:03:57,058
and they plagued mankind with suffering.
51
00:03:57,058 --> 00:04:03,164
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
52
00:04:03,164 --> 00:04:06,499
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
53
00:04:06,499 --> 00:04:09,969
a strength surpassed only
by the power of his heart.
54
00:04:09,969 --> 00:04:13,906
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
55
00:04:13,906 --> 00:04:16,975
the all-powerful queen of the gods.
56
00:04:17,376 --> 00:04:21,145
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
57
00:04:21,145 --> 00:04:24,047
there would be Hercules.
58
00:04:51,805 --> 00:04:53,807
Demeter?
59
00:04:53,807 --> 00:04:57,343
- He took her, and now she's gone!
- Who took who?
60
00:04:57,343 --> 00:05:01,980
Hades, he kidnapped my daughter
and took her to the other side.
61
00:05:01,980 --> 00:05:05,683
- He took Persephone? But why?
- Because he hates me.
62
00:05:05,683 --> 00:05:08,886
- Hercules, you have to help me.
- What can I do?
63
00:05:08,886 --> 00:05:11,255
I mean, if Hades is behind this,
it's a problem for the gods.
64
00:05:11,755 --> 00:05:14,024
You've been to the
other side and come back.
65
00:05:14,024 --> 00:05:16,992
This isn't my concern.
You and Hades are both gods.
66
00:05:17,493 --> 00:05:18,994
It's reason enough for
me to stay out of it.
67
00:05:19,462 --> 00:05:22,764
There'll be consequences
if you turn me down.
68
00:05:23,198 --> 00:05:26,067
I'm willing to suffer them.
69
00:05:26,468 --> 00:05:30,771
I'm sorry for you, but I can't help.
70
00:05:30,771 --> 00:05:34,407
You're gonna be a lot
sorrier before I'm through!
71
00:05:36,809 --> 00:05:42,281
The Earth shall be
barren as my heart.
72
00:06:19,179 --> 00:06:21,214
Demeter.
73
00:06:34,392 --> 00:06:39,197
I wish I could offer you something
but all of our food is gone.
74
00:06:39,997 --> 00:06:44,401
This usually is fertile land. I'm sorry.
75
00:06:44,401 --> 00:06:48,004
Last year, we lost our
goat herd to pestilence.
76
00:06:48,004 --> 00:06:50,806
We were counting on
this year's crop when--
77
00:06:50,806 --> 00:06:57,678
- The storm.
- Now, the last of our livestock has died.
78
00:06:58,079 --> 00:07:00,915
All the other farms are
having the same problems
79
00:07:00,915 --> 00:07:03,717
frozen livestock, frozen crops.
80
00:07:04,118 --> 00:07:08,855
We were already living on the
edge when this storm hit.
81
00:07:12,058 --> 00:07:13,259
Here.
82
00:07:13,259 --> 00:07:19,664
It's not much,
but it'll help tide you over.
83
00:07:21,666 --> 00:07:25,302
I wouldn't accept it, but for the kids.
84
00:07:25,302 --> 00:07:27,704
- Don't worry about it.
- When the goddess of the harvest
85
00:07:27,704 --> 00:07:33,343
turns against you there's
not much anyone can do.
86
00:07:36,611 --> 00:07:39,348
Yes, there is.
87
00:07:41,750 --> 00:07:43,752
Thanks for the use of your fire.
88
00:08:11,275 --> 00:08:15,679
Demeter, I've reconsidered.
89
00:08:16,079 --> 00:08:18,481
I thought you might.
90
00:08:18,881 --> 00:08:21,684
What you're doing to
mankind is unconscionable.
91
00:08:21,684 --> 00:08:25,287
What Hades did to me and my
Persephone is unconscionable.
92
00:08:25,287 --> 00:08:28,490
You've made your point.
Let's get on with this.
93
00:08:31,092 --> 00:08:32,759
I've talked to the other gods.
94
00:08:32,759 --> 00:08:34,895
You'll be allowed to
go to the other side.
95
00:08:35,362 --> 00:08:37,497
Find my daughter
and bring her back.
96
00:08:37,497 --> 00:08:40,766
As easy as that.
Hades is a formidable god.
97
00:08:41,166 --> 00:08:43,869
- He rules the other side all of it.
- And he'll use everything in
98
00:08:43,869 --> 00:08:47,038
his power to keep Persephone
there demons, ghosts,
99
00:08:47,038 --> 00:08:49,908
monsters, he's full
of sorcery and tricks.
100
00:08:49,908 --> 00:08:54,178
And if I go and
return with Persephone
101
00:08:54,578 --> 00:08:57,414
you'll set nature back on course
the weather, the harvest?
102
00:08:57,815 --> 00:08:59,849
You have my word.
103
00:09:00,250 --> 00:09:03,119
Just remember, you can't eat
the food of the other side.
104
00:09:03,520 --> 00:09:05,988
And once you start back
don't look behind you.
105
00:09:06,388 --> 00:09:10,792
- Or what?
- Or you'll be stuck there forever.
106
00:09:14,395 --> 00:09:16,396
How do I get there?
107
00:09:21,067 --> 00:09:21,818
No!
108
00:10:06,673 --> 00:10:08,675
Thanks, Demeter.
109
00:10:20,018 --> 00:10:21,519
Give me the ball!
110
00:10:21,519 --> 00:10:25,022
Give me the ball!
111
00:10:36,899 --> 00:10:39,667
Deianeira.
112
00:10:43,571 --> 00:10:45,472
Stop!
113
00:10:48,042 --> 00:10:51,011
Hold it right there!
114
00:10:54,347 --> 00:10:55,188
Charon?
115
00:10:58,751 --> 00:11:01,553
Aw, it's you, Hercules.
Great, I feel really fortunate.
116
00:11:01,953 --> 00:11:03,988
- You don't sound surpried to see me.
- Well, what's the surprise?
117
00:11:03,988 --> 00:11:06,791
- We all know you're coming.
- You do?
118
00:11:06,791 --> 00:11:10,794
In fact Hades is really
looking forward to it.
119
00:11:11,194 --> 00:11:15,732
Oh, boy, have you
got your work cut out.
120
00:11:16,166 --> 00:11:19,368
- That pig.
- Yeah, cute, huh? I'm gonna eat him later.
121
00:11:19,769 --> 00:11:22,171
Actually, I... I fell on a bit
of luck the other day.
122
00:11:22,171 --> 00:11:24,573
Or I should say, a bit of luck fell
on me nearly broke my neck.
123
00:11:24,573 --> 00:11:27,775
And then I'm standing there
just minding my own business
124
00:11:27,775 --> 00:11:30,211
and Hades comes along in
that stupid chariot of his
125
00:11:30,211 --> 00:11:33,413
you know, driving like a
maniac nearly knocked me down.
126
00:11:33,413 --> 00:11:37,817
Still you don't look a gift
pig in the mouth, do ya?
127
00:11:38,217 --> 00:11:40,219
Actually, it's very difficult
to get food around here.
128
00:11:40,219 --> 00:11:44,623
So I hear.
This chariot, Persephone in it?
129
00:11:44,623 --> 00:11:46,625
Persephone?
Oh, yeah, well, you know,
130
00:11:47,025 --> 00:11:49,427
Hades has got a big
thing about Persephone.
131
00:11:49,427 --> 00:11:52,630
- Then, he did kidnap her.
- Well, you know, there's two sides
132
00:11:52,630 --> 00:11:56,233
to every coin speakin' of which
you still owe me from last time.
133
00:11:56,233 --> 00:12:00,336
- Yeah, put in on my tab.
- Ta-- what is that?
134
00:12:00,737 --> 00:12:04,106
I can't believe you'd do
something like that! To anyone!
135
00:12:04,106 --> 00:12:05,375
I did what I had to do.
136
00:12:05,375 --> 00:12:07,242
You've probably aged
my mother twenty years!
137
00:12:07,710 --> 00:12:09,211
She's very emotional, you know.
138
00:12:09,211 --> 00:12:11,112
I can't change what's
already been done.
139
00:12:11,112 --> 00:12:13,347
You could have talked to her,
or something.
140
00:12:13,347 --> 00:12:15,783
Right, all I had to do was
ask her, and she'd let you
141
00:12:16,184 --> 00:12:19,653
come and live on
the other side be my wife,
142
00:12:19,653 --> 00:12:22,855
hah, when Tartarus freezes over.
143
00:12:23,856 --> 00:12:29,028
Look, I'm sorry if I caused you
or your mother any grief.
144
00:12:29,428 --> 00:12:36,701
- I only did it because... I love you.
- Oh, great, that justifies it.
145
00:12:36,701 --> 00:12:40,705
You love someone, so you
can do whatever you want.
146
00:12:40,705 --> 00:12:44,074
Why don't you relax,
have some food?
147
00:12:44,574 --> 00:12:46,242
You haven't eaten
since you got here.
148
00:12:46,242 --> 00:12:48,677
You know I can't eat the
food of the other side.
149
00:12:48,677 --> 00:12:52,315
- I'll be stuck here forever.
- Would that be so bad?
150
00:12:54,717 --> 00:12:58,453
- What about my mother?
- She can come visit.
151
00:12:58,453 --> 00:13:03,190
- We'll build on an extra room.
- She'd never go for it.
152
00:13:03,190 --> 00:13:05,592
That would be her loss.
153
00:13:05,992 --> 00:13:08,795
That was a pretty wild chariot ride.
154
00:13:09,262 --> 00:13:11,997
We can do that any time you like.
155
00:13:11,997 --> 00:13:15,567
Oh, Hades
why does it have to be like this?
156
00:13:22,206 --> 00:13:24,208
I just don't get it. How come,
157
00:13:24,608 --> 00:13:27,410
whenever I deal with you,
I get the short end of the stick?
158
00:13:27,410 --> 00:13:29,012
Ah, it only seems that way, Charon.
159
00:13:29,012 --> 00:13:30,613
It's because of
your negative outlook.
160
00:13:31,014 --> 00:13:32,615
Negative? How can you say that?
161
00:13:33,015 --> 00:13:35,617
I mean, look around. You see
any sunlight, any dancing girls?
162
00:13:35,617 --> 00:13:38,019
This ain't exactly a
cheery place, you know.
163
00:13:38,420 --> 00:13:41,623
I'll tell you what.
I'll make it up to you.
164
00:13:41,623 --> 00:13:46,026
Keep that pig alive till I get back
I'll give ya a special recipe for him.
165
00:13:46,026 --> 00:13:47,261
- Hah.
- There's garlic.
166
00:13:47,261 --> 00:13:48,863
- Garlic.
- Honey.
167
00:13:48,863 --> 00:13:51,998
- Honey.
- I'll give the rest to ya, later.
168
00:13:51,998 --> 00:13:53,733
All right. But remember,
you owe me two gold coins.
169
00:13:54,233 --> 00:13:57,036
- Yeah, I'm good for it.
- Well, don't leave town!
170
00:13:57,536 --> 00:14:00,973
Ah, I don't know.
I should charge him interest.
171
00:14:01,373 --> 00:14:06,043
I should charge him
a lot of interest.
172
00:14:08,813 --> 00:14:09,613
Your turn! Here!
173
00:14:16,920 --> 00:14:18,621
Wait for me!
174
00:14:29,063 --> 00:14:30,831
Hercules?
175
00:14:36,269 --> 00:14:37,350
Hercules!
176
00:14:40,773 --> 00:14:41,774
Deianeira.
177
00:14:41,774 --> 00:14:44,776
- I am so glad you're back.
- Back.
178
00:14:44,776 --> 00:14:47,279
You've been gone much
too long this time.
179
00:14:47,279 --> 00:14:48,780
I swear,
if you were gone any longer,
180
00:14:49,280 --> 00:14:52,283
you'd be a stranger
to your own children.
181
00:14:52,283 --> 00:15:00,290
You have monsters to
slay and villains to battle.
182
00:15:00,790 --> 00:15:05,294
We should be grateful
we get to see you at all.
183
00:15:05,294 --> 00:15:09,832
You must be starving. Come on,
let me fix you something to eat.
184
00:15:09,832 --> 00:15:13,468
Wait. Let me say
hello to the kids, first.
185
00:15:13,468 --> 00:15:15,169
Oh! What am I thinking about?
186
00:15:15,570 --> 00:15:17,972
Children! Your father's home!
187
00:15:18,372 --> 00:15:21,675
- Daddy's home?
- Aeson.
188
00:15:23,176 --> 00:15:28,213
- It really is Daddy! Daddy!
- Ilea.
189
00:15:38,389 --> 00:15:42,860
- Daddy, I missed you.
- I missed you too, Ilea.
190
00:15:42,860 --> 00:15:47,564
- I missed you all so much.
- Are you crying, Daddy?
191
00:15:47,564 --> 00:15:53,935
No, no, it's the wind just
blew something in my eye.
192
00:15:55,904 --> 00:15:56,745
Ilea...
193
00:15:58,874 --> 00:16:02,109
my little baby.
194
00:16:19,591 --> 00:16:22,594
One arm for each of you!
195
00:16:23,094 --> 00:16:23,495
Yeah!
196
00:16:23,495 --> 00:16:25,897
OK, everybody, let's sit down
and eat before the food gets cold.
197
00:16:25,897 --> 00:16:26,697
In a minute.
198
00:16:27,098 --> 00:16:29,099
I just wanna finish teaching
these boys how to wrestle, first.
199
00:16:29,500 --> 00:16:32,702
Whoa! Who's there?
Who was that?
200
00:16:33,103 --> 00:16:35,104
Who was that? Oh,
you wanna wrestle, too? Huh?
201
00:16:35,104 --> 00:16:37,907
You act like you haven't
been home in ages.
202
00:16:37,907 --> 00:16:40,309
Why, I just wanna enjoy
this while I can.
203
00:16:40,709 --> 00:16:43,111
You know, if something else
comes up and I'm off, again.
204
00:16:43,111 --> 00:16:45,513
Well, let's enjoy it, later.
Let's eat first.
205
00:16:45,914 --> 00:16:49,517
All right, let's go! Whoa! Hey!
206
00:16:50,718 --> 00:16:54,154
Wait a minute!
This isn't fair! Ohhhh!
207
00:17:07,265 --> 00:17:08,466
Hi.
208
00:17:08,466 --> 00:17:09,216
Hi.
209
00:17:10,501 --> 00:17:13,603
You know, I don't understand.
You haven't eaten anything all night.
210
00:17:13,603 --> 00:17:18,041
- You OK?
- Hmm, I've never felt better.
211
00:17:18,041 --> 00:17:20,209
Well, you would think
that fighting hydras and
212
00:17:20,676 --> 00:17:24,112
protecting the innocent would
work up some kind of appetite.
213
00:17:24,112 --> 00:17:27,149
My appetite is fine.
214
00:17:27,582 --> 00:17:31,018
I've got other things on my mind.
215
00:17:32,653 --> 00:17:39,860
Well, maybe food is not
what you're hungry for.
216
00:17:39,860 --> 00:17:43,263
You're probably not ready
for a main course.
217
00:17:43,263 --> 00:17:49,468
A little appetizer?
A little something to nibble on?
218
00:17:50,268 --> 00:17:56,207
- Nibbling is good.
- Hm-hmmmm, I've got just the place.
219
00:17:56,207 --> 00:17:58,075
Show me.
220
00:18:40,077 --> 00:18:44,548
- Hades, don't be a voyeur.
- They do make a nice couple.
221
00:18:44,948 --> 00:18:47,383
Come on. Give them some privacy.
222
00:18:47,383 --> 00:18:49,419
Give me one good reason.
223
00:18:50,753 --> 00:18:54,023
I can give you several.
224
00:18:54,023 --> 00:18:57,626
Come on. Leave them alone.
225
00:19:10,303 --> 00:19:12,238
Clonis, you are getting so strong.
226
00:19:12,238 --> 00:19:14,740
'Cause I wanna be just like
you when I grow up, Daddy.
227
00:19:14,740 --> 00:19:18,243
I wanna drive chariots
when I grow up, Dad.
228
00:19:18,243 --> 00:19:20,245
Oh yeah?
You think you can handle this?
229
00:19:20,245 --> 00:19:21,246
Yeah!
230
00:19:21,246 --> 00:19:24,682
Huh? I'm gonna get you guys!
I'm gonna get you!
231
00:19:24,682 --> 00:19:28,953
You're not getting away from me!
Persephone.
232
00:19:28,953 --> 00:19:32,622
- Hercules.
- How did you get away from Hades?
233
00:19:32,622 --> 00:19:34,490
He's off doing his rounds in Tartarus.
234
00:19:34,490 --> 00:19:36,259
Well, you weren't tied up,
or guarded?
235
00:19:36,259 --> 00:19:39,127
Why? Where is there to run?
236
00:19:39,628 --> 00:19:43,131
- How's my mom?
- How do you think?
237
00:19:43,131 --> 00:19:46,067
Maker of thunderstorms
and tornadoes.
238
00:19:46,067 --> 00:19:48,069
She's so sensitive.
Any little thing goes wrong,
239
00:19:48,069 --> 00:19:50,437
- and she has these giant mood swings.
- I've noticed.
240
00:19:50,937 --> 00:19:52,305
I keep telling her
to take some herbs
241
00:19:52,305 --> 00:19:54,808
or something help even it out.
242
00:19:55,208 --> 00:19:56,642
Ah, she'll be fine once
we get you back.
243
00:19:57,143 --> 00:19:58,644
Back where? What's wrong?
244
00:19:59,144 --> 00:20:02,047
- Is she in trouble?
- Yeah.
245
00:20:03,048 --> 00:20:07,652
Oh. So, I guess that means
you'll be leaving again.
246
00:20:08,152 --> 00:20:12,390
Well, I can't let either one of
you leave on an empty stomach.
247
00:20:12,390 --> 00:20:14,725
How about if I fix you
guys something to eat?
248
00:20:14,725 --> 00:20:19,228
- Oh, I'm starving, but I can't.
- Oh, of course you can!
249
00:20:19,228 --> 00:20:20,830
Come on! Come on in the house!
250
00:20:20,830 --> 00:20:22,031
Ah.
251
00:20:22,031 --> 00:20:25,234
Doesn't she know we can't eat
the food from the other side?
252
00:20:25,234 --> 00:20:31,306
Deianeira, the kids,
they don't know they're dead.
253
00:20:31,306 --> 00:20:34,575
They're reliving the happiest
moments of their lives.
254
00:20:37,677 --> 00:20:39,979
- What is it?
- That pig.
255
00:20:39,979 --> 00:20:41,915
- What about it?
- It belongs to the swineherd
256
00:20:41,915 --> 00:20:44,283
I was talking to when
Hades grabbed me.
257
00:20:44,283 --> 00:20:46,852
Oh, OK. It's from above
and you're really hungry.
258
00:20:46,852 --> 00:20:50,622
Oh, it's not that.
His pigs were like family.
259
00:20:50,622 --> 00:20:52,624
We have to get that one back.
260
00:20:52,624 --> 00:20:55,159
Persephone, right now my
problem is getting you back.
261
00:20:55,559 --> 00:20:58,995
Please.
262
00:20:58,995 --> 00:21:01,998
What is it with people and pigs?
263
00:21:01,998 --> 00:21:04,134
Don't go anywhere.
264
00:21:07,136 --> 00:21:09,271
Come here!
265
00:21:11,273 --> 00:21:14,142
Why do I get myself
into these things?
266
00:21:24,917 --> 00:21:34,626
We cannot rest
until we fill the well.
267
00:21:55,578 --> 00:22:00,382
Don't bother. If he had lived a
better life, he wouldn't be here.
268
00:22:00,782 --> 00:22:03,985
- Hades.
- Welcome to Tartarus
269
00:22:03,985 --> 00:22:07,588
or, as I like to refer to it as the
other side of the other side.
270
00:22:07,588 --> 00:22:13,859
- That's cruel.
- No crueler than he was in his previous life.
271
00:22:15,528 --> 00:22:18,830
- Believe me, he deserves it.
- Tickle, tickle.
272
00:22:19,231 --> 00:22:21,232
- How does it feel?
- And you better watch yourself
273
00:22:21,232 --> 00:22:23,634
if you wanna return to
the world as you know it.
274
00:22:23,634 --> 00:22:25,636
Do you know what's going on up there?
275
00:22:26,037 --> 00:22:30,841
- I hear Demeter is a little mad.
- 'Gone mad' is more accurate.
276
00:22:30,841 --> 00:22:33,643
She's ruined the harvest
with winter storms.
277
00:22:33,643 --> 00:22:37,646
- People are starving dying.
- The woman does have her moods.
278
00:22:37,646 --> 00:22:40,048
What do you expect?
You kidnapped her only daughter.
279
00:22:40,048 --> 00:22:42,851
'Kidnapped.' Demeter would say that.
280
00:22:42,851 --> 00:22:47,255
You were wrong in taking her,
Hades. She's going back.
281
00:22:48,055 --> 00:22:49,256
Not if I can help it.
282
00:23:13,944 --> 00:23:18,348
A chain is only as strong
as its weakest link.
283
00:23:18,748 --> 00:23:23,152
Huh. The direct approach.
284
00:23:23,152 --> 00:23:27,556
Here, let me help you.
285
00:23:33,961 --> 00:23:39,967
Huh. Head on. Head on.
286
00:23:41,568 --> 00:23:44,771
Good luck, my friend.
287
00:23:44,771 --> 00:23:48,674
His bark is worse than his bite.
288
00:24:07,590 --> 00:24:10,392
A chain's weakest link.
289
00:24:11,193 --> 00:24:13,595
Head on.
290
00:24:14,396 --> 00:24:19,266
Well, my friend, maybe you
weren't so delirious after all.
291
00:24:35,080 --> 00:24:38,582
Cerberus.
292
00:24:39,417 --> 00:24:41,819
We've been down
this road, before.
293
00:24:41,819 --> 00:24:47,824
I didn't hurt you then,
I won't now.
294
00:24:51,561 --> 00:24:54,363
So much for a guard dog.
295
00:25:06,673 --> 00:25:08,142
Shh. Sh.
296
00:25:08,142 --> 00:25:11,578
- Hercules, what are you doing here?
- I thought we went over that.
297
00:25:11,578 --> 00:25:13,079
But how did you get
past Hades' dog?
298
00:25:13,079 --> 00:25:16,915
We're old acquaintances.
Get dressed.
299
00:25:22,287 --> 00:25:24,288
You know, Hades really isn't so bad.
300
00:25:24,288 --> 00:25:26,323
Right, the guy who
abducts girls and pigs.
301
00:25:26,323 --> 00:25:27,524
They should build a statue for him.
302
00:25:27,925 --> 00:25:30,126
He just has this reputation
of being cold and uncaring.
303
00:25:30,126 --> 00:25:34,397
People forget he's also in
charge of the Elysian Fields.
304
00:25:34,797 --> 00:25:39,268
- You like him?
- I think he's wonderful.
305
00:25:39,268 --> 00:25:41,670
Look, if he's been cruel
to anyone in Tartarus,
306
00:25:41,670 --> 00:25:45,439
it's because they deserve it.
And besides...
307
00:25:45,439 --> 00:25:49,610
- ...he's kind of sexy.
- 'Sexy'?
308
00:25:49,610 --> 00:25:51,612
He kidnaps you, your mother
sends nature on a rampage,
309
00:25:52,012 --> 00:25:54,414
and all you can think of is... 'Sexy'?
310
00:25:54,814 --> 00:25:57,217
So, he's not perfect. Who is?
That doesn't mean
311
00:25:57,617 --> 00:26:01,253
he can't change if the
right person came along.
312
00:26:01,653 --> 00:26:04,856
Well, it won't be you.
Do you two have any idea
313
00:26:05,256 --> 00:26:06,858
what your mother's moods
have done to mankind?
314
00:26:06,858 --> 00:26:10,060
- People are dying up there.
- I'm sorry.
315
00:26:10,060 --> 00:26:12,863
- I-I didn't realize.
- Well, you do now. Let's get going.
316
00:26:13,263 --> 00:26:14,498
- Wait.
- What?
317
00:26:14,498 --> 00:26:19,335
- The pig.
- Oh, I wondered where he went.
318
00:26:19,736 --> 00:26:22,871
I've had enough of your squealing.
319
00:26:25,073 --> 00:26:26,675
I think it's best if
you wait back here.
320
00:26:39,553 --> 00:26:41,154
Hold this!
321
00:26:47,059 --> 00:26:49,995
Thanks.
322
00:27:27,293 --> 00:27:28,928
Let's go.
323
00:27:36,868 --> 00:27:39,637
I won't be that easy.
324
00:27:46,610 --> 00:27:47,878
Wait over there.
325
00:27:48,679 --> 00:27:50,080
Let's settle this right now.
326
00:27:56,051 --> 00:27:59,254
Stop it!
This isn't gonna prove anything!
327
00:28:32,782 --> 00:28:34,283
Take this, instead!
328
00:28:36,920 --> 00:28:38,554
- Give it up!
- I'll fight you unarmed
329
00:28:39,021 --> 00:28:40,823
if I have to
but I won't let her go!
330
00:28:41,323 --> 00:28:43,658
Hades, I'm taking her!
331
00:29:12,483 --> 00:29:13,484
Give it up, Hercules!
332
00:29:13,984 --> 00:29:15,986
You're no match for a god!
333
00:29:38,438 --> 00:29:41,375
Stop! Both of you!
334
00:29:42,776 --> 00:29:45,278
That's a heck of a right you have.
335
00:29:46,279 --> 00:29:48,280
You took it pretty well.
336
00:29:48,781 --> 00:29:52,284
You took most of my best shots, too.
337
00:29:52,284 --> 00:29:56,287
You sure we can't talk this out?
338
00:29:56,287 --> 00:29:59,056
I mean we can keep
this up all day,
339
00:29:59,490 --> 00:30:04,160
but eventually I am gonna beat you.
340
00:30:04,160 --> 00:30:08,230
I doubt it, but let's talk.
341
00:30:08,631 --> 00:30:10,633
I gotta catch my breath.
342
00:30:11,033 --> 00:30:15,837
Tell me
how much do you love Deianeira?
343
00:30:15,837 --> 00:30:19,507
It's beyond measure.
When she and the kids went out
344
00:30:19,507 --> 00:30:23,176
of my life, it left a void
that can never be filled.
345
00:30:23,577 --> 00:30:25,712
That's how I feel about Persephone.
346
00:30:25,712 --> 00:30:29,882
I-- I just wish her mother
would understand that.
347
00:30:29,882 --> 00:30:31,083
Have you talked to her about it?
348
00:30:31,083 --> 00:30:33,885
Talked, cajoled, pleaded,
threatened, I've tried everything.
349
00:30:34,286 --> 00:30:37,488
She just won't let her have
anything to do with me.
350
00:30:37,488 --> 00:30:41,091
- Mothers can be very protective.
- Try 'Overprotective.'
351
00:30:41,492 --> 00:30:43,494
I don't know, maybe it's
my manner or my clothes.
352
00:30:43,494 --> 00:30:45,495
They won't even let me come
around the Elysian Fields
353
00:30:45,495 --> 00:30:50,299
- any more, claim I'm too gloomy.
- A change in wardrobe couldn't hurt.
354
00:30:50,700 --> 00:30:52,301
You think I dress badly?
355
00:30:52,701 --> 00:30:56,705
- Well, not badly, but... dark.
- Take a look around you!
356
00:30:56,705 --> 00:30:59,107
You think this is a fun job?
Not only have I got
357
00:30:59,107 --> 00:31:01,509
the Elysian Fields to think of,
I've got Tartarus and
358
00:31:01,909 --> 00:31:04,311
the Asphodel Meadows!
I've got an image to uphold!
359
00:31:04,311 --> 00:31:07,914
Dress however you want. What
are we gonna do about Persephone?
360
00:31:08,315 --> 00:31:13,519
Hercules, she's the only bright
spot in this whole place.
361
00:31:13,919 --> 00:31:17,122
Can't help that.
What you did was wrong.
362
00:31:17,523 --> 00:31:21,526
If you take her, I'll be
doomed to the same emptiness
363
00:31:21,926 --> 00:31:25,930
you felt when you
lost your whole family.
364
00:31:27,931 --> 00:31:33,136
I can't let her stay. I made a deal.
365
00:31:46,247 --> 00:31:48,983
Persephone, let's go.
366
00:31:50,217 --> 00:31:55,055
Hercules, take your wife.
I'll change the rules.
367
00:31:55,055 --> 00:31:59,458
Take your whole family
if you want to anyone.
368
00:31:59,859 --> 00:32:06,865
Just leave Persephone here please.
369
00:32:08,133 --> 00:32:09,967
I can't.
370
00:32:09,967 --> 00:32:11,903
Hercules!
371
00:32:20,843 --> 00:32:22,112
Well, there you are?
372
00:32:22,512 --> 00:32:25,314
Where have you been?
373
00:32:26,916 --> 00:32:29,751
Deianeira, we have to talk.
374
00:32:29,751 --> 00:32:31,886
Persephone?
375
00:32:39,693 --> 00:32:46,833
Deianeira, I... are you all right?
376
00:32:47,233 --> 00:32:50,969
It's just that it feels so strange.
377
00:32:51,370 --> 00:32:55,273
It's like you don't belong here.
378
00:32:55,773 --> 00:32:57,775
I don't.
379
00:33:00,377 --> 00:33:03,980
I have been gone a long time
but you and the children
380
00:33:04,381 --> 00:33:10,018
have been gone
a long time, as well.
381
00:33:13,789 --> 00:33:16,291
What are you saying?
382
00:33:17,725 --> 00:33:20,928
This isn't my home.
383
00:33:23,164 --> 00:33:26,199
I'm not dead yet.
384
00:33:27,067 --> 00:33:31,671
- And we are?
- Yeah.
385
00:33:32,672 --> 00:33:35,640
Oh, I thought it might
be something like that.
386
00:33:36,141 --> 00:33:39,644
Things just haven't seemed right
since you first showed up.
387
00:33:39,644 --> 00:33:42,046
You're in the Elysian Fields.
I've wanted to tell you--
388
00:33:42,046 --> 00:33:44,448
Oh, it doesn't matter.
389
00:33:44,448 --> 00:33:48,751
We made the best
of this time together.
390
00:33:48,751 --> 00:33:54,656
Deianeira, I-I can take you
back, you and the children.
391
00:33:55,157 --> 00:33:56,658
Want some fruit?
392
00:34:03,231 --> 00:34:05,733
What would be the
price of our going?
393
00:34:05,733 --> 00:34:08,735
Persephone would
have to stay here.
394
00:34:08,735 --> 00:34:10,737
It doesn't seem like
she's eager to leave.
395
00:34:11,138 --> 00:34:14,440
There's more to it.
Demeter is punishing mankind
396
00:34:14,440 --> 00:34:18,844
by withholding the harvest
until her daughter returns.
397
00:34:18,844 --> 00:34:23,048
So people are starving
and they're dying.
398
00:34:24,316 --> 00:34:26,083
And the little problems
of our family
399
00:34:26,083 --> 00:34:30,087
just pale in comparison,
don't they?
400
00:34:37,127 --> 00:34:40,563
Hercules, you're needed above.
401
00:34:40,963 --> 00:34:44,633
There's nobody who
can do what you can do.
402
00:34:45,834 --> 00:34:49,170
It's not like we haven't been happy.
403
00:34:49,170 --> 00:34:52,840
- Till I returned and upset things.
- No, don't say that.
404
00:34:52,840 --> 00:34:54,541
Seeing you brought me
more joy than
405
00:34:54,541 --> 00:34:57,344
you could have ever dreamed of.
406
00:34:59,111 --> 00:35:03,415
But just promise me one thing.
407
00:35:03,415 --> 00:35:05,717
Anything.
408
00:35:07,352 --> 00:35:09,921
That no matter how long it takes
409
00:35:09,921 --> 00:35:13,724
that you and I will
be back together again.
410
00:35:17,227 --> 00:35:20,229
I promise.
411
00:35:21,064 --> 00:35:24,900
Oh, Deianeira...
412
00:35:24,900 --> 00:35:27,770
I'll miss you.
413
00:35:27,770 --> 00:35:30,638
I love you so much.
414
00:35:31,039 --> 00:35:34,075
I'll miss you, my love.
415
00:35:40,447 --> 00:35:46,952
Kids, I have to go. Clonis.
416
00:35:46,952 --> 00:35:49,421
Come back soon, Daddy.
417
00:35:49,889 --> 00:35:52,291
You be good.
418
00:35:56,060 --> 00:36:03,901
Aeson, you listen to your mother.
419
00:36:03,901 --> 00:36:08,738
- When will you be back?
- I'll be back before you know it.
420
00:36:15,343 --> 00:36:17,845
Ilea.
421
00:36:19,847 --> 00:36:22,717
Don't go, Daddy.
422
00:36:40,265 --> 00:36:42,066
We better go.
423
00:37:05,886 --> 00:37:10,023
Go.
424
00:37:35,745 --> 00:37:39,748
Ha-ha-ha. Oh, now that's,
uh, tree gloves of garlic,
425
00:37:39,748 --> 00:37:43,652
a pinch a basil, oh, oh, oh,
boy, I'm lookin' forward to this.
426
00:37:43,652 --> 00:37:45,653
Yeah. Ha-ha. Ooh.
427
00:37:46,054 --> 00:37:48,856
Sorry. Ha-ha. Ha.
428
00:37:50,457 --> 00:37:53,260
Hey, where're you
goin' with my pig?
429
00:37:53,260 --> 00:37:56,062
I promised I'd give you the recipe.
I didn't say I'd let you use it.
430
00:37:56,062 --> 00:38:00,066
Ah, now wait a minute!
Ah, no, I can't believe he did that!
431
00:38:00,066 --> 00:38:01,567
Whatever happened to respect?
432
00:38:01,567 --> 00:38:02,535
Hercules!
433
00:38:02,535 --> 00:38:04,036
No, no second thoughts.
We're going!
434
00:38:04,036 --> 00:38:08,473
- Hercules, please, wait!
- He doesn't give up, does he?
435
00:38:08,973 --> 00:38:11,910
I-I can't go. I love him.
436
00:38:11,910 --> 00:38:15,713
Sorry, we don't have
time to debate this.
437
00:38:16,547 --> 00:38:20,250
Hercules, I've changed my mind!
438
00:38:20,250 --> 00:38:24,486
- I want to go with you!
- Hold on.
439
00:38:24,486 --> 00:38:28,457
Please, please don't leave me here.
440
00:38:28,457 --> 00:38:32,260
Please! Don't leave me!
441
00:38:32,260 --> 00:38:35,196
Here, grab my hand!
442
00:38:38,632 --> 00:38:41,135
Still want me to let go?
443
00:38:41,135 --> 00:38:43,102
I didn't think so.
444
00:39:18,332 --> 00:39:21,835
- Thank you.
- You're welcome.
445
00:39:22,836 --> 00:39:24,738
Come on.
446
00:39:27,240 --> 00:39:28,741
- Persephone!
- Mother!
447
00:39:28,741 --> 00:39:31,143
Wait!
448
00:39:31,944 --> 00:39:35,781
- You can't go out there.
- She belongs to me.
449
00:39:35,781 --> 00:39:38,283
You know the rules.
Hercules made it back.
450
00:39:38,283 --> 00:39:42,687
I know the rules: 'Eat it and weep.'
451
00:39:42,687 --> 00:39:48,958
- You ate the food of the other side?
- I couldn't help it, I was starving.
452
00:39:48,958 --> 00:39:51,628
Hercules brought her back!
She stays with me!
453
00:39:52,128 --> 00:39:56,532
- She ate the food, she's mine!
- Now hold on, both of you!
454
00:39:57,333 --> 00:39:59,768
I hear a lot about what you
want and what you want,
455
00:40:00,168 --> 00:40:03,505
but I don't hear what she wants.
456
00:40:04,506 --> 00:40:09,376
Well, Persephone, what do you want?
457
00:40:09,376 --> 00:40:13,747
I don't know... both, I guess.
458
00:40:13,747 --> 00:40:15,481
- You can't.
- You have to pick.
459
00:40:15,881 --> 00:40:21,120
She already has. She wants both.
460
00:40:21,120 --> 00:40:26,457
She can have both.
She ate half the fruit.
461
00:40:26,858 --> 00:40:28,726
That means she can
stay half the year on
462
00:40:28,726 --> 00:40:31,261
the other side with Hades
half, on Earth with her mother.
463
00:40:31,261 --> 00:40:32,863
- There's no way!
- I'll take it to Zeus!
464
00:40:32,863 --> 00:40:35,732
Quiet!
465
00:40:40,636 --> 00:40:44,139
Does that work for you, Persephone?
466
00:40:45,441 --> 00:40:48,743
Then it should work, for all of you.
467
00:40:48,743 --> 00:40:51,446
Who gets her first?
468
00:40:51,446 --> 00:40:55,115
That's for Persephone to decide.
469
00:40:59,352 --> 00:41:05,524
Mankind is suffering. Mother
needs to get nature back on course.
470
00:41:05,524 --> 00:41:09,461
- Six months really isn't that long.
- It'll seem like an eternity.
471
00:41:09,461 --> 00:41:11,896
Oh, Hades!
472
00:41:13,364 --> 00:41:17,268
- Oh!
- Ah! Not one word.
473
00:41:26,876 --> 00:41:31,280
I'll see you soon, my love.
Think of me.
474
00:41:31,680 --> 00:41:33,281
Oh, I missed you, my dear.
475
00:41:33,682 --> 00:41:35,283
Now if you don't mind,
I've got some pigs to deliver.
476
00:41:35,683 --> 00:41:41,689
Hercules, you have acted bravely
and fairly throughout all this.
477
00:41:45,292 --> 00:41:48,127
Would you like to see
your family one last time?
478
00:41:52,264 --> 00:41:59,537
Sleep well, my children, and
hold your father in your dreams.
479
00:42:05,209 --> 00:42:09,212
I can wipe their minds of all
the memories of your visit
480
00:42:10,813 --> 00:42:14,416
if you think it'll make
it easier for them.
481
00:42:14,817 --> 00:42:17,252
They'll be completely happy again?
482
00:42:18,853 --> 00:42:23,257
- Then do it.
- I wish I could do the same for you.
483
00:42:23,257 --> 00:42:32,632
No. On this side,
memories are all we really own.
484
00:42:32,632 --> 00:42:35,901
I know we'll be
together again, some day.
485
00:42:35,901 --> 00:42:39,171
I want to hold onto that.
486
00:43:05,093 --> 00:43:08,362
Thank you.
487
00:43:11,165 --> 00:43:12,766
Captioned by Grantman Brown
488
00:43:13,767 --> 00:43:23,776
Downloaded From www.AllSubs.org
35740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.