Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,863 --> 00:00:02,472
Bien, entonces una palabra de nueve letras
para un camarón.
2
00:00:02,473 --> 00:00:03,516
que no comparte.
3
00:00:03,517 --> 00:00:05,852
Oh, eso es fácil.
Mariscos.
4
00:00:06,152 --> 00:00:07,457
Eres el rey de los chistes de papá.
5
00:00:07,482 --> 00:00:08,924
Y ni siquiera es padre.
6
00:00:08,949 --> 00:00:09,863
¿Vas a comer eso?
7
00:00:09,888 --> 00:00:11,150
- No.
- Mmm.
8
00:00:11,175 --> 00:00:12,697
¿Cuánto tiempo estará Nina fuera?
9
00:00:12,722 --> 00:00:14,723
Ah, pidió una semana libre.
Un asunto familiar en Houston.
10
00:00:14,724 --> 00:00:16,159
Ay dios mío.
11
00:00:16,160 --> 00:00:17,160
- ¿Qué pasa?
- ¿Mm?
12
00:00:17,161 --> 00:00:18,857
Mi mamá me acaba de enviar esto.
13
00:00:18,858 --> 00:00:22,034
"Femme and Flame, la mejor aplicación de citas del mundo
para lesbianas".
14
00:00:22,035 --> 00:00:23,949
¿Estás pensando en volver a
salir y golpear a los empleados?
15
00:00:23,950 --> 00:00:25,168
No.
16
00:00:25,169 --> 00:00:26,430
Especialmente no
con mi madre católica.
17
00:00:26,431 --> 00:00:28,258
enviándome un sitio de citas gay.
- Mm.
18
00:00:28,259 --> 00:00:29,868
Quizás ella esté cuidando de ti.
19
00:00:29,869 --> 00:00:31,609
- ¿Tienes la orden?
- Aquí mismo.
20
00:00:31,610 --> 00:00:33,785
Está bien, este idiota termina
su turno de noche en diez minutos.
21
00:00:33,786 --> 00:00:34,917
Si nos vamos ahora,
estaremos en su cuna.
22
00:00:34,918 --> 00:00:36,266
con tiempo de sobra
para darle la bienvenida a casa.
23
00:00:36,267 --> 00:00:37,441
Está bien.
Gracias.
24
00:00:37,442 --> 00:00:39,139
No, no, no, yo me encargo.
Deja la propina.
25
00:00:39,140 --> 00:00:40,096
Nos vemos afuera.
- Sí.
26
00:00:40,097 --> 00:00:41,185
- Mmm.
- Mmm.
27
00:00:44,797 --> 00:00:46,276
Oye, nena.
28
00:00:46,277 --> 00:00:48,452
Sé que estás en la corte
ahora mismo, pero, eh,
29
00:00:48,453 --> 00:00:50,889
Quiero que revises la
recepción cuando regreses.
30
00:00:50,890 --> 00:00:52,849
Te dejé algo
para beber.
31
00:00:54,851 --> 00:00:55,807
Te extraño.
32
00:00:55,808 --> 00:00:57,200
Lo siento.
33
00:01:01,684 --> 00:01:03,815
¿Que alguien vaya allí
y le eche un vistazo?
34
00:01:03,816 --> 00:01:05,426
Quiero decir, el lugar es un desastre.
¿Sabes a qué me refiero?
35
00:01:05,427 --> 00:01:07,384
Consigue que alguien vaya
y eche un vistazo.
36
00:01:29,494 --> 00:01:31,103
Hola señora,
¿cómo te llamas?
37
00:01:31,104 --> 00:01:32,366
¿Disculpe?
38
00:01:32,367 --> 00:01:33,845
¿Cómo te llamas
y cuántos años tienes?
39
00:01:33,846 --> 00:01:36,196
Sal de aquí.
Cuida tu propio autobús...
40
00:01:38,024 --> 00:01:39,764
¡Oh!
- ¡FBI! ¡Hola!
41
00:01:39,765 --> 00:01:41,026
Vaya.
42
00:01:41,027 --> 00:01:43,333
¡Permanecer abajo!
43
00:01:43,334 --> 00:01:45,727
¡FBI! ¡Suelta el arma!
44
00:02:04,921 --> 00:02:07,009
¡Arma! ¡Tiene una pistola!
45
00:02:10,100 --> 00:02:12,319
- ¡FBI!
- ¡Espera, espera, espera, espera!
46
00:02:23,200 --> 00:02:24,636
¡Oye, hombre!
47
00:02:26,290 --> 00:02:27,769
¡Refugiarse!
48
00:02:27,770 --> 00:02:30,206
- ¡Quítate del camino!
- ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!
49
00:02:33,036 --> 00:02:34,210
¿A dónde diablos se fue?
50
00:02:34,211 --> 00:02:35,777
Él fue por ese camino.
51
00:02:39,390 --> 00:02:40,869
¿Viste a un tipo con una pistola?
52
00:02:40,870 --> 00:02:42,087
Allí.
53
00:02:42,088 --> 00:02:43,915
Ve! Ve! Ve.
54
00:02:47,093 --> 00:02:48,180
¿Dónde está?
55
00:02:48,181 --> 00:02:49,399
No lo sé.
No lo veo.
56
00:02:49,400 --> 00:02:51,314
¡Muévete, muévete, muévete!
57
00:03:01,238 --> 00:03:02,238
¡Allí está!
58
00:03:02,239 --> 00:03:03,631
¡No! ¡Detente!
59
00:03:03,632 --> 00:03:04,849
¡Alto!
- ¡Alto!
60
00:03:04,850 --> 00:03:06,808
¡Ayúdame!
61
00:03:06,809 --> 00:03:09,332
¡Ayuda!
62
00:03:11,030 --> 00:03:14,337
- ¿Barnes?
- ¡Entra!
63
00:03:14,338 --> 00:03:15,686
¡Ve! Ve! Ve!
64
00:03:15,687 --> 00:03:16,948
Lo conseguí.
65
00:03:18,386 --> 00:03:20,038
¿Qué diablos pasó
allí atrás?
66
00:03:20,039 --> 00:03:22,302
No lo sé,
pero Hana está con la víctima.
67
00:03:22,303 --> 00:03:24,304
Más rápido, más rápido.
Lo vamos a perder.
68
00:03:24,305 --> 00:03:26,306
911.
¿Cuál es su emergencia?
69
00:03:26,307 --> 00:03:28,177
Este es el agente del FBI, Ray Cannon.
70
00:03:28,178 --> 00:03:29,352
Estamos en busca de un hombre blanco.
71
00:03:29,353 --> 00:03:31,398
dirigiéndose hacia el este
por Nassau Avenue.
72
00:03:31,399 --> 00:03:32,616
Está armado y es peligroso.
73
00:03:32,617 --> 00:03:34,139
Recibido, agente Cannon.
74
00:03:34,140 --> 00:03:36,316
Estoy enviando un APB a
las fuerzas del orden en el área.
75
00:03:36,317 --> 00:03:37,437
Vaya, vaya.
¡Cuidado, cuidado!
76
00:03:41,278 --> 00:03:43,105
Está acelerando,
no lo pierdas de vista.
77
00:03:43,106 --> 00:03:44,889
No lo pierdas.
-Me voy.
78
00:03:46,631 --> 00:03:49,329
Está bien, el sospechoso está
en un Volkswagen sedán azul.
79
00:03:49,330 --> 00:03:51,592
No puedo distinguir
la matrícula.
80
00:03:51,593 --> 00:03:52,723
Míralo, míralo, míralo.
81
00:03:52,724 --> 00:03:54,072
Lo sé.
82
00:03:55,553 --> 00:03:58,599
Muy bien, ahora se dirige
hacia el norte por Newell.
83
00:03:58,600 --> 00:04:01,471
No perdamos a este idiota.
84
00:04:01,472 --> 00:04:03,168
¡Vamos!
¡Acelera, acelera!
85
00:04:03,169 --> 00:04:04,605
Vamos, vamos, vamos.
86
00:04:04,606 --> 00:04:05,606
¡Vamos, vamos, vamos!
87
00:04:05,607 --> 00:04:07,172
¡Ray, se está volviendo loco!
88
00:04:07,173 --> 00:04:09,871
Está bien, el sospechoso se dirige
hacia el este por Russell.
89
00:04:15,356 --> 00:04:16,834
Él achicó el pie.
90
00:04:16,835 --> 00:04:19,402
Él está corriendo hacia
la oficina del depósito de combustible.
91
00:04:26,410 --> 00:04:27,497
- ¡FBI!
- ¡Espera, espera!
92
00:04:27,498 --> 00:04:29,020
¡Muy bien,
todos fuera de aquí!
93
00:04:33,156 --> 00:04:35,375
Claro.
94
00:04:35,376 --> 00:04:36,637
¿Estás bien?
95
00:04:36,638 --> 00:04:38,203
Sí. Tiene un arma.
Se fue por ahí.
96
00:04:38,204 --> 00:04:39,248
¡Vamos, vamos!
97
00:04:39,249 --> 00:04:40,423
¡Todos, salgan de aquí!
98
00:04:40,424 --> 00:04:42,730
¡Vámonos! ¡Salid de aquí!
99
00:04:59,922 --> 00:05:01,879
¡Él está ahí!
100
00:05:19,289 --> 00:05:21,116
¡Lo veo!
101
00:05:21,117 --> 00:05:22,857
¡Muévete! ¡Vamos!
102
00:05:22,858 --> 00:05:25,642
¡FBI!
103
00:05:27,950 --> 00:05:29,472
¡Ey!
104
00:05:29,473 --> 00:05:33,258
¡Ah, mi pierna!
105
00:05:33,259 --> 00:05:36,261
¿Estás bien?
106
00:05:36,262 --> 00:05:38,307
Mi pierna.
107
00:05:51,539 --> 00:05:52,800
La orden tendrá
que esperar, Isobel.
108
00:05:52,801 --> 00:05:54,584
Odio tirarle un hueso a un perro,
109
00:05:54,585 --> 00:05:55,498
pero veamos si los alguaciles
pueden manejar esto.
110
00:05:55,499 --> 00:05:57,282
Te llamo más tarde.
111
00:05:57,283 --> 00:05:58,501
¿Todos bien?
112
00:05:58,502 --> 00:06:00,198
Sí. El repartidor
recibió un disparo en la pierna.
113
00:06:00,199 --> 00:06:01,852
El agresor robó su scooter
y escapó.
114
00:06:01,853 --> 00:06:03,114
Acabo de establecer un perímetro.
115
00:06:03,115 --> 00:06:05,769
Este es Greg Tolish,
capitán del 94.
116
00:06:05,770 --> 00:06:06,988
Mi jefe, Remy Scott.
117
00:06:06,989 --> 00:06:08,076
Ey.
118
00:06:08,077 --> 00:06:10,165
La dama regresa al
DOA de Monitor Street.
119
00:06:10,166 --> 00:06:11,601
Su nombre es Nellie Spence.
120
00:06:11,602 --> 00:06:13,211
Ella es una maestra jubilada.
Su marido también ha fallecido.
121
00:06:13,212 --> 00:06:15,126
Pareciera que
la habían elegido al azar.
122
00:06:15,127 --> 00:06:16,563
Mis detectives están en camino.
123
00:06:16,564 --> 00:06:17,738
Podemos continuar desde aquí.
124
00:06:17,739 --> 00:06:19,609
Este punk acaba de
dispararme a mí y a mi equipo.
125
00:06:19,610 --> 00:06:21,176
Eso es un ataque
a un agente federal.
126
00:06:21,177 --> 00:06:22,482
Sí, lo es.
127
00:06:22,483 --> 00:06:23,526
No tengo la costumbre
de dejar libres a los asesinos.
128
00:06:23,527 --> 00:06:24,701
No nos quedaremos de brazos cruzados en esto.
129
00:06:24,702 --> 00:06:25,789
Miren, si ustedes
quieren tomar el punto
130
00:06:25,790 --> 00:06:27,487
En cuanto a encontrar a este tipo,
estoy totalmente a favor.
131
00:06:27,488 --> 00:06:29,227
Tengo muy poco personal.
132
00:06:29,228 --> 00:06:31,273
- ¿Nosotros atrapamos, tú limpias?
- A mí me funciona.
133
00:06:31,274 --> 00:06:33,536
No pudimos encontrar nada
dentro sobre el sospechoso,
134
00:06:33,537 --> 00:06:35,277
pero tenemos su pistola, Glock 19.
135
00:06:35,278 --> 00:06:36,626
Ejecutar el registro.
136
00:06:36,627 --> 00:06:38,280
Quiero saber a quién carajo
estamos persiguiendo.
137
00:06:38,281 --> 00:06:40,761
Vi a este cabrón salir
de la parte trasera del baño del restaurante.
138
00:06:40,762 --> 00:06:42,632
Está bien, volveré
a ver si tienen alguna cámara.
139
00:06:42,633 --> 00:06:44,068
Quizás usó una tarjeta de crédito
para comprar una comida.
140
00:06:44,069 --> 00:06:45,069
¿Me puedes ayudar con tu viaje?
141
00:06:45,070 --> 00:06:46,418
- No hay problema.
- ¿Qué tenemos?
142
00:06:46,419 --> 00:06:48,508
El conductor de reparto tenía
un AirTag en su llavero.
143
00:06:48,509 --> 00:06:50,118
Estoy en su cuenta de iCloud
ahora mismo.
144
00:06:50,119 --> 00:06:52,773
Allí está él, zigzagueando por
Queens como un loco.
145
00:06:52,774 --> 00:06:55,340
Si llega a la
autopista, estamos jodidos.
146
00:06:57,909 --> 00:07:00,215
Continúa moviéndose hacia el sur
por Manhattan.
147
00:07:00,216 --> 00:07:01,782
Nos estamos acercando.
148
00:07:01,783 --> 00:07:03,348
E-espera, espera un segundo.
Se acaba de detener.
149
00:07:03,349 --> 00:07:05,568
¿Dónde?
150
00:07:05,569 --> 00:07:07,962
Justo afuera de
la estación de metro de Vernon Boulevard.
151
00:07:07,963 --> 00:07:09,920
Maldita sea, está cambiando
la bicicleta por el metro.
152
00:07:09,921 --> 00:07:11,356
Llamar a MTA.
153
00:07:11,357 --> 00:07:12,619
Diles que detengan todos los trenes
que entran y salen.
154
00:07:12,620 --> 00:07:13,489
Espera un segundo.
Se está moviendo de nuevo.
155
00:07:13,490 --> 00:07:15,360
- ¿Seguro?
- Sí. Por aquí.
156
00:07:15,361 --> 00:07:17,667
Remy, viene
directo hacia nosotros.
157
00:07:17,668 --> 00:07:20,061
Remy, ¡es él!
¡Está en ese camión!
158
00:07:20,062 --> 00:07:21,279
Aférrate.
159
00:07:38,167 --> 00:07:40,124
¡FBI!
160
00:07:40,125 --> 00:07:42,518
Baja la ventana.
161
00:07:42,519 --> 00:07:45,173
Muéstrame tus manos.
162
00:07:45,174 --> 00:07:46,391
¿Alguna arma?
163
00:07:46,392 --> 00:07:47,610
¿Pasajeros?
164
00:07:47,611 --> 00:07:49,525
No.
165
00:07:49,526 --> 00:07:51,614
Abra la puerta.
Salga del vehículo.
166
00:07:51,615 --> 00:07:53,529
Agradable y lento.
167
00:07:58,317 --> 00:07:59,796
- Despejado.
- Siéntate en la acera.
168
00:08:02,626 --> 00:08:04,453
¿Qué pasa?
No hice nada.
169
00:08:08,327 --> 00:08:10,415
Hola, Remy.
170
00:08:18,602 --> 00:08:20,429
La cena fue un fracaso.
171
00:08:20,454 --> 00:08:21,803
No había cámaras y
no pidió ninguna comida.
172
00:08:21,804 --> 00:08:23,108
¿Revisan
el baño en busca de ADN?
173
00:08:23,109 --> 00:08:24,631
Lo intentan,
pero no son optimistas.
174
00:08:24,632 --> 00:08:26,111
Están preocupados
por la contaminación cruzada.
175
00:08:26,112 --> 00:08:27,373
Está bien.
Gracias.
176
00:08:27,374 --> 00:08:28,766
Muy bien,
entonces ese era el centro de operaciones.
177
00:08:28,767 --> 00:08:30,289
¿Está bien?
178
00:08:30,290 --> 00:08:32,030
La Glock 19 está registrada
a nombre de Sherman Felt en Queens.
179
00:08:32,031 --> 00:08:33,336
Es un policía retirado.
180
00:08:33,337 --> 00:08:34,859
¿Tiene alguna relación con nuestro fugitivo?
181
00:08:34,860 --> 00:08:36,339
No estoy seguro.
182
00:08:36,340 --> 00:08:37,819
No respondió el número
que figuraba en su formulario de registro.
183
00:08:37,820 --> 00:08:39,777
No llevaba guantes.
Vamos a buscar huellas.
184
00:08:39,778 --> 00:08:42,214
Acabamos de recibir un golpe de cámara de seguridad.
185
00:08:42,215 --> 00:08:43,476
Creo que es él quien se está poniendo
186
00:08:43,477 --> 00:08:45,217
en un tren G en dirección norte
hace 30 minutos.
187
00:08:45,218 --> 00:08:46,305
Definitivamente es él.
188
00:08:46,306 --> 00:08:47,654
Recuerdo el desgarro
en su chaqueta.
189
00:08:47,655 --> 00:08:48,830
¿Has ejecutado reconocimiento facial?
190
00:08:48,831 --> 00:08:49,918
Sí.
191
00:08:49,919 --> 00:08:51,833
Su nombre es Jay Lark,
tiene 25 años.
192
00:08:51,834 --> 00:08:53,399
No hay registro.
193
00:08:53,400 --> 00:08:54,618
La última dirección conocida es
la casa de sus padres en New Rochelle.
194
00:08:54,619 --> 00:08:56,054
¿Consiguió un trabajo?
195
00:08:56,055 --> 00:08:57,186
No que yo pueda ver.
196
00:08:57,187 --> 00:08:59,318
Tampoco hay registro de su teléfono celular.
197
00:08:59,319 --> 00:09:00,537
Esa licencia tiene cuatro años.
198
00:09:00,538 --> 00:09:02,582
Sí, expiró
el día de su cumpleaños número 21.
199
00:09:02,583 --> 00:09:05,411
Obtenga una orden de búsqueda y captura.
Solo para agentes de la ley.
200
00:09:05,412 --> 00:09:06,325
¿No quieres hacerlo público?
201
00:09:06,326 --> 00:09:07,761
Aún no.
202
00:09:07,762 --> 00:09:08,893
Si va a
la casa de sus padres, se asustará.
203
00:09:08,894 --> 00:09:10,416
Tú y yo
nos dirigiremos allí ahora.
204
00:09:10,417 --> 00:09:12,201
Ustedes dos atropellan a
este policía retirado,
205
00:09:12,202 --> 00:09:13,856
A ver si conoce a este enfermo.
206
00:09:17,511 --> 00:09:18,860
¿A mí?
207
00:09:18,861 --> 00:09:20,078
¿Cómo te llamas
y cuántos años tienes?
208
00:09:20,079 --> 00:09:22,472
Sal de aquí.
Cuida tu propio autobús...
209
00:09:25,911 --> 00:09:30,697
♪ Mentiras prohibidas,
ojos pecadores ♪
210
00:09:30,698 --> 00:09:32,525
♪ Lo he visto yo mismo
un millón de veces ♪
211
00:09:32,526 --> 00:09:34,179
Sí, cariño.
212
00:09:34,180 --> 00:09:35,659
Mucho mejor.
213
00:09:35,660 --> 00:09:39,576
♪¿Cuál fue el costo?
¿Cuánto pagué? ♪
214
00:09:39,577 --> 00:09:43,928
♪ Hay tantos aquí,
de un millón de formas ♪
215
00:09:43,929 --> 00:09:45,103
♪ Tus mentiras no...
216
00:09:45,104 --> 00:09:47,018
Hola señora,
¿cómo te llamas?
217
00:09:47,019 --> 00:09:48,280
¿Disculpe?
218
00:09:48,281 --> 00:09:49,891
¿Cómo te llamas
y cuántos años tienes?
219
00:09:49,892 --> 00:09:52,458
Sal de aquí.
Cuida tu propio autobús...
220
00:09:54,026 --> 00:09:56,375
- ¡Oh!
- ¡FBI! ¡Hola!
221
00:10:12,175 --> 00:10:13,305
Eso no tomó mucho tiempo.
222
00:10:13,306 --> 00:10:15,394
Amigo, ¿este vídeo es real?
223
00:10:15,395 --> 00:10:16,482
¡Diablos, sí lo es!
224
00:10:16,483 --> 00:10:17,875
¿Lo tomaste con el quemador?
225
00:10:17,876 --> 00:10:19,659
Por supuesto que no soy idiota.
226
00:10:19,660 --> 00:10:21,923
Increíble.
227
00:10:21,924 --> 00:10:24,229
Esto es algo de otro nivel, hermano.
228
00:10:24,230 --> 00:10:26,405
Mira todos los comentarios.
229
00:10:26,406 --> 00:10:29,234
Sí, lo sé.
230
00:10:29,235 --> 00:10:30,583
¿Cómo te sentiste?
231
00:10:30,584 --> 00:10:32,672
¿Cuando apretaste el gatillo?
232
00:10:33,979 --> 00:10:36,589
Honestamente
no sentí nada.
233
00:10:36,590 --> 00:10:37,808
¿Verdadero?
234
00:10:37,809 --> 00:10:38,635
Sí.
235
00:10:38,636 --> 00:10:39,723
Y la mejor parte fue
236
00:10:39,724 --> 00:10:40,942
Había algunos policías
que no vi.
237
00:10:40,943 --> 00:10:43,161
y me persiguieron,
pero me escapé.
238
00:10:43,162 --> 00:10:44,510
De ninguna maldita manera.
239
00:10:44,511 --> 00:10:45,642
Sí, hermano.
240
00:10:45,643 --> 00:10:47,557
No eran solo policías.
Dijeron que eran del FBI.
241
00:10:47,558 --> 00:10:48,558
Fue épico.
242
00:10:48,559 --> 00:10:49,994
¡Que empiece el juego, hombre!
243
00:10:49,995 --> 00:10:51,343
El juego comienza.
244
00:10:52,737 --> 00:10:54,825
Mierda, me tengo que ir.
245
00:11:01,311 --> 00:11:03,834
Hoy no, Sandra.
246
00:11:03,835 --> 00:11:05,009
Ir.
247
00:11:05,010 --> 00:11:06,402
¡Ir!
248
00:11:13,627 --> 00:11:15,193
¿Y cuánto tiempo estuviste en el trabajo?
249
00:11:15,194 --> 00:11:16,847
20 años.
250
00:11:16,848 --> 00:11:19,328
Compré la Glock cuando
me jubilé para proteger el hogar.
251
00:11:19,329 --> 00:11:21,025
El mismo que usé en la patrulla.
252
00:11:21,026 --> 00:11:22,244
Muy confiable.
253
00:11:22,245 --> 00:11:24,028
¿Por qué lo tenéis
aquí encerrado?
254
00:11:24,029 --> 00:11:26,117
Bueno, no fue
hasta hace unos meses.
255
00:11:26,118 --> 00:11:28,554
El hijo de mi hija
acaba de empezar a caminar.
256
00:11:28,555 --> 00:11:30,382
No quería
que lo encontrara en la casa.
257
00:11:30,383 --> 00:11:32,689
Lo siento, la luz está rota.
258
00:11:32,690 --> 00:11:33,996
Está bien.
259
00:11:40,437 --> 00:11:42,003
Ey.
260
00:11:42,004 --> 00:11:43,656
Se ha ido.
261
00:11:43,657 --> 00:11:45,006
Estaba justo aquí.
262
00:11:45,007 --> 00:11:46,355
¿Cómo se llama este niño otra vez?
263
00:11:46,356 --> 00:11:48,139
Jay Lark.
Tiene 25 años.
264
00:11:48,140 --> 00:11:50,185
Su última dirección conocida
está en New Rochelle.
265
00:11:50,186 --> 00:11:52,013
¿Qué carajo está
haciendo él aquí abajo?
266
00:11:52,014 --> 00:11:53,753
¿Y cómo sabía que tenía un arma?
267
00:11:53,754 --> 00:11:55,233
Mira, ¿ha habido
algún robo?
268
00:11:55,234 --> 00:11:56,713
¿en el barrio últimamente?
269
00:11:56,714 --> 00:11:58,845
No sé.
270
00:11:58,846 --> 00:12:01,065
Hombre, probablemente sólo estaba
prospectando.
271
00:12:01,066 --> 00:12:02,894
Y tuvo suerte.
272
00:12:04,156 --> 00:12:05,722
Ray, ¿ves esto?
273
00:12:05,723 --> 00:12:09,204
Podría ser relleno de fibra de
ese desgarro en su chaqueta acolchada.
274
00:12:09,205 --> 00:12:11,423
Muy bien,
esto ahora es una escena de crimen.
275
00:12:11,424 --> 00:12:13,464
Regresa a la casa.
Vamos a esperar a que llegue la ambulancia.
276
00:12:14,645 --> 00:12:15,862
Hola Remy,
¿qué pasa?
277
00:12:15,863 --> 00:12:17,168
Acabamos de comprobar lo último conocido.
278
00:12:17,169 --> 00:12:20,171
Jay no está allí
y sus padres tampoco.
279
00:12:20,172 --> 00:12:21,564
La casa tiene nuevos dueños.
280
00:12:21,565 --> 00:12:23,566
¿Has hablado con Sherman Felt?
281
00:12:23,567 --> 00:12:25,263
Ya estamos aquí.
Él no conoce a Jay.
282
00:12:25,264 --> 00:12:27,657
Parece que el niño entró en
el garaje y robó la Glock.
283
00:12:27,658 --> 00:12:30,007
Vamos a traer a ERT
aquí para hacer un sondeo rápido.
284
00:12:30,008 --> 00:12:31,530
y nos vemos de nuevo
en la oficina.
285
00:12:31,531 --> 00:12:33,011
Nos encontraremos allí.
286
00:12:35,144 --> 00:12:39,016
Inscribí a Jay Lark como
estudiante de primer año en Fordham en 2017.
287
00:12:39,017 --> 00:12:40,496
Él era estudiante de filosofía.
288
00:12:40,497 --> 00:12:41,584
¿Se graduó?
289
00:12:41,585 --> 00:12:43,194
Si es así, no hay constancia de ello.
290
00:12:43,195 --> 00:12:45,153
Bueno, aquí vamos.
291
00:12:45,154 --> 00:12:47,372
Sus padres, Mark y Priscilla,
292
00:12:47,373 --> 00:12:49,113
Ambos murieron en 2022.
293
00:12:49,114 --> 00:12:50,897
Según los registros de propiedad,
294
00:12:50,898 --> 00:12:53,204
Su casa fue vendida
mediante un procedimiento sucesorio.
295
00:12:53,205 --> 00:12:56,120
Su abogado fue
Lev Hussman de Mount Vernon.
296
00:12:56,121 --> 00:12:58,688
Disculpe.
Toc, toc.
297
00:12:58,689 --> 00:12:59,732
Oh, hola, Jill.
298
00:12:59,733 --> 00:13:01,038
Hola, Hana. ¿Está aquí tu jefe?
299
00:13:01,039 --> 00:13:03,084
Sí, ese soy yo, Remy Scott.
300
00:13:03,085 --> 00:13:04,259
Soy Jill Potts.
301
00:13:04,260 --> 00:13:05,651
Empecé
en delitos cibernéticos arriba.
302
00:13:05,652 --> 00:13:06,913
Hace un par de meses.
303
00:13:06,914 --> 00:13:08,480
Sheryll Barnes y Ray Cannon.
304
00:13:08,481 --> 00:13:09,525
- Hola.
- Hola.
305
00:13:09,526 --> 00:13:11,135
Um, siento mucho interrumpir,
306
00:13:11,136 --> 00:13:12,919
Pero tengo algo
que necesitan ver.
307
00:13:12,920 --> 00:13:14,747
Era un vídeo que
acaba de publicarse en línea.
308
00:13:14,748 --> 00:13:15,748
Sí, tráelo.
309
00:13:15,749 --> 00:13:17,359
Conéctalo.
310
00:13:29,111 --> 00:13:30,415
Hola señora,
¿cómo te llamas?
311
00:13:30,416 --> 00:13:31,764
¿Disculpe?
312
00:13:31,765 --> 00:13:33,331
¿Cómo te llamas
y cuántos años tienes?
313
00:13:33,332 --> 00:13:36,160
Sal de aquí.
Cuida tu propio autobús...
314
00:13:37,510 --> 00:13:39,990
- ¡Oh!
- ¡FBI! ¡Hola!
315
00:13:39,991 --> 00:13:41,296
Esa es tu víctima, ¿verdad?
316
00:13:41,297 --> 00:13:42,645
Sí, Ellie Spence.
317
00:13:42,646 --> 00:13:44,429
¿Quién carajo publicó esto?
318
00:13:44,430 --> 00:13:47,084
Vi tu BOLO,
así que supongo que es Jay Lark.
319
00:13:47,085 --> 00:13:49,260
Su nombre de usuario aquí
es GodlsDead.
320
00:13:49,261 --> 00:13:51,262
- Nietzsche.-
Sí, así es.
321
00:13:51,263 --> 00:13:53,090
Sí, eso es lo que se necesita
para especializarse en filosofía.
322
00:13:53,091 --> 00:13:55,614
Bueno aquí viene la peor parte.
323
00:13:55,615 --> 00:13:57,312
Lo publicó en un canal de chat.
324
00:13:57,313 --> 00:13:59,792
en Village Vane
llamado DoomScroll.
325
00:13:59,793 --> 00:14:00,880
Ha estado activo menos de una hora.
326
00:14:00,881 --> 00:14:02,534
Ya tiene
miles de visitas.
327
00:14:02,535 --> 00:14:03,796
¿Ves los comentarios?
328
00:14:03,797 --> 00:14:05,320
La gente piensa que es un héroe.
329
00:14:05,321 --> 00:14:06,756
Llama a la empresa.
330
00:14:06,757 --> 00:14:08,801
Quiero que eliminen esto
ahora mismo.
331
00:14:08,802 --> 00:14:10,890
No es tan sencillo.
332
00:14:10,891 --> 00:14:13,154
Village Vane
es básicamente una alcantarilla en línea.
333
00:14:13,155 --> 00:14:14,938
Donde puedes
publicar lo que quieras.
334
00:14:14,939 --> 00:14:17,636
Uh, drogas en venta,
armas en venta,
335
00:14:17,637 --> 00:14:19,247
Videos de tortura animal.
336
00:14:19,248 --> 00:14:22,250
Hamás incluso transmitió en vivo su
ataque del 7 de octubre aquí.
337
00:14:22,251 --> 00:14:24,556
La gente lo usa porque
no censura el contenido.
338
00:14:24,557 --> 00:14:25,557
Entonces obtenga una orden judicial.
339
00:14:25,558 --> 00:14:27,211
Lo he intentado muchas veces.
340
00:14:27,212 --> 00:14:30,171
Presentaciones ante la DMCA,
órdenes de arresto de la Sección 130.
341
00:14:30,172 --> 00:14:31,650
La empresa tiene su sede en Hong Kong.
342
00:14:31,651 --> 00:14:32,825
y ellos afirman que
343
00:14:32,826 --> 00:14:34,653
La ley de los Estados Unidos
no se aplica a ellos.
344
00:14:34,654 --> 00:14:36,133
Y hasta ahora, ha funcionado.
345
00:14:36,134 --> 00:14:38,222
¿Hay alguna forma
de rastrear la dirección IP?
346
00:14:38,223 --> 00:14:39,615
Dudoso.
347
00:14:39,616 --> 00:14:41,660
Probablemente trabajen detrás de una VPN.
348
00:14:41,661 --> 00:14:42,922
La mayoría de ellos lo hacen.
349
00:14:42,923 --> 00:14:45,011
Y de todos modos Village Vane
encripta todo.
350
00:14:45,012 --> 00:14:46,187
Dicen que no quieren saber
351
00:14:46,188 --> 00:14:47,797
que publica cosas
en su canal.
352
00:14:47,798 --> 00:14:48,972
Estoy seguro que no lo hacen.
353
00:14:48,973 --> 00:14:50,365
Esto es repugnante.
354
00:14:50,366 --> 00:14:51,931
Básicamente una película snuff.
355
00:14:51,932 --> 00:14:53,759
Bueno ¿y qué tal
simplemente eliminar la cuenta de Jay?
356
00:14:53,760 --> 00:14:56,153
¿Crees que estarían dispuestos a hacerlo?
357
00:14:56,154 --> 00:14:57,589
En realidad es una gran idea.
358
00:14:57,590 --> 00:14:59,852
A mí me lo hicieron una vez
en un caso de pornografía infantil.
359
00:14:59,853 --> 00:15:01,289
Haz que suceda.
360
00:15:01,290 --> 00:15:04,030
Si este culto al héroe continúa,
lo hará otra vez.
361
00:15:04,031 --> 00:15:05,075
¿Quieres ir a ver al abogado de sucesiones?
362
00:15:05,076 --> 00:15:06,816
- Claro que sí.
- Está bien.
363
00:15:09,036 --> 00:15:11,212
Estuvo muy bien.
364
00:15:11,213 --> 00:15:13,344
Tengo OD firmados
en el paquete del servidor
365
00:15:13,345 --> 00:15:15,085
y también soporte del sitio.
366
00:15:15,086 --> 00:15:16,869
Ahora, si logramos esto
antes del cierre del trimestre,
367
00:15:16,870 --> 00:15:19,350
Eso es el doble de nuestra cuota, nena.
368
00:15:19,351 --> 00:15:20,873
Sí.
369
00:15:20,874 --> 00:15:23,833
Oh, me encantaría.
Sí, ponla.
370
00:15:23,834 --> 00:15:25,051
Hola cariño.
371
00:15:25,052 --> 00:15:27,402
¿Estás siendo una buena niña
con mami?
372
00:15:27,403 --> 00:15:28,794
¿Esta noche?
373
00:15:28,795 --> 00:15:30,100
Estoy esperando mi transporte
al aeropuerto ahora mismo.
374
00:15:30,101 --> 00:15:32,711
Entonces te veo
en la mañana, ¿de acuerdo?
375
00:15:32,712 --> 00:15:33,712
Te amo.
376
00:15:36,934 --> 00:15:38,500
Oh, Dios mío.
Eh, no me hagas daño.
377
00:15:38,501 --> 00:15:41,111
Te... te... te daré
todo lo que quieras.
378
00:15:41,112 --> 00:15:42,243
¡No!
379
00:15:45,503 --> 00:15:47,466
¿Representaste a Jay Lark
y su familia?
380
00:15:47,522 --> 00:15:49,001
Nunca conocí a los padres.
381
00:15:49,402 --> 00:15:51,689
Murieron sin testamento
y el patrimonio pasó a sucesión.
382
00:15:51,714 --> 00:15:53,331
y Jay necesitaba ayuda
para resolverlo.
383
00:15:53,356 --> 00:15:54,791
Dijo que me encontró
en internet.
384
00:15:54,792 --> 00:15:56,053
¿De qué murieron los padres?
385
00:15:56,054 --> 00:15:57,271
COVID-19.
386
00:15:57,272 --> 00:16:00,274
Ambos tenían
problemas autoinmunes extremos,
387
00:16:00,275 --> 00:16:02,233
Así que eran de alto riesgo.
388
00:16:02,234 --> 00:16:05,018
El papá fue primero
y la mamá seis semanas después.
389
00:16:05,019 --> 00:16:06,585
Él iba a la universidad
en ese momento.
390
00:16:06,586 --> 00:16:08,500
y hacer lo de
quedarse en casa,
391
00:16:08,501 --> 00:16:09,849
tomando clases en linea.
392
00:16:09,850 --> 00:16:12,635
Recuerdo que abandonó,
simplemente se descontroló,
393
00:16:12,636 --> 00:16:14,637
entró en una profunda depresión.
394
00:16:14,638 --> 00:16:16,378
No hacía nada más que
sentarse en casa todo el día.
395
00:16:16,379 --> 00:16:17,379
Jugando videojuegos.
396
00:16:17,380 --> 00:16:18,684
¿Qué tipo de videojuegos?
397
00:16:18,685 --> 00:16:20,294
Bueno, no sabía los nombres,
398
00:16:20,295 --> 00:16:21,731
pero siempre fueron ellos los que
399
00:16:21,732 --> 00:16:24,734
donde disparaste a personas que intentaban
llegar al siguiente nivel.
400
00:16:24,735 --> 00:16:27,737
Hablaba con otros jugadores
a través de sus auriculares.
401
00:16:27,738 --> 00:16:31,218
A veces ni siquiera podía
captar su atención.
402
00:16:31,219 --> 00:16:34,047
Muy bien, entonces esta casa, eh,
es la de New Rochelle.
403
00:16:34,048 --> 00:16:36,180
Sí, ya sabes,
Jay quería quedarse.
404
00:16:36,181 --> 00:16:38,835
pero tuvimos que venderlo
para cubrir los impuestos al patrimonio.
405
00:16:38,836 --> 00:16:40,097
Entre eso
y mis honorarios de abogado,
406
00:16:40,098 --> 00:16:42,055
Recibió quizás 10 mil.
407
00:16:42,056 --> 00:16:43,927
¿Y a dónde fue
después de vender la casa?
408
00:16:43,928 --> 00:16:45,102
No tengo ni idea.
409
00:16:45,103 --> 00:16:47,060
Probé el número de celular
que me dio
410
00:16:47,061 --> 00:16:49,846
sólo para enviarle algunos documentos
unos años después.
411
00:16:49,847 --> 00:16:51,630
Dijo que estaba fuera de servicio.
412
00:16:51,631 --> 00:16:52,979
¿Qué clase de niño era él?
413
00:16:52,980 --> 00:16:56,069
Bueno, era bastante inteligente,
pero, ya sabes, eh...
414
00:16:56,070 --> 00:16:58,158
Él era raro.
415
00:16:58,159 --> 00:17:01,640
Totalmente solitario,
muy torpe y con autodesprecio.
416
00:17:01,641 --> 00:17:04,426
Honestamente, cuando me dijiste
que había matado a alguien,
417
00:17:04,427 --> 00:17:07,733
Mi primer pensamiento fue
que era él mismo.
418
00:17:07,734 --> 00:17:09,866
Gracias, consejero.
419
00:17:09,867 --> 00:17:11,650
Te dejaré volver
con tu cliente.
420
00:17:13,523 --> 00:17:14,523
Hola Hana.
¿Qué pasa?
421
00:17:14,524 --> 00:17:15,915
Creo que tenemos un imitador.
422
00:17:15,916 --> 00:17:18,483
Hay una nueva foto
publicada en Village Vane.
423
00:17:18,484 --> 00:17:19,615
¿Cuando fue publicado?
424
00:17:19,616 --> 00:17:20,703
Hace dos minutos.
425
00:17:20,704 --> 00:17:21,921
Los comentarios
ya están llegando.
426
00:17:21,922 --> 00:17:23,575
Igualitos a los que consiguió Jay.
427
00:17:23,576 --> 00:17:25,577
Me refiero al adelanto de un nuevo vídeo.
428
00:17:25,578 --> 00:17:27,492
Los tiene a todos enojados.
429
00:17:27,493 --> 00:17:29,102
¿Y estamos seguros que no es Jay?
430
00:17:29,103 --> 00:17:30,452
No me parece.
431
00:17:30,453 --> 00:17:32,149
A Jill le eliminaron la cuenta.
432
00:17:32,150 --> 00:17:37,633
El nombre de usuario de este tipo
es Jar-man26$$.
433
00:17:37,634 --> 00:17:39,591
En realidad, todavía podría ser Jay.
434
00:17:39,592 --> 00:17:41,158
Si simplemente abrió
otra cuenta,
435
00:17:41,159 --> 00:17:42,681
creó un nuevo nombre de usuario.
436
00:17:42,682 --> 00:17:44,857
Llama a la empresa y
haz que eliminen esta cuenta también.
437
00:17:44,858 --> 00:17:46,119
Podemos hacerlo,
pero no importará.
438
00:17:46,120 --> 00:17:47,338
¿Por qué no?
439
00:17:47,339 --> 00:17:48,774
Estos perdedores de aquí son inteligentes.
440
00:17:48,775 --> 00:17:51,298
Tan pronto como
se publique una nueva foto o vídeo,
441
00:17:51,299 --> 00:17:53,431
Inmediatamente hicieron una captura de pantalla.
442
00:17:53,432 --> 00:17:55,302
Incluso con la cuenta de Jay eliminada,
443
00:17:55,303 --> 00:17:57,740
Su vídeo todavía está disponible
y este también lo estará.
444
00:17:57,741 --> 00:17:59,306
Es como jugar al "whack-a-mole".
445
00:17:59,307 --> 00:18:02,092
Acabo de enviártelo.
446
00:18:03,224 --> 00:18:04,529
¿Sabemos dónde está esto?
447
00:18:04,530 --> 00:18:06,792
No, y no
se han reportado nuevos homicidios.
448
00:18:06,793 --> 00:18:08,054
en las últimas horas.
449
00:18:08,055 --> 00:18:09,969
Está bien,
entonces tal vez sea una... falsificación.
450
00:18:09,970 --> 00:18:12,319
Podría ser IA.
451
00:18:12,320 --> 00:18:14,670
Bueno, espera, un momento.
Creo que tengo algo.
452
00:18:17,456 --> 00:18:19,501
¿Ves ese logo descolorido,
NYC Parks?
453
00:18:19,502 --> 00:18:20,850
- Mm.
- Podría ser algún tipo de
454
00:18:20,851 --> 00:18:23,026
Cobertizo de almacenamiento temporal
para equipos del parque.
455
00:18:23,027 --> 00:18:25,463
- Sí, pero ¿qué parque?
- Bueno, mira esto.
456
00:18:25,464 --> 00:18:28,118
Lo que hay detrás de esa valla de hierro es una red de voleibol
.
457
00:18:28,119 --> 00:18:29,598
No sé cuál
es el borde de ese edificio de ladrillos,
458
00:18:29,599 --> 00:18:31,077
pero allá atrás,
¿ves ese azul?
459
00:18:31,078 --> 00:18:32,296
Sí.
460
00:18:32,297 --> 00:18:34,559
Esa es una piscina vacía,
cerrada durante el invierno.
461
00:18:34,560 --> 00:18:35,647
Así que estamos buscando un parque.
462
00:18:35,648 --> 00:18:37,301
¿con canchas de voleibol
y piscina?
463
00:18:37,302 --> 00:18:39,695
Sí. Solo hay uno en la
zona que Jay frecuenta.
464
00:18:39,696 --> 00:18:41,566
-McCarren.-
Mm.
465
00:18:41,567 --> 00:18:43,525
Remy, es el Parque McCarren.
466
00:18:43,526 --> 00:18:45,439
Lado noreste junto a la piscina.
467
00:18:45,440 --> 00:18:46,789
Sé exactamente dónde está esto.
468
00:18:46,790 --> 00:18:48,573
Llama a la policía
y diles que vamos en camino.
469
00:19:12,511 --> 00:19:14,207
¡Oh! ¡Oh!
470
00:19:14,208 --> 00:19:15,426
Oh.
471
00:19:17,951 --> 00:19:21,693
Parecía como si la rata
le estuviera comiendo la cara.
472
00:19:21,694 --> 00:19:24,522
Cúbrelo hasta que
llegue el forense.
473
00:19:25,698 --> 00:19:27,830
No es Jay.
474
00:19:27,831 --> 00:19:30,267
Jar-man26$$ acaba de publicar
su video de seguimiento
475
00:19:30,268 --> 00:19:32,051
y no puedes ver su cara,
476
00:19:32,052 --> 00:19:34,271
Pero hay un momento en que
su manga deja al descubierto su brazo,
477
00:19:34,272 --> 00:19:35,577
y tiene la piel oscura.
478
00:19:35,578 --> 00:19:36,882
¿Me envias el video?
479
00:19:36,883 --> 00:19:38,797
Sí, acabo de enviarlo,
pero ten cuidado.
480
00:19:38,798 --> 00:19:39,885
Hay una rata dentro.
481
00:19:39,886 --> 00:19:40,930
¿Cómo lo sabes?
482
00:19:40,931 --> 00:19:41,931
Sí, acabamos de tener el placer.
483
00:19:41,932 --> 00:19:44,760
¿Puedes reproducir eso otra vez?
484
00:19:46,719 --> 00:19:49,591
Esta es la rata.
485
00:19:49,592 --> 00:19:51,549
Esta es la bolsa.
486
00:20:06,130 --> 00:20:10,176
Le daré un minuto
antes de acabar con él.
487
00:20:10,177 --> 00:20:12,135
Hijo de puta.
488
00:20:20,971 --> 00:20:23,450
Le daré un minuto
antes de acabar con él.
489
00:20:31,590 --> 00:20:32,982
¿Ves el vídeo?
490
00:20:32,983 --> 00:20:35,680
Lo estoy mirando ahora mismo.
491
00:20:35,681 --> 00:20:38,335
Acabo de subir de nivel, hermano.
492
00:20:38,336 --> 00:20:40,729
No te metas con el maestro.
493
00:21:04,014 --> 00:21:06,450
Nuestra víctima en el parque fue
Claude Prestwick,
494
00:21:06,451 --> 00:21:09,235
Un vendedor de una empresa de tecnología
en Texas, aquí por negocios.
495
00:21:09,236 --> 00:21:11,107
La policía encontró su teléfono celular
y su maletín
496
00:21:11,108 --> 00:21:12,325
en la calle cerca del parque.
497
00:21:12,326 --> 00:21:13,805
No hay testigos,
no hay cámaras,
498
00:21:13,806 --> 00:21:14,806
Así que estamos volando en la oscuridad.
499
00:21:14,807 --> 00:21:16,286
No, no exactamente.
500
00:21:16,287 --> 00:21:18,810
Jay y Jar-man26$$
se conocen.
501
00:21:18,811 --> 00:21:20,029
- ¿En serio?
- Sí.
502
00:21:20,030 --> 00:21:22,292
Jill ejecutó su algoritmo
en sus nombres de usuario.
503
00:21:22,293 --> 00:21:23,902
y comentarios de chat
en un montón de sitios web oscuros.
504
00:21:23,903 --> 00:21:24,903
¿Quieres mostrarles?
505
00:21:24,904 --> 00:21:25,904
Sí.
506
00:21:25,905 --> 00:21:27,427
Lo primero es esto.
507
00:21:27,428 --> 00:21:30,693
Es un vídeo que Jay publicó en
un canal llamado Punk Crave.
508
00:21:32,172 --> 00:21:33,520
Lindo.
509
00:21:33,521 --> 00:21:34,870
Sí, hermano.
510
00:21:38,570 --> 00:21:40,006
Ahora.
511
00:21:49,059 --> 00:21:51,060
¿Ves el hilo de comentarios?
512
00:21:51,061 --> 00:21:53,889
Jar-man26$$ le da me gusta y
Jay le responde.
513
00:21:53,890 --> 00:21:57,067
Pocos días después,
Jar-man26$$ publica esto.
514
00:22:03,813 --> 00:22:05,858
Ah, sí.
Aquí vamos.
515
00:22:17,522 --> 00:22:19,653
Supongo que Jay pensó que
esto era muy gracioso.
516
00:22:19,654 --> 00:22:22,656
Justo ahí, cuatro comentarios
seguidos de GodlsDead.
517
00:22:22,657 --> 00:22:24,267
¿Qué diablos les pasa
a estos niños hoy en día?
518
00:22:24,268 --> 00:22:26,095
El abogado de Jay dijo que era un solitario.
519
00:22:26,096 --> 00:22:29,402
con problemas de depresión mayor,
sin contactos sociales,
520
00:22:29,403 --> 00:22:30,708
pierde a sus padres
521
00:22:30,709 --> 00:22:32,754
y pasa todo su tiempo
jugando videojuegos.
522
00:22:32,755 --> 00:22:34,146
Jar-man26$$ no lo sabemos,
523
00:22:34,147 --> 00:22:36,758
Pero a juzgar por su reloj,
tiene mucho dinero.
524
00:22:36,759 --> 00:22:39,325
Sí, el típico niño rico que
cree que es invencible.
525
00:22:39,326 --> 00:22:40,587
Creo que eso es todo.
526
00:22:40,588 --> 00:22:42,024
Mira este comentario de Jay.
527
00:22:42,025 --> 00:22:45,505
Él llama a Jar-man26$$
un Übermensch.
528
00:22:45,506 --> 00:22:46,811
Otra referencia a Nietzsche.
529
00:22:46,812 --> 00:22:48,073
Bien.
530
00:22:48,074 --> 00:22:49,771
Aunque
no sea del todo exacto,
531
00:22:49,772 --> 00:22:51,468
Algunas personas piensan
que Nietzsche creía
532
00:22:51,469 --> 00:22:54,427
que ciertas personas eran
más inteligentes y mejores que otras,
533
00:22:54,428 --> 00:22:56,908
no sujeto a ciertas reglas
y leyes.
534
00:22:56,909 --> 00:22:58,388
¿Te acuerdas de Leopold y Loeb?
535
00:22:58,389 --> 00:23:00,259
Los dos niños ricos de los años 30
536
00:23:00,260 --> 00:23:03,306
que secuestró y mató a un
niño de 10 años sólo por diversión.
537
00:23:03,307 --> 00:23:05,090
Sí, porque pensaban
que eran Übermensches.
538
00:23:05,091 --> 00:23:07,005
y no tendrían
que rendir cuentas.
539
00:23:07,006 --> 00:23:09,878
La diferencia es que
en aquel entonces no había Internet.
540
00:23:09,879 --> 00:23:12,184
o un coro griego de idiotas
que los incitan.
541
00:23:12,185 --> 00:23:14,708
Muy bien, pero si esto es
un juego, ¿qué sentido tiene?
542
00:23:14,709 --> 00:23:16,841
¿Es dinero? ¿
Premios?
543
00:23:16,842 --> 00:23:17,842
¿Atención que nunca recibieron?
544
00:23:17,843 --> 00:23:19,409
Pero todos son anónimos.
545
00:23:19,410 --> 00:23:21,846
No en el mundo online,
que es lo único que les importa.
546
00:23:21,847 --> 00:23:24,066
Están completamente
disociados de la realidad.
547
00:23:25,285 --> 00:23:26,633
Cuanto más tiempo dure esto,
peor se pondrá.
548
00:23:26,634 --> 00:23:28,810
El Gibson
549
00:23:28,811 --> 00:23:30,942
Soy Doris de Asuntos Públicos.
550
00:23:30,943 --> 00:23:33,727
Ponla en altavoz.
551
00:23:33,728 --> 00:23:35,251
Hola, Doris.
552
00:23:35,252 --> 00:23:36,556
Alden Blake de "The
New York Post" sigue llamando.
553
00:23:36,557 --> 00:23:38,210
Ha visto esos videos
en Village Vane.
554
00:23:38,211 --> 00:23:40,125
y quiere saber
si tienes algún sospechoso.
555
00:23:40,126 --> 00:23:41,735
Lo hacemos, pero no publicamos
ninguna foto.
556
00:23:41,736 --> 00:23:43,128
o información ahora mismo.
557
00:23:43,129 --> 00:23:45,087
Está publicando un artículo
en el periódico de la mañana.
558
00:23:45,088 --> 00:23:46,349
Estoy seguro que lo es.
559
00:23:46,350 --> 00:23:48,003
pero no queremos
que nuestros fugitivos se oscurezcan
560
00:23:48,004 --> 00:23:49,482
y abandonar internet.
561
00:23:49,483 --> 00:23:51,876
Te mantendré informado.
562
00:23:51,877 --> 00:23:54,748
Él ya tiene una historia en línea.
563
00:23:54,749 --> 00:23:57,316
Tienes que estar bromeando.
564
00:23:57,317 --> 00:23:59,579
¿Todos dispuestos a trabajar hasta tarde?
- Sí.
565
00:23:59,580 --> 00:24:00,972
Pediré pizza.
566
00:24:00,973 --> 00:24:02,234
Necesitamos encontrar a estos psicópatas.
567
00:24:02,235 --> 00:24:05,238
Antes de que este juego
tenga más jugadores.
568
00:24:47,086 --> 00:24:48,242
Definitivamente es Jay.
569
00:24:48,312 --> 00:24:49,593
Acaba de publicar otro vídeo.
¿Quieres verlo?
570
00:24:49,594 --> 00:24:51,638
¡Diablos, no! Estoy cansado de esa mierda.
571
00:24:54,559 --> 00:24:56,647
Maldición.
572
00:24:56,648 --> 00:24:58,866
El corredor de allí lo llamó.
573
00:25:03,524 --> 00:25:05,264
¿Él es uno de los tuyos?
574
00:25:05,265 --> 00:25:07,788
No, él trabaja
en el distrito de Central Park.
575
00:25:07,789 --> 00:25:09,268
Estaba trabajando a tiempo parcial
en un turno de noche.
576
00:25:09,269 --> 00:25:11,444
en Bed-Stuy
para ganar dinero extra.
577
00:25:11,445 --> 00:25:13,533
Su capitán está en camino.
578
00:25:16,015 --> 00:25:17,885
Córtalo.
579
00:25:17,886 --> 00:25:20,584
-La escena del crimen aún no ha llegado.
-Ya sabemos quién lo hizo.
580
00:25:20,585 --> 00:25:23,151
¿Es el mismo niño
de ayer, Jay Lark?
581
00:25:23,152 --> 00:25:25,763
Sí, publicó
otro vídeo en línea.
582
00:25:25,764 --> 00:25:28,069
El capitán necesita salir al
frente de esto con la familia.
583
00:25:28,070 --> 00:25:29,462
Pudimos hacer pública
la foto de Lark.
584
00:25:29,463 --> 00:25:31,159
No estoy listo todavía
585
00:25:31,160 --> 00:25:33,074
¿Has visto los periódicos
de esta mañana?
586
00:25:33,075 --> 00:25:35,599
Toda la ciudad está nerviosa.
¿Y ahora un policía muerto?
587
00:25:35,600 --> 00:25:37,340
Tienes que hacerlo, Remy.
588
00:25:37,341 --> 00:25:38,732
O al menos
llegaste a ser el indicado
589
00:25:38,733 --> 00:25:40,778
¿Quién le dice al jefe por qué no?
590
00:25:40,779 --> 00:25:43,737
Sí, creo que tiene razón.
591
00:25:43,738 --> 00:25:45,217
¿Está bien?
592
00:25:45,218 --> 00:25:46,740
Incluso si eso no impide que
Jar-man26$$ responda,
593
00:25:46,741 --> 00:25:49,787
Si asustamos a Jay para que
no vuelva a matar a nadie,
594
00:25:49,788 --> 00:25:51,005
Podría valer la pena.
595
00:25:51,006 --> 00:25:53,007
¿Quién es Jar-man26$$?
596
00:25:53,008 --> 00:25:55,358
Creemos que conoce a Jay.
597
00:25:55,359 --> 00:25:56,837
Están en competencia para ver
598
00:25:56,838 --> 00:25:58,665
¿Quién puede hacer
la matanza más espantosa?
599
00:25:58,666 --> 00:26:00,101
tratar de superarse unos a otros.
600
00:26:00,102 --> 00:26:01,146
¿Con qué fin?
601
00:26:01,147 --> 00:26:03,322
Ambos son sociópatas.
602
00:26:03,323 --> 00:26:07,108
Y estoy tan harto y cansado
de su juego retorcido.
603
00:26:09,198 --> 00:26:11,025
¡Dije que lo cortaran!
604
00:26:11,026 --> 00:26:12,505
Sí, señor.
605
00:26:12,506 --> 00:26:15,769
Entonces definitivamente tienes
que ampliar con el BOLO de Lark.
606
00:26:15,770 --> 00:26:17,292
Hazlo.
607
00:26:17,293 --> 00:26:19,817
Llamaré a mi jefa y veré
si autoriza una recompensa.
608
00:26:22,342 --> 00:26:23,560
¿Qué pasa?
609
00:26:23,561 --> 00:26:25,388
Remy, encontramos
el último nombre conocido de Jay.
610
00:26:25,389 --> 00:26:27,041
¿Cómo?
611
00:26:27,042 --> 00:26:28,260
Bueno, hemos estado despiertos toda
la noche ejecutando el algoritmo de Jill.
612
00:26:28,261 --> 00:26:30,567
en salas de chat de juegos de disparos en primera persona
.
613
00:26:30,568 --> 00:26:31,872
Ella encontró a Jay en uno de ellos.
614
00:26:31,873 --> 00:26:34,092
bajo el mismo nombre,
GodlsDead.
615
00:26:34,093 --> 00:26:35,789
¿La empresa de juegos
proporcionó alguna información?
616
00:26:35,790 --> 00:26:38,444
Lo habrían hecho, pero Jay
ya eliminó su cuenta.
617
00:26:38,445 --> 00:26:41,142
Pero encontré a otro chico
con el que Jay se hizo amigo en línea.
618
00:26:41,143 --> 00:26:42,666
Hace seis meses.
619
00:26:42,667 --> 00:26:45,625
Uh, la empresa nos dio su nombre
y acabamos de hablar con él.
620
00:26:45,626 --> 00:26:47,322
Su nombre es Richie Johnson.
621
00:26:47,323 --> 00:26:49,803
Dijo que solía
hablar mucho con Jay en línea.
622
00:26:49,804 --> 00:26:51,414
Cuando estaban jugando.
623
00:26:51,415 --> 00:26:53,590
Dijo que sentía pena por él
y le ofreció quedarse.
624
00:26:53,591 --> 00:26:55,722
en un apartamento
que su madre tenía en Brooklyn.
625
00:26:55,723 --> 00:26:56,810
¿Jay está ahí ahora?
626
00:26:56,811 --> 00:26:57,942
Richie no lo sabe.
627
00:26:57,943 --> 00:26:59,247
Él vive a sólo
un par de cuadras de distancia,
628
00:26:59,248 --> 00:27:00,988
pero estaba profundamente dormido
cuando lo llamamos.
629
00:27:00,989 --> 00:27:03,556
Entonces despiértalo.
Nos vamos.
630
00:27:03,557 --> 00:27:04,644
Copia eso.
631
00:27:04,645 --> 00:27:05,965
Te enviaré un mensaje de texto
con la dirección.
632
00:27:10,738 --> 00:27:12,173
Dame la llave.
633
00:27:12,174 --> 00:27:13,958
Juro que no tenía idea
de lo que estaba haciendo Jay.
634
00:27:13,959 --> 00:27:15,263
Yo nunca vengo aquí.
635
00:27:15,264 --> 00:27:17,571
Está bien, hombre.
Sólo ve y espera afuera.
636
00:27:20,618 --> 00:27:22,619
Jay Lark, FBI.
637
00:27:33,152 --> 00:27:34,457
¿Qué diablos es ese olor?
638
00:27:34,458 --> 00:27:36,589
Huele a huevos podridos.
639
00:27:38,113 --> 00:27:39,810
Tengo una computadora portátil aquí.
640
00:27:39,811 --> 00:27:41,159
Está abierto en Village Vane.
641
00:27:41,160 --> 00:27:43,640
Confiscáselo para Hana.
642
00:27:49,124 --> 00:27:51,648
¿Qué es esto?
643
00:28:12,931 --> 00:28:16,063
Amigo, ese vídeo es brutal.
644
00:28:16,064 --> 00:28:17,456
¿Mataste a un policía?
645
00:28:17,457 --> 00:28:18,892
- Escúchame.
- ¿Cómo te sentiste?
646
00:28:18,893 --> 00:28:20,111
No importa.
647
00:28:20,112 --> 00:28:21,634
Necesito quitar el
vídeo, pero no puedo.
648
00:28:21,635 --> 00:28:24,898
La policía está en mi apartamento
y creo que el FBI también.
649
00:28:24,899 --> 00:28:25,986
Por supuesto que lo son.
650
00:28:25,987 --> 00:28:27,684
Tu foto está
en todas las noticias.
651
00:28:27,685 --> 00:28:29,990
Tú hiciste Most Wanted.
652
00:28:29,991 --> 00:28:31,209
No me importa.
653
00:28:31,210 --> 00:28:32,297
Ya no quiero hacer esto
, Jarret.
654
00:28:32,298 --> 00:28:33,646
Juego terminado.
Me doy por vencido.
655
00:28:33,647 --> 00:28:35,343
Tú ganas.
656
00:28:35,344 --> 00:28:36,997
¿De qué estás hablando?
657
00:28:36,998 --> 00:28:38,695
Yo... amigo, no lo soporto.
658
00:28:38,696 --> 00:28:40,044
No he dormido en dos días
659
00:28:40,045 --> 00:28:41,915
y sigo viendo
la cara de esa señora en mi mente.
660
00:28:41,916 --> 00:28:44,222
Y...y ahora la policía, también.
661
00:28:44,223 --> 00:28:46,790
Ugh, nunca debería
haber empezado esto.
662
00:28:46,791 --> 00:28:49,227
Tenemos que parar, hombre.
663
00:28:51,360 --> 00:28:53,536
Para decirte la verdad,
yo también me he sentido culpable.
664
00:28:53,537 --> 00:28:55,929
Sí, ¿lo ves?
665
00:28:55,930 --> 00:28:57,365
Mi padre todavía está en la India.
666
00:28:57,366 --> 00:28:58,671
Y sigo pensando en
667
00:28:58,672 --> 00:29:01,326
Lo que me haría
si alguna vez se enterara.
668
00:29:01,327 --> 00:29:03,633
Él ya piensa que soy una nikamma.
669
00:29:03,634 --> 00:29:05,330
¿Qué es eso?
670
00:29:05,331 --> 00:29:08,333
Perdedor en hindi.
671
00:29:08,334 --> 00:29:10,901
En realidad, un perdedor inútil.
672
00:29:10,902 --> 00:29:12,511
Muy bien, entonces ayúdame, ¿de acuerdo?
673
00:29:12,512 --> 00:29:15,296
Necesito un lugar donde ir, eh,
sólo por un par de horas,
674
00:29:15,297 --> 00:29:16,907
hasta que sepa qué hacer.
675
00:29:16,908 --> 00:29:18,169
No lo sé, hombre.
676
00:29:18,170 --> 00:29:21,607
Jarret, por favor.
Estoy desesperado, hombre.
677
00:29:24,480 --> 00:29:26,003
¿Y dirás que soy el ganador?
678
00:29:26,004 --> 00:29:27,657
Sí, sí.
679
00:29:27,658 --> 00:29:29,006
Lo publicaré en la maldita
sala de chat si eso es lo que quieres.
680
00:29:29,007 --> 00:29:30,660
Sólo ayúdame.
681
00:29:33,098 --> 00:29:34,402
Está bien.
682
00:29:34,403 --> 00:29:36,796
Te enviaré un mensaje de texto con mi dirección
cuando colguemos.
683
00:29:36,797 --> 00:29:38,145
Pero dos horas máximo.
684
00:29:38,146 --> 00:29:39,277
Entonces tienes que sacar
tu trasero de aquí.
685
00:29:39,278 --> 00:29:40,931
Está bien, lo haré.
Lo prometo.
686
00:29:40,932 --> 00:29:42,889
Gracias, gracias.
687
00:29:50,637 --> 00:29:52,333
Acabo de hablar con el forense.
688
00:29:52,334 --> 00:29:53,944
La forma preliminar
de muerte del policía
689
00:29:53,945 --> 00:29:55,859
Fue envenenamiento por sulfuro de hidrógeno,
690
00:29:55,860 --> 00:29:59,210
consistente con los productos químicos
encontrados en el apartamento de Lark.
691
00:29:59,211 --> 00:30:01,255
El ahorcamiento fue sólo para simular,
Isobel.
692
00:30:01,256 --> 00:30:03,344
Y más de estos puntos estúpidos.
693
00:30:04,651 --> 00:30:06,870
Tengo que rebotar.
- OK, mantennos informados.
694
00:30:06,871 --> 00:30:09,307
- Sheryll, ¿qué pasa?
- Se acaba de pagar la orden de búsqueda y captura.
695
00:30:09,308 --> 00:30:11,875
El propietario de una vivienda en Park Slope
acaba de llamar a la línea de información.
696
00:30:11,876 --> 00:30:14,268
Ella estaba viendo las noticias
y jura que vio a alguien.
697
00:30:14,269 --> 00:30:15,792
Coincide con la descripción de Jay
698
00:30:15,793 --> 00:30:18,011
entrar a la casa de su vecina
de la calle.
699
00:30:18,012 --> 00:30:19,360
- ¿Entiendes la dirección?
- Sí.
700
00:30:19,361 --> 00:30:21,754
La casa es propiedad de Aarav Bahri,
701
00:30:21,755 --> 00:30:25,671
59 años, nacido en la India,
ciudadano estadounidense, también rico.
702
00:30:25,672 --> 00:30:28,718
Es dueño de alrededor de cinco
empresas diferentes en todo el mundo.
703
00:30:28,719 --> 00:30:31,242
También tiene
un hijo de 26 años llamado Jarret,
704
00:30:31,243 --> 00:30:33,505
como en Jar-man26$$.
705
00:30:33,506 --> 00:30:35,289
¿Sabemos dónde vive Jarret?
706
00:30:35,290 --> 00:30:36,813
En casa con su padre.
707
00:30:36,814 --> 00:30:38,553
Gracias, señor Bahri.
708
00:30:38,554 --> 00:30:39,729
Bueno, ese era el padre de Jarret.
709
00:30:39,730 --> 00:30:41,556
Actualmente se encuentra de negocios
en Calcuta.
710
00:30:41,557 --> 00:30:44,690
Pero dice que su hijo
realmente no sale de casa.
711
00:30:44,691 --> 00:30:46,300
Suena como un niño con fondo fiduciario.
712
00:30:46,301 --> 00:30:48,433
Entonces Jay fue a ver a Jarret.
713
00:30:48,434 --> 00:30:50,043
¿Y si están
intentando inventar algo?
714
00:30:50,044 --> 00:30:51,436
¿Su próxima matanza juntos?
715
00:30:51,437 --> 00:30:53,220
¿ Intentando superar el asesinato
de un policía?
716
00:30:53,221 --> 00:30:54,134
Alerta SWAT.
717
00:30:54,135 --> 00:30:57,398
Prepárense.
¡Vamos a rodar!
718
00:30:57,399 --> 00:30:58,748
Ten cuidado.
719
00:31:05,271 --> 00:31:08,230
Él pensó que había ganado.
720
00:31:08,255 --> 00:31:09,560
Él mató a un policía.
721
00:31:09,561 --> 00:31:12,737
Y todos dijeron que eran
25.000 puntos.
722
00:31:12,738 --> 00:31:14,608
¿Pero adivina qué?
723
00:31:14,609 --> 00:31:17,785
Lo encontré antes de que
lo hiciera la policía.
724
00:31:17,786 --> 00:31:19,744
No, no lo hiciste. Está mintiendo.
725
00:31:19,745 --> 00:31:24,575
El Sr. GodlsDead está a punto
de convertirse en JaylsDead.
726
00:31:24,576 --> 00:31:25,750
Y todos podéis elegir.
727
00:31:25,751 --> 00:31:26,838
Estamos en su casa.
728
00:31:26,839 --> 00:31:27,969
Está en Park Slope...
- ¡Cállate!
729
00:31:27,970 --> 00:31:32,191
¡Una palabra más
y te lo digo ahora!
730
00:31:36,718 --> 00:31:38,371
- No, no, no.
- Sí.
731
00:31:38,372 --> 00:31:41,156
No.
732
00:31:43,812 --> 00:31:44,725
Oh sí.
733
00:31:44,726 --> 00:31:47,815
Sí, lo amordacé.
734
00:31:47,816 --> 00:31:51,515
Oh, el rey filósofo
no habla más.
735
00:31:51,516 --> 00:31:52,995
Me gusta eso.
736
00:32:01,613 --> 00:32:02,787
Las puertas están todas cerradas.
737
00:32:02,788 --> 00:32:05,093
Todas las ciegas están echadas.
¿Cuántas tenemos?
738
00:32:05,094 --> 00:32:07,226
El dueño de casa y nuestro fugitivo.
739
00:32:07,227 --> 00:32:08,619
Supongo que están armados.
740
00:32:08,620 --> 00:32:10,185
Hay una puerta en la parte trasera,
cerca del garaje.
741
00:32:10,186 --> 00:32:12,840
¿Cubrir las cuatro esquinas y
romper el frente?
742
00:32:12,841 --> 00:32:14,973
Ustedes dos vayan con ellos.
743
00:32:22,590 --> 00:32:24,330
Dime cuando estés listo.
744
00:32:29,336 --> 00:32:30,902
Listo.
745
00:32:30,903 --> 00:32:32,904
Golpéalo.
746
00:32:32,905 --> 00:32:34,688
Vamos, vamos.
747
00:32:42,828 --> 00:32:45,047
Oye
, mira esto.
748
00:32:46,962 --> 00:32:48,920
Vamos a votar
para ver cómo lo consigue.
749
00:32:48,921 --> 00:32:51,140
¿Cuantos puntos tienes?
750
00:33:01,194 --> 00:33:03,021
¿Qué fue eso?
751
00:33:04,371 --> 00:33:05,589
¿Llamaste a la policía?
752
00:33:11,465 --> 00:33:12,639
¡Volver!
753
00:33:12,640 --> 00:33:15,251
¡Retrocede
o le volaré los sesos!
754
00:33:17,906 --> 00:33:19,037
Remy y Jarret están en Village Vane
755
00:33:19,038 --> 00:33:21,169
Transmitiendo todo en vivo.
756
00:33:21,170 --> 00:33:22,693
Buen dios.
757
00:33:22,694 --> 00:33:26,131
No es suficientemente malo
que sea un idiota,
758
00:33:26,132 --> 00:33:28,133
pero también es una rata.
759
00:33:28,134 --> 00:33:30,352
800 personas observando.
Cada segundo más.
760
00:33:30,353 --> 00:33:33,660
Busquemos el enrutador y
cortemos la conexión a Internet.
761
00:33:33,661 --> 00:33:35,227
No.
762
00:33:35,228 --> 00:33:38,317
Estos son los únicos ojos
que tenemos ahora mismo, a menos que...
763
00:33:38,318 --> 00:33:41,015
Ray, ¿puedes ver el interior?
764
00:33:41,016 --> 00:33:43,757
Está bien, dame un segundo.
765
00:33:50,156 --> 00:33:53,158
Este idiota pensó
que lo iba a ayudar.
766
00:33:53,159 --> 00:33:54,899
Luego llamó a la policía.
767
00:33:54,900 --> 00:33:57,553
¡Porque sabe
que no puede vencerme!
768
00:34:04,213 --> 00:34:05,344
¿Todos bien?
769
00:34:05,345 --> 00:34:07,085
Estamos bien, estamos bien.
770
00:34:07,086 --> 00:34:11,132
¡Dile a todos que se hagan a un lado
o lo mataré!
771
00:34:11,133 --> 00:34:12,743
Remy, estos comentarios
no ayudan.
772
00:34:12,744 --> 00:34:16,268
¿Estás seguro que no deberíamos
cortar Internet?
773
00:34:16,269 --> 00:34:18,096
¿Jarrete?
774
00:34:18,097 --> 00:34:21,447
Este es el agente especial
Remy Scott del FBI.
775
00:34:21,448 --> 00:34:22,927
No queremos hacerte daño, hijo.
776
00:34:22,928 --> 00:34:25,843
¡Por supuesto que sí!
777
00:34:25,844 --> 00:34:28,628
Sólo queremos hablar.
778
00:34:28,629 --> 00:34:29,934
Sabemos quién eres.
779
00:34:29,935 --> 00:34:32,545
Y sabemos acerca del juego
que estás jugando.
780
00:34:32,546 --> 00:34:33,764
No habrá
ningún ganador.
781
00:34:33,765 --> 00:34:36,462
Y no tiene por qué haberlo.
782
00:34:36,463 --> 00:34:39,770
Todo el mundo ya sabe que soy yo.
783
00:34:39,771 --> 00:34:42,120
Entonces se acabó.
784
00:34:42,121 --> 00:34:45,340
Baja el arma y
sal con las manos en alto.
785
00:34:48,823 --> 00:34:50,998
No, no, no, no, no.
786
00:34:50,999 --> 00:34:52,478
Ignora esos comentarios, Jarret.
787
00:34:52,479 --> 00:34:54,045
Es sólo ruido.
788
00:34:54,046 --> 00:34:57,309
A ellos no les importas.
789
00:34:57,310 --> 00:34:59,485
Oye, ¿adivina qué?
790
00:34:59,486 --> 00:35:01,879
Tenemos a tu papá al teléfono.
791
00:35:01,880 --> 00:35:04,142
Él quiere hablar contigo.
792
00:35:04,143 --> 00:35:06,318
No, no.
793
00:35:06,319 --> 00:35:09,147
¡Diablos, no!
794
00:35:09,148 --> 00:35:10,888
Él sólo quiere que te rindas.
795
00:35:13,456 --> 00:35:17,546
Lo único que hace es lastimarme.
796
00:35:17,547 --> 00:35:21,855
¡Me dejó aquí por dos años
durante COVID!
797
00:35:21,856 --> 00:35:23,335
Él va a estos viajes de negocios,
798
00:35:23,336 --> 00:35:26,207
Él engaña a mi mamá,
¡y ella también lo odia!
799
00:35:27,644 --> 00:35:29,907
Lo entiendo, hijo.
800
00:35:29,908 --> 00:35:32,213
Mi padre
también era un poco idiota.
801
00:35:32,214 --> 00:35:33,780
No, no, no.
802
00:35:33,781 --> 00:35:34,912
No, no, no, no.
803
00:35:34,913 --> 00:35:37,001
No, no lo entiendes.
804
00:35:37,002 --> 00:35:40,700
¡Lo único que ama mi papá
es su dinero!
805
00:35:47,099 --> 00:35:50,275
¡Jarret, no
recargues esa arma!
806
00:35:50,276 --> 00:35:53,191
¡Déjame en paz!
807
00:35:54,802 --> 00:35:57,761
Mi nombre es Jarret Bahri.
808
00:35:57,762 --> 00:36:00,372
Yo soy el Übermensch.
809
00:36:00,373 --> 00:36:04,724
Soy el rey del universo
y el maestro de este juego.
810
00:36:04,725 --> 00:36:07,074
Y todos sabéis
que voy a...
811
00:36:14,561 --> 00:36:16,258
Habitación trasera despejada.
812
00:36:17,607 --> 00:36:19,958
Arresten a este pedazo de basura.
813
00:36:37,192 --> 00:36:38,714
No estoy poniendo excusas,
814
00:36:38,715 --> 00:36:41,587
Pero la pandemia realmente afectó
a esa generación.
815
00:36:41,588 --> 00:36:44,851
No culpo al COVID.
Culpo a Internet.
816
00:36:44,852 --> 00:36:46,244
Cuando no tienes
relaciones reales
817
00:36:46,245 --> 00:36:48,855
o personas reales,
pierdes lo que te hace humano.
818
00:36:48,856 --> 00:36:50,161
Amén.
819
00:36:50,162 --> 00:36:52,380
Jay probablemente debería
estar bajo vigilancia por riesgo de suicidio.
820
00:36:52,381 --> 00:36:53,729
Se lo haré saber a la policía de Nueva York.
821
00:36:54,906 --> 00:36:57,255
El padre de Jarret.
Esto debería ser divertido.
822
00:37:01,303 --> 00:37:03,130
Oh, vaya.
823
00:37:03,131 --> 00:37:05,829
Uno de los jurados en
el juicio de Abby acaba de enfermarse.
824
00:37:05,830 --> 00:37:07,439
Así que tienes la tarde libre.
- Oh.
825
00:37:07,440 --> 00:37:09,397
Oh,
¿vais a salir a pasar el rato?
826
00:37:09,398 --> 00:37:12,139
Solo tengo que eliminar
este 302 primero.
827
00:37:12,140 --> 00:37:13,880
Isobel ya lo está pidiendo.
828
00:37:13,881 --> 00:37:15,361
Puedo hacerlo
829
00:37:16,841 --> 00:37:17,971
¿En serio, amigo?
830
00:37:19,191 --> 00:37:20,974
Estuve involucrado
en todo el asunto online.
831
00:37:20,975 --> 00:37:23,281
Querrán tener
todo eso ahí.
832
00:37:23,282 --> 00:37:25,500
Gracias hermano,
eres el mejor.
833
00:37:30,202 --> 00:37:33,117
Toc, toc.
834
00:37:33,118 --> 00:37:34,379
- Hola.
- Hola.
835
00:37:34,380 --> 00:37:35,946
Recibí tu texto.
836
00:37:35,947 --> 00:37:38,600
Esperemos
que esto sea todo lo que necesitas.
837
00:37:38,601 --> 00:37:41,560
Hay impresiones de todas
las sesiones de chat y comentarios.
838
00:37:41,561 --> 00:37:43,867
y resúmenes de telecomunicaciones
de mis conversaciones
839
00:37:43,868 --> 00:37:46,173
con Village Vane
y la empresa de juegos.
840
00:37:46,174 --> 00:37:48,697
La unidad USB tiene todo
el video y la transmisión en vivo.
841
00:37:48,698 --> 00:37:52,571
Vaya. ¿Hiciste todo esto
en un par de horas?
842
00:37:52,572 --> 00:37:55,835
Ser un gran triunfador
es una especie de defecto de carácter.
843
00:37:55,836 --> 00:37:57,968
¡Guau!
Esto es increíble.
844
00:37:57,969 --> 00:37:59,535
Gracias.
-Sí.
845
00:38:05,977 --> 00:38:08,066
Oye.
¿Puedo preguntarte algo?
846
00:38:10,720 --> 00:38:12,721
Seguro.
847
00:38:12,722 --> 00:38:16,812
Ayer, cuando bajaste
con ese primer vídeo...
848
00:38:16,813 --> 00:38:19,250
¿Sabías que podrías simplemente haber
enviado un correo electrónico y haber llamado, verdad?
849
00:38:19,251 --> 00:38:20,555
Sí.
850
00:38:20,556 --> 00:38:23,776
Uh, eso es lo que
dijo mi jefe también.
851
00:38:23,777 --> 00:38:26,953
¿Por qué bajaste?
852
00:38:26,954 --> 00:38:30,391
¿De verdad quieres saberlo?
853
00:38:30,392 --> 00:38:32,176
Vale, pero no quiero que
pienses que soy un acosador.
854
00:38:32,177 --> 00:38:33,481
o cualquier cosa o un chisme.
855
00:38:33,482 --> 00:38:35,122
Ya sabes cómo habla la gente
en este edificio.
856
00:38:37,008 --> 00:38:38,704
Quería conocerte.
857
00:38:38,705 --> 00:38:41,011
Me enteré de tu divorcio.
858
00:38:41,012 --> 00:38:43,709
¿Sabes
de quién estoy divorciada?
859
00:38:43,710 --> 00:38:46,364
Sí.
860
00:38:46,365 --> 00:38:48,322
Y estoy ahí contigo.
861
00:38:48,323 --> 00:38:51,108
Han pasado dos años
y la línea del bronceado todavía está ahí.
862
00:38:51,109 --> 00:38:54,589
Ella realmente pidió
que le devolvieran el anillo.
863
00:38:54,590 --> 00:38:55,808
Lo lamento.
864
00:38:55,809 --> 00:38:57,636
Está bien.
865
00:38:57,637 --> 00:38:59,465
Se mudó hace mucho tiempo.
866
00:39:01,249 --> 00:39:04,382
¿Y a ti,
qué te va bien?
867
00:39:04,383 --> 00:39:07,907
Bueno, no han pasado
dos años, pero...
868
00:39:07,908 --> 00:39:11,084
Se hace más fácil.
869
00:39:11,085 --> 00:39:13,173
Sí. Bien.
870
00:39:13,174 --> 00:39:17,047
Quiero decir, hace seis meses
la historia era diferente.
871
00:39:17,048 --> 00:39:20,267
Estaba tan enojado y herido.
872
00:39:20,268 --> 00:39:22,008
Un día fui a
la casa de mis padres.
873
00:39:22,009 --> 00:39:23,357
Lloré como por
tres horas seguidas.
874
00:39:23,358 --> 00:39:26,099
Sobre cómo terminó mi vida.
875
00:39:26,100 --> 00:39:28,058
¿Sabes lo que dice mi papá?
876
00:39:30,104 --> 00:39:32,453
Colocaste tus sillas
en la mesa equivocada, ¿verdad?
877
00:39:32,454 --> 00:39:36,544
Bueno, simplemente ve y busca una nueva mesa.
878
00:39:36,545 --> 00:39:39,330
Oh, me encanta eso.
879
00:39:39,331 --> 00:39:43,682
Sí, de alguna manera puso
las cosas en perspectiva.
880
00:39:43,683 --> 00:39:45,553
De todos modos, eso es más
de lo que querías oír.
881
00:39:45,554 --> 00:39:49,383
¿Quieres ir a tomar algo?
882
00:39:49,384 --> 00:39:51,559
Son las 2:30 de la tarde.
883
00:39:51,560 --> 00:39:52,865
Tres bebidas.
884
00:39:52,866 --> 00:39:55,433
Tres.
885
00:39:55,434 --> 00:39:57,478
O mejor aún,
es un lindo día al aire libre.
886
00:39:57,479 --> 00:39:59,306
¿Qué tal si tomamos
una botella de vino,
887
00:39:59,307 --> 00:40:01,047
unos vasos de plastico,
888
00:40:01,048 --> 00:40:03,397
¿Y ir al Ramble
en Central Park?
889
00:40:03,398 --> 00:40:05,008
Mmm...
890
00:40:05,009 --> 00:40:07,227
Sabes,
eso suena fantástico.
891
00:40:07,228 --> 00:40:09,360
Generalmente cuando estoy allí
es para ver un cadáver.
892
00:40:09,361 --> 00:40:11,241
Bueno, también podemos hacerlo
si eso es lo tuyo.
893
00:40:18,109 --> 00:40:21,067
No lo sé.
Tengo trabajo que hacer.
894
00:40:25,681 --> 00:40:28,814
Sería mucho más divertido
buscar una nueva mesa,
895
00:40:28,815 --> 00:40:30,555
¿no es así?
896
00:40:33,428 --> 00:40:34,994
DE ACUERDO.
897
00:40:34,995 --> 00:40:36,996
Pero una bebida.
898
00:40:36,997 --> 00:40:38,519
Y luego tuve
que volver a trabajar.
899
00:40:38,520 --> 00:40:39,999
Excelente.
900
00:40:51,098 --> 00:40:52,098
Ven aquí.
901
00:40:52,099 --> 00:40:53,099
I...
902
00:40:54,536 --> 00:40:57,147
Yo... tengo una confesión
que hacer.
903
00:40:57,148 --> 00:40:58,583
Oh, no me importa.
904
00:40:58,584 --> 00:41:00,019
Está bien. Hana fue la
que me dijo que estabas soltero.
905
00:41:00,020 --> 00:41:00,976
Oh, todavía no me importa.
906
00:41:00,977 --> 00:41:01,977
DE ACUERDO.
66609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.