Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,730 --> 00:00:06,916
Last season on fire country...
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,186
Put yourself in good
situations with solid people.
3
00:00:10,210 --> 00:00:13,686
New parolees can mourn
the routine and purpose
4
00:00:13,710 --> 00:00:14,880
of fire camp.
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,586
Resist the urge to fill that void
6
00:00:16,610 --> 00:00:19,056
with drugs or danger.
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,396
You did it, bro.
8
00:00:20,420 --> 00:00:22,050
No. Rick's back.
9
00:00:22,190 --> 00:00:24,226
Okay, keep an eye on
your wallets and your beers.
10
00:00:24,250 --> 00:00:26,396
Do you remember Cara maisonette?
11
00:00:26,420 --> 00:00:29,506
Yeah, I mean, i-i... I saw
online that she had died.
12
00:00:29,530 --> 00:00:31,336
But then I heard that
she had this little sister
13
00:00:31,360 --> 00:00:32,536
who ended up being her daughter.
14
00:00:32,560 --> 00:00:34,706
Long story short, I think I'm here
15
00:00:34,730 --> 00:00:37,170
to meet... my little girl.
16
00:00:39,540 --> 00:00:41,570
Bode and I kissed at the Lazarus fire.
17
00:00:42,870 --> 00:00:44,516
Diego offered to postpone the wedding.
18
00:00:44,540 --> 00:00:46,516
Diego knows that you kissed bode? No.
19
00:00:48,110 --> 00:00:50,386
There's a warrant out
for your arrest. What?
20
00:00:50,410 --> 00:00:52,196
I know why you're here,
but she told me that today's
21
00:00:52,220 --> 00:00:54,656
the happiest day of her life. She's happy.
22
00:00:54,680 --> 00:00:56,050
Like, really happy.
23
00:00:56,990 --> 00:00:58,250
So the cops are here.
24
00:00:58,390 --> 00:00:59,966
As soon as you walk her down the aisle,
25
00:00:59,990 --> 00:01:02,130
you got to come with me.
26
00:01:08,330 --> 00:01:09,900
Thank you.
27
00:01:10,800 --> 00:01:13,876
These rings... it's a
statement to each other,
28
00:01:13,900 --> 00:01:15,346
and a statement to yourselves,
29
00:01:15,370 --> 00:01:17,440
and a statement to the world.
30
00:01:29,080 --> 00:01:30,566
Yeah, I'll talk to you later.
31
00:01:30,590 --> 00:01:31,996
Hey, bode?
32
00:01:32,020 --> 00:01:33,266
You breaking up the wedding?
33
00:01:33,290 --> 00:01:34,666
'Cause I'll get the car.
34
00:01:34,690 --> 00:01:36,336
I'm with you, man. I'm your guy.
35
00:01:37,460 --> 00:01:39,066
No, you're not.
36
00:01:39,090 --> 00:01:40,736
I do need your help.
37
00:01:40,760 --> 00:01:42,746
I need to fight fire, fast,
38
00:01:42,770 --> 00:01:44,676
out here, out here as a free man.
39
00:01:44,700 --> 00:01:46,546
I know, bode, but with all the red tape...
40
00:01:46,570 --> 00:01:48,646
Why don't you just pull some strings?
41
00:01:48,670 --> 00:01:50,446
Hey, p-pull a rope. I don't care, man.
42
00:01:50,470 --> 00:01:54,340
Firefighting is my first healthy
addiction I've had in my life.
43
00:01:56,250 --> 00:01:58,810
I'm ready claim my legacy as a Leone.
44
00:01:59,920 --> 00:02:01,326
As a firefighter.
45
00:02:01,350 --> 00:02:04,226
I want back on the
fire line fast as possible.
46
00:02:04,250 --> 00:02:06,636
Three rock was your second chance,
47
00:02:06,660 --> 00:02:08,996
but right now is the start
of the rest of your life.
48
00:02:09,020 --> 00:02:11,036
You can... You can pick anything, man.
49
00:02:11,060 --> 00:02:13,176
Three rock saved my life.
50
00:02:13,200 --> 00:02:14,906
Yeah. And when you were okay
51
00:02:14,930 --> 00:02:16,406
with going ahead and shutting it down,
52
00:02:16,430 --> 00:02:18,406
Manny punched you.
53
00:02:18,430 --> 00:02:19,846
I wanted to do the same thing.
54
00:02:19,870 --> 00:02:22,416
All the guys did. Thank you for that.
55
00:02:22,440 --> 00:02:24,286
You know, a lot of people
think that you're a bad person.
56
00:02:24,310 --> 00:02:25,310
Again, thank you.
57
00:02:25,440 --> 00:02:26,480
Prove them wrong.
58
00:02:26,610 --> 00:02:28,486
Hey, use your power for good.
59
00:02:28,510 --> 00:02:30,356
Fast-track me into the
edge water training program
60
00:02:30,380 --> 00:02:32,226
that helps former inmates
get hired on by Cal fire.
61
00:02:32,250 --> 00:02:34,356
Bode, come on.
62
00:02:34,380 --> 00:02:35,926
Uncle Luke!
63
00:02:45,960 --> 00:02:47,600
Who's that guy you were talking to?
64
00:02:48,930 --> 00:02:51,846
Just someone I knew from high school.
65
00:02:57,770 --> 00:02:59,656
Can I play a song on
the jukebox before we go?
66
00:02:59,680 --> 00:03:01,256
Sure.
67
00:03:01,280 --> 00:03:02,810
Thanks.
68
00:03:16,230 --> 00:03:18,266
We have the suspect in custody,
69
00:03:18,290 --> 00:03:20,100
and we're proceeding to the station.
70
00:03:38,510 --> 00:03:42,590
A forged bond, a
statement to each of you,
71
00:03:42,720 --> 00:03:45,526
to yourselves and to the world.
72
00:03:45,550 --> 00:03:48,696
Diego, do you take Gabriela
73
00:03:48,720 --> 00:03:50,960
to be your lawfully wedded wife?
74
00:03:52,360 --> 00:03:54,530
I do.
75
00:03:56,530 --> 00:03:58,946
Hey, look, I love the idea
76
00:03:58,970 --> 00:04:01,746
of you joining the family
business, bode coyote,
77
00:04:01,770 --> 00:04:03,486
almost as much as you do.
78
00:04:03,510 --> 00:04:07,756
But... But what? What?
79
00:04:07,780 --> 00:04:09,410
You've been out of the prison system,
80
00:04:09,550 --> 00:04:10,886
what, all of five minutes?
81
00:04:10,910 --> 00:04:14,120
And you're already
wanting to jump into the fire?
82
00:04:14,250 --> 00:04:15,420
Literally?
83
00:04:15,550 --> 00:04:17,226
You're calling this a healthy addiction?
84
00:04:17,250 --> 00:04:19,126
Is that the best idea?
85
00:04:24,290 --> 00:04:26,090
And Gabriela,
86
00:04:26,230 --> 00:04:30,470
do you take Diego to be
your lawfully wedded husband?
87
00:04:38,940 --> 00:04:41,180
This could get spicey.
88
00:04:42,750 --> 00:04:44,750
What do you mean?
89
00:04:48,550 --> 00:04:50,120
Go on.
90
00:04:50,250 --> 00:04:52,520
Gabriela?
91
00:05:05,130 --> 00:05:07,200
That helicopter's flying way too low.
92
00:05:09,040 --> 00:05:12,146
Whoa! That thing's
dropping pieces left and right.
93
00:05:12,170 --> 00:05:13,640
Whoa, whoa, whoa, hey!
94
00:05:13,780 --> 00:05:15,486
Watch out for the garbage truck!
95
00:05:22,280 --> 00:05:23,690
Gabriela?
96
00:05:32,760 --> 00:05:34,000
My god!
97
00:05:34,130 --> 00:05:35,500
Watch out!
98
00:05:38,670 --> 00:05:40,576
Mayday, mayday.
99
00:05:40,600 --> 00:05:42,076
We're going down!
100
00:05:42,100 --> 00:05:43,510
I repeat, I'm going down.
101
00:06:14,170 --> 00:06:16,216
What in the space junk was that?
102
00:06:16,240 --> 00:06:17,616
Is that a tail rotor?
103
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
You okay?
104
00:06:18,670 --> 00:06:20,056
Yeah.
105
00:06:20,080 --> 00:06:21,586
How are we?
106
00:06:21,610 --> 00:06:23,286
Is anybody hurt?
107
00:06:23,310 --> 00:06:25,250
Greencrest, give me a sitrep.
108
00:06:25,380 --> 00:06:27,196
I'm calling the station.
109
00:06:35,820 --> 00:06:37,560
Everybody okay?
110
00:06:41,430 --> 00:06:43,006
Downed helicopter.
111
00:06:43,030 --> 00:06:44,276
Just hit smokey's.
112
00:06:44,300 --> 00:06:45,846
The rigs are on their way,
113
00:06:45,870 --> 00:06:47,716
but, they're 15 minutes out.
114
00:06:47,740 --> 00:06:50,740
We're basically next
door, so we can help now.
115
00:06:52,070 --> 00:06:53,186
Let's go!
116
00:06:53,210 --> 00:06:54,256
What the bride said. Let's go.
117
00:06:54,280 --> 00:06:55,316
Let's do this. Let's go.
118
00:06:55,340 --> 00:06:56,686
I got this, Vince.
119
00:06:56,710 --> 00:06:58,226
I'll make sure the right
resources are on the way.
120
00:06:58,250 --> 00:07:00,226
You're ops until the
on-duty crews arrive, yeah?
121
00:07:00,250 --> 00:07:01,280
Copy, chief.
122
00:08:06,920 --> 00:08:08,520
Gen?
123
00:08:09,820 --> 00:08:11,896
Genevieve? Gen?
124
00:08:12,990 --> 00:08:14,220
Genevieve?!
125
00:08:17,160 --> 00:08:19,366
Somebody get me a sitrep on these fires.
126
00:08:19,390 --> 00:08:22,176
Everybody, you see work,
jump on it. Don't be shy.
127
00:08:24,000 --> 00:08:26,406
I meant, like, currently
active firefighters, bode.
128
00:08:26,430 --> 00:08:28,416
Okay, there's no time
to stop him. Come on.
129
00:08:28,440 --> 00:08:30,200
All right, I'll see what's what in smokey's.
130
00:08:37,510 --> 00:08:39,350
Dad?
131
00:08:39,480 --> 00:08:42,156
Did my dad get arrested?
Yes, but we got him.
132
00:08:42,180 --> 00:08:43,566
Go to work. I got him.
133
00:08:43,590 --> 00:08:45,026
We're outside smokey's.
134
00:08:45,050 --> 00:08:46,636
Greencrest, we got a downed helicopter,
135
00:08:46,660 --> 00:08:48,696
fire spreading to exposure vehicles.
136
00:08:48,720 --> 00:08:50,666
Requesting immediate resources.
137
00:08:50,690 --> 00:08:52,106
Genevieve?
138
00:08:52,130 --> 00:08:54,676
Jake?
139
00:08:54,700 --> 00:08:56,730
I hear you, baby. I hear you.
140
00:08:56,870 --> 00:08:58,976
I'm coming to you, okay? Help!
141
00:09:00,540 --> 00:09:03,540
Okay, it's too precarious
for me to climb to you just yet.
142
00:09:05,070 --> 00:09:06,616
Sit tight. Don't move.
143
00:09:06,640 --> 00:09:07,956
Okay, Jake.
144
00:09:07,980 --> 00:09:09,386
We won't.
145
00:09:09,410 --> 00:09:10,910
We?
146
00:09:11,050 --> 00:09:12,580
Are you okay?
147
00:09:12,720 --> 00:09:14,880
My shoulder... Really hurts.
148
00:09:16,220 --> 00:09:18,196
Hey, I think it's dislocated!
149
00:09:18,220 --> 00:09:20,236
Is she yours, dude?
150
00:09:20,260 --> 00:09:21,466
Yeah, yeah, she's mine.
151
00:09:21,490 --> 00:09:22,866
Jake? Hey, Jake?
152
00:09:22,890 --> 00:09:24,566
Are you okay? No.
153
00:09:24,590 --> 00:09:27,060
No, not really. I mean, look,
gen... she's trapped in there
154
00:09:27,200 --> 00:09:29,476
with a possible
dislocated shoulder, and...
155
00:09:31,570 --> 00:09:34,200
You're gonna get us out, right?
156
00:09:37,740 --> 00:09:39,910
Yeah, baby, we are.
157
00:09:42,610 --> 00:09:43,986
I tried!
158
00:09:44,010 --> 00:09:46,356
Hey. Hey, hey.
159
00:09:46,380 --> 00:09:48,596
Okay, I'm a paramedic. I can help, okay?
160
00:09:48,620 --> 00:09:50,766
Have a seat right here.
161
00:09:50,790 --> 00:09:52,596
Careful, careful.
162
00:09:52,620 --> 00:09:53,960
I don't do blood.
163
00:09:54,090 --> 00:09:55,496
Lucky for you, I do.
164
00:09:55,520 --> 00:09:57,066
All right, put your hand right here.
165
00:09:58,290 --> 00:10:00,330
I'm gonna take your belt off, okay?
166
00:10:01,560 --> 00:10:03,006
Trust me.
167
00:10:07,100 --> 00:10:08,846
All right.
168
00:10:10,210 --> 00:10:11,916
Okay, I need you to move your hand
169
00:10:11,940 --> 00:10:13,840
once I start sliding it in, okay?
170
00:10:19,980 --> 00:10:21,626
Deep breath.
171
00:10:22,750 --> 00:10:24,650
Balls.
172
00:10:29,290 --> 00:10:30,366
Manny?
173
00:10:30,390 --> 00:10:31,766
Gabriela.
174
00:10:31,790 --> 00:10:33,636
Where's Gabriela? She's fine. She's fine.
175
00:10:34,630 --> 00:10:36,176
Man. Her wedding?
176
00:10:36,200 --> 00:10:40,376
Yeah, the wedding... Was interrupted.
177
00:10:40,400 --> 00:10:42,986
What, by a helicopter
falling out of the damn sky?
178
00:10:43,010 --> 00:10:45,216
Share? Yeah, I just had a front row seat.
179
00:10:45,240 --> 00:10:47,916
Yeah, you sound stable.
180
00:10:47,940 --> 00:10:48,916
How's the driver?
181
00:10:48,940 --> 00:10:50,126
No pulse.
182
00:10:50,150 --> 00:10:51,810
I'm gonna start cpr.
183
00:10:52,580 --> 00:10:55,520
Okay. I got the... passenger.
184
00:10:56,320 --> 00:10:57,726
I could've helped 'em.
185
00:10:57,750 --> 00:10:59,396
Okay. Don't worry.
The rigs are on the way.
186
00:10:59,420 --> 00:11:00,966
Sharon, I can still help.
187
00:11:00,990 --> 00:11:02,236
Uncuff me.
188
00:11:02,260 --> 00:11:04,330
No. No, Manny. Uncuff me. Come on.
189
00:11:04,460 --> 00:11:06,606
Please. Look at this mess.
190
00:11:06,630 --> 00:11:08,006
I'm not a flight risk, all right?
191
00:11:08,030 --> 00:11:09,436
I'm a firefighter. This is an emergency.
192
00:11:09,460 --> 00:11:11,570
Uncuffing me is good sense, Sharon.
193
00:11:12,870 --> 00:11:14,540
Can't argue with that.
194
00:11:18,740 --> 00:11:20,456
Great. Okay.
195
00:11:20,480 --> 00:11:22,016
Here's mama's first felony.
196
00:11:22,040 --> 00:11:24,126
Yes. Okay.
197
00:11:24,150 --> 00:11:25,710
If anyone asks you
198
00:11:25,850 --> 00:11:27,326
I unlocked myself to
help the deputy. Yeah.
199
00:11:27,350 --> 00:11:30,626
Yes. Okay. So I just did
bad so you could do good.
200
00:11:30,650 --> 00:11:32,766
So... get to it. All right.
201
00:11:42,900 --> 00:11:44,006
Do you have a pen on you?
202
00:11:44,030 --> 00:11:45,300
In my bag.
203
00:11:53,280 --> 00:11:54,580
One second.
204
00:11:55,380 --> 00:11:56,780
Got it.
205
00:11:57,550 --> 00:11:59,710
Two, zero, three...
206
00:11:59,820 --> 00:12:02,796
Are you giving me your phone
number on your wedding day?
207
00:12:02,820 --> 00:12:05,026
The time, Casanova.
208
00:12:05,050 --> 00:12:06,526
Paramedics are on their way,
209
00:12:06,550 --> 00:12:08,796
so they'll need to know when
the tourniquet was put on.
210
00:12:08,820 --> 00:12:12,306
Okay. Don't look at the wound.
211
00:12:15,100 --> 00:12:16,336
Hey. Tourniquet.
212
00:12:16,360 --> 00:12:18,430
Help watch, please? Please, please.
213
00:12:32,250 --> 00:12:33,896
You don't have to do that.
214
00:12:33,920 --> 00:12:36,250
A helo carrying that wedding banner
215
00:12:36,380 --> 00:12:38,120
crashed and started a brush fire.
216
00:12:38,250 --> 00:12:40,366
My dad and your parents
are taking care of patients
217
00:12:40,390 --> 00:12:42,420
next to gas tanks that could light up
218
00:12:42,560 --> 00:12:43,936
if this fire gets to them.
219
00:12:43,960 --> 00:12:45,630
So I do have to do this.
220
00:12:45,760 --> 00:12:48,776
I can handle it till the rigs get here.
221
00:12:48,800 --> 00:12:50,106
You should go back to Diego.
222
00:12:50,130 --> 00:12:53,176
Are you a little bit insane?
223
00:12:53,200 --> 00:12:54,940
Genuinely asking.
224
00:12:55,070 --> 00:12:57,116
A tail rotor crashes into my wedding
225
00:12:57,140 --> 00:12:58,346
and you run towards it.
226
00:12:58,370 --> 00:13:00,456
You see a spot fire, you run towards it.
227
00:13:00,480 --> 00:13:01,786
To put it out.
228
00:13:01,810 --> 00:13:03,256
I try and share the load
229
00:13:03,280 --> 00:13:04,856
and you tell me to go away?
230
00:13:04,880 --> 00:13:06,586
You're doing the same thing.
231
00:13:06,610 --> 00:13:08,180
I'm a firefighter!
232
00:13:09,890 --> 00:13:13,190
I... I didn't mean that you're not.
233
00:13:14,820 --> 00:13:16,696
It's your wedding day.
234
00:13:23,530 --> 00:13:25,476
Hey, chief.
235
00:13:25,500 --> 00:13:27,076
It's been two minutes.
You want me to tap you out?
236
00:13:27,100 --> 00:13:28,646
All right.
237
00:13:28,670 --> 00:13:30,716
I need gauze or something
238
00:13:30,740 --> 00:13:32,880
to help stop this bleeding.
239
00:13:34,310 --> 00:13:36,610
Where's that damn ambulance?
240
00:13:40,780 --> 00:13:42,966
- Really?
- Is that what you want?
241
00:13:42,990 --> 00:13:44,526
Hey, where's Diego?
242
00:13:44,550 --> 00:13:47,066
He's pulling stained glass
out of his father's face
243
00:13:47,090 --> 00:13:49,166
back at the church.
244
00:13:49,190 --> 00:13:51,906
What the hell is bode doing
out here on an incident?
245
00:13:51,930 --> 00:13:53,360
It could jeopardize his parole.
246
00:13:53,500 --> 00:13:55,006
Yeah, I don't love it, either.
247
00:13:55,030 --> 00:13:57,076
But I'm not gonna stop
him when we need the help.
248
00:13:57,100 --> 00:13:58,420
Yeah, but he's not a firefighter.
249
00:13:58,500 --> 00:13:59,700
He's a citizen,
250
00:13:59,830 --> 00:14:01,246
so he answers to no chain of command.
251
00:14:01,270 --> 00:14:03,640
He's basically a good
samaritan right now.
252
00:14:04,970 --> 00:14:07,916
Greencrest, need an
eta on those resources.
253
00:14:07,940 --> 00:14:10,910
You guys know why bode showed
up to my daughter's wedding?
254
00:14:12,150 --> 00:14:13,750
To break it up.
255
00:14:14,820 --> 00:14:16,480
And what I'm looking at right now
256
00:14:17,250 --> 00:14:19,196
seems like a lovers' quarrel to me.
257
00:14:22,290 --> 00:14:25,130
That's what you meant by "spicy."
258
00:14:26,460 --> 00:14:27,676
Lean on me.
259
00:14:27,700 --> 00:14:30,176
Okay. If you can, move towards the exit.
260
00:14:30,200 --> 00:14:31,730
I need you to do so calmly.
261
00:14:31,870 --> 00:14:34,146
Can you take her?
262
00:14:34,170 --> 00:14:35,716
By the way, there's a fire outside.
263
00:14:35,740 --> 00:14:37,046
The gas line.
264
00:14:37,070 --> 00:14:38,386
I got it on the way in,
265
00:14:38,410 --> 00:14:40,410
but we can't get to the electrical shutoff.
266
00:14:41,310 --> 00:14:43,556
Chief. Look, we have multiple patients
267
00:14:43,580 --> 00:14:45,686
and need the engine and
extrication tools soonest.
268
00:14:45,710 --> 00:14:48,056
Copy. So I can get my kid out of here.
269
00:14:48,080 --> 00:14:49,726
Hey, is everyone else at the reception?
270
00:14:49,750 --> 00:14:52,226
No. A reception happens
after a bride says "I do."
271
00:14:52,250 --> 00:14:54,460
Fill me in later.
272
00:15:02,330 --> 00:15:04,006
You want some company?
273
00:15:12,910 --> 00:15:14,886
Hi.
274
00:15:14,910 --> 00:15:15,956
I'm Rick.
275
00:15:15,980 --> 00:15:18,086
I'm gen.
276
00:15:18,110 --> 00:15:19,726
My shoulder really hurts.
277
00:15:21,780 --> 00:15:23,396
Here.
278
00:15:23,420 --> 00:15:25,466
Hold out your hand.
279
00:15:25,490 --> 00:15:26,990
But don't look.
280
00:15:29,860 --> 00:15:31,260
'Kay.
281
00:15:32,290 --> 00:15:33,460
What is it?
282
00:15:34,460 --> 00:15:35,636
Gum?
283
00:15:35,660 --> 00:15:36,970
All right, good.
284
00:15:37,700 --> 00:15:39,606
Unwrap it. Keep your eyes closed.
285
00:15:39,630 --> 00:15:41,346
Chew it. What flavor is it?
286
00:15:42,540 --> 00:15:43,840
Here.
287
00:15:49,380 --> 00:15:50,556
Mint.
288
00:15:50,580 --> 00:15:52,256
Well, yeah. It's mint.
289
00:15:52,280 --> 00:15:54,356
Of course it's mint.
290
00:15:54,380 --> 00:15:55,550
What kind?
291
00:15:56,420 --> 00:15:57,950
I don't know. Peppermint?
292
00:15:58,890 --> 00:16:00,660
Close. Try again.
293
00:16:02,120 --> 00:16:03,166
Spearmint.
294
00:16:03,190 --> 00:16:05,466
That was dumb.
295
00:16:05,490 --> 00:16:07,376
Made you laugh.
296
00:16:10,170 --> 00:16:12,170
Jake said you guys knew
each other in high school?
297
00:16:14,500 --> 00:16:17,286
That was, like, a million
years ago now, but yeah.
298
00:16:17,310 --> 00:16:19,010
Did you know my mom?
299
00:16:19,140 --> 00:16:20,816
Cara maisonette?
300
00:16:24,850 --> 00:16:26,350
Yeah.
301
00:16:27,850 --> 00:16:29,226
I did.
302
00:16:31,990 --> 00:16:35,560
You told your dad this is
the happiest day of your life.
303
00:16:36,320 --> 00:16:38,390
You got to salvage what's left of it.
304
00:16:39,460 --> 00:16:41,030
My dad said that?
305
00:16:42,300 --> 00:16:44,876
It's a new beginning for both of us.
306
00:16:44,900 --> 00:16:46,170
I got out.
307
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
You got married.
308
00:16:47,340 --> 00:16:48,970
I didn't get married!
309
00:16:50,670 --> 00:16:52,246
Because of the helicopter?
310
00:16:58,410 --> 00:17:00,220
Help!
311
00:17:00,350 --> 00:17:01,756
Somebody help!
312
00:17:01,780 --> 00:17:03,320
Please!
313
00:17:10,590 --> 00:17:11,866
Thank god.
314
00:17:11,890 --> 00:17:13,730
Hey, can you please get me out of here?
315
00:17:16,830 --> 00:17:19,800
- Don't move, sir.
- We're firefighters.
316
00:17:23,840 --> 00:17:25,270
Gabriela.
317
00:17:27,480 --> 00:17:30,710
Is this... Leaking aviation fuel.
318
00:17:32,410 --> 00:17:33,856
If the fire reaches it...
319
00:17:33,880 --> 00:17:36,396
Everything it soaked burns.
320
00:17:36,420 --> 00:17:37,966
Including us.
321
00:17:45,730 --> 00:17:47,106
We found the pilot. He's alive.
322
00:17:47,130 --> 00:17:48,536
Okay, so you keep
him stable and talking,
323
00:17:48,560 --> 00:17:50,246
- and we'll take care of the fire.
- Yeah.
324
00:17:50,270 --> 00:17:52,106
Manny, why don't you go
pick up where bode left off,
325
00:17:52,130 --> 00:17:53,400
hit those spot fires?
326
00:17:53,540 --> 00:17:55,416
Hitting the spot fires.
327
00:17:55,440 --> 00:17:56,600
Got you. On it.
328
00:18:00,910 --> 00:18:03,550
Pilot's still alive?
329
00:18:04,580 --> 00:18:07,650
We need to assess him
underneath all of this.
330
00:18:09,220 --> 00:18:10,620
He's wedged in.
331
00:18:11,620 --> 00:18:14,460
I dropped the banner as
soon as I felt the impact.
332
00:18:15,260 --> 00:18:18,766
It might have been birds, or... Or a drone.
333
00:18:18,790 --> 00:18:21,406
Something got caught up in my tail rotor,
334
00:18:21,430 --> 00:18:23,676
and then I just started spinning.
335
00:18:23,700 --> 00:18:25,270
Damn it.
336
00:18:26,800 --> 00:18:29,840
You... You're the bride?
337
00:18:30,610 --> 00:18:31,940
My name is Gabriela.
338
00:18:32,070 --> 00:18:33,186
What's your name?
339
00:18:33,210 --> 00:18:34,480
Kenji.
340
00:18:34,610 --> 00:18:36,456
Hi, kenji.
341
00:18:36,480 --> 00:18:37,686
Hey, Gabriela?
342
00:18:37,710 --> 00:18:38,710
Yeah?
343
00:18:38,750 --> 00:18:42,196
I'm... So sorry for ruining your wedding.
344
00:18:42,220 --> 00:18:44,866
No, no, no, no, kenji.
Do not worry about that.
345
00:18:50,160 --> 00:18:51,536
Hey, get back. Scoot back.
346
00:18:51,560 --> 00:18:52,436
Kenji.
347
00:18:52,460 --> 00:18:54,030
Hey, close your eyes.
348
00:18:57,700 --> 00:19:00,340
Watch your fingers.
349
00:19:02,070 --> 00:19:03,046
Hey.
350
00:19:03,070 --> 00:19:04,086
Okay.
351
00:19:04,110 --> 00:19:06,810
Hey.
352
00:19:07,580 --> 00:19:08,956
Please. Yes!
353
00:19:08,980 --> 00:19:10,826
I thought by now your
friends with the hoses
354
00:19:10,850 --> 00:19:11,826
would have been here.
355
00:19:11,850 --> 00:19:12,786
Priority here.
356
00:19:12,810 --> 00:19:14,656
Okay. Sir.
357
00:19:14,680 --> 00:19:16,226
Been at this 15 minutes,
358
00:19:16,250 --> 00:19:18,796
but not sure how long
he was down before that.
359
00:19:18,820 --> 00:19:20,096
Thank you.
360
00:19:20,120 --> 00:19:22,236
We need to bag him. Okay. I can do this.
361
00:19:22,260 --> 00:19:25,236
Can you make sure that those
spot fires don't hit our kids?
362
00:19:26,960 --> 00:19:28,576
Okay, look, look, look, we need...
363
00:19:28,600 --> 00:19:30,676
We need... we need
lift gear and-and cribbing
364
00:19:30,700 --> 00:19:32,946
to get them the hell
out of there and-and...
365
00:19:32,970 --> 00:19:34,130
Where the hell is my engine?!
366
00:19:35,270 --> 00:19:36,710
Hey, hey, what's going on in there?!
367
00:19:38,370 --> 00:19:39,870
Hey, Rick, get your hands off my kid.
368
00:19:40,010 --> 00:19:40,986
What the hell, Rick?
369
00:19:41,010 --> 00:19:42,010
Rick helped me.
370
00:19:42,140 --> 00:19:43,626
- I feel better.
- Hey, look, dude,
371
00:19:43,650 --> 00:19:45,186
she was in a lot of pain, man.
372
00:19:45,210 --> 00:19:47,926
Popped my fair share of
shoulders back into place.
373
00:19:47,950 --> 00:19:51,866
It just... My kids play hard, you know?
374
00:19:51,890 --> 00:19:54,260
And E.R. visits are expensive, so I.
375
00:19:55,220 --> 00:19:56,536
I got good at it.
376
00:19:56,560 --> 00:19:58,506
You have kids?
377
00:19:58,530 --> 00:20:00,730
Yeah, three of 'em.
378
00:20:02,560 --> 00:20:05,046
And a couple Guinea pigs, too.
379
00:20:05,070 --> 00:20:06,200
Cool.
380
00:20:06,330 --> 00:20:09,276
Rick the rage has, little rage-lets.
381
00:20:09,300 --> 00:20:10,716
Who knew?
382
00:20:10,740 --> 00:20:12,916
Yeah, nobody calls me that anymore.
383
00:20:12,940 --> 00:20:14,886
Rick, you're bleeding.
384
00:20:14,910 --> 00:20:16,410
It's no biggie.
385
00:20:16,540 --> 00:20:18,226
Wait, you knew?
386
00:20:18,250 --> 00:20:20,280
Why didn't you tell us?
387
00:20:21,380 --> 00:20:23,290
I didn't want to scare her.
388
00:20:38,330 --> 00:20:39,646
You cut yourself.
389
00:20:39,670 --> 00:20:41,246
It's fine.
390
00:20:41,270 --> 00:20:42,676
It's not fine.
391
00:20:42,700 --> 00:20:44,346
We're extricating a
man with our bare hands.
392
00:20:44,370 --> 00:20:45,770
We need all four of them.
393
00:20:47,170 --> 00:20:48,156
What?
394
00:20:48,180 --> 00:20:49,740
Come here.
395
00:20:57,720 --> 00:20:59,220
Okay.
396
00:21:11,400 --> 00:21:13,576
Okay, let's get back to work.
397
00:21:13,600 --> 00:21:15,340
Thanks. Yup, thanks.
398
00:21:25,450 --> 00:21:26,956
That metal stabbed him.
399
00:21:26,980 --> 00:21:28,826
He's bleeding. I'll put
pressure on his wound.
400
00:21:28,850 --> 00:21:31,596
I really wish you would have
let me be the one to do that.
401
00:21:31,620 --> 00:21:33,126
Too late.
402
00:21:33,150 --> 00:21:34,466
Kenji, hey. How you doing?
403
00:21:34,490 --> 00:21:37,466
A feel a little... woozy.
404
00:21:37,490 --> 00:21:39,566
Okay, can you talk to us?
405
00:21:39,590 --> 00:21:40,830
Tell us your story.
406
00:21:40,960 --> 00:21:45,146
Yeah, I'm a little...
Little boring, I'm afraid.
407
00:21:45,170 --> 00:21:47,946
And a little... tired.
408
00:21:47,970 --> 00:21:49,446
Okay, that's okay.
409
00:21:49,470 --> 00:21:50,810
We can talk to you, then.
410
00:21:50,940 --> 00:21:52,586
What do you want to know?
411
00:21:52,610 --> 00:21:54,586
Yeah, where... Where are you two going
412
00:21:54,610 --> 00:21:56,086
off on your honeymoon? I
413
00:21:56,110 --> 00:21:58,356
I've always wanted to fly...
414
00:21:58,380 --> 00:22:00,726
Helicopters in Hawaii.
415
00:22:00,750 --> 00:22:02,350
Is... is it Hawaii?
416
00:22:02,480 --> 00:22:04,896
No, we're-we're not...
417
00:22:04,920 --> 00:22:08,460
Our honeymoon is in
Hawaii. How did you guess?
418
00:22:17,300 --> 00:22:19,700
Can I ask you something, chief?
419
00:22:21,940 --> 00:22:23,870
Did you know that was bode's plan?
420
00:22:24,010 --> 00:22:26,410
To ruin my daughter's wedding?
421
00:22:27,170 --> 00:22:28,986
Well, ruin's a strong word.
422
00:22:29,010 --> 00:22:30,380
What does that mean?
423
00:22:30,510 --> 00:22:33,256
We don't have to get
into this here, do we?
424
00:22:33,280 --> 00:22:35,026
Too late. I'm already in it.
425
00:22:35,050 --> 00:22:37,120
Okay, well.
426
00:22:38,020 --> 00:22:40,126
I don't think the helicopter
crash was the only reason
427
00:22:40,150 --> 00:22:42,036
Gabriela didn't get married today.
428
00:22:42,060 --> 00:22:45,106
Come on. What... what are
you accusing my daughter of?
429
00:22:45,130 --> 00:22:48,260
I don't know. What are
you accusing my son of?
430
00:22:50,160 --> 00:22:52,906
Being in love with the wrong
person at the wrong time?
431
00:22:52,930 --> 00:22:54,940
Gabriela's in love with Diego.
432
00:22:57,610 --> 00:22:59,386
You didn't see her face, Manny,
433
00:22:59,410 --> 00:23:01,880
when she was running
away from the altar.
434
00:23:04,480 --> 00:23:06,450
Fire over here!
435
00:23:13,220 --> 00:23:15,266
Why the hell isn't the first-aid kit
436
00:23:15,290 --> 00:23:16,766
where it's supposed to be? Well,
437
00:23:16,790 --> 00:23:18,866
judging by the way
the ceiling came down,
438
00:23:18,890 --> 00:23:21,436
smokey's is not up to code.
439
00:23:21,460 --> 00:23:24,776
You know, I feel bad... For judging Rick.
440
00:23:24,800 --> 00:23:27,276
Guy has, like, three kids.
441
00:23:27,300 --> 00:23:29,516
Yeah, well, he might have four.
442
00:23:29,540 --> 00:23:31,146
What?
443
00:23:31,170 --> 00:23:33,480
Rick thinks he might be gen's bio dad.
444
00:23:33,610 --> 00:23:35,440
That's why he's in town. No.
445
00:23:35,580 --> 00:23:37,056
Anyone but Rick the rage.
446
00:23:37,080 --> 00:23:38,956
Hey, hey, hey, stop, stop, okay?
447
00:23:38,980 --> 00:23:41,596
Cara said that it could only
have been one other guy.
448
00:23:41,620 --> 00:23:43,766
It's not bode, so that means it's Rick.
449
00:23:43,790 --> 00:23:46,390
And right now, he's hurt, so we work.
450
00:23:47,190 --> 00:23:48,266
Look, nothing bad is gonna happen
451
00:23:48,290 --> 00:23:49,396
to anybody else in gen's life
452
00:23:49,420 --> 00:23:51,336
ever again if I can help it.
453
00:23:51,360 --> 00:23:52,766
Found the first-aid kit.
454
00:23:52,790 --> 00:23:55,360
Thank you. With...
455
00:23:57,630 --> 00:23:59,006
No bandages.
456
00:23:59,030 --> 00:24:00,130
Who packed this?
457
00:24:00,270 --> 00:24:01,946
Okay, well, it looks like we're asking Rick
458
00:24:01,970 --> 00:24:03,446
to sterilize himself with vodka,
459
00:24:03,470 --> 00:24:04,886
close his wounds with duct tape,
460
00:24:04,910 --> 00:24:06,286
and bandage himself
up with his own shirt.
461
00:24:06,310 --> 00:24:07,886
Yeah.
462
00:24:07,910 --> 00:24:09,386
All right, thank god.
463
00:24:09,410 --> 00:24:11,826
Hey, listen, we need
cribbing and lift bags.
464
00:24:11,850 --> 00:24:13,156
And a med bag, and we need
465
00:24:13,180 --> 00:24:14,656
to help those folks
get the hell out of here.
466
00:24:14,680 --> 00:24:16,480
And it took you long enough.
467
00:24:18,050 --> 00:24:22,866
The road... to Hana...
Is supposed to be...
468
00:24:22,890 --> 00:24:24,566
Very romantic.
469
00:24:24,590 --> 00:24:26,466
Is it the one with the waterfalls?
470
00:24:26,490 --> 00:24:28,876
Y-You two are...
471
00:24:28,900 --> 00:24:32,070
You two are gonna
love your honeymoon.
472
00:24:33,170 --> 00:24:35,476
I've got the med gear.
473
00:24:35,500 --> 00:24:38,870
I need gauzes,
bandages and this lifepak.
474
00:24:39,010 --> 00:24:42,986
A beautiful honeymoon for
a beautiful bride and groom.
475
00:24:43,010 --> 00:24:45,910
Never been so happy
to see you, my dude.
476
00:24:47,480 --> 00:24:48,826
You're planning a fake honeymoon
477
00:24:48,850 --> 00:24:50,720
with my bride on our wedding day.
478
00:24:51,990 --> 00:24:54,160
I'm not your dude.
479
00:25:01,730 --> 00:25:04,006
Kenji was talking nonsense
because he's delirious
480
00:25:04,030 --> 00:25:05,390
from all the blood that he's lost.
481
00:25:05,500 --> 00:25:06,876
He made assumptions
482
00:25:06,900 --> 00:25:09,016
because I'm in a suit, and
gabs is in a white dress.
483
00:25:09,040 --> 00:25:10,946
Leave her name out of your
mouth if you want me to focus
484
00:25:10,970 --> 00:25:12,886
on saving this guy instead of killing you.
485
00:25:12,910 --> 00:25:14,456
Switch with me.
486
00:25:14,480 --> 00:25:15,986
What? On the count of three,
487
00:25:16,010 --> 00:25:17,750
you and I are gonna trade places.
488
00:25:17,880 --> 00:25:19,186
I'm holding pressure.
489
00:25:19,210 --> 00:25:20,720
Are you a paramedic now, bode?
490
00:25:20,850 --> 00:25:24,450
Switch with me. One, two, three.
491
00:25:26,620 --> 00:25:27,796
Okay.
492
00:25:27,820 --> 00:25:29,190
Gauze.
493
00:25:31,760 --> 00:25:33,360
Pressure here.
494
00:25:36,460 --> 00:25:38,376
Hold it. There.
495
00:25:38,400 --> 00:25:40,546
Okay. He's got a head laceration
496
00:25:40,570 --> 00:25:41,916
there you go, Moses,
497
00:25:41,940 --> 00:25:44,346
and he was unconscious
for about 15 minutes.
498
00:25:44,370 --> 00:25:46,916
Okay, Moses, take care now.
499
00:25:49,780 --> 00:25:52,656
Okay, before you go
backseat-driving my chiefing,
500
00:25:52,680 --> 00:25:54,326
the spot fires are all out,
501
00:25:54,350 --> 00:25:55,856
triage is running like a dream.
502
00:25:55,880 --> 00:25:58,596
And if this is about bode,
he asked me for help
503
00:25:58,620 --> 00:26:00,226
getting into the edge
water training program.
504
00:26:00,250 --> 00:26:01,990
Did he? Yeah.
505
00:26:02,820 --> 00:26:05,106
I can't decide if firefighting is gonna
506
00:26:05,130 --> 00:26:07,406
save that kid or get him killed.
507
00:26:07,430 --> 00:26:08,606
I mean, he's a homing missile
508
00:26:08,630 --> 00:26:09,706
for trouble his whole life.
509
00:26:09,730 --> 00:26:13,576
You mean like almost
breaking up a wedding today?
510
00:26:13,600 --> 00:26:15,416
Yeah, almost. See, he shows restraint.
511
00:26:15,440 --> 00:26:16,470
You good?
512
00:26:17,740 --> 00:26:19,140
It's a Leone thing.
513
00:26:19,270 --> 00:26:21,140
Loving the adrenaline. You know that.
514
00:26:21,280 --> 00:26:22,440
I do.
515
00:26:22,580 --> 00:26:24,656
I sprung Manny from a cop car today,
516
00:26:24,680 --> 00:26:26,456
and I undid his cuffs so he could help,
517
00:26:26,480 --> 00:26:28,326
and I kind of liked it.
518
00:26:28,350 --> 00:26:29,856
You know, I would've
done the same thing.
519
00:26:29,880 --> 00:26:33,490
Yeah, 'cause I'm as
Leone as you are. Yeah.
520
00:26:33,620 --> 00:26:36,766
Firefighting gives me purpose every day.
521
00:26:36,790 --> 00:26:39,530
Bode could probably use that.
522
00:26:40,460 --> 00:26:41,836
What are you saying?
523
00:26:41,860 --> 00:26:46,446
Talk to me about, how
you get him into a program
524
00:26:46,470 --> 00:26:48,170
with a years-long waiting list.
525
00:26:48,300 --> 00:26:50,276
Think that could be arranged.
526
00:26:57,480 --> 00:27:00,386
So, when are you gonna tell Genevieve?
527
00:27:00,410 --> 00:27:02,096
What are you gonna
tell her? I don't know.
528
00:27:02,120 --> 00:27:04,396
Well, do you think Rick
wants custody or... okay, look.
529
00:27:04,420 --> 00:27:06,926
Could we maybe not
verbalize my every anxiety
530
00:27:06,950 --> 00:27:08,990
until after I get my kid back in my arms?
531
00:27:10,320 --> 00:27:11,490
Spot fires are out.
532
00:27:11,630 --> 00:27:13,336
Almost all the patients
have made their way
533
00:27:13,360 --> 00:27:14,700
to the hospital or triage.
534
00:27:15,500 --> 00:27:17,176
We got medics with extrication tools
535
00:27:17,200 --> 00:27:18,276
on the way to the pilot.
536
00:27:18,300 --> 00:27:19,506
Finally, some good news.
537
00:27:19,530 --> 00:27:21,000
What's your anxiety about?
538
00:27:22,000 --> 00:27:24,170
Genevieve's one of the
people trapped in there.
539
00:27:26,870 --> 00:27:28,880
Hey, get me some more cribbing.
540
00:27:29,010 --> 00:27:30,410
Yes, chief. Let's go.
541
00:27:43,160 --> 00:27:45,436
We got this, buddy. Yeah.
542
00:27:46,560 --> 00:27:48,336
You need help? No.
543
00:27:48,360 --> 00:27:50,476
No, thank you. I can
patch myself up. All right.
544
00:27:50,500 --> 00:27:52,570
Manny Perez?
545
00:27:53,370 --> 00:27:54,846
Don't bother getting comfortable.
546
00:27:54,870 --> 00:27:56,900
Hey, listen, I'm really
sorry about your men.
547
00:27:57,040 --> 00:27:58,316
You came out of that accident
548
00:27:58,340 --> 00:27:59,910
unscathed and uncuffed,
549
00:28:00,040 --> 00:28:01,716
while my men are in the hospital.
550
00:28:01,740 --> 00:28:04,856
No. Manny was not driving that car,
551
00:28:04,880 --> 00:28:06,386
or that helicopter.
552
00:28:06,410 --> 00:28:08,356
And despite being a
victim of both those crashes,
553
00:28:08,380 --> 00:28:10,356
he stepped up and fought fire today.
554
00:28:10,380 --> 00:28:12,026
When he should have been in handcuffs.
555
00:28:12,050 --> 00:28:14,066
Let's go. Hey, hold on, hold a second.
556
00:28:14,090 --> 00:28:15,666
He's not going anywhere.
557
00:28:15,690 --> 00:28:18,066
This man gets medical
attention before he gets jailed.
558
00:28:18,090 --> 00:28:20,206
I'm DC Leone, this is my incident,
559
00:28:20,230 --> 00:28:22,400
this is my patient. Stand down.
560
00:28:24,830 --> 00:28:26,576
Hey, Peter, let's get some
dressing on that head wound.
561
00:28:26,600 --> 00:28:27,800
Yes, sir. You good?
562
00:28:35,680 --> 00:28:38,010
All right. Let's take a quick look.
563
00:28:39,880 --> 00:28:41,120
Okay.
564
00:28:41,880 --> 00:28:43,156
We've stopped the bleeding,
565
00:28:43,180 --> 00:28:45,950
for now, but he needs out of here.
566
00:28:47,490 --> 00:28:49,036
He's not breathing.
567
00:28:49,060 --> 00:28:50,960
We need to bag him, now.
568
00:28:51,090 --> 00:28:52,290
I can do it.
569
00:28:52,430 --> 00:28:55,160
No, you can't. Stay in your damn Lane.
570
00:28:58,270 --> 00:28:59,770
Switch with us.
571
00:29:01,600 --> 00:29:02,940
On my count.
572
00:29:03,070 --> 00:29:05,810
One, two, three.
573
00:29:08,480 --> 00:29:10,180
Give me the ambu bag.
574
00:29:20,790 --> 00:29:22,790
He's still not breathing on his own.
575
00:29:22,920 --> 00:29:23,936
Yeah.
576
00:29:23,960 --> 00:29:25,306
I can see that.
577
00:29:25,330 --> 00:29:27,366
He's in respiratory arrest.
578
00:29:27,390 --> 00:29:29,800
And he's not perfusing
oxygen to his brain.
579
00:29:31,400 --> 00:29:33,100
Come on, man.
580
00:29:33,940 --> 00:29:35,240
Come on.
581
00:29:37,940 --> 00:29:39,670
Copy. Out.
582
00:29:40,510 --> 00:29:42,756
Fire in the brush out back has reignited
583
00:29:42,780 --> 00:29:44,086
and there's still fuel everywhere.
584
00:29:44,110 --> 00:29:46,326
So we're back in potential fire danger.
585
00:29:46,350 --> 00:29:47,656
And we still haven't
cleared enough space
586
00:29:47,680 --> 00:29:48,726
for them to crawl out.
587
00:29:48,750 --> 00:29:50,380
Reset's gonna take some time.
588
00:29:51,150 --> 00:29:53,090
Maybe we can speed it up a little bit.
589
00:29:53,920 --> 00:29:55,190
Well, what'd you have in mind?
590
00:29:56,020 --> 00:29:59,006
Use this beam as leverage to lift the slab
591
00:29:59,030 --> 00:30:01,076
as long as we can while
gen and her friends get out
592
00:30:01,100 --> 00:30:02,436
as fast as they can.
593
00:30:02,460 --> 00:30:04,146
If we're both working
on it, that should work.
594
00:30:04,170 --> 00:30:05,730
- Let me in?
- Yeah. Yeah.
595
00:30:07,370 --> 00:30:08,576
Hey, munchkin?
596
00:30:08,600 --> 00:30:09,546
Hi.
597
00:30:09,570 --> 00:30:10,716
You ready to get out of there?
598
00:30:10,740 --> 00:30:12,286
So ready.
599
00:30:12,310 --> 00:30:13,916
Hey, kiddo.
600
00:30:13,940 --> 00:30:18,050
And... Rick, was it?
601
00:30:18,880 --> 00:30:20,356
That dude's still in town?
602
00:30:20,380 --> 00:30:22,250
What the
603
00:30:24,790 --> 00:30:26,050
ma'am?
604
00:30:26,950 --> 00:30:28,036
Ma'am.
605
00:30:28,060 --> 00:30:29,666
I need you to take your earbuds out
606
00:30:29,690 --> 00:30:31,660
'cause we're about to get you out of here.
607
00:30:32,530 --> 00:30:33,536
Yeah, it's happening.
608
00:30:33,560 --> 00:30:35,036
We got a beam coming in.
609
00:30:35,060 --> 00:30:36,836
We need to intubate.
610
00:30:36,860 --> 00:30:38,176
Let's get him out of there.
611
00:30:38,200 --> 00:30:39,730
We can't. He's pinned.
612
00:30:39,870 --> 00:30:41,546
Bode and I already tried to.
613
00:30:41,570 --> 00:30:43,851
I really don't care what bode
and you have done together.
614
00:30:44,710 --> 00:30:46,516
Why do we have to move him?
615
00:30:46,540 --> 00:30:47,910
Because we have to.
616
00:30:48,040 --> 00:30:49,986
Diego's right. In order to intubate.
617
00:30:50,010 --> 00:30:52,386
But... I know that I'm no paramedic,
618
00:30:52,410 --> 00:30:54,096
okay? So maybe this
is a dumb suggestion,
619
00:30:54,120 --> 00:30:56,226
but can't we just intubate him
here on the side, the way he is?
620
00:30:56,250 --> 00:30:58,526
A lateral intubation? In
this unstable environment?
621
00:30:58,550 --> 00:31:01,066
He could aspirate. We
could damage his trachea,
622
00:31:01,090 --> 00:31:03,936
injure his neck, I mean,
should I keep listing risks?
623
00:31:03,960 --> 00:31:06,130
It's a risk worth taking.
624
00:31:07,730 --> 00:31:10,536
If you kill him doing a
lateral intubation... off-duty
625
00:31:10,560 --> 00:31:12,576
the next thing to die will be your career.
626
00:31:12,600 --> 00:31:15,140
If I don't do it, he'll be dead.
627
00:31:19,570 --> 00:31:20,940
Gabriela.
628
00:31:21,080 --> 00:31:23,810
You've got this. I know you do.
629
00:31:35,190 --> 00:31:37,160
Blade.
630
00:31:40,890 --> 00:31:42,530
Okay, switch.
631
00:31:43,970 --> 00:31:45,370
Tilt his head.
632
00:31:53,940 --> 00:31:55,480
I'm in.
633
00:31:58,810 --> 00:32:00,510
'Kay, the bag.
634
00:32:03,280 --> 00:32:05,250
Okay.
635
00:32:14,860 --> 00:32:16,360
You did it.
636
00:32:19,200 --> 00:32:21,000
They're over here.
637
00:32:22,140 --> 00:32:23,446
Patient's over here!
638
00:32:23,470 --> 00:32:25,146
- Gil, you on Hazmat?
- Yeah.
639
00:32:25,170 --> 00:32:26,216
Got a bunch of fuel over here.
640
00:32:26,240 --> 00:32:27,286
We got this.
641
00:32:28,740 --> 00:32:30,656
You know, I-I know I'm
just the cleanup crew here
642
00:32:30,680 --> 00:32:33,056
and you're the medic, but
intubating in that position?
643
00:32:33,080 --> 00:32:34,256
Impressed, Perez.
644
00:32:34,280 --> 00:32:35,796
Gil, lend a hand.
645
00:32:43,760 --> 00:32:45,566
All right, gen, on my count of three,
646
00:32:45,590 --> 00:32:46,706
we're gonna lift.
647
00:32:46,730 --> 00:32:48,700
What are you gonna do? Climb out.
648
00:32:48,830 --> 00:32:50,306
As fast as you can, munchkin.
649
00:32:50,330 --> 00:32:51,670
Let's go.
650
00:32:54,340 --> 00:32:55,670
It'll be okay.
651
00:32:56,800 --> 00:32:58,416
Watch your hands.
652
00:32:59,610 --> 00:33:00,986
And don't worry, I'm right behind you.
653
00:33:01,010 --> 00:33:02,016
Don't be scared.
654
00:33:02,040 --> 00:33:04,256
One, two. Yep. Yep.
655
00:33:04,280 --> 00:33:05,186
Three.
656
00:33:05,210 --> 00:33:06,550
Okay.
657
00:33:06,680 --> 00:33:08,050
Yeah, come on.
658
00:33:08,180 --> 00:33:09,626
- All right, go, go.
- Watch your head.
659
00:33:09,650 --> 00:33:11,210
Come on, come on,
come on. Go. Get out.
660
00:33:12,220 --> 00:33:13,550
Careful.
661
00:33:14,320 --> 00:33:15,996
Next customer, here we go.
662
00:33:16,020 --> 00:33:17,796
You got her?
663
00:33:17,820 --> 00:33:18,906
- Watch your back.
- Watch your back.
664
00:33:18,930 --> 00:33:20,666
Come on, you're good.
665
00:33:20,690 --> 00:33:21,836
All right, Rick, you're next.
666
00:33:21,860 --> 00:33:24,176
You don't have to tell me twice.
667
00:33:24,200 --> 00:33:25,400
Let's go, Rick.
668
00:33:25,530 --> 00:33:26,970
This slab isn't getting any lighter.
669
00:33:27,830 --> 00:33:29,516
Come on!
670
00:33:29,540 --> 00:33:30,846
My ankle's stuck.
671
00:33:30,870 --> 00:33:31,846
I can't get to it.
672
00:33:31,870 --> 00:33:33,216
Jake, you got to help Rick.
673
00:33:33,240 --> 00:33:34,856
Come... come over here.
674
00:33:34,880 --> 00:33:37,240
- Move. Move, move.
- Yeah, get it.
675
00:33:50,260 --> 00:33:51,930
Vince, Eve, do something!
676
00:33:55,700 --> 00:33:57,876
Jake, this thing's coming
down whether we like it or not.
677
00:33:57,900 --> 00:33:59,206
No. No, no.
678
00:33:59,230 --> 00:34:02,146
If something happens
to me, cover gen's eyes.
679
00:34:02,170 --> 00:34:03,476
She can't watch.
680
00:34:03,500 --> 00:34:04,986
No, Jake!
681
00:34:07,410 --> 00:34:09,610
I got him, I got him. Pull!
682
00:34:10,340 --> 00:34:12,310
Okay, pull! Hands, hands!
683
00:34:15,180 --> 00:34:16,180
Go!
684
00:34:16,220 --> 00:34:17,480
Jake!
685
00:34:19,150 --> 00:34:20,696
You're okay.
686
00:34:20,720 --> 00:34:22,336
We got you.
687
00:34:22,360 --> 00:34:24,066
I got you.
688
00:34:24,090 --> 00:34:25,166
Let me look at you.
689
00:34:25,190 --> 00:34:27,430
I'm okay. Are you okay?
690
00:34:38,610 --> 00:34:40,516
You got a tough kid, Jake.
691
00:34:40,540 --> 00:34:44,480
Yeah, well, she earned it
the hard way, unfortunately.
692
00:34:45,310 --> 00:34:47,626
Yep, right now, she's
with her favorite babysitter
693
00:34:47,650 --> 00:34:49,150
getting her home to bed.
694
00:34:51,080 --> 00:34:52,966
She told me that Cara was her mom.
695
00:34:52,990 --> 00:34:54,996
We got to talking. Hey, look.
696
00:34:55,020 --> 00:34:57,196
I appreciate what you did for her today,
697
00:34:57,220 --> 00:34:58,866
but you had no right telling her that you
698
00:34:58,890 --> 00:35:00,466
slow your roll.
699
00:35:00,490 --> 00:35:02,776
I didn't tell her that I might
be her bio dad or something.
700
00:35:02,800 --> 00:35:04,470
She doesn't even know me.
701
00:35:06,470 --> 00:35:08,240
Thank you.
702
00:35:09,800 --> 00:35:12,870
Can I never live down
who I was in high school?
703
00:35:15,140 --> 00:35:16,710
I'm sorry.
704
00:35:20,450 --> 00:35:22,896
You know, you weren't all
that great back then, either.
705
00:35:24,790 --> 00:35:26,996
Cara used to call you untouchable.
706
00:35:27,020 --> 00:35:30,220
Too cool to even talk to, so...
707
00:35:30,990 --> 00:35:32,960
You two really were friends.
708
00:35:33,790 --> 00:35:36,576
I mean, obviously you
knew each other, but...
709
00:35:36,600 --> 00:35:40,030
Yeah, friends from the
opposite sides of the tracks.
710
00:35:42,040 --> 00:35:44,370
I had it rough, at home.
711
00:35:46,540 --> 00:35:47,986
And she just listened.
712
00:35:48,010 --> 00:35:50,240
You know, she didn't judge me.
713
00:35:53,850 --> 00:35:56,250
She was just so nice, you know?
714
00:35:57,950 --> 00:35:59,820
She was.
715
00:36:02,620 --> 00:36:04,760
She was the love of my life.
716
00:36:05,630 --> 00:36:07,190
Still is.
717
00:36:08,400 --> 00:36:09,900
And gen.
718
00:36:12,200 --> 00:36:14,700
I mean, she's my whole world.
719
00:36:18,940 --> 00:36:20,686
Look, I'm not trying to
do anything to screw up
720
00:36:20,710 --> 00:36:22,740
what you got going on with gen.
721
00:36:23,610 --> 00:36:26,586
Right? But if she is mine, biologically,
722
00:36:26,610 --> 00:36:29,996
I'm not gonna shy away
from my responsibilities.
723
00:36:30,020 --> 00:36:32,450
My kids are great siblings.
724
00:36:33,590 --> 00:36:35,290
I want a paternity test.
725
00:36:36,420 --> 00:36:38,630
I want the truth for gen.
726
00:36:40,230 --> 00:36:41,800
I mean, don't you?
727
00:36:50,170 --> 00:36:51,970
Here.
728
00:36:54,910 --> 00:36:56,410
Thank you, Sharon.
729
00:36:57,710 --> 00:36:58,950
For today.
730
00:36:59,750 --> 00:37:01,650
For uncuffing me.
731
00:37:04,150 --> 00:37:05,426
Look, I don't know when or if
732
00:37:05,450 --> 00:37:06,896
I'm gonna be able to fight fires again.
733
00:37:06,920 --> 00:37:08,836
Come on, Manny.
734
00:37:08,860 --> 00:37:10,966
We don't know how the
arraignment's gonna go.
735
00:37:10,990 --> 00:37:13,430
Yeah, but I don't know
if I'm gonna do time
736
00:37:13,560 --> 00:37:15,660
or how long that time's gonna be.
737
00:37:17,360 --> 00:37:19,330
So I got a favor to ask.
738
00:37:20,430 --> 00:37:21,746
Whatever you need.
739
00:37:24,370 --> 00:37:27,416
This dance that bode
and Gabriela are doing?
740
00:37:27,440 --> 00:37:28,916
I know it too well.
741
00:37:28,940 --> 00:37:31,286
Manny... No, just
742
00:37:31,310 --> 00:37:34,350
just hear me out, please.
I don't have much time.
743
00:37:35,550 --> 00:37:36,650
'Kay.
744
00:37:36,780 --> 00:37:38,966
I don't blame bode.
745
00:37:38,990 --> 00:37:40,820
I care for both of them.
746
00:37:40,950 --> 00:37:42,966
But together,
747
00:37:42,990 --> 00:37:45,466
they remind me too
much of me and Roberta.
748
00:37:45,490 --> 00:37:47,630
They cross lines.
749
00:37:47,760 --> 00:37:49,900
They push limits.
750
00:37:51,160 --> 00:37:52,946
I mean, hell, bode's on parole.
751
00:37:52,970 --> 00:37:54,546
And Gabriela just...
752
00:37:54,570 --> 00:37:56,616
She may have just
changed her entire future.
753
00:37:56,640 --> 00:37:58,746
They're vulnerable, Sharon.
754
00:37:58,770 --> 00:38:01,016
If I get locked up,
755
00:38:01,040 --> 00:38:04,240
you and Vince need
to keep those two apart.
756
00:38:06,210 --> 00:38:08,110
For both their sakes.
757
00:38:15,520 --> 00:38:17,996
Dispatch says there's a reignition.
758
00:38:18,020 --> 00:38:20,666
Fires are stubborn like that.
759
00:38:20,690 --> 00:38:22,460
But 42's on it.
760
00:38:25,670 --> 00:38:27,476
Why did you leave my wedding?
761
00:38:27,500 --> 00:38:29,646
What do you mean?
762
00:38:29,670 --> 00:38:31,300
You were in the pews.
763
00:38:32,070 --> 00:38:35,486
And I looked back and
you were gone. Why?
764
00:38:35,510 --> 00:38:37,380
I needed some air.
765
00:38:37,510 --> 00:38:39,086
Why?
766
00:38:39,110 --> 00:38:40,356
It doesn't matter.
767
00:38:40,380 --> 00:38:42,080
My hand's fine.
768
00:38:43,350 --> 00:38:45,066
Emergency's under control.
769
00:38:45,090 --> 00:38:46,920
Go get your happy with Diego.
770
00:38:52,130 --> 00:38:54,260
I don't want to.
771
00:38:59,470 --> 00:39:00,830
Why?
772
00:39:02,700 --> 00:39:05,740
Because I felt more alive when
we kissed at the campaign fire
773
00:39:05,870 --> 00:39:07,846
than I did at my wedding.
774
00:39:07,870 --> 00:39:10,110
And I'm a mess about it, bode.
775
00:39:12,150 --> 00:39:13,450
Diego.
776
00:39:16,980 --> 00:39:18,726
Kenji's on his way to the hospital.
777
00:39:18,750 --> 00:39:20,726
Great.
778
00:39:20,750 --> 00:39:22,620
What a relief.
779
00:39:23,620 --> 00:39:25,960
Relief's not the feeling I have.
780
00:39:26,890 --> 00:39:30,860
Diego... Has something
happened between you two?
781
00:39:33,070 --> 00:39:34,740
Recently?
782
00:39:35,670 --> 00:39:37,900
That's not my question to answer.
783
00:39:44,710 --> 00:39:46,480
We kissed.
784
00:39:49,580 --> 00:39:52,650
That's all it was, a kiss.
785
00:39:53,550 --> 00:39:55,160
When?
786
00:39:58,460 --> 00:40:00,830
At the campaign fire.
787
00:40:07,770 --> 00:40:12,310
Bode... You shook my
hand on my wedding day?
788
00:40:14,980 --> 00:40:16,610
I'm sorry about that.
789
00:40:16,740 --> 00:40:18,756
But you always do the right thing?
790
00:40:18,780 --> 00:40:21,756
Bode the hero, redeeming
himself after doing time.
791
00:40:21,780 --> 00:40:23,896
Do you not bring
something like that in this.
792
00:40:23,920 --> 00:40:28,266
You told me you wanted to get married.
793
00:40:28,290 --> 00:40:30,190
And I believed you.
794
00:40:32,830 --> 00:40:34,266
I did.
795
00:40:34,290 --> 00:40:36,360
You did?
796
00:40:38,530 --> 00:40:40,170
But not now?
797
00:40:44,870 --> 00:40:46,440
Gabriela.
798
00:40:47,310 --> 00:40:50,740
I haven't been blind to
what's between you two.
799
00:40:52,280 --> 00:40:54,050
But I just.
800
00:40:57,520 --> 00:41:00,490
I believed you when you said it was over.
801
00:41:06,160 --> 00:41:08,166
We got embers the size of baseballs
802
00:41:08,190 --> 00:41:09,900
dropping near this fuel.
803
00:41:13,630 --> 00:41:15,370
Gil, what's the damage over there?
804
00:41:17,340 --> 00:41:18,886
Gil!
805
00:41:18,910 --> 00:41:20,316
We've got an explosion
at the helicopter site.
806
00:41:20,340 --> 00:41:21,756
All units report.
807
00:41:21,780 --> 00:41:23,016
I repeat, we've got an explosion
808
00:41:23,040 --> 00:41:24,356
at the helicopter site.
809
00:41:24,380 --> 00:41:25,750
All units report.
810
00:41:29,550 --> 00:41:31,356
Captioning sponsored by CBS
811
00:41:31,380 --> 00:41:33,580
captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
54600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.