Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,374 --> 00:00:07,624
You got your seat cushion?
2
00:00:07,692 --> 00:00:09,159
Yeah, they're in the back.
Lyle, you got your jacket?
3
00:00:09,210 --> 00:00:11,695
Mom, I know how to dress
for a football game.
4
00:00:11,746 --> 00:00:13,797
You know, whenever we get
there, you're always cold.
5
00:00:13,865 --> 00:00:15,198
He's ok.
Where are the tickets?
6
00:00:15,250 --> 00:00:16,250
I thought you got them.
7
00:00:16,334 --> 00:00:18,051
You said you grabbed them.
8
00:00:18,136 --> 00:00:19,520
If it wasn't for me,
you guys would be lost.
9
00:00:29,213 --> 00:00:31,765
Lyle, you left
this door open!
10
00:00:42,277 --> 00:00:46,163
]
11
00:01:12,423 --> 00:01:14,308
Sam!
12
00:01:14,392 --> 00:01:16,310
Let's go. We're
gonna miss kickoff.
13
00:01:17,395 --> 00:01:18,645
What if it's Jenny?
14
00:01:18,730 --> 00:01:20,230
Call her from the car.
You know your daughter.
15
00:01:20,281 --> 00:01:22,766
She probably just wants to talk about
a new dress she bought.
16
00:01:22,817 --> 00:01:24,534
Come on. Come on.
17
00:01:27,605 --> 00:01:31,541
Mom, dad, this is Jenny.
18
00:01:31,609 --> 00:01:33,877
I'm in trouble.
19
00:01:33,945 --> 00:01:36,046
I'm in so much trouble.
20
00:01:36,113 --> 00:01:37,998
I know you taught me
to not be afraid,
21
00:01:38,082 --> 00:01:41,284
but I'm so afraid.
22
00:01:41,336 --> 00:01:44,054
When you get this message...
23
00:01:44,121 --> 00:01:47,224
I'll probably be dead.
24
00:01:47,291 --> 00:01:50,877
So I just wanted
to tell you that...
25
00:01:50,945 --> 00:01:53,797
Oh, God, please,
pick up the phone!
26
00:01:53,865 --> 00:01:55,616
Please!
27
00:02:12,800 --> 00:02:15,285
I hope you want me
to come in.
28
00:02:15,336 --> 00:02:16,837
I mean, between writer's block
29
00:02:16,921 --> 00:02:19,790
and my neighbor's construction,
I'm going crazy here.
30
00:02:19,841 --> 00:02:20,991
What's going on there?
31
00:02:21,042 --> 00:02:23,343
I just got a call.
The bodies of two young women
32
00:02:23,428 --> 00:02:26,346
were found in the Elden Street area
in Bristol, Virginia.
33
00:02:26,431 --> 00:02:29,850
They were both tortured
and electrocuted.
34
00:02:29,934 --> 00:02:31,718
Did they make any phone calls?
35
00:02:31,803 --> 00:02:34,304
Yes. But without
the signature.
36
00:02:37,442 --> 00:02:39,726
I'll be there in 20 minutes.
37
00:03:21,185 --> 00:03:22,853
Is that Ellie again?
38
00:03:22,904 --> 00:03:25,605
She texts me every morning
on her way to school.
39
00:03:25,690 --> 00:03:27,024
How's she doing?
40
00:03:27,075 --> 00:03:30,027
Well, she's already got
herself a bff named Jill,
41
00:03:30,078 --> 00:03:32,195
and she thinks
she wants to play soccer.
42
00:03:32,246 --> 00:03:33,864
She's adjusting.
That's good.
43
00:03:33,915 --> 00:03:37,284
Bristol, Virginia.
The body of 25-year-old Jenny Delilly
44
00:03:37,368 --> 00:03:39,202
was found yesterday.
45
00:03:39,253 --> 00:03:41,872
She had been tortured,
sodomized, and electrocuted
46
00:03:41,923 --> 00:03:44,875
before being forced to make
a goodbye call to her parents.
47
00:03:44,926 --> 00:03:46,710
Her body was then dumped
off Elden Street.
48
00:03:46,761 --> 00:03:48,795
A week ago, the body
of Kara Kirkland
49
00:03:48,880 --> 00:03:51,298
was found in the same area
having suffered identical injuries.
50
00:03:51,382 --> 00:03:53,216
This reminds me
of the butcher case.
51
00:03:53,250 --> 00:03:55,418
Why does that name
sound familiar to me?
52
00:03:55,470 --> 00:03:58,588
The butcher was a sexual sadist
that killed 20 women
53
00:03:58,639 --> 00:04:00,607
in the same area of Virginia
from 1984 to 1993
54
00:04:00,691 --> 00:04:01,925
and then vanished.
55
00:04:01,976 --> 00:04:03,810
He tortured blond women
in their 20s
56
00:04:03,895 --> 00:04:05,262
that lived in or near
Bristol.
57
00:04:05,329 --> 00:04:07,981
That was one of Rossi's
old cases, isn't it?
58
00:04:08,049 --> 00:04:09,933
Does he know?
Yes.
59
00:04:12,653 --> 00:04:14,270
Some vacation.
60
00:04:14,322 --> 00:04:15,438
Did you get any sun?
61
00:04:15,490 --> 00:04:17,491
I never got any anything.
62
00:04:17,575 --> 00:04:20,243
Do you think
the butcher's back?
63
00:04:20,294 --> 00:04:22,796
I doubt it.
We profiled him as a white male
64
00:04:22,864 --> 00:04:24,931
in his late 40s
back then.
65
00:04:24,999 --> 00:04:27,300
He'd be in his 70s
by now.
66
00:04:27,385 --> 00:04:29,119
Didn't you almost catch him?
67
00:04:29,187 --> 00:04:31,621
In the spring of '93,
we narrowed the geographical profile.
68
00:04:31,672 --> 00:04:34,257
We alerted every blonde
in their mid-20s
69
00:04:34,325 --> 00:04:36,292
in Bristol and the
surrounding counties.
70
00:04:36,344 --> 00:04:40,180
The pressure got so intense,
the killings just stopped.
71
00:04:40,264 --> 00:04:41,798
Well, the Copelands
killed into their 70s.
72
00:04:41,849 --> 00:04:43,133
This could be him
coming back.
73
00:04:43,184 --> 00:04:44,467
It's probably a copycat.
74
00:04:44,519 --> 00:04:45,852
If he's emulating
the butcher,
75
00:04:45,937 --> 00:04:47,437
he could just be
getting started.
76
00:05:21,522 --> 00:05:24,524
♪ Criminal Minds 6x03 ♪
Remembrance of Things Past
Original Air Date on October 6, 2010
77
00:05:24,534 --> 00:05:28,534
-- Sync by elderman --
-- for www.MY-SUBS.com --
78
00:05:35,447 --> 00:05:37,565
Marcel Proust wrote,
79
00:05:37,616 --> 00:05:40,901
"remembrance of things past
is not necessarily
80
00:05:40,952 --> 00:05:44,455
the remembrance of things
as they were."
81
00:05:44,539 --> 00:05:46,741
All right, let's go over
victimology.
82
00:05:46,792 --> 00:05:50,110
Both Jenny Delilly and
Kara Kirkman were single
83
00:05:50,162 --> 00:05:51,245
professional women.
84
00:05:51,296 --> 00:05:53,080
Jenny had just gotten a job
as a Web designer,
85
00:05:53,131 --> 00:05:55,916
and Kara worked
for a nonprofit.
86
00:05:55,967 --> 00:05:57,668
Each woman was taken
from a populated area
87
00:05:57,753 --> 00:05:58,769
with no witnesses.
88
00:05:58,837 --> 00:06:00,838
Jenny from a crowded
drugstore parking lot,
89
00:06:00,922 --> 00:06:03,924
Kara from the back patio
of a ground-floor apartment
90
00:06:03,975 --> 00:06:06,260
when her roommate went inside
to answer the phone.
91
00:06:06,311 --> 00:06:07,678
Why not take
the roommate?
92
00:06:07,763 --> 00:06:09,814
She's brunette.
He prefers blondes.
93
00:06:09,898 --> 00:06:11,982
These vics were forced
to make phone calls.
94
00:06:12,050 --> 00:06:14,985
Jenny left a message,
and Kara spoke with her fiancé.
95
00:06:15,070 --> 00:06:16,854
Garcia, were you able
to trace the calls?
96
00:06:16,938 --> 00:06:19,523
My pretties, they're using disposable cells,
so I'm coming up empty.
97
00:06:19,608 --> 00:06:20,858
We do have
a timeline, though.
98
00:06:20,942 --> 00:06:22,093
According to
the M.E.'s report,
99
00:06:22,160 --> 00:06:23,694
both victims were dead
for about 3 hours
100
00:06:23,779 --> 00:06:25,413
before they were found,
which means based upon
101
00:06:25,480 --> 00:06:26,664
the times of their messages,
102
00:06:26,732 --> 00:06:28,666
they endured 5 additional
hours of torture
103
00:06:28,734 --> 00:06:30,334
after making
their goodbye calls.
104
00:06:30,419 --> 00:06:32,920
It wasn't enough that he caused
his victims pain and suffering,
105
00:06:32,987 --> 00:06:34,955
it extended to their parents
as well?
106
00:06:35,006 --> 00:06:36,874
Rossi,
were the phone calls
107
00:06:36,958 --> 00:06:39,043
the butcher made his
victims leave similar?
108
00:06:39,127 --> 00:06:40,578
Yeah, but the content varied.
109
00:06:40,645 --> 00:06:44,048
13 vics left answering machine
messages for loved ones,
110
00:06:44,116 --> 00:06:46,901
5 actually talked to someone
before they died,
111
00:06:46,968 --> 00:06:49,053
and two reached no one.
112
00:06:49,137 --> 00:06:51,021
But didn't the butcher
make his victims
113
00:06:51,106 --> 00:06:53,441
end their messages by
saying they were enjoying it?
114
00:06:53,508 --> 00:06:54,558
That was the signature.
115
00:06:54,643 --> 00:06:56,560
Wouldn't that make
a sadist flaccid?
116
00:06:56,645 --> 00:06:57,812
It wasn't about him.
117
00:06:57,863 --> 00:06:59,346
It was about the parents.
118
00:06:59,397 --> 00:07:01,181
He wanted to make sure
that they knew
119
00:07:01,233 --> 00:07:03,350
he had complete
control and dominance
120
00:07:03,401 --> 00:07:04,969
over their daughters.
121
00:07:05,036 --> 00:07:06,520
All right, Morgan and Prentiss,
go to the M.E.
122
00:07:06,571 --> 00:07:08,489
We need to compare ritual
and M.O.
123
00:07:08,540 --> 00:07:10,374
Rossi, Reid, and I
will interview the families
124
00:07:10,459 --> 00:07:12,460
and go over the messages.
125
00:07:12,527 --> 00:07:14,078
Rossi, what's in the box?
126
00:07:16,748 --> 00:07:19,083
Evil.
127
00:07:24,005 --> 00:07:25,706
This isn't the butcher,
believe me.
128
00:07:25,757 --> 00:07:27,708
We need a room with
a whiteboard, a window,
129
00:07:27,759 --> 00:07:28,876
and 5 chairs.
130
00:07:28,927 --> 00:07:30,377
Unless the butcher's
Jack Lalanne,
131
00:07:30,428 --> 00:07:31,595
this is a younger copycat.
132
00:07:31,680 --> 00:07:33,547
The bodies were left
in the exact same location.
133
00:07:33,615 --> 00:07:35,583
Everybody knew
the details of this case.
134
00:07:35,650 --> 00:07:37,384
The paper even printed part of
the answering machine messages.
135
00:07:37,435 --> 00:07:38,886
Have you been able
to step up police presence
136
00:07:38,937 --> 00:07:40,220
on Elden Street?
137
00:07:40,272 --> 00:07:41,889
Well, it's a 7-mile stretch
that runs through the city.
138
00:07:41,940 --> 00:07:43,507
I've done what I could
considering our budget.
139
00:07:43,575 --> 00:07:45,392
Are detectives Clemmons,
Benton, and Gallagher still here?
140
00:07:45,443 --> 00:07:46,861
They worked the first case.
141
00:07:46,912 --> 00:07:48,662
Clemmons and Benton
both died 2 years ago.
142
00:07:48,730 --> 00:07:50,063
Gallagher retired from the force
143
00:07:50,115 --> 00:07:52,065
when his wife was killed
at the Pentagon on 9/11.
144
00:07:52,117 --> 00:07:53,784
So you're the lead
Detective on this?
145
00:07:53,869 --> 00:07:55,736
Unfortunately. Look,
the families of the victims
146
00:07:55,787 --> 00:07:57,171
should be here any minute.
147
00:07:57,238 --> 00:07:59,006
If there's anything I can do
to help you guys, let me know.
148
00:07:59,073 --> 00:08:00,291
Thank you.
149
00:08:01,293 --> 00:08:02,843
You can tell
from the burn wounds
150
00:08:02,911 --> 00:08:05,880
that they were assaulted with
an electrified object.
151
00:08:05,931 --> 00:08:07,515
Curling iron? Poker?
152
00:08:07,582 --> 00:08:08,799
Inconclusive.
153
00:08:08,884 --> 00:08:11,919
They also have numerous
lacerations on their bodies.
154
00:08:11,987 --> 00:08:14,755
Slight ones near the throat,
deep ones on the chest.
155
00:08:14,806 --> 00:08:15,890
Multiple knives.
156
00:08:15,941 --> 00:08:17,525
The guy was creative.
157
00:08:17,592 --> 00:08:19,026
Creatively sick.
158
00:08:19,093 --> 00:08:21,478
What about the contusions
on the backs of their heads?
159
00:08:21,563 --> 00:08:23,764
They were most likely
sustained during the abduction.
160
00:08:23,815 --> 00:08:26,433
This is a different approach
than the butcher's abductions.
161
00:08:26,484 --> 00:08:28,485
Based on Rossi's profile,
the butcher was a smooth-talker
162
00:08:28,570 --> 00:08:30,938
who lured his victims
without initial physical force.
163
00:08:30,989 --> 00:08:32,439
Yet clearly
this unsub doesn't have
164
00:08:32,490 --> 00:08:34,107
the same confidence
or finesse.
165
00:08:34,159 --> 00:08:35,442
He's sloppy.
166
00:08:35,510 --> 00:08:37,044
You're welcome.
Thank you.
167
00:08:52,126 --> 00:08:54,595
Hey, Colby.
168
00:08:54,646 --> 00:08:55,763
How have you been?
169
00:08:56,898 --> 00:08:59,800
I, uh, I got a job
at Joe's coffee.
170
00:08:59,851 --> 00:09:01,068
You should come by
sometime.
171
00:09:01,135 --> 00:09:02,903
Sounds good.
172
00:09:03,905 --> 00:09:05,439
I'm hungry.
173
00:09:08,944 --> 00:09:10,294
How's he doing?
174
00:09:10,362 --> 00:09:12,646
What, am I talking
to myself?
175
00:09:13,999 --> 00:09:16,250
I should go.
176
00:09:22,424 --> 00:09:24,508
If I had a good caretaker,
he'd be here on time.
177
00:09:24,593 --> 00:09:25,993
I don't pay you
to be late.
178
00:09:26,044 --> 00:09:26,994
I'm coming.
179
00:09:27,045 --> 00:09:28,662
That's what you said
an hour ago.
180
00:09:28,713 --> 00:09:32,349
I should've gotten rid
of you when I had a chance.
181
00:09:32,434 --> 00:09:35,719
The old girl would have
Fed me by now.
182
00:09:39,107 --> 00:09:41,225
She was so scared.
183
00:09:41,309 --> 00:09:43,544
I'm sorry I have to ask you
to do this.
184
00:09:43,612 --> 00:09:48,032
Mom, dad, this is Jenny.
185
00:09:50,068 --> 00:09:51,652
I'm in trouble.
186
00:09:51,703 --> 00:09:54,455
I kept asking her
what was wrong, but...
187
00:09:56,574 --> 00:09:59,209
She just made me listen.
188
00:09:59,277 --> 00:10:01,161
I'm in so much trouble.
189
00:10:01,212 --> 00:10:04,932
I know you taught me
to not be afraid, but I'm so afraid.
190
00:10:06,701 --> 00:10:09,837
When you get this message,
I'll probably be dead.
191
00:10:09,888 --> 00:10:13,507
So I just wanted
to tell you that...
192
00:10:13,558 --> 00:10:15,926
Did your fiancee
say anything
193
00:10:16,011 --> 00:10:18,762
that sounded
out of the ordinary?
194
00:10:18,847 --> 00:10:20,764
No.
195
00:10:22,150 --> 00:10:24,885
She sounded like herself, considering
the circumstances.
196
00:10:24,936 --> 00:10:28,555
You say that her lexical features are
consistent with her vernacular?
197
00:10:28,606 --> 00:10:30,624
Huh?
198
00:10:30,692 --> 00:10:33,110
Are the words hers?
199
00:10:33,194 --> 00:10:35,729
Yeah, that's what she said.
200
00:10:35,780 --> 00:10:38,749
I need to ask you about
the words that Jenny used.
201
00:10:38,817 --> 00:10:41,085
Does it sound like something
that she would say?
202
00:10:41,169 --> 00:10:43,070
Does she sound like herself?
203
00:10:45,006 --> 00:10:48,759
We never--we never told her
to not be afraid.
204
00:10:48,843 --> 00:10:51,545
Why would she say that?
205
00:10:51,596 --> 00:10:53,597
She wouldn't.
206
00:10:55,817 --> 00:10:57,751
At the end
of the conversation,
207
00:10:57,819 --> 00:11:00,087
did Kara...
208
00:11:00,138 --> 00:11:02,940
Say that she enjoyed it?
209
00:11:03,024 --> 00:11:06,477
No, she didn't say
she enjoyed it.
210
00:11:08,980 --> 00:11:10,864
What are you guys
not telling me?
211
00:11:12,484 --> 00:11:14,651
I need some air.
212
00:11:21,493 --> 00:11:22,576
What happened in there?
213
00:11:22,627 --> 00:11:24,044
We talked about
the signature.
214
00:11:24,112 --> 00:11:25,579
Even though
Jenny Delilly's message
215
00:11:25,630 --> 00:11:28,115
didn't have the whole signature,
I want you to see if it matches
216
00:11:28,166 --> 00:11:29,967
any of the old butcher
phone transcripts.
217
00:11:30,051 --> 00:11:31,635
You think something in
Jenny's call was scripted?
218
00:11:31,720 --> 00:11:33,303
Possibly.
219
00:11:41,980 --> 00:11:45,349
Baldwin softball field.
220
00:11:45,417 --> 00:11:46,934
Good. Very good.
221
00:11:48,553 --> 00:11:50,270
Heritage Mall.
222
00:11:50,338 --> 00:11:51,438
Very good.
223
00:11:52,674 --> 00:11:55,526
Gas station
off West State.
224
00:11:55,610 --> 00:11:57,711
No. No, try again.
225
00:11:57,779 --> 00:11:59,813
It's the one off West State.
226
00:11:59,864 --> 00:12:01,331
It's ok if you don't
remember.
227
00:12:03,001 --> 00:12:06,253
Don't tell me
I don't remember.
228
00:12:06,320 --> 00:12:08,705
Let's just try another one.
229
00:12:08,790 --> 00:12:12,459
You're trying to make me
look stupid. I'm not stupid.
230
00:12:12,510 --> 00:12:14,912
No one said you were stupid.
231
00:12:14,979 --> 00:12:17,047
You just...You gotta
keep practicing.
232
00:12:17,115 --> 00:12:19,633
I know a better way
to practice.
233
00:12:19,684 --> 00:12:21,718
It's not time.
234
00:12:21,803 --> 00:12:25,055
It's time
when I say it's time.
235
00:12:25,123 --> 00:12:28,058
I want to go out.
236
00:12:28,143 --> 00:12:30,527
Take me out.
237
00:12:37,152 --> 00:12:38,902
All right.
238
00:12:38,987 --> 00:12:41,538
This is right where
she parked her car.
239
00:12:41,623 --> 00:12:44,324
And then she rushed in there
to get a prescription.
240
00:12:44,375 --> 00:12:46,243
Then she comes back to her car
241
00:12:46,327 --> 00:12:49,029
and somebody
gets her attention.
242
00:12:49,080 --> 00:12:50,363
They call out to her.
243
00:12:50,415 --> 00:12:52,249
She throws her stuff
in the trunk,
244
00:12:52,333 --> 00:12:54,084
runs off that way,
and that's when we lose her.
245
00:12:54,169 --> 00:12:56,870
So how do you snatch
someone from here?
246
00:12:56,921 --> 00:12:58,538
Push her into a car?
247
00:12:58,590 --> 00:12:59,756
It's way too crowded.
248
00:12:59,841 --> 00:13:03,560
But there is a blind spot
right there.
249
00:13:07,348 --> 00:13:09,216
There's enough of
an obstruction here
250
00:13:09,267 --> 00:13:11,051
to park your car,
251
00:13:11,102 --> 00:13:12,552
blitz her from behind,
252
00:13:12,604 --> 00:13:14,021
and then push her
into the vehicle.
253
00:13:14,072 --> 00:13:15,522
But could you
do that alone?
254
00:13:15,573 --> 00:13:16,773
I doubt it.
255
00:13:16,858 --> 00:13:18,892
And two people would explain
how the first victim
256
00:13:18,943 --> 00:13:20,393
was abducted so quickly
from the patio
257
00:13:20,445 --> 00:13:22,229
when her roommate
went in to get the phone.
258
00:13:22,280 --> 00:13:24,498
It would also shed light
on the M.E.'s findings.
259
00:13:24,565 --> 00:13:26,450
There wasn't one unsub
with two knives,
260
00:13:26,534 --> 00:13:28,202
it was two unsubs with
their own weapon.
261
00:13:28,253 --> 00:13:30,537
Please tell mom
I love her.
262
00:13:30,588 --> 00:13:32,456
Tell Joey the same.
263
00:13:32,524 --> 00:13:35,242
He wants me to say
I enjoyed it, but I didn't.
264
00:13:35,293 --> 00:13:36,860
Yes, she did. She's dead.
265
00:13:36,928 --> 00:13:38,545
He doesn't even
sound human.
266
00:13:38,613 --> 00:13:40,547
Did you transfer
all the tapes yourself?
267
00:13:40,598 --> 00:13:43,183
17 years ago he sounded
like background noise,
268
00:13:43,251 --> 00:13:44,935
but when I digitized them,
269
00:13:45,019 --> 00:13:46,436
you could hear every word.
270
00:13:47,438 --> 00:13:48,922
Yes, she did. She's dead.
271
00:13:48,973 --> 00:13:51,024
It's stunningly creepy.
272
00:13:51,092 --> 00:13:52,592
I never caught the butcher,
273
00:13:52,644 --> 00:13:54,261
but I caught his voice.
274
00:13:54,312 --> 00:13:56,897
I'd go to bed hearing him,
wake up hearing him.
275
00:13:56,948 --> 00:13:58,732
It would be like hearing a message
from Jack the Ripper.
276
00:13:58,783 --> 00:14:00,367
Why haven't you
ever written about him?
277
00:14:00,434 --> 00:14:03,937
He had too much power.
I need to find him first.
278
00:14:03,988 --> 00:14:07,708
Mom, dad, this is Susan.
I'm in trouble.
279
00:14:07,775 --> 00:14:09,209
I'm in so much trouble.
280
00:14:09,277 --> 00:14:13,046
I know you taught me
never to be afraid, but I am so afraid.
281
00:14:13,114 --> 00:14:14,164
What number was she?
282
00:14:14,249 --> 00:14:16,717
Number 20. Susan Cole.
283
00:14:16,784 --> 00:14:19,419
His last victim.
284
00:14:19,470 --> 00:14:22,005
Jenny Delilly's message didn't
match any old victims' messages
285
00:14:22,090 --> 00:14:24,841
until we get to Susan Cole,
the butcher's last kill.
286
00:14:24,926 --> 00:14:26,343
Their messages
were identical,
287
00:14:26,427 --> 00:14:27,895
minus the line
about enjoying it,
288
00:14:27,962 --> 00:14:29,129
the butcher's
signature.
289
00:14:29,180 --> 00:14:30,964
The victimologies
are similar, too.
290
00:14:31,015 --> 00:14:32,465
What did the M.E. say?
291
00:14:32,517 --> 00:14:34,935
Multiple wounds from
two separate knives on each victim.
292
00:14:34,986 --> 00:14:37,404
There's no way Jenny Delilly was
abducted by one person.
293
00:14:37,471 --> 00:14:39,072
So two knives
and two unsubs?
294
00:14:39,140 --> 00:14:40,357
He couldn't
take Jenny alone.
295
00:14:40,425 --> 00:14:41,909
When you look
at Kara's patio
296
00:14:41,976 --> 00:14:44,244
and the fact that the roommate went
inside for two seconds,
297
00:14:44,312 --> 00:14:45,645
it's highly unlikely.
298
00:14:45,697 --> 00:14:46,780
So what are you saying?
299
00:14:46,831 --> 00:14:48,615
We're looking
for a team.
300
00:14:52,337 --> 00:14:54,371
Miss.
301
00:14:54,455 --> 00:14:56,323
Miss, I need your help.
302
00:14:56,374 --> 00:14:57,708
My caretaker
had a heart attack.
303
00:14:57,792 --> 00:14:59,176
Please,
you gotta help me.
304
00:14:59,260 --> 00:15:00,510
Oh, my God. Where is he?
305
00:15:05,883 --> 00:15:07,134
Sir--
306
00:15:18,079 --> 00:15:20,897
look at her lips.
307
00:15:22,317 --> 00:15:24,318
She's pretty.
308
00:15:26,988 --> 00:15:29,189
Don't worry.
309
00:15:29,240 --> 00:15:32,659
We're gonna tell you
exactly what to say.
310
00:15:36,631 --> 00:15:39,466
Everything's gonna end
all right.
311
00:15:51,017 --> 00:15:51,933
Heather Langley.
312
00:15:52,018 --> 00:15:53,752
She lives nearby.
313
00:15:53,803 --> 00:15:55,253
Third body in a week.
314
00:15:55,304 --> 00:15:57,922
I got additional units
patrolling the area, but it's too big.
315
00:15:57,974 --> 00:16:00,759
The unsubs fit into the community.
They go unnoticed.
316
00:16:00,810 --> 00:16:02,927
This is the exact
same place Susan Cole,
317
00:16:02,979 --> 00:16:05,480
the butcher's last kill,
was dumped.
318
00:16:05,565 --> 00:16:07,766
Heather's body is laid out
in the same way.
319
00:16:07,817 --> 00:16:10,268
Arms above her head,
demeaning straddle.
320
00:16:10,319 --> 00:16:11,920
Exactly the same
stab wounds.
321
00:16:11,988 --> 00:16:13,388
The wounds
are strategically placed
322
00:16:13,456 --> 00:16:14,939
so they miss
the major arteries
323
00:16:14,991 --> 00:16:16,425
but inflict maximum pain.
324
00:16:16,492 --> 00:16:18,276
These unsubs aren't just
trying to copy the butcher,
325
00:16:18,327 --> 00:16:20,278
they're trying to exactly
reenact his last kill.
326
00:16:20,329 --> 00:16:22,297
Copycats usually start
from the beginning.
327
00:16:22,381 --> 00:16:25,050
Why are they fixated
on the last crime?
328
00:16:25,117 --> 00:16:26,968
Something about this particular
case is significant to them?
329
00:16:27,053 --> 00:16:28,470
Morgan and Prentiss,
contact the parents.
330
00:16:28,554 --> 00:16:29,805
See if they got
a phone call.
331
00:16:29,889 --> 00:16:31,790
You should make
the notification first.
332
00:16:31,841 --> 00:16:35,644
We will. And we'll, uh,
bring the parents down to the station.
333
00:16:35,728 --> 00:16:39,147
We need to release
the profile.
334
00:16:39,232 --> 00:16:41,299
Hotch.
335
00:16:41,350 --> 00:16:43,985
The butcher is somehow
involved in this.
336
00:16:44,070 --> 00:16:45,637
The nuances
are just too similar.
337
00:16:45,688 --> 00:16:47,639
The park, the hand position,
the body.
338
00:16:47,690 --> 00:16:49,324
I think we should wait
on the profile.
339
00:16:49,408 --> 00:16:51,142
But there are aspects
of the butcher's signature
340
00:16:51,194 --> 00:16:52,644
that are not present
here, Dave.
341
00:16:52,695 --> 00:16:55,247
And there are things that this unsub is doing
the butcher never did.
342
00:16:55,314 --> 00:16:57,582
You profiled him as a narcissist
who worked alone.
343
00:16:57,650 --> 00:16:59,167
He would never
partner up.
344
00:16:59,252 --> 00:17:02,921
I just have a gut feeling
that it's him.
345
00:17:02,988 --> 00:17:05,590
Do you want to hold back
the profile based on a feeling?
346
00:17:13,382 --> 00:17:15,100
These unsubs,
or unknown subjects,
347
00:17:15,167 --> 00:17:16,601
are considerably organized.
348
00:17:16,669 --> 00:17:18,937
They most likely have some sort of
secondary location
349
00:17:19,004 --> 00:17:21,106
they use to torture
the victims.
350
00:17:21,173 --> 00:17:24,109
Their skill level is evidenced
by the high-risk public nature
351
00:17:24,176 --> 00:17:25,610
of their abductions.
352
00:17:25,678 --> 00:17:27,612
They're able to
lure their intended victims
353
00:17:27,680 --> 00:17:31,032
with some kind of a ruse. They then
blitz them with overwhelming force...
354
00:17:31,117 --> 00:17:35,203
Mom, daddy...
He wants me to say I enjoyed it, but I didn't.
355
00:17:35,288 --> 00:17:36,788
Yes, she did.
She's dead.
356
00:17:36,856 --> 00:17:40,191
I'm in trouble.
I'm in so much trouble.
357
00:17:40,243 --> 00:17:42,494
I know you taught me
to never be afraid,
358
00:17:42,545 --> 00:17:44,296
but I am so afraid.
359
00:17:44,363 --> 00:17:48,133
Agent Rossi, has the butcher
come out of hiding?
360
00:17:48,200 --> 00:17:51,219
We think that this is
the work of two of his fans
361
00:17:51,304 --> 00:17:54,506
and that they're
going to strike again.
362
00:18:05,718 --> 00:18:07,402
You're in a good mood.
363
00:18:07,486 --> 00:18:10,238
Wednesday was always
a good day for me.
364
00:18:10,323 --> 00:18:12,073
Yesterday was Tuesday.
365
00:18:18,164 --> 00:18:20,365
She was good.
366
00:18:20,416 --> 00:18:22,233
She responded right.
367
00:18:22,285 --> 00:18:23,919
I upped the volts
on the charger.
368
00:18:24,003 --> 00:18:25,420
I think that helped.
369
00:18:25,504 --> 00:18:27,088
The call went better, too.
370
00:18:27,173 --> 00:18:30,125
You got her to say
exactly what I needed.
371
00:18:31,243 --> 00:18:33,461
You've never been
so helpful.
372
00:18:35,848 --> 00:18:37,265
That's not true.
373
00:18:37,350 --> 00:18:40,685
Name one time you helped me
without being told.
374
00:18:40,753 --> 00:18:43,271
When I was 10.
375
00:18:43,356 --> 00:18:44,773
Oh, please.
376
00:18:44,857 --> 00:18:47,859
No, I--I helped with the woman
in the hallway.
377
00:18:47,927 --> 00:18:49,277
There was never a woman
in the hallway.
378
00:18:49,362 --> 00:18:50,278
Yes, there was.
379
00:18:50,363 --> 00:18:53,031
She was running and...
380
00:19:07,463 --> 00:19:10,465
I got her for you.
381
00:19:10,549 --> 00:19:12,751
You remember that?
I helped out.
382
00:19:12,802 --> 00:19:16,688
Well, how are you
gonna help me today?
383
00:19:19,725 --> 00:19:21,259
Uh...
384
00:19:21,310 --> 00:19:23,962
The pharmacy girl
gets off at 2:00,
385
00:19:24,013 --> 00:19:26,431
the nurse's shift
ends at 3:00,
386
00:19:26,482 --> 00:19:30,402
and the teacher gets out
of school at 3:30.
387
00:19:31,520 --> 00:19:33,939
What about that girl
outside the other day?
388
00:19:35,825 --> 00:19:38,760
Anna, our neighbor?
389
00:19:38,828 --> 00:19:40,779
She's too close.
390
00:19:42,999 --> 00:19:44,749
Where's her picture?
391
00:19:45,835 --> 00:19:46,952
We never took one.
392
00:19:47,036 --> 00:19:50,689
No, come on,
choose one of these girls.
393
00:19:50,756 --> 00:19:52,757
They'll all be good.
394
00:20:11,176 --> 00:20:13,144
Dave.
395
00:20:13,195 --> 00:20:15,780
I know you're not convinced
about the profile.
396
00:20:15,848 --> 00:20:18,016
The butcher
is a part of this.
397
00:20:18,067 --> 00:20:20,518
Bundy stopped using
his broken arm ruse.
398
00:20:20,569 --> 00:20:23,021
Dahmer didn't eat
all of his victims.
399
00:20:23,072 --> 00:20:25,523
Sometimes the psychopathology
changes for these guys.
400
00:20:25,591 --> 00:20:28,043
I know. I still think
it's a copycat.
401
00:20:28,127 --> 00:20:29,544
I'm not so sure.
402
00:20:29,628 --> 00:20:30,829
Then if you feel
this strongly,
403
00:20:30,880 --> 00:20:33,498
you should continue to explore
the butcher as a suspect,
404
00:20:33,549 --> 00:20:36,334
and the rest of the team
will investigate the possibility
405
00:20:36,402 --> 00:20:38,553
of the relationship
between the two copycats.
406
00:20:38,637 --> 00:20:40,705
Thanks.
407
00:20:46,645 --> 00:20:48,513
The Yoshim dual knife
is the best on the market.
408
00:20:48,564 --> 00:20:51,316
Its serrated blade allows you
to cut through anything.
409
00:20:51,383 --> 00:20:54,069
And the handle
is dishwasher safe.
410
00:20:54,153 --> 00:20:56,237
If you buy one today,
you will also get
411
00:20:56,322 --> 00:20:57,722
our Yoshim two-pronged
carving fork...
412
00:20:57,773 --> 00:20:59,157
I love her hands.
413
00:20:59,224 --> 00:21:02,277
I'll be here next Friday,
so you can pick one up then, too.
414
00:21:02,361 --> 00:21:04,996
She's got pretty hands.
415
00:22:15,901 --> 00:22:17,468
This is what it is.
416
00:22:17,520 --> 00:22:19,070
A father-son partnership?
417
00:22:19,138 --> 00:22:20,972
Wait, an older Alpha
with a younger submissive?
418
00:22:21,023 --> 00:22:23,408
It's very rare for sexual sadism to be
an inherited trait.
419
00:22:23,475 --> 00:22:25,410
That's why we ruled it out.
420
00:22:25,477 --> 00:22:27,328
What if he created his partner
and groomed him?
421
00:22:27,413 --> 00:22:30,648
He would be in complete
control and have his trust.
422
00:22:30,699 --> 00:22:33,317
It would explain how
the butcher is able to abduct women.
423
00:22:33,369 --> 00:22:35,837
He's older, appears harmless,
but his son lies in wait.
424
00:22:35,921 --> 00:22:38,990
The butcher has a child.
I never profiled that.
425
00:22:39,041 --> 00:22:41,426
I just got a call
from Heather Langley's father.
426
00:22:41,494 --> 00:22:42,760
Turns out
he did get a message.
427
00:22:42,828 --> 00:22:44,162
He said he'd checked
his phone.
428
00:22:44,213 --> 00:22:45,964
No one thought to check
Mr. Langley's job.
429
00:22:46,015 --> 00:22:47,999
His secretary pulled the voicemail.
She can play it for us.
430
00:22:48,050 --> 00:22:49,017
Let's hear it.
431
00:22:49,101 --> 00:22:51,669
Go ahead, please.
432
00:22:51,720 --> 00:22:55,640
Mom, dad, this is Heather.
433
00:22:55,691 --> 00:22:57,542
When you get this message,
434
00:22:57,610 --> 00:22:59,477
I'll probably be dead.
435
00:22:59,545 --> 00:23:03,865
Tomorrow you're
going to find me,
436
00:23:03,949 --> 00:23:08,653
And when you do,
please know that I...
437
00:23:08,704 --> 00:23:10,288
I enjoyed it.
438
00:23:10,356 --> 00:23:12,857
I enjoyed it.
That's his signature.
439
00:23:12,925 --> 00:23:15,460
It's him.
440
00:23:15,527 --> 00:23:18,963
Aah!
441
00:23:20,966 --> 00:23:22,584
I'm not saying this.
442
00:23:22,668 --> 00:23:24,886
Say it.
443
00:23:24,970 --> 00:23:26,554
You gotta stick
to the script.
444
00:23:26,639 --> 00:23:27,555
I won't!
445
00:23:27,640 --> 00:23:28,556
She's ruining it!
446
00:23:28,641 --> 00:23:29,891
If you'd just
brought me Annie,
447
00:23:29,975 --> 00:23:30,975
none of this
would've happened.
448
00:23:31,043 --> 00:23:31,976
Dad, please.
449
00:23:32,044 --> 00:23:33,044
Please, my ass.
450
00:23:33,095 --> 00:23:34,429
You can't get anything right.
451
00:23:34,546 --> 00:23:36,147
You can't get the house right,
my food right,
452
00:23:36,215 --> 00:23:37,982
you can't get the kill right.
453
00:23:38,050 --> 00:23:40,401
I'll show you how to kill.
I'll show you how to kill!
454
00:23:42,238 --> 00:23:43,571
I'll show you how to kill.
455
00:23:54,011 --> 00:23:55,111
Agent Rossi,
456
00:23:55,178 --> 00:23:57,346
uh, I need to give
the press a statement.
457
00:23:57,381 --> 00:23:58,431
Not yet.
458
00:23:58,498 --> 00:23:59,765
Word's already
leaked out
459
00:23:59,850 --> 00:24:01,434
that this is the butcher
and his son.
460
00:24:01,518 --> 00:24:03,419
Well, fix your faucet
and tell your men to be quiet.
461
00:24:03,470 --> 00:24:06,772
Look, people are scared. This guy's
spent a decade terrorizing this area--
462
00:24:06,857 --> 00:24:09,392
you think I don't know that?
463
00:24:09,443 --> 00:24:11,777
We need to figure out
why he's back,
464
00:24:11,862 --> 00:24:13,446
like BTK
or the grim sleeper.
465
00:24:13,530 --> 00:24:15,147
Let's go over victimology
one more time.
466
00:24:15,232 --> 00:24:17,450
He kills blondes who
are living on their own.
467
00:24:17,534 --> 00:24:20,036
He takes them from public places
with some form of ruse.
468
00:24:20,103 --> 00:24:22,605
He's reenacting his last kill.
For what reason?
469
00:24:22,673 --> 00:24:24,606
Maybe there's something symbolic
about the last kill.
470
00:24:24,658 --> 00:24:25,958
Let's hear her call
again.
471
00:24:26,043 --> 00:24:27,860
Hey, guys, maybe we should
take a look at the victims
472
00:24:27,928 --> 00:24:29,261
that didn't call anybody.
473
00:24:29,329 --> 00:24:32,415
There were 13 recording
messages and 5 documented
474
00:24:32,466 --> 00:24:34,050
conversations
with loved ones.
475
00:24:34,117 --> 00:24:35,584
So what?
476
00:24:35,635 --> 00:24:37,636
So there were 20 kills.
Two victims didn't call anyone.
477
00:24:37,721 --> 00:24:40,723
I just assumed those victims
couldn't reach anyone.
478
00:24:40,790 --> 00:24:42,641
Let's pull the files of the victims that
didn't leave a message.
479
00:24:42,726 --> 00:24:44,560
Reid might be onto something.
480
00:25:00,527 --> 00:25:02,228
What are you doing?
481
00:25:02,295 --> 00:25:04,413
What's it look like?
482
00:25:04,481 --> 00:25:05,398
I'm hungry.
483
00:25:05,465 --> 00:25:07,583
And my stories
aren't on.
484
00:25:07,650 --> 00:25:09,285
10 minutes and I'll be in.
485
00:25:09,336 --> 00:25:11,653
I want to go hunt.
486
00:25:11,705 --> 00:25:14,924
No, dad.
We're not hunting today.
487
00:25:14,991 --> 00:25:16,158
Why not?
488
00:25:17,344 --> 00:25:18,511
We need to lay low.
489
00:25:18,595 --> 00:25:20,662
I mean, there's cops
all over the neighborhood.
490
00:25:20,714 --> 00:25:22,848
We'll start up again
next week, ok?
491
00:25:22,933 --> 00:25:24,166
I don't want to wait.
492
00:25:24,217 --> 00:25:26,519
It's been 3 damn weeks
since we've been hunting.
493
00:25:27,521 --> 00:25:29,772
Dad, we hunted yesterday.
494
00:25:29,839 --> 00:25:32,191
No, we didn't.
495
00:25:32,275 --> 00:25:33,476
Yeah, we did.
496
00:25:33,527 --> 00:25:35,061
Look in there.
497
00:25:38,982 --> 00:25:41,367
I didn't do that.
498
00:25:41,451 --> 00:25:42,651
Yeah, you did.
499
00:25:42,702 --> 00:25:44,353
No, I didn't.
500
00:25:44,404 --> 00:25:45,988
You've been hunting
without me.
501
00:25:46,056 --> 00:25:48,240
Why would I hunt
without you?
502
00:25:52,746 --> 00:25:54,130
What's her name?
503
00:25:54,197 --> 00:25:56,031
Shelly something.
504
00:25:56,083 --> 00:25:58,084
We got her
at the pharmacy.
505
00:25:58,168 --> 00:25:59,251
I didn't do that.
506
00:25:59,336 --> 00:26:00,586
She was selling knives.
507
00:26:00,670 --> 00:26:02,388
Why would I do that?
I got knives.
508
00:26:02,472 --> 00:26:04,473
She wouldn't
say the words.
509
00:26:07,094 --> 00:26:08,427
That's not my work.
510
00:26:08,512 --> 00:26:10,212
I don't do work like that.
511
00:26:10,263 --> 00:26:13,065
Dad, it's ok
if you don't remember.
512
00:26:13,150 --> 00:26:14,934
Aah!
513
00:26:15,018 --> 00:26:17,386
Dad, this is normal.
514
00:26:17,437 --> 00:26:18,904
This ain't normal.
515
00:26:18,989 --> 00:26:21,723
If I'm doing work like that,
516
00:26:21,775 --> 00:26:23,609
then you need to kill me.
517
00:26:23,693 --> 00:26:26,278
Just kill me!
518
00:26:27,948 --> 00:26:30,449
So Sylvia marks was
the butcher's first kill.
519
00:26:30,517 --> 00:26:32,585
Karen Bachner
was his eighth.
520
00:26:32,669 --> 00:26:34,320
So why weren't they forced
to make phone calls?
521
00:26:34,387 --> 00:26:36,572
Sylvia
was his first kill.
522
00:26:36,623 --> 00:26:38,424
He was building up
his confidence.
523
00:26:38,508 --> 00:26:40,793
Then he thinks to himself,
how can I hurt the most people?
524
00:26:40,877 --> 00:26:42,261
I'll have them make calls.
525
00:26:42,345 --> 00:26:43,963
And then 6 women after that
made phone calls.
526
00:26:44,047 --> 00:26:45,414
Why did he stop at Karen?
527
00:26:45,465 --> 00:26:49,852
Garcia, what are Karen Bachner's
parents' names?
528
00:26:49,919 --> 00:26:54,089
George and Claire Bachner
died in a car accident when Karen was 19.
529
00:26:54,141 --> 00:26:57,143
But my notes say Karen had a husband
named Lee Mullens.
530
00:26:57,227 --> 00:26:58,594
But he didn't receive a call.
531
00:26:58,645 --> 00:26:59,862
When I interviewed him
at the station,
532
00:26:59,929 --> 00:27:01,697
he said he didn't have
an answering machine.
533
00:27:01,764 --> 00:27:02,931
Do they have a child?
534
00:27:02,983 --> 00:27:04,099
Uh, negative.
535
00:27:04,151 --> 00:27:05,451
Wait a minute.
536
00:27:05,535 --> 00:27:07,936
They had a son. I wrote it down.
Colby.
537
00:27:07,988 --> 00:27:09,705
Garcia, run Karen's
maiden name.
538
00:27:09,772 --> 00:27:10,939
Bachner.
539
00:27:10,991 --> 00:27:13,075
Oh--there it is, sir.
You are totally right.
540
00:27:13,126 --> 00:27:14,610
Karen had a son,
Colby Bachner,
541
00:27:14,661 --> 00:27:16,946
born at Johnson Memorial
in Bristol, Virginia.
542
00:27:17,013 --> 00:27:19,048
Was the father there to sign
the birth certificate?
543
00:27:19,115 --> 00:27:20,966
Yes. His name was...
544
00:27:21,051 --> 00:27:22,284
Lee Mullens.
545
00:27:22,335 --> 00:27:24,470
Oh. Karen had Colby
546
00:27:24,538 --> 00:27:26,955
2 years before her and Lee
were married.
547
00:27:27,007 --> 00:27:28,841
Are the father or son
still in the area?
548
00:27:30,427 --> 00:27:32,294
Yeah. Lee Mullens
and Colby Bachner
549
00:27:32,345 --> 00:27:35,297
live at 1844 Shadow Wood lane,
550
00:27:35,348 --> 00:27:38,467
which is 6 miles from
where the victims were dumped.
551
00:27:38,518 --> 00:27:40,319
So maybe Karen Bachner
never made a call
552
00:27:40,403 --> 00:27:41,820
because the most important
person in her life
553
00:27:41,905 --> 00:27:44,306
was already in the room
with her--her son.
554
00:27:44,357 --> 00:27:45,774
Oh, hells, no.
555
00:27:45,825 --> 00:27:47,626
They're licensed electricians.
556
00:27:47,694 --> 00:27:48,744
Let's go.
557
00:28:14,037 --> 00:28:15,938
Dad?
558
00:28:16,006 --> 00:28:18,140
We should talk.
559
00:28:22,011 --> 00:28:25,013
Fine. We can
go hunt today.
560
00:28:25,065 --> 00:28:26,848
I'll go
pick someone up
561
00:28:26,900 --> 00:28:29,184
and then I'll
come and get you.
562
00:28:31,021 --> 00:28:34,957
I'm gonna get you someone
that'll make you really happy.
563
00:28:39,296 --> 00:28:42,298
I'll come by and pick you up
when I got her.
564
00:28:42,365 --> 00:28:44,583
Ok?
565
00:28:44,668 --> 00:28:47,236
I wrote down where I'm going.
566
00:28:51,308 --> 00:28:52,558
And you're all set.
567
00:28:52,642 --> 00:28:55,411
Thank you so much.
Have a good day.
568
00:28:55,478 --> 00:28:56,595
Hey.
569
00:28:56,663 --> 00:28:58,230
Ready for that coffee?
570
00:28:58,315 --> 00:28:59,598
Yeah.
571
00:29:59,326 --> 00:30:00,709
FBI. Don't move.
572
00:30:00,777 --> 00:30:03,379
Put your hands in the air.
573
00:30:03,446 --> 00:30:04,997
What are you doing here?
574
00:30:05,081 --> 00:30:06,632
Sir, move slowly
down the stairs.
575
00:30:06,716 --> 00:30:08,634
Why are you here?
576
00:30:08,718 --> 00:30:09,802
My son isn't here.
577
00:30:09,886 --> 00:30:11,637
You're under arrest
for the murders
578
00:30:11,721 --> 00:30:15,007
of Chloe Moore, Reilly Gold,
and Sylvia Marks.
579
00:30:15,091 --> 00:30:17,676
I don't know them.
580
00:30:17,761 --> 00:30:21,680
Please,
I need to call someone.
581
00:30:21,765 --> 00:30:23,649
You can call
from the station.
582
00:30:23,733 --> 00:30:24,850
Rossi, wait.
583
00:30:24,934 --> 00:30:26,352
Dave--
I'm done waiting.
584
00:30:40,688 --> 00:30:43,573
We checked the house.
There's no torture chamber, no son.
585
00:30:43,640 --> 00:30:45,408
There's a fresh grave
in the backyard,
586
00:30:45,475 --> 00:30:46,943
and the son Colby
left a note saying
587
00:30:46,994 --> 00:30:49,145
he was going
to find a prize.
588
00:30:49,196 --> 00:30:52,148
Garcia, check Mullens' records and
see if he owns any other property.
589
00:30:52,199 --> 00:30:54,284
Check under the son's name,
employment records, anything you can find.
590
00:30:54,335 --> 00:30:55,418
Got it.
591
00:30:56,420 --> 00:30:57,820
Hey, guys.
592
00:30:57,872 --> 00:30:58,922
I think I found something.
593
00:30:58,989 --> 00:31:01,758
Morgan, let's get
all the police cars
594
00:31:01,825 --> 00:31:04,177
out of the neighborhood
in case the son comes back.
595
00:31:24,365 --> 00:31:26,182
Everything in the house
is labeled--
596
00:31:26,233 --> 00:31:28,451
drawers, the refrigerator.
I found donepezil and flashcards
597
00:31:28,518 --> 00:31:29,819
in the medicine cabinet.
598
00:31:29,870 --> 00:31:32,655
Donepezil?
Alzheimer's?
599
00:31:32,706 --> 00:31:34,490
It's a cholinesterase inhibitor.
It improves acetylcholine,
600
00:31:34,541 --> 00:31:38,211
either by increasing levels in the brain or
enhancing nerve cells' response to it.
601
00:31:38,295 --> 00:31:41,381
So this guy gets to forgot while the family
has to live with this forever.
602
00:31:41,465 --> 00:31:44,217
Alzheimer's affects short-term memory
before it affects long-term.
603
00:31:44,301 --> 00:31:47,036
That it explains the scripted
phone calls and the dump sites.
604
00:31:47,087 --> 00:31:48,721
It also explains
why he started up again.
605
00:31:48,806 --> 00:31:50,390
He's repeating his last kill
because he can't remember it.
606
00:31:50,474 --> 00:31:52,475
He killed over
a 10-year period.
607
00:31:52,542 --> 00:31:54,260
He probably remembers
the earliest victims.
608
00:31:54,345 --> 00:31:55,762
What did you find?
609
00:31:55,846 --> 00:31:58,714
He's got slides of all
the prior abduction sites.
610
00:31:58,766 --> 00:32:00,016
You want me
to go in with you?
611
00:32:00,067 --> 00:32:02,218
I've got this.
612
00:32:16,867 --> 00:32:19,502
We met 20 years ago.
613
00:32:19,569 --> 00:32:21,537
Do you remember that,
Mullens?
614
00:32:21,588 --> 00:32:25,208
I'd like a soda
with lemon, thank you.
615
00:32:25,259 --> 00:32:26,960
You played
the grieving husband.
616
00:32:27,044 --> 00:32:30,129
I was a young FBI Agent.
617
00:32:30,214 --> 00:32:33,967
Do you remember these women?
618
00:32:35,585 --> 00:32:36,953
I don't know them.
619
00:32:37,021 --> 00:32:40,273
Of course you do.
You wouldn't have forgotten them yet.
620
00:32:40,341 --> 00:32:41,975
So tell me,
621
00:32:42,059 --> 00:32:44,827
where is your son, Mullens?
622
00:32:44,895 --> 00:32:46,946
Where is he taking
your next victim?
623
00:32:47,031 --> 00:32:50,450
To a friend's place?
To an abandoned house?
624
00:32:50,534 --> 00:32:51,784
I rewired this house.
625
00:32:51,869 --> 00:32:53,236
Did he help you with that?
626
00:32:53,287 --> 00:32:55,938
Or did you do that
on your own?
627
00:32:55,990 --> 00:32:57,273
Like you did...
628
00:32:57,324 --> 00:32:59,742
All of these.
629
00:32:59,793 --> 00:33:01,444
Those your trophies?
630
00:33:01,512 --> 00:33:03,246
What do you know
about trophies?
631
00:33:03,313 --> 00:33:06,165
I like trophies.
632
00:33:06,233 --> 00:33:08,634
It proves
you won something.
633
00:33:09,837 --> 00:33:12,005
Well, you're not
gonna win today.
634
00:33:14,958 --> 00:33:17,010
I'm scared.
635
00:33:19,480 --> 00:33:22,131
You don't have a right
to be scared.
636
00:33:22,199 --> 00:33:23,816
Those women were scared.
637
00:33:23,901 --> 00:33:27,403
Now, where's your son?
638
00:33:32,359 --> 00:33:33,809
Please, Colby, stop.
639
00:33:33,861 --> 00:33:35,244
Stop talking.
640
00:33:35,312 --> 00:33:37,830
Why are you doing this to me?
641
00:33:37,915 --> 00:33:39,982
Please, why are you
doing this to me?
642
00:33:40,034 --> 00:33:41,617
Please stop talking!
643
00:33:45,039 --> 00:33:47,990
Please, just let me go.
I won't tell them.
644
00:33:48,042 --> 00:33:49,592
Shut up. Shut up.
645
00:33:50,827 --> 00:33:51,961
Shut up!
646
00:33:52,012 --> 00:33:55,498
It must be hard
to lose your mind.
647
00:33:56,934 --> 00:33:58,267
I wouldn't know.
648
00:33:58,335 --> 00:34:00,503
You start forgetting
how to feed yourself.
649
00:34:00,554 --> 00:34:03,773
Soon you're stinking up
your pants,
650
00:34:03,840 --> 00:34:05,174
wearing diapers.
651
00:34:05,225 --> 00:34:06,776
I ain't wearing no diaper.
652
00:34:06,843 --> 00:34:09,612
You peed into your boxers
2 minutes ago.
653
00:34:09,680 --> 00:34:11,180
You need them now.
654
00:34:13,683 --> 00:34:14,784
So...
655
00:34:16,853 --> 00:34:18,938
How did you get your son
656
00:34:19,006 --> 00:34:21,457
to do all this?
657
00:34:21,525 --> 00:34:24,494
Did you get him to help you
to kill your wife?
658
00:34:24,561 --> 00:34:25,495
Karen left us.
659
00:34:25,562 --> 00:34:26,496
No, no, no, no.
660
00:34:26,563 --> 00:34:28,748
That's what you convinced him.
661
00:34:28,832 --> 00:34:32,635
But you killed her
when she figured you out.
662
00:34:32,702 --> 00:34:35,638
You took her to a chamber,
663
00:34:35,705 --> 00:34:38,775
the same place you took
Heather Langley,
664
00:34:38,842 --> 00:34:40,927
Kara Kirkland,
665
00:34:41,011 --> 00:34:42,728
Sylvia Marks.
666
00:34:42,813 --> 00:34:44,597
Sylvia's a pretty name.
667
00:34:45,882 --> 00:34:48,651
She graduated from Georgetown.
668
00:34:48,718 --> 00:34:51,404
She wanted to be a chemist.
669
00:34:51,488 --> 00:34:53,422
But you burned her so bad,
670
00:34:53,490 --> 00:34:56,125
her family couldn't
recognize her.
671
00:34:56,193 --> 00:34:58,227
How did you do that?
672
00:34:58,278 --> 00:35:01,280
Did you use a fire poker
or a curling iron?
673
00:35:01,365 --> 00:35:05,768
Something you made?
Something you bought?
674
00:35:05,836 --> 00:35:09,088
When she saw the Lexwell,
her eyes went so wide,
675
00:35:09,173 --> 00:35:11,958
she scared me half to death.
676
00:35:13,760 --> 00:35:16,245
Find out what that is.
677
00:35:17,914 --> 00:35:19,599
Lexwell is a camera
manufacturer
678
00:35:19,683 --> 00:35:22,585
based out of New York.
They've been around since the forties.
679
00:35:22,653 --> 00:35:24,770
Have they always produced
photography equipment?
680
00:35:24,855 --> 00:35:26,422
Uh, back in the day,
681
00:35:26,473 --> 00:35:28,274
they made electroshock
therapy equipment.
682
00:35:28,358 --> 00:35:30,359
Unknown object
penetrating our victims.
683
00:35:30,427 --> 00:35:33,029
Garcia, what mental hospitals
in Virginia use ECT machines?
684
00:35:33,096 --> 00:35:35,364
5 hospitals
use Lexwell equipment.
685
00:35:35,432 --> 00:35:37,283
Of those 5,
3 have been torn down,
686
00:35:37,367 --> 00:35:38,434
2 are still in operation.
687
00:35:38,485 --> 00:35:41,037
Ok, cross-check
that list of hospitals
688
00:35:41,104 --> 00:35:43,105
against Mullens'
electrical business client list.
689
00:35:43,157 --> 00:35:44,824
Yeah, I'm already doing that.
690
00:35:44,908 --> 00:35:47,793
Mullens wired some buildings
at the Oakton Center back in the eighties.
691
00:35:47,878 --> 00:35:50,046
It's a former mental institution.
You know that place?
692
00:35:50,113 --> 00:35:53,082
Yeah, on 86 acres.
Two of the buildings are still in operation.
693
00:35:53,133 --> 00:35:55,001
The rest of the place
is abandoned.
694
00:35:55,085 --> 00:35:57,053
Thanks, baby girl.
695
00:35:58,055 --> 00:36:00,122
Hotch, we know
where the kid is.
696
00:36:04,361 --> 00:36:06,562
Where are you going?
697
00:36:49,172 --> 00:36:50,506
Colby.
698
00:36:54,177 --> 00:36:55,278
Put down the knife.
699
00:36:55,345 --> 00:36:56,562
I'll kill her.
700
00:36:56,647 --> 00:36:58,948
The killing is done.
701
00:36:59,015 --> 00:37:00,366
Please help me.
702
00:37:04,571 --> 00:37:07,873
This is not your fault, Colby.
703
00:37:07,958 --> 00:37:10,025
Your father got you into this.
704
00:37:10,077 --> 00:37:13,012
No, no.
You don't know my dad.
705
00:37:13,080 --> 00:37:14,580
We know you're
losing him, Colby.
706
00:37:14,665 --> 00:37:16,165
This isn't gonna help.
707
00:37:16,233 --> 00:37:18,467
He's getting better.
708
00:37:18,535 --> 00:37:20,253
No. He isn't.
709
00:37:20,337 --> 00:37:21,754
And I know
that scares you
710
00:37:21,838 --> 00:37:23,472
because you already
lost your mother.
711
00:37:23,540 --> 00:37:24,873
She left us!
712
00:37:24,925 --> 00:37:26,092
Your father killed her.
713
00:37:26,176 --> 00:37:27,927
No.
714
00:37:28,011 --> 00:37:31,264
No, no.
No, you're wrong.
715
00:37:31,348 --> 00:37:33,149
You were 10.
716
00:37:35,686 --> 00:37:38,220
He strapped her
to this table.
717
00:37:38,272 --> 00:37:42,024
My mom went to Boston
to live with her sister.
718
00:37:42,075 --> 00:37:44,059
Your father
brought her here.
719
00:37:44,111 --> 00:37:45,995
You were probably
in the car.
720
00:37:49,833 --> 00:37:51,083
You blocked it out.
721
00:37:51,168 --> 00:37:52,168
Think back.
722
00:37:52,235 --> 00:37:55,421
He most likely
knocked her out at home
723
00:37:55,505 --> 00:37:56,872
and brought her here.
724
00:37:56,923 --> 00:38:01,427
The--the only woman
we brought here from the house,
725
00:38:01,511 --> 00:38:03,346
I helped him with.
726
00:38:11,521 --> 00:38:14,507
And that was
your mother, Colby.
727
00:38:24,868 --> 00:38:26,602
No...
728
00:38:26,670 --> 00:38:28,571
She--she left us.
729
00:38:29,573 --> 00:38:32,775
Every one
of your father's victims
730
00:38:32,826 --> 00:38:35,444
made a call,
731
00:38:35,495 --> 00:38:38,080
except for your mother.
732
00:38:38,131 --> 00:38:40,282
Because she laid
on this table
733
00:38:40,334 --> 00:38:43,886
and said goodbye to you
right here.
734
00:38:52,128 --> 00:38:56,098
This wasn't your fault,
Colby.
735
00:38:56,149 --> 00:38:58,651
Mommy loves you.
736
00:39:02,639 --> 00:39:04,990
She--she...
737
00:39:05,075 --> 00:39:07,443
She's not dead.
738
00:39:07,494 --> 00:39:11,614
She...She left us.
739
00:39:11,665 --> 00:39:14,583
She--she...
740
00:39:14,651 --> 00:39:17,136
She left us!
741
00:39:17,204 --> 00:39:19,538
You don't want
to hurt her, son.
742
00:39:53,189 --> 00:39:55,741
You know, parents are supposed to protect
their children.
743
00:39:55,826 --> 00:39:57,693
Well, sometimes
they don't get the memo.
744
00:40:01,798 --> 00:40:03,966
Oh, please don't tell me
that's Ellie again.
745
00:40:04,033 --> 00:40:05,918
She just wants me
to say good night.
746
00:40:07,871 --> 00:40:10,473
Trust me, Prentiss,
I get it.
747
00:40:10,540 --> 00:40:12,641
But I'm the first person she wants
to speak to in the morning.
748
00:40:12,709 --> 00:40:15,144
She won't go to bed unless she talks
to me at night.
749
00:40:15,211 --> 00:40:17,997
The girl's got PTSD.
She's gotta vent to someone.
750
00:40:18,064 --> 00:40:20,850
A professional.
751
00:40:20,901 --> 00:40:23,552
Or someone who's been there.
752
00:40:30,393 --> 00:40:32,244
Hey, uh...
753
00:40:32,329 --> 00:40:35,581
None of us here ever
thought we'd get the butcher.
754
00:40:35,665 --> 00:40:37,166
Nice work.
755
00:40:37,233 --> 00:40:39,618
You, too.
756
00:40:42,739 --> 00:40:44,924
Hey, Rossi.
757
00:40:45,008 --> 00:40:48,210
I do remember you.
758
00:40:48,261 --> 00:40:51,514
In the end,
you're the reason I stopped.
759
00:41:03,059 --> 00:41:04,610
Mark Twain wrote,
760
00:41:04,694 --> 00:41:08,030
"when I was younger,
I could remember anything,
761
00:41:08,097 --> 00:41:10,499
"whether it had
happened or not.
762
00:41:10,567 --> 00:41:15,120
"But my faculties
are decaying now...
763
00:41:15,205 --> 00:41:19,291
"And soon I shall be
so I cannot remember anything
764
00:41:19,376 --> 00:41:22,328
but the things
that never happened."
765
00:41:22,412 --> 00:41:25,798
I need a gurney.
Prisoner down.
766
00:41:30,720 --> 00:41:33,973
"It is sad
to go to pieces like this,
767
00:41:34,057 --> 00:41:36,759
but we all have to do it."
768
00:41:40,447 --> 00:41:43,382
-- Sync by elderman --
-- for www.MY-SUBS.com --
56071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.