All language subtitles for Dark.Intruder.1965.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,898 --> 00:01:49,900 Ahh! 2 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 Ahhh! 3 00:02:17,303 --> 00:02:19,722 Oh, no, no! 4 00:02:40,993 --> 00:02:44,056 "Throughout the city, alarm is mounting to panic proportions," 5 00:02:44,080 --> 00:02:47,809 recalling Jack the Ripper's recent reign of terror in London. 6 00:02:47,833 --> 00:02:50,520 He claimed 5 victims in 10 weeks. 7 00:02:50,544 --> 00:02:53,607 "Our fiendish assassin has claimed almost as many." 8 00:02:53,631 --> 00:02:55,901 Don't fib to me, I know he's in. 9 00:02:55,925 --> 00:02:59,261 Mr. Kingsford never left the house before noon in his life. 10 00:03:00,846 --> 00:03:03,742 Ms. Evelyn Lang, sir. 11 00:03:03,766 --> 00:03:08,121 Thank you, Nikola, that much I had uncannily intuited. 12 00:03:08,145 --> 00:03:11,208 I knew it, still breakfast. 13 00:03:11,232 --> 00:03:14,961 I've been up and out for absolutely... hours. 14 00:03:14,985 --> 00:03:18,465 Shopping, fittings, I'm still picking up things for my (indistinct). 15 00:03:18,489 --> 00:03:21,301 Evelyn, there is this much to be said for you: 16 00:03:21,325 --> 00:03:24,846 You don't just enter a room, you invade it. 17 00:03:24,870 --> 00:03:28,809 You saucy thing, you'd turn any girl's head with your flattering. 18 00:03:28,833 --> 00:03:31,669 That'll be all, Nikola, thank you. 19 00:03:35,631 --> 00:03:38,694 I declare, every time I see him, he's shrunk another inch. 20 00:03:38,718 --> 00:03:42,698 Yes, poor chap, destined for ultimate evaporation, I'm afraid. 21 00:03:42,722 --> 00:03:47,411 The penalty for telling a dynamic witch doctor to go jump in a lake. 22 00:03:47,435 --> 00:03:50,288 - Brett, you're incorrigible. - Well, I try to be. 23 00:03:50,312 --> 00:03:53,125 Seventh son of a seventh son has a certain tradition to uphold. 24 00:03:53,149 --> 00:03:55,961 Tell me, where is the future groom 25 00:03:55,985 --> 00:03:58,463 this gruesome morning? 26 00:03:58,487 --> 00:04:01,425 I stopped by the showroom, but Robert was out. 27 00:04:01,449 --> 00:04:03,385 Another one of those ghastly murders when Lilly Ann, 28 00:04:03,409 --> 00:04:06,471 they're making an absolute sham of the San Francisco nightlife. 29 00:04:06,495 --> 00:04:09,474 Mm! Where did you get this marmalade? 30 00:04:09,498 --> 00:04:11,059 It's divine! 31 00:04:11,083 --> 00:04:13,770 "OMNIA EXEUNT IN MYSTERIUM"? 32 00:04:13,794 --> 00:04:17,023 - Everything ends in mystery. - Everything except marriage. 33 00:04:17,047 --> 00:04:20,193 Oh, Brett, have you noticed that Robert's been acting a little queerly lately, 34 00:04:20,217 --> 00:04:23,155 - like his mind is somewhere else? - Well, I expect it is. 35 00:04:23,179 --> 00:04:25,222 It's a fatal step, marriage. 36 00:04:25,264 --> 00:04:28,642 Is that an unholy stench? 37 00:04:31,312 --> 00:04:33,415 What is it? 38 00:04:33,439 --> 00:04:35,584 That is a mandrake plant. 39 00:04:35,608 --> 00:04:38,670 They say that it will scream if you pull it out by the roots. 40 00:04:38,694 --> 00:04:41,506 I wouldn't dream of touching it... What makes it tremble so? 41 00:04:41,530 --> 00:04:44,593 It's reputed to be sensitive to occult influences. 42 00:04:44,617 --> 00:04:46,595 It is probably sensitive to my hangover. 43 00:04:46,619 --> 00:04:48,472 I wish that you were, Evelyn. 44 00:04:48,496 --> 00:04:51,391 You would lower your voice a few decibels. 45 00:04:51,415 --> 00:04:53,435 "Demonology and the Black Arts." 46 00:04:53,459 --> 00:04:55,228 "Encyclopedia of the Occult." 47 00:04:55,252 --> 00:04:58,148 Brett, it's a good thing we're such old friends, anyone else would think you took this seriously. 48 00:04:58,172 --> 00:05:00,776 I do wish you'd stop shivering, nobody's going to harm you. 49 00:05:00,800 --> 00:05:03,487 You'll never get me to believe in the supernatural, a thing is either so or it isn't, 50 00:05:03,511 --> 00:05:07,115 and no amount of superstitious mumbo jumbo is going to get me to... ahh! 51 00:05:07,139 --> 00:05:10,619 I beg your pardon, miss, I didn't mean to give you a start. 52 00:05:10,643 --> 00:05:12,662 This just arrived by messenger, sir. 53 00:05:12,686 --> 00:05:15,081 I knew you'd wanna see it right away. 54 00:05:15,105 --> 00:05:17,316 Thank you, Nikola. 55 00:05:20,277 --> 00:05:23,447 The way he just materializes at times. 56 00:05:27,117 --> 00:05:29,596 I have realized it's impetuous of me to ask, Evelyn, 57 00:05:29,620 --> 00:05:33,642 but you did come here for a reason, didn't you? 58 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Did I? 59 00:05:36,710 --> 00:05:39,296 Yes, I suppose I did. 60 00:05:39,338 --> 00:05:42,150 But, I can't, for the life of me, think... 61 00:05:42,174 --> 00:05:44,236 Let me see. 62 00:05:44,260 --> 00:05:47,113 Why did I come by? 63 00:05:47,137 --> 00:05:50,200 It'll come to me. 64 00:05:50,224 --> 00:05:52,744 There's Friday, 65 00:05:52,768 --> 00:05:56,456 and the wedding rehearsal at St. Anthony's, black tie. 66 00:05:56,480 --> 00:05:59,233 You're the hasher, so be there. 67 00:06:01,402 --> 00:06:04,321 Now, let me see. 68 00:06:04,363 --> 00:06:06,258 Um. 69 00:06:06,282 --> 00:06:09,970 Certainly, now I remember: Robert and the odd way he's been acting lately. 70 00:06:09,994 --> 00:06:13,765 Brett, if there's something... 71 00:06:13,789 --> 00:06:15,767 Brett? 72 00:06:15,791 --> 00:06:18,478 Woo-hoe? 73 00:06:18,502 --> 00:06:21,565 Brett? 74 00:06:21,589 --> 00:06:23,608 Excuse me. 75 00:06:23,632 --> 00:06:26,862 - I'm to see the Commissioner. - Uh-huh, and what's your business? 76 00:06:26,886 --> 00:06:29,489 Well, you see, it's this dancer friend of mine, she's, uh... 77 00:06:29,513 --> 00:06:32,117 - She's in a bit of trouble. - Yeah, bucko, vice, robbery, 78 00:06:32,141 --> 00:06:34,768 down the hall, you'll see a sign, just ask 'em in there. 79 00:06:36,645 --> 00:06:39,082 I rather think the Commissioner would like to see me. 80 00:06:39,106 --> 00:06:42,443 This dancer is a friend of his, too, you see. 81 00:06:45,404 --> 00:06:49,342 Man here, sir, about a dancer in trouble, says you know about it too. 82 00:06:49,366 --> 00:06:51,261 What's he look like? 83 00:06:51,285 --> 00:06:53,471 He's sure spiffed up, I'll tell you that. 84 00:06:53,495 --> 00:06:56,558 - Claims he knows me? - Yes, he says you're expecting him. 85 00:06:56,582 --> 00:06:59,853 - Send him in. - All right, sir. 86 00:06:59,877 --> 00:07:03,172 - Go right in, sir. - Awfully good of you, old boy. 87 00:07:09,219 --> 00:07:12,157 - Good afternoon, Commissioner! - Take a seat, sir. 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,016 Thank you. 89 00:07:15,309 --> 00:07:18,395 You couldn't dream up something a little less provocative? 90 00:07:18,437 --> 00:07:21,041 Say, a stolen umbrella? 91 00:07:21,065 --> 00:07:24,210 "Lady dancer, “ they'll think I'm taking bribes. 92 00:07:24,234 --> 00:07:26,338 I've avoided coming here in the past, Misbach, 93 00:07:26,362 --> 00:07:28,506 and I intend to avoid it in the future. 94 00:07:28,530 --> 00:07:30,592 You know as well as I do it's too risky. 95 00:07:30,616 --> 00:07:33,511 Afraid your name will be stricken from the social register 96 00:07:33,535 --> 00:07:35,412 if you're seen entering police headquarters? 97 00:07:35,454 --> 00:07:38,224 My, we are touchy today, aren't we? 98 00:07:38,248 --> 00:07:41,561 I'm afraid the consequences are far more dire than that. 99 00:07:41,585 --> 00:07:44,421 I do not wish to jeopardize my sources of information by coming here. 100 00:07:44,463 --> 00:07:46,608 Any petty thief should see me and suspect, 101 00:07:46,632 --> 00:07:50,320 you can imagine the doors that would automatically be slammed in my face. 102 00:07:50,344 --> 00:07:52,739 For me to be of any value to you at all, 103 00:07:52,763 --> 00:07:57,410 the company of a narcotics addict is preferable to that of a police officer. 104 00:07:57,434 --> 00:07:59,955 But, this is an emergency, man. 105 00:07:59,979 --> 00:08:02,248 Or haven't you been keeping up with the newspapers? 106 00:08:02,272 --> 00:08:06,443 Yes, you do have a way of lighting a fuse under the local journalists. 107 00:08:06,485 --> 00:08:09,881 It was five minutes before my men even got word of that murder. 108 00:08:09,905 --> 00:08:12,384 They took two, maybe three minutes getting over there. 109 00:08:12,408 --> 00:08:14,928 Now, everybody, everybody. 110 00:08:14,952 --> 00:08:17,305 Mayors, counselors, all the second guessers. 111 00:08:17,329 --> 00:08:19,432 They're saying that we were slow. 112 00:08:19,456 --> 00:08:24,020 How the devil am I supposed to know whether this infernal killer's gonna strike next? 113 00:08:24,044 --> 00:08:27,399 This case has got me talking to myself. 114 00:08:27,423 --> 00:08:30,050 Ahh. 115 00:08:33,887 --> 00:08:37,575 No animal left these behind. 116 00:08:37,599 --> 00:08:40,996 Yet, how do you explain the claw marks? 117 00:08:41,020 --> 00:08:42,664 Can't be human. 118 00:08:42,688 --> 00:08:44,582 Which one is from last night's episode? 119 00:08:44,606 --> 00:08:47,419 You got it in your hand. 120 00:08:47,443 --> 00:08:50,338 Did you notice this, Commissioner, this ugly brute coming out the back here? 121 00:08:50,362 --> 00:08:54,092 It's on all of 'em, they're all alike, 122 00:08:54,116 --> 00:08:57,637 except that it emerges just a little further each time. 123 00:08:57,661 --> 00:09:00,849 - Ah, yes. - I've had experts in here. 124 00:09:00,873 --> 00:09:03,810 They claim it's an ancient god of some sort, 125 00:09:03,834 --> 00:09:06,730 but from where, nobody seems to know. 126 00:09:06,754 --> 00:09:10,066 These are too good to be voodoo, and they're not Egyptian. 127 00:09:10,090 --> 00:09:13,236 There are certain religions in the Hogar region. 128 00:09:13,260 --> 00:09:17,073 The crimson desert, Azathoth, Dagon. 129 00:09:17,097 --> 00:09:19,284 You'll wanna look at these. 130 00:09:19,308 --> 00:09:22,102 Homicide and coroner's reports on all four killings. 131 00:09:23,729 --> 00:09:26,708 Misbach, this wasn't mentioned in the papers. 132 00:09:26,732 --> 00:09:29,085 A link between two of the victims. 133 00:09:29,109 --> 00:09:32,297 Nurse Hannah Nelson once roomed with that landlady Eva Partridge. 134 00:09:32,321 --> 00:09:34,132 Victim number two. 135 00:09:34,156 --> 00:09:36,468 Of course, it may be pure happenstance. 136 00:09:36,492 --> 00:09:39,471 If you have no objection, I'd like to take one of these along with me. 137 00:09:39,495 --> 00:09:41,973 I may get a line on it from a... 138 00:09:41,997 --> 00:09:45,018 An obscure acquaintance of mine. 139 00:09:45,042 --> 00:09:48,897 You seem to specialize in obscure acquaintances. 140 00:09:48,921 --> 00:09:52,132 Yes, fortunately for you, Commissioner. 141 00:10:01,475 --> 00:10:05,038 Brett. 142 00:10:05,062 --> 00:10:08,249 Well, Robert, I was just thinking about you. 143 00:10:08,273 --> 00:10:10,710 Oh, working for the police now, eh? 144 00:10:10,734 --> 00:10:14,005 Oh, well as a matter of fact, I did have a talk with the Commissioner. 145 00:10:14,029 --> 00:10:17,258 Did you? You're going to help him with all these murders? 146 00:10:17,282 --> 00:10:21,078 I offered to, but he insists that he's not permitting them. 147 00:10:23,831 --> 00:10:27,227 Brett, I'm told you breakfasted this morning with a very attractive young lady. 148 00:10:27,251 --> 00:10:30,587 And you'll be breakfasting with the same young lady in about a week permanently. 149 00:10:30,629 --> 00:10:32,649 - That's right, I will, won't I? - I have a feeling she came 150 00:10:32,673 --> 00:10:34,317 to talk to me about you this morning. 151 00:10:34,341 --> 00:10:39,239 She tiptoed around the subject, never quite keeping grips with it. 152 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 Robert, anything wrong? 153 00:10:42,683 --> 00:10:44,560 Robert! 154 00:10:47,771 --> 00:10:51,543 That's right, I will, won't I? 155 00:10:51,567 --> 00:10:55,296 - You will what? - I will be breakfasting with Evelyn 156 00:10:55,320 --> 00:10:57,715 permanently. 157 00:10:57,739 --> 00:11:00,617 Well, I have to run now, but I'll see you. 158 00:11:00,659 --> 00:11:03,429 - Where are you off to? - My showroom, it's inventory day. 159 00:11:03,453 --> 00:11:06,724 That's the wrong direction, isn't it? 160 00:11:06,748 --> 00:11:09,602 Oh, so it is. 161 00:11:09,626 --> 00:11:11,938 I, uh... 162 00:11:11,962 --> 00:11:15,150 I, uh, was thinking I suppose, and turned the wrong corner. 163 00:11:15,174 --> 00:11:17,110 See you. 164 00:11:17,134 --> 00:11:20,572 Robert, I had a date this evening, but she canceled out. 165 00:11:20,596 --> 00:11:23,533 Some flummery about an act coming to town. 166 00:11:23,557 --> 00:11:26,494 Why don't I stop by your showroom and pick you up for dinner? 167 00:11:26,518 --> 00:11:28,020 Yes, uh, 168 00:11:28,312 --> 00:11:31,583 make it 7:00, why don't you? 169 00:11:31,607 --> 00:11:33,793 7:00. 170 00:11:33,817 --> 00:11:35,587 I'll be waiting for you. 171 00:11:35,611 --> 00:11:37,779 Good. 172 00:11:47,289 --> 00:11:50,101 There are four like this carved in old ivory, 173 00:11:50,125 --> 00:11:52,395 and four killings. 174 00:11:52,419 --> 00:11:55,481 You've read the paper, you've seen pictures of these heads. 175 00:11:55,505 --> 00:11:57,674 What's it all about? How bad is it? 176 00:11:57,716 --> 00:11:59,485 How bad? 177 00:11:59,509 --> 00:12:02,530 (indistinct) 178 00:12:02,554 --> 00:12:04,991 This is a Sumerian god. 179 00:12:05,015 --> 00:12:08,661 Ancient, before Babylon, before Egypt. 180 00:12:08,685 --> 00:12:11,915 It is the essence of sublime evil, 181 00:12:11,939 --> 00:12:14,876 with its demons and acolytes so cruel, 182 00:12:14,900 --> 00:12:16,961 so merciless. 183 00:12:16,985 --> 00:12:19,297 All were banished from the earth, 184 00:12:19,321 --> 00:12:23,051 and they are forever struggling to return. 185 00:12:23,075 --> 00:12:27,180 In the old days, people were possessed by demons. 186 00:12:27,204 --> 00:12:30,433 - These demons. - An eldritch legend. 187 00:12:30,457 --> 00:12:34,002 You should know better than that, you of all people. 188 00:12:35,671 --> 00:12:38,257 I will show you something. 189 00:12:45,472 --> 00:12:48,243 My gods are different from yours. 190 00:12:48,267 --> 00:12:51,663 It is wise to invoke their protection. 191 00:12:51,687 --> 00:12:54,273 Play by the house rules, I always say. 192 00:13:41,820 --> 00:13:44,257 Ah. 193 00:13:44,281 --> 00:13:47,844 That's a Sumerian wheel, isn't it? 194 00:13:47,868 --> 00:13:49,971 But, I know of no other, I've never even heard of another 195 00:13:49,995 --> 00:13:52,098 that had seven spokes. 196 00:13:52,122 --> 00:13:54,458 Those spokes have meaning. 197 00:13:56,209 --> 00:13:58,896 And what about this? 198 00:13:58,920 --> 00:14:01,941 A Sumerian demon. 199 00:14:01,965 --> 00:14:05,570 It is, if you will, 200 00:14:05,594 --> 00:14:08,072 the legend that once such a fiend 201 00:14:08,096 --> 00:14:10,199 secures lodgment on the earth, 202 00:14:10,223 --> 00:14:13,786 that is, takes possession of some animal or human. 203 00:14:13,810 --> 00:14:16,873 It may then complete a ritual of killings. 204 00:14:16,897 --> 00:14:19,459 One for each spoke of the wheel. 205 00:14:19,483 --> 00:14:23,880 In this matter, it obtains sufficient unholy power 206 00:14:23,904 --> 00:14:27,050 to enter into possession of some other being, 207 00:14:27,074 --> 00:14:30,970 which may better serve its designs. 208 00:14:30,994 --> 00:14:33,723 And these ritual killings, 209 00:14:33,747 --> 00:14:36,267 is there any specific time table? 210 00:14:36,291 --> 00:14:38,978 They are governed by mystic periods 211 00:14:39,002 --> 00:14:41,963 known only to the demon itself. 212 00:14:44,633 --> 00:14:47,386 Don't touch it! Put it down! 213 00:14:52,849 --> 00:14:54,994 I certainly felt hot. 214 00:14:55,018 --> 00:14:57,372 Burning. 215 00:14:57,396 --> 00:15:01,501 Look, that blasted thing scratched me. 216 00:15:01,525 --> 00:15:04,027 That thing felt like it was alive. 217 00:15:05,695 --> 00:15:09,675 - Hard to believe it's only a carving. - But, it's not. 218 00:15:09,699 --> 00:15:13,304 It's mummified flesh and bone. 219 00:15:13,328 --> 00:15:15,807 Once it had life. 220 00:15:15,831 --> 00:15:18,851 A rare thing, old beyond belief, 221 00:15:18,875 --> 00:15:21,646 and unnatural. 222 00:15:21,670 --> 00:15:25,233 So, I lock it away in this dark place, 223 00:15:25,257 --> 00:15:28,135 where all such unearthly things belong. 224 00:15:30,011 --> 00:15:31,864 You would do well, my friend, 225 00:15:31,888 --> 00:15:36,577 to lock your curiosity away in this same dark place. 226 00:15:36,601 --> 00:15:40,206 And send that back to where it came from, 227 00:15:40,230 --> 00:15:43,942 lest you become one of the spokes on the demon's wheel. 228 00:16:53,803 --> 00:16:57,224 "Brett, Back shortly. Wait for me. Robert." 229 00:19:16,571 --> 00:19:18,841 Here, a thief in here. 230 00:19:18,865 --> 00:19:21,326 Come with me, come with me, come! 231 00:19:29,668 --> 00:19:31,896 Someone tried to rob your showroom, Mr. Vandenburg. 232 00:19:31,920 --> 00:19:34,857 - Real roughhouser he was. - Brett! 233 00:19:34,881 --> 00:19:37,401 Brett, what happened? They said it was a thief. 234 00:19:37,425 --> 00:19:40,404 - Was there a thief? - I don't know, I'd better say that anyway. 235 00:19:40,428 --> 00:19:43,741 Look at your shoulder. 236 00:19:43,765 --> 00:19:46,619 - Did he have a knife? - No knife did that. 237 00:19:46,643 --> 00:19:48,746 He had claws. 238 00:19:48,770 --> 00:19:51,374 No, you're wrong. 239 00:19:51,398 --> 00:19:53,751 You must be. 240 00:19:53,775 --> 00:19:57,088 - Did you see him? - It was dark, pitch black. 241 00:19:57,112 --> 00:19:59,298 And then, there you are. 242 00:19:59,322 --> 00:20:01,741 It couldn't be what you're thinking. 243 00:20:03,535 --> 00:20:07,515 I mean, uh, why would it go for you? 244 00:20:07,539 --> 00:20:09,225 Well, why did he go for the others? 245 00:20:09,249 --> 00:20:12,937 - No sign of anybody, sir, he got away. - Funny smell in here. 246 00:20:12,961 --> 00:20:14,939 It's kind of musty, ain't it? 247 00:20:14,963 --> 00:20:17,566 Like something's been packed away a long time. 248 00:20:17,590 --> 00:20:20,611 Look at all that blood, will ya, how did ya get that? 249 00:20:20,635 --> 00:20:23,155 I was trying to remove a car buckle. 250 00:20:23,179 --> 00:20:26,826 Would you mind, whistle up a cab, please? 251 00:20:26,850 --> 00:20:28,953 Brett, you have to have this looked at. 252 00:20:28,977 --> 00:20:31,330 It's bleeding badly. 253 00:20:31,354 --> 00:20:33,416 I'll take you to Dr. Burdett. 254 00:20:33,440 --> 00:20:35,775 He's our old family doctor. 255 00:20:47,662 --> 00:20:50,266 Oh, those are my case books, Mr. Kingsford. 256 00:20:50,290 --> 00:20:52,518 The tales of every patient I've ever attended, 257 00:20:52,542 --> 00:20:54,353 full of people's earthly comings and goings, 258 00:20:54,377 --> 00:20:56,939 and all of their ailments in-between. 259 00:20:56,963 --> 00:20:59,775 - I'm in there too, I suppose. - That you are, Robby. 260 00:20:59,799 --> 00:21:02,611 Just lift your hand, will you? 261 00:21:02,635 --> 00:21:04,613 That priest, 262 00:21:04,637 --> 00:21:07,366 that's, um, Sumerian, isn't it? 263 00:21:07,390 --> 00:21:09,744 Why, yes, I'm surprised that you know that. 264 00:21:09,768 --> 00:21:12,580 - It's extremely obscure. - Doctor, didn't you know, 265 00:21:12,604 --> 00:21:15,416 Brett's a chronic dabbler? 266 00:21:15,440 --> 00:21:19,003 A smattering of this and a small some of that. 267 00:21:19,027 --> 00:21:22,006 Have neither of you noticed? These scratches are exact miniature 268 00:21:22,030 --> 00:21:24,008 of the shoulder wound, extraordinary. 269 00:21:24,032 --> 00:21:27,887 They look like tiny claw marks. 270 00:21:27,911 --> 00:21:31,515 I'm afraid I have claws on my mind. 271 00:21:31,539 --> 00:21:34,351 Nurse Hannah and the way she was murdered last night. 272 00:21:34,375 --> 00:21:37,021 - Oh, you knew her, Doctor? - Yes, Robert and I both knew her. 273 00:21:37,045 --> 00:21:39,482 She's in that photograph there, I took it myself. 274 00:21:39,506 --> 00:21:41,358 Really? 275 00:21:41,382 --> 00:21:44,779 That's one of the famous Vandenburg archeological teams, 276 00:21:44,803 --> 00:21:48,741 - near Baghdad. - September 3rd, 1860. 277 00:21:48,765 --> 00:21:50,785 That must be about the time you were born. 278 00:21:50,809 --> 00:21:52,828 Six weeks later, to be exact. 279 00:21:52,852 --> 00:21:55,664 Yes, that's why Nurse Hannah was along. 280 00:21:55,688 --> 00:21:57,750 Oh, Hannah was the family nurse then? 281 00:21:57,774 --> 00:21:59,877 No, but she was a good nurse. 282 00:21:59,901 --> 00:22:02,755 Didn't come back with us though, stayed on in Baghdad. 283 00:22:02,779 --> 00:22:05,966 Did very well for herself, I'm told. 284 00:22:05,990 --> 00:22:08,385 Well, if she didn't come back with the expedition, 285 00:22:08,409 --> 00:22:11,722 when did you get to know her, Robert? 286 00:22:11,746 --> 00:22:15,100 Um, 10 years later. 287 00:22:15,124 --> 00:22:19,355 She brought back a little boy that she had adopted. 288 00:22:19,379 --> 00:22:22,191 Um, Robert, 289 00:22:22,215 --> 00:22:23,943 did you ever make friends with that boy? 290 00:22:23,967 --> 00:22:27,112 No. 291 00:22:27,136 --> 00:22:30,199 No, that's the odd thing, I never saw him. 292 00:22:30,223 --> 00:22:33,702 I don't think anybody ever did. 293 00:22:33,726 --> 00:22:35,788 She kept him locked away, 294 00:22:35,812 --> 00:22:39,625 or so it seemed at the time. 295 00:22:39,649 --> 00:22:43,546 It's funny though, wasn't it, how he ran off like that. 296 00:22:43,570 --> 00:22:46,423 He just disappeared. 297 00:22:46,447 --> 00:22:49,885 Ah, wasn't very funny for Nurse Hannah, nearly destroyed the poor woman. 298 00:22:49,909 --> 00:22:53,055 Now, that should do it. Stop by in a couple of days and I'll change the dressing. 299 00:22:53,079 --> 00:22:55,474 All right, thank you, Doctor. 300 00:22:55,498 --> 00:22:58,143 I see I'll have to get this coat changed. 301 00:22:58,167 --> 00:23:00,813 Robert, what do you say to dinner at my place? 302 00:23:00,837 --> 00:23:03,464 We go out on the town afterwards. 303 00:23:06,301 --> 00:23:09,905 It's quite elegant, don't you think? 304 00:23:09,929 --> 00:23:14,100 But, the real problem is whether to have the ribbing on the cuff or on the lapel here. 305 00:23:18,605 --> 00:23:21,941 That started up when you and Mr. Vandenburg came in, sir. 306 00:23:24,152 --> 00:23:27,864 Robert, I say, this is a new style topcoat. 307 00:23:29,991 --> 00:23:32,535 Ideal for town, why, don't you think? 308 00:23:43,838 --> 00:23:47,026 Mr. Vandenburg, may I refill your glass, sir? 309 00:23:47,050 --> 00:23:50,654 - Mr. Vandenburg? - Wait, Nikola. 310 00:23:50,678 --> 00:23:53,389 Let's see what he does. 311 00:24:01,731 --> 00:24:04,043 Robert? 312 00:24:04,067 --> 00:24:05,944 Where are you going? 313 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 Robert. 314 00:24:18,748 --> 00:24:21,101 Wake up. 315 00:24:21,125 --> 00:24:23,544 This is Brett. 316 00:24:31,135 --> 00:24:33,113 Well, do you do this often? I mean to say I realize 317 00:24:33,137 --> 00:24:35,741 this evening hasn't been that stimulating, but still, 318 00:24:35,765 --> 00:24:37,534 to go sleepwalking out on me? 319 00:24:37,558 --> 00:24:40,412 Sleepwalking? 320 00:24:40,436 --> 00:24:43,356 - I did that? - Well, you're halfway to the door, man. 321 00:24:48,486 --> 00:24:51,614 Nikola, would you bring some more coffee? 322 00:24:58,579 --> 00:25:01,666 They keep coming back, these spells. 323 00:25:03,334 --> 00:25:05,336 Sleepwalking, you said? 324 00:25:06,504 --> 00:25:08,840 If it were only that. 325 00:25:11,050 --> 00:25:13,904 It's like something pulling, 326 00:25:13,928 --> 00:25:16,615 pulling me. 327 00:25:16,639 --> 00:25:18,617 I try to resist. 328 00:25:18,641 --> 00:25:21,144 I fight it, l do! 329 00:25:22,979 --> 00:25:25,332 But, in the end, 330 00:25:25,356 --> 00:25:28,168 it's as if I were sucked under, 331 00:25:28,192 --> 00:25:31,130 actually sucked into darkness. 332 00:25:31,154 --> 00:25:34,425 A horrible darkness. 333 00:25:34,449 --> 00:25:37,720 And at the other side of it, 334 00:25:37,744 --> 00:25:41,181 I remember nothing. 335 00:25:41,205 --> 00:25:44,018 Nothing between going off, 336 00:25:44,042 --> 00:25:47,104 - and coming round again. - Oh, Robert, that's... 337 00:25:47,128 --> 00:25:49,606 That's your diet, too much witch food, you're having nightmares. 338 00:25:49,630 --> 00:25:53,694 No, no, they are not nightmares. 339 00:25:53,718 --> 00:25:57,364 I've come round sometimes miles away. 340 00:25:57,388 --> 00:26:00,576 Hours later. 341 00:26:00,600 --> 00:26:03,704 Brett. 342 00:26:03,728 --> 00:26:07,916 Brett, I feel as though there is some secret part of me 343 00:26:07,940 --> 00:26:12,713 buried, buried deep inside, 344 00:26:12,737 --> 00:26:14,923 trying to come to the surface. 345 00:26:14,947 --> 00:26:17,509 I've kept this all to myself, 346 00:26:17,533 --> 00:26:20,179 but I feel I can talk to you, 347 00:26:20,203 --> 00:26:24,641 - and I must! - Well, yes, Robert, please do. 348 00:26:24,665 --> 00:26:28,103 Brett, there's something else. 349 00:26:28,127 --> 00:26:32,673 Nurse Hannah used to room with that landlady who was killed. 350 00:26:34,175 --> 00:26:36,528 Well, everyone knows that, it was in the evening paper. 351 00:26:36,552 --> 00:26:40,556 Yes, but was it in the papers that I knew them, both of them, when I was a boy? 352 00:26:40,598 --> 00:26:45,120 And both were killed by the thing that went after you. 353 00:26:45,144 --> 00:26:47,563 You could've been killed, too, you know? 354 00:26:47,605 --> 00:26:50,209 Oh, Robert, I once had chicken pox. 355 00:26:50,233 --> 00:26:53,194 Now, don't tell me you were behind that too. 356 00:26:56,531 --> 00:26:59,408 And the boy Nurse Hannah adopted... 357 00:27:00,993 --> 00:27:03,889 he was sickly. 358 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 So, she engaged a tutor for him. 359 00:27:07,834 --> 00:27:10,002 He had taught at my school. 360 00:27:11,462 --> 00:27:14,108 I knew him too, 361 00:27:14,132 --> 00:27:16,693 and he was killed last month. 362 00:27:16,717 --> 00:27:19,571 Well now, what about that seaman that was first killed? 363 00:27:19,595 --> 00:27:22,074 You didn't know him, did you? 364 00:27:22,098 --> 00:27:24,368 But, he came from Levant, 365 00:27:24,392 --> 00:27:26,787 east of the Mediterranean, 366 00:27:26,811 --> 00:27:29,355 the place where I was born. 367 00:27:32,650 --> 00:27:34,962 Brett, 368 00:27:34,986 --> 00:27:37,881 if I'm here one minute, 369 00:27:37,905 --> 00:27:40,342 and then I find my self somewhere else, 370 00:27:40,366 --> 00:27:43,595 and it's hours later, 371 00:27:43,619 --> 00:27:46,348 don't you see? 372 00:27:46,372 --> 00:27:48,809 Suppose it's me. 373 00:27:48,833 --> 00:27:51,395 Oh, Robert, really, aren't you becoming tiresome? 374 00:27:51,419 --> 00:27:54,314 I mean to say, I've seen cases of premarital jitters before, 375 00:27:54,338 --> 00:27:57,609 but you're overdoing it. 376 00:27:57,633 --> 00:28:00,320 - You think that's all it is? - Of course, what else could it be? 377 00:28:00,344 --> 00:28:03,532 You're as sound as a dollar, man, blood on your hands, rubbish. 378 00:28:03,556 --> 00:28:06,910 Now, why don't I make a fast change, we'll go out on the town. 379 00:28:06,934 --> 00:28:09,246 Don't you ever listen? 380 00:28:09,270 --> 00:28:11,939 You can't be serious for one minute, can you? 381 00:28:13,941 --> 00:28:16,420 Brett Kingsford, the hon vivant, 382 00:28:16,444 --> 00:28:20,549 the rake, the darling of the social set. 383 00:28:20,573 --> 00:28:23,260 Always good for a laugh, aren't you? 384 00:28:23,284 --> 00:28:25,429 Aren't you? 385 00:28:25,453 --> 00:28:27,598 I come with a problem. 386 00:28:27,622 --> 00:28:30,225 Try to unburden your heart. 387 00:28:30,249 --> 00:28:33,896 I may as well tell my troubles to a stray cat! 388 00:28:33,920 --> 00:28:36,273 But, you've taught me one thing, my friend. 389 00:28:36,297 --> 00:28:40,176 If it's answers you want, you have to find them out for yourself! 390 00:28:42,595 --> 00:28:44,513 Robert! 391 00:29:02,073 --> 00:29:04,259 You heard? Follow him. 392 00:29:04,283 --> 00:29:06,595 I want to know where he goes, what he does and who he sees, everything! 393 00:29:06,619 --> 00:29:09,747 Quickly. 394 00:29:54,041 --> 00:30:00,607 "Professor Malaki, Mantologist, Psychometrist, Seer 395 00:30:00,631 --> 00:30:06,554 uncovers the past, foresees the future, and all questions answered." 396 00:30:29,118 --> 00:30:31,138 It's just as I say, he's not himself anymore. 397 00:30:31,162 --> 00:30:34,766 This morning, when I saw him he was so jumpy, I don't know what's come over Robert. 398 00:30:34,790 --> 00:30:37,477 Well, now, here's his new phaeton. 399 00:30:37,501 --> 00:30:39,771 Right where Nikola said it would be. 400 00:30:39,795 --> 00:30:41,148 Do you think we should? 401 00:30:41,172 --> 00:30:45,360 Indeed we should, why should Robert have all the fun? 402 00:30:45,384 --> 00:30:49,990 Well, uh, what are we waiting for? 403 00:30:50,014 --> 00:30:52,659 The arrival of your friends. 404 00:30:52,683 --> 00:30:54,536 What do you mean? 405 00:30:54,560 --> 00:30:56,729 What friends? 406 00:31:03,486 --> 00:31:05,821 What the devil do you mean by following me here? 407 00:31:05,863 --> 00:31:08,884 We were envious, darling, Professor Malaki's all the rage. 408 00:31:08,908 --> 00:31:12,054 He's booked up months in advanced and people are clamoring for appointments. 409 00:31:12,078 --> 00:31:15,974 The appointments are supposed to be private! 410 00:31:15,998 --> 00:31:19,269 - You see, Brett, he is angry. - He is not. 411 00:31:19,293 --> 00:31:21,521 Not our jolly Robert, now you go ahead, Robert. 412 00:31:21,545 --> 00:31:27,444 We won't intrude, you can't be mad at Evelyn, can you? 413 00:31:27,468 --> 00:31:32,532 My apologies, Professor Malaki. 414 00:31:32,556 --> 00:31:36,119 This is my fiancé, Ms. Evelyn Lang and Mr... 415 00:31:36,143 --> 00:31:38,997 And Mr. Kingsford, a great pleasure, sir. 416 00:31:39,021 --> 00:31:41,458 Well, not an unexpected one apparently. 417 00:31:41,482 --> 00:31:47,172 I would hardly be qualified, sir, could I not foresee the events in my own future 418 00:31:47,196 --> 00:31:49,424 as well as those of my clients. 419 00:31:49,448 --> 00:31:55,555 And while we're talking, sir, let me ask you, why are you not dead? 420 00:31:55,579 --> 00:31:57,873 You ought to be, you know. 421 00:31:57,915 --> 00:32:01,061 There is an injury on your shoulder. 422 00:32:01,085 --> 00:32:03,063 Oh. 423 00:32:03,087 --> 00:32:04,231 How could you know that? 424 00:32:04,255 --> 00:32:06,691 It is in the crystal, how else could I know. 425 00:32:06,715 --> 00:32:09,319 I have no idea, unless you can read minds. 426 00:32:09,343 --> 00:32:12,572 - Can you professor? - Would you like me to demonstrate? 427 00:32:12,596 --> 00:32:16,284 Oh, well, now, don't, stay clear of mine it's usually blank. 428 00:32:16,308 --> 00:32:22,165 Mr. Vandenburg, think of a color, any color. 429 00:32:22,189 --> 00:32:24,000 It is blue. 430 00:32:24,024 --> 00:32:27,045 The blue in the sky. 431 00:32:27,069 --> 00:32:30,841 That's right, azure blue. 432 00:32:30,865 --> 00:32:32,801 Why, you got it the moment it came into my head. 433 00:32:32,825 --> 00:32:34,094 That's amazing. 434 00:32:34,118 --> 00:32:41,101 There is a scar low down on your back, a long scar. 435 00:32:41,125 --> 00:32:46,898 It is old, this scar, but for an hour as old as you. 436 00:32:46,922 --> 00:32:49,276 Yes. 437 00:32:49,300 --> 00:32:55,866 There was a lumpy kind of patch on the skin when I was born. 438 00:32:55,890 --> 00:33:01,163 Doctor Burdett removed it when I was hardly an hour old, 439 00:33:01,187 --> 00:33:05,000 a nevus it's called. 440 00:33:05,024 --> 00:33:08,086 - What do you make of this, Professor? - What is it? Let's see. 441 00:33:08,110 --> 00:33:13,508 This is old, it's old, yellow with age. 442 00:33:13,532 --> 00:33:19,306 A great tooth, no, no, no, a tusk. 443 00:33:19,330 --> 00:33:23,393 Think of it in connection with time, periods of time. 444 00:33:23,417 --> 00:33:26,962 Time, time! 445 00:33:27,004 --> 00:33:35,004 Folding into itself, periods in proportion getting smaller, smaller. 446 00:33:36,764 --> 00:33:40,744 - What is this? - Thank you, Professor Malaki. 447 00:33:40,768 --> 00:33:44,980 Time folding in on itself, getting smaller and smaller. 448 00:33:45,022 --> 00:33:46,875 That does have meaning, doesn't it? 449 00:33:46,899 --> 00:33:52,547 If I was skeptical about the Professor's ability before, my doubts have been completely disbound. 450 00:33:52,571 --> 00:33:54,633 You have an extraordinary gift, sir. 451 00:33:54,657 --> 00:33:57,969 - That is all. - But you've told me nothing. 452 00:33:57,993 --> 00:34:00,764 I wanted to know about Robert and me. 453 00:34:00,788 --> 00:34:05,310 You will know only happiness, both of you. 454 00:34:05,334 --> 00:34:07,521 Be content with that. 455 00:34:07,545 --> 00:34:09,856 What bride wouldn't be. 456 00:34:09,880 --> 00:34:11,733 Extraordinary gift, sir. 457 00:34:11,757 --> 00:34:13,842 Delightful meeting. 458 00:34:23,602 --> 00:34:29,543 And me, what of my questions, please? 459 00:34:29,567 --> 00:34:31,962 There are things I must know. 460 00:34:31,986 --> 00:34:35,966 There are answers I must have before I go out of my mind. 461 00:34:35,990 --> 00:34:39,886 Everything will be answered before the day of your wedding. 462 00:34:39,910 --> 00:34:41,346 Everything? 463 00:34:41,370 --> 00:34:44,266 And what is everything? 464 00:34:44,290 --> 00:34:46,834 I'm sorry, I can say no more. 465 00:35:16,655 --> 00:35:18,717 Did Vandenburg give you the slip? 466 00:35:18,741 --> 00:35:22,846 There's something else, happened about a half hour after I lost Master Robert. 467 00:35:22,870 --> 00:35:26,332 Doctor Burdett, the one that did your shoulder, he was murdered. 468 00:35:41,472 --> 00:35:44,618 All right, boys. 469 00:35:44,642 --> 00:35:49,831 He had driven up on his broom and I was at the window just looking out. 470 00:35:49,855 --> 00:35:52,250 And where it came from I'll never know, 471 00:35:52,274 --> 00:35:54,711 I didn't get a clear look because of the dark 472 00:35:54,735 --> 00:35:58,173 but the way it moved, it was on him before I could shout. 473 00:35:58,197 --> 00:36:00,800 He screamed and it was over. 474 00:36:00,824 --> 00:36:03,160 Thank you, thank you. 475 00:36:08,207 --> 00:36:11,210 (indistinct singing) 476 00:36:13,045 --> 00:36:14,356 - What? - You can't go in there. 477 00:36:14,380 --> 00:36:19,277 Can't go, can't go, I walked all the way from Fogs Street 478 00:36:19,301 --> 00:36:24,032 with bunions bursting the seams of my shoes and you say I can't go. 479 00:36:24,056 --> 00:36:26,201 It's a doctor I'm looking for 480 00:36:26,225 --> 00:36:30,747 and it's a doctor I'm going to see. 481 00:36:30,771 --> 00:36:33,041 All right, never mind, Sergeant. 482 00:36:33,065 --> 00:36:35,210 I've handled his sort before. 483 00:36:35,234 --> 00:36:41,675 All right, my Scandinavian symphony. 484 00:36:41,699 --> 00:36:44,076 Tell me all about your bunions. 485 00:36:58,090 --> 00:37:00,735 Look at the gargoyle now, Commissioner. 486 00:37:00,759 --> 00:37:02,886 It's almost free. 487 00:37:25,409 --> 00:37:30,098 Our killer's nothing if not industrious, want and destruction's probably a cover up. 488 00:37:30,122 --> 00:37:33,268 Took what he wanted and then did this to hide the theft. 489 00:37:33,292 --> 00:37:36,187 Mm. 490 00:37:36,211 --> 00:37:42,610 Maybe we can figure out what's missing. 491 00:37:42,634 --> 00:37:44,279 Misbach, 492 00:37:44,303 --> 00:37:48,158 there are strong psychic emanations in this room. 493 00:37:48,182 --> 00:37:50,702 Try to introduce that as evidence in court. 494 00:37:50,726 --> 00:37:52,728 Sh, sh. 495 00:38:06,992 --> 00:38:10,472 Oh-ho. 496 00:38:10,496 --> 00:38:13,933 These homicide cases always make me edgy. 497 00:38:13,957 --> 00:38:19,522 Imagination works overtime. 498 00:38:19,546 --> 00:38:21,566 Notice anything special? 499 00:38:21,590 --> 00:38:25,612 They're Doctor Burdett's case histories, he made a record of every case he attended. 500 00:38:25,636 --> 00:38:30,867 Ah-ha, one seems to be missing, 1860. 501 00:38:30,891 --> 00:38:34,269 Perhaps that's what our killer was after. 502 00:38:34,311 --> 00:38:37,457 1860. 503 00:38:37,481 --> 00:38:39,501 That's the year Robert Vandenburg was born. 504 00:38:39,525 --> 00:38:42,420 I told you on my last report he's convinced he's been doing these killings. 505 00:38:42,444 --> 00:38:43,922 Hm. 506 00:38:43,946 --> 00:38:46,424 How I wish I would agree with him. 507 00:38:46,448 --> 00:38:48,176 With the newspapers crawling down my throat 508 00:38:48,200 --> 00:38:50,637 I could do with a strong suspect. 509 00:38:50,661 --> 00:38:57,477 But unfortunately, we have proof of his innocence. 510 00:38:57,501 --> 00:38:58,770 What's that? 511 00:38:58,794 --> 00:39:03,191 When Nurse Hannah was killed, knowing that she lived in Bagdad, 512 00:39:03,215 --> 00:39:06,301 I cabled inquiries about her and about that seaman, 513 00:39:06,343 --> 00:39:10,240 he was from Basra, that's the port for Bagdad. 514 00:39:10,264 --> 00:39:13,910 There was a killing there six months ago. 515 00:39:13,934 --> 00:39:15,537 Here's the date. 516 00:39:15,561 --> 00:39:18,957 March 9th, same modus operandi. 517 00:39:18,981 --> 00:39:22,794 Claw marks and all, even the ivory carving. 518 00:39:22,818 --> 00:39:24,420 It's still unsolved 519 00:39:24,444 --> 00:39:29,884 and Vandenburg was here in San Francisco at the time the murder occurred. 520 00:39:29,908 --> 00:39:32,053 Here take this almanac. 521 00:39:32,077 --> 00:39:34,848 Count the days from the death of the seaman, June 25th 522 00:39:34,872 --> 00:39:36,057 to the date the woman was killed. 523 00:39:36,081 --> 00:39:38,393 See if it comes to 108. 524 00:39:38,417 --> 00:39:42,480 Three days plus fifteen weeks. 525 00:39:42,504 --> 00:39:46,025 Six killings now, not five. 526 00:39:46,049 --> 00:39:49,070 You're right, it's 108 days exactly. 527 00:39:49,094 --> 00:39:51,739 Ah! We're on to something! 528 00:39:51,763 --> 00:39:54,325 One-hundred and eight days between the first and second killing. 529 00:39:54,349 --> 00:39:56,411 Half that, 54 days to the third. 530 00:39:56,435 --> 00:40:01,082 Half again to the forth, twenty-seven days, nine days to the fifth murder. 531 00:40:01,106 --> 00:40:04,627 That's not a half, it's one third. 532 00:40:04,651 --> 00:40:09,340 And one third that brings us to tonight's murder. 533 00:40:09,364 --> 00:40:11,551 Periods in proportion. 534 00:40:11,575 --> 00:40:15,513 Getting smaller and smaller. 535 00:40:15,537 --> 00:40:20,226 Six killings that we know of and seven spokes in the Sumerian wheel. 536 00:40:20,250 --> 00:40:22,353 That's one spoke left. 537 00:40:22,377 --> 00:40:25,356 One third of three is one. 538 00:40:25,380 --> 00:40:30,320 - So tomorrow the seventh killing. - Before midnight. 539 00:40:30,344 --> 00:40:33,823 Guilty or not, we can't ignore the fact that these killings have a pattern 540 00:40:33,847 --> 00:40:36,451 that seem to involve Robert. 541 00:40:36,475 --> 00:40:40,914 Are you thinking that it could be his fiancé who's scheduled next? 542 00:40:40,938 --> 00:40:42,040 Mm. 543 00:40:42,064 --> 00:40:44,167 And tomorrow night's their wedding rehearsal 544 00:40:44,191 --> 00:40:46,377 with a supper dance after in the social hall. 545 00:40:46,401 --> 00:40:48,087 Oh, wow. 546 00:40:48,111 --> 00:40:51,257 We can protect her without disturbing those proceedings. 547 00:40:51,281 --> 00:40:53,217 We'll lay a trap for him. 548 00:40:53,241 --> 00:40:58,556 We'll put men inside the church. 549 00:40:58,580 --> 00:41:03,478 Vergers, Deacons, guests 550 00:41:03,502 --> 00:41:06,981 and at the dance, two or three waiters, 551 00:41:07,005 --> 00:41:08,942 a man in the orchestra maybe 552 00:41:08,966 --> 00:41:14,530 and there's no need for her nor anyone else to know anything about it. 553 00:41:14,554 --> 00:41:19,369 What the devil's that smell? Haven't you noticed? 554 00:41:19,393 --> 00:41:23,164 - Lodoform perhaps. - No, no, no, no. 555 00:41:23,188 --> 00:41:27,585 It's more like geraniums, clay. 556 00:41:27,609 --> 00:41:31,005 Musty like a graveyard. 557 00:41:31,029 --> 00:41:35,677 Maybe it's just the lantern. 558 00:41:35,701 --> 00:41:37,703 Commission, it's in here. 559 00:41:48,171 --> 00:41:50,024 He was here all the time. 560 00:41:50,048 --> 00:41:53,969 An obtrusive rascal, isn't he. 561 00:42:43,977 --> 00:42:46,104 Good evening. 562 00:43:25,644 --> 00:43:27,914 It was easy to watch the bride during rehearsal 563 00:43:27,938 --> 00:43:30,166 and nobody knows we're on the job except the vicar 564 00:43:30,190 --> 00:43:32,543 and he thinks there's a gang after the church in all of this. 565 00:43:32,567 --> 00:43:34,796 Did you notice Robert Vandenburg at rehearsal? 566 00:43:34,820 --> 00:43:36,672 He didn't seem like himself. 567 00:43:36,696 --> 00:43:44,180 Sort of like he wasn't really there. 568 00:43:44,204 --> 00:43:46,432 - How's it at your end? - Nothing, sir. 569 00:43:46,456 --> 00:43:48,976 Nothing anywhere and it's after eleven already. 570 00:43:49,000 --> 00:43:51,795 I'll look around, you take over in here. 571 00:44:21,241 --> 00:44:22,718 Robert. 572 00:44:22,742 --> 00:44:27,932 Well, come on man, men have gone to their deaths with braver smiles than that. 573 00:44:27,956 --> 00:44:29,517 Brett. 574 00:44:29,541 --> 00:44:32,377 I'm... 575 00:44:52,522 --> 00:44:55,877 And I feel better because Robert's more like his old self, skiddier. 576 00:44:55,901 --> 00:44:58,004 Yes, he's probably petrified with fear. 577 00:44:58,028 --> 00:44:59,338 Oh, Brett, you would say that. 578 00:44:59,362 --> 00:45:01,257 No, I mean, seriously. 579 00:45:01,281 --> 00:45:03,759 Robert's always been so strong minded and inscrutable. 580 00:45:03,783 --> 00:45:07,471 I never knew what he was thinking but when Malaki I could read his thoughts. 581 00:45:07,495 --> 00:45:10,391 Well, that's a stunt, it's a power of suggestion. 582 00:45:10,415 --> 00:45:12,977 Well, I've never seen anything like it. 583 00:45:13,001 --> 00:45:16,272 Except at school, there were twin sisters and they always seemed 584 00:45:16,296 --> 00:45:20,109 to be able to know just what the other one was thinking except one dominated the other 585 00:45:20,133 --> 00:45:27,682 but I guess that's always that way in such cases. 586 00:45:27,724 --> 00:45:35,124 I'll be back in a minute. 587 00:45:35,148 --> 00:45:38,753 Misbach. 588 00:45:38,777 --> 00:45:41,696 Misbach! 589 00:45:41,738 --> 00:45:47,011 Misbach, did you get information about that boy Nurse Hannah adopted? 590 00:45:47,035 --> 00:45:49,764 Yes, he was deformed in some way. 591 00:45:49,788 --> 00:45:51,807 She brought him from Bagdad but he was not levity. 592 00:45:51,831 --> 00:45:55,937 Ah, if only we'd seen the case book of the doctor. 593 00:45:55,961 --> 00:45:57,772 - What are you driving at? - It's Robert. 594 00:45:57,796 --> 00:46:01,150 He has a scar on his lower back where a nevus was removed shortly after he was born. 595 00:46:01,174 --> 00:46:02,610 At least he was told it was a nevus, 596 00:46:02,634 --> 00:46:07,698 but if it was something else, like an attached twin, a Siamese twin. 597 00:46:07,722 --> 00:46:09,784 - Now wait a minute. - You know, they're often joined 598 00:46:09,808 --> 00:46:12,328 at the sacrum, the sacrum bone and once in a million times 599 00:46:12,352 --> 00:46:16,707 one is perfect, the other is wizened, misshapen without independent life. 600 00:46:16,731 --> 00:46:20,628 If Doctor Burdett separated them, Robert the perfect one, the other not. 601 00:46:20,652 --> 00:46:23,047 And if Nurse Hannah, lovely, tender-hearted Nurse Hannah 602 00:46:23,071 --> 00:46:29,387 while clearing up later found life in that ugly, helpless thing 603 00:46:29,411 --> 00:46:32,348 and stole it, nurtured it. 604 00:46:32,372 --> 00:46:34,558 Ah. 605 00:46:34,582 --> 00:46:36,644 That's what kept her in Bagdad. 606 00:46:36,668 --> 00:46:41,023 Yes, and she brought it here to be educated but he ran away. 607 00:46:41,047 --> 00:46:43,526 He wanted a different kind of education. 608 00:46:43,550 --> 00:46:45,736 Which he could only get in the east. 609 00:46:45,760 --> 00:46:50,032 Mastering the occult sciences, something he could use to gain his own goal. 610 00:46:50,056 --> 00:46:51,575 Which is what? 611 00:46:51,599 --> 00:46:54,769 To take over the mind and body of his perfectly formed twin. 612 00:46:54,811 --> 00:46:58,708 Yes, Misbach, trade places with him, possess him. 613 00:46:58,732 --> 00:47:01,752 How he must hate Robert for his good looks. 614 00:47:01,776 --> 00:47:05,298 This alleged twin, he's been committing these murders? 615 00:47:05,322 --> 00:47:09,218 Systematically destroying every trace of his own existence. 616 00:47:09,242 --> 00:47:13,431 Everybody who knew, spokes on the wheel, 617 00:47:13,455 --> 00:47:15,349 dead in the same way by the same hand. 618 00:47:15,373 --> 00:47:16,934 Even the case book that told of his birth. 619 00:47:16,958 --> 00:47:19,836 Oh, Commissioner. 620 00:47:32,849 --> 00:47:36,912 The seventh victim, the seventh spoke, we've been guarding the wrong person. 621 00:47:36,936 --> 00:47:38,581 - Do you know this chap? - What's more, I know our killer, 622 00:47:38,605 --> 00:47:42,960 quickly, we have no time to lose. 623 00:47:42,984 --> 00:47:48,341 Has anyone seen my future husband? 624 00:47:48,365 --> 00:47:51,284 Yeah, he went into the service room. 625 00:48:19,354 --> 00:48:26,545 Professor Malaki, you promised me the answers, I felt your summons. 626 00:48:26,569 --> 00:48:28,214 Yes. 627 00:48:28,238 --> 00:48:32,301 Because I summoned you, you came. 628 00:48:32,325 --> 00:48:34,345 You shall have the answers. 629 00:48:34,369 --> 00:48:40,935 All of them at last. 630 00:48:40,959 --> 00:48:44,772 I was born when you were born. 631 00:48:44,796 --> 00:48:48,943 I have a scar that mirrors yours. 632 00:48:48,967 --> 00:48:54,281 I am a wonder and a monster at the same time. 633 00:48:54,305 --> 00:48:58,953 I have the power to abandon this body and into yours 634 00:48:58,977 --> 00:49:03,189 in exchange, my brother, you will have mine. 635 00:49:11,072 --> 00:49:13,008 It's better to surrender. 636 00:49:13,032 --> 00:49:15,469 The wheel is complete. 637 00:49:15,493 --> 00:49:18,431 The final spoke has shattered. 638 00:49:18,455 --> 00:49:21,809 You are the hub. 639 00:49:21,833 --> 00:49:26,147 Oh, U'Tok, God of the night. 640 00:49:26,171 --> 00:49:30,317 Rusha, ruler of the east. 641 00:49:30,341 --> 00:49:38,341 Emonous, Modeus, Azazel, Muskine and the banished Gods, 642 00:49:38,558 --> 00:49:44,039 Ni'Uch'Tha and Uga'Roth, aid your servant 643 00:49:44,063 --> 00:49:48,294 in the name of Sayitan and Opath. 644 00:49:48,318 --> 00:49:56,318 Father and mother of mindless chaos. 645 00:49:56,743 --> 00:49:58,846 - Kingsford! - The bell tower, they've got to be there, 646 00:49:58,870 --> 00:50:01,206 it's the only place left! 647 00:50:13,676 --> 00:50:17,698 Ah! 648 00:50:17,722 --> 00:50:23,454 Robert! 649 00:50:23,478 --> 00:50:29,376 Are you all right, sir? 650 00:50:29,400 --> 00:50:34,173 It was completely crazy. 651 00:50:34,197 --> 00:50:37,218 Some nonsense about our being twins. 652 00:50:37,242 --> 00:50:40,930 As if I could be a twin to that monster. 653 00:50:40,954 --> 00:50:44,808 I don't know how I managed to break loose. 654 00:50:44,832 --> 00:50:48,145 I kept thinking of Evelyn. 655 00:50:48,169 --> 00:50:50,147 She's alright, isn't she? 656 00:50:50,171 --> 00:50:53,901 Well, she is a bit peaked her fiancé vanishing on the eve of their wedding. 657 00:50:53,925 --> 00:50:56,219 That's just not good form, Robert. 658 00:51:00,848 --> 00:51:03,244 Good old, Brett. 659 00:51:03,268 --> 00:51:06,563 What would this world be without you? 660 00:52:11,002 --> 00:52:12,771 Keep those. 661 00:52:12,795 --> 00:52:15,548 Mementos of another case we pulled off together. 662 00:52:20,428 --> 00:52:22,364 Have we pulled it off? 663 00:52:22,388 --> 00:52:24,950 I can't shake the feeling it's not finished, not complete. 664 00:52:24,974 --> 00:52:28,245 We've got our killer, that's tidy enough for my needs. 665 00:52:28,269 --> 00:52:31,665 Suppose he had been able to do what he intended. 666 00:52:31,689 --> 00:52:36,754 Are you asking me to admit that it's possible for one person to swap identities with another? 667 00:52:36,778 --> 00:52:39,923 The killer believed he could and he was thorough, right. 668 00:52:39,947 --> 00:52:42,676 Oh, he was thorough enough all right, I'll give him that. 669 00:52:42,700 --> 00:52:45,721 So if he could do it. 670 00:52:45,745 --> 00:52:50,017 What about Evelyn? 671 00:52:50,041 --> 00:52:53,520 He could fool you, me, Robert's acquaintances 672 00:52:53,544 --> 00:52:56,482 but he could never delude his brother's sweetheart. 673 00:52:56,506 --> 00:52:58,942 He'd have to dispose of her or she'd be a constant threat. 674 00:52:58,966 --> 00:53:01,862 - That's water under the bridge. - Is it? 675 00:53:01,886 --> 00:53:06,015 If Professor Malaki failed why has this piggyback parasite fully emerged? 676 00:53:13,189 --> 00:53:16,794 I don't know what I would have done if I'd lost you, darling. 677 00:53:16,818 --> 00:53:19,588 I imagine you would've called off the wedding. 678 00:53:19,612 --> 00:53:20,839 But would I? 679 00:53:20,863 --> 00:53:24,117 He would've been you, how would I have known the difference? 680 00:53:31,999 --> 00:53:35,211 Hold me, Robert, hold me close. 681 00:53:50,226 --> 00:53:52,228 Darling, kiss me. 682 00:54:11,622 --> 00:54:14,184 Malaki! 683 00:54:14,208 --> 00:54:17,044 Ah-oh! 684 00:54:21,758 --> 00:54:24,135 Malaki! 685 00:54:26,721 --> 00:54:28,198 Ugh-oh! 686 00:54:28,222 --> 00:54:30,433 Malaki! 687 00:56:32,555 --> 00:56:35,659 Back so soon from the funeral, sir. 688 00:56:35,683 --> 00:56:39,746 I was ejected, forcibly! 689 00:56:39,770 --> 00:56:42,356 Can you imagine, those stupid fools. 690 00:56:42,398 --> 00:56:44,543 I arrive there to find the wrong body laid out in the casket. 691 00:56:44,567 --> 00:56:46,587 It was Robert's body to be sure. 692 00:56:46,611 --> 00:56:48,755 What I could not make those idiots understand 693 00:56:48,779 --> 00:56:53,093 was that he was no longer occupying the body at the time of death! 694 00:56:53,117 --> 00:56:56,430 So they're reverently burying a murderer in the family crypt 695 00:56:56,454 --> 00:56:59,474 while the real Robert Vandenburg lies moldering in Potter's Field! 696 00:56:59,498 --> 00:57:01,977 - Disgraceful, sir. - Scotch and soda, double. 697 00:57:02,001 --> 00:57:03,812 Yes. 698 00:57:03,836 --> 00:57:06,773 And my delightful friend, Commissioner Misbach, 699 00:57:06,797 --> 00:57:10,819 you'd think he'd stand behind me despite the evidence of his own eyes. 700 00:57:10,843 --> 00:57:13,447 Just stood there, refused to commit himself. 701 00:57:13,471 --> 00:57:16,241 Apparently, by his silence subscribing to the preposterous theory 702 00:57:16,265 --> 00:57:18,660 that Robert simply ran amuck. 703 00:57:18,684 --> 00:57:21,163 Convinced through the power of the hypnotic suggestion 704 00:57:21,187 --> 00:57:22,331 that he was Professor Malaki. 705 00:57:22,355 --> 00:57:25,584 Did you ever hear such rubbish. 706 00:57:25,608 --> 00:57:28,170 I'll attend to it, sir. 707 00:57:28,194 --> 00:57:30,923 - To what? - A few hours work, some moonless night, 708 00:57:30,947 --> 00:57:34,801 your friend won't stay long in Potter's Field. 709 00:57:34,825 --> 00:57:39,848 They looked at me as if I was demented to even suggest such a thing. 710 00:57:39,872 --> 00:57:43,894 Men of vision champions of unpopular causes have always suffered, 711 00:57:43,918 --> 00:57:47,672 Socrates, Galileo, Copernicus. 712 00:57:52,259 --> 00:57:57,616 Ah, Nikola, if only the rest of the world knew what we know, huh? 713 00:57:57,640 --> 00:58:01,143 If they did, sir, nobody would get a decent night's sleep. 714 00:58:09,944 --> 00:58:11,922 Oh, shut up. 715 00:58:11,946 --> 00:58:14,031 No one asked your opinion. 53311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.