All language subtitles for Bogota.City.Of.The.Lost.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,730 --> 00:01:05,231 Nel 1997… 2 00:01:05,315 --> 00:01:07,108 RICHIESTO PRESTITO AL FMI 3 00:01:07,609 --> 00:01:09,235 …il Paese fallì. 4 00:01:12,155 --> 00:01:14,157 Le persone finivano in strada… 5 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 e la mia famiglia se ne andò. 6 00:01:19,788 --> 00:01:21,039 Corea del Sud? 7 00:01:22,290 --> 00:01:24,793 Fanculo, non ci torno in quel Paese. 8 00:01:38,890 --> 00:01:40,850 Procediamo con l'ispezione. 9 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Sergente Park! 10 00:01:43,645 --> 00:01:46,189 No, non sono a Gimpo. Sono a El Dorado. 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,235 Sì, è molto lontano. 12 00:01:53,071 --> 00:01:55,323 Prima dammi l'indirizzo. 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,991 La borsa, tienila stretta. 14 00:01:57,075 --> 00:01:59,410 Calle? Come si scrive? 15 00:01:59,494 --> 00:02:00,787 Signore, ispezione. 16 00:02:02,413 --> 00:02:05,708 Pensi che non sappia prendere un taxi dall'aeroporto? 17 00:02:12,757 --> 00:02:15,135 Oddio, guardate, li stanno picchiando. 18 00:02:15,718 --> 00:02:17,345 No! 19 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 Mi sa che c'è stato un incidente. 20 00:02:30,191 --> 00:02:31,192 Fate largo! 21 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 Sembrano morti. 22 00:02:37,740 --> 00:02:40,368 Non resteremo qui per molto, è tutto pronto. 23 00:02:40,451 --> 00:02:42,287 Fidatevi di me. 24 00:02:42,787 --> 00:02:47,709 Per noi questo posto è solo un casello. Un casello per gli Stati Uniti. 25 00:02:51,462 --> 00:02:52,714 Colombia. 26 00:02:52,797 --> 00:02:57,177 Il mio libro di geografia la descriveva come la terra del caffè. 27 00:02:57,886 --> 00:03:00,346 Appena avremo il visto, partiremo. 28 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Kook-hee, ti fidi del tuo vecchio? 29 00:03:02,724 --> 00:03:05,977 Sai come si dice: "Assarabia, Colombia!" 30 00:03:30,168 --> 00:03:32,086 No! Vattene! 31 00:03:32,170 --> 00:03:33,796 Ehi, lo graffi! 32 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 - Lo lavo bene. - Prima chiedi. 33 00:03:35,965 --> 00:03:39,761 - Fottiti e crepa, stronzo! - Lo graffi! 34 00:03:39,844 --> 00:03:40,887 Non ascoltano. 35 00:03:40,970 --> 00:03:44,515 Un graffio e sono rovinato. Guarda qua. 36 00:03:54,525 --> 00:03:56,402 - Che succede? - La borsa no! 37 00:03:56,486 --> 00:03:57,862 Ha una pistola! 38 00:03:57,946 --> 00:04:00,073 Dammi quella cazzo di borsa! 39 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 - I nostri risparmi! - Vuoi farmi ammazzare? 40 00:04:03,117 --> 00:04:04,744 - Dammela! - No! 41 00:04:04,827 --> 00:04:07,205 Mamma, ha una pistola! Lasciala! 42 00:04:08,456 --> 00:04:10,667 No! La mia borsa! 43 00:04:12,919 --> 00:04:15,129 Kook-hee! 44 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 Polizia! 45 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Kook-hee! 46 00:04:21,594 --> 00:04:22,595 Che cavolo fai? 47 00:04:22,679 --> 00:04:25,098 Kook-hee! È pericoloso! 48 00:04:25,181 --> 00:04:26,224 Kook-hee! 49 00:04:27,100 --> 00:04:29,185 Ehi, pezzo di merda! 50 00:04:33,398 --> 00:04:34,232 Ehi! 51 00:04:51,582 --> 00:04:53,418 Pezzo di merda! 52 00:05:56,064 --> 00:05:58,024 COLOMBIA, UN SOGNO A OCCHI APERTI 53 00:06:02,653 --> 00:06:04,030 Rimettilo a posto. 54 00:06:04,113 --> 00:06:05,948 - Non toccare niente. - Forza. 55 00:06:07,158 --> 00:06:08,409 Sergente Park! 56 00:06:08,493 --> 00:06:11,079 Come puoi trattarmi così? 57 00:06:12,205 --> 00:06:14,749 Alla mia età, mio padre combatté in Vietnam. 58 00:06:15,792 --> 00:06:18,628 Diceva che rischiò la morte varie volte 59 00:06:18,711 --> 00:06:20,797 e un sottoposto a cui salvò la vita 60 00:06:21,881 --> 00:06:24,050 ebbe successo in Colombia. 61 00:06:25,385 --> 00:06:28,012 Diceva che lì ci avrebbe aiutato di sicuro. 62 00:06:30,932 --> 00:06:32,100 Incredibile. 63 00:06:32,183 --> 00:06:33,684 Che potevamo fidarci. 64 00:06:33,768 --> 00:06:36,020 Su, sergente Park. 65 00:06:36,521 --> 00:06:38,981 Abbiamo versato sangue insieme, no? 66 00:06:39,565 --> 00:06:40,566 Come? 67 00:06:41,442 --> 00:06:44,404 Stavo per morire per colpa tua. Te lo sei scordato? 68 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 Non ricordi? 69 00:06:47,323 --> 00:06:49,242 Quella corsa mi ha quasi ucciso. 70 00:06:49,325 --> 00:06:51,661 - Lascia perdere. - No, è stato… 71 00:06:52,328 --> 00:06:54,622 Ma perché cavolo perdo tempo? 72 00:06:59,877 --> 00:07:00,878 Ehi, giovane. 73 00:07:00,962 --> 00:07:02,130 Sì, tu. 74 00:07:06,717 --> 00:07:09,262 Qua non puoi inseguire chi ti deruba. 75 00:07:09,762 --> 00:07:11,222 Così ti metti nei guai. 76 00:07:12,223 --> 00:07:13,558 Non siamo in Corea. 77 00:07:20,189 --> 00:07:21,357 Ciao! 78 00:07:22,984 --> 00:07:24,527 Diana, come va? 79 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 Bene, e tu? 80 00:07:26,737 --> 00:07:28,281 - Buona giornata. - Grazie. 81 00:07:30,450 --> 00:07:32,910 Ehi, come sta la famiglia? 82 00:07:33,411 --> 00:07:37,457 Al mercato di San Andresito i coreani vendevano vestiti di Pyeonghwa. 83 00:07:38,291 --> 00:07:43,546 Per fare arrivare in tempo la merce, avevano bisogno di doganieri corrotti. 84 00:07:43,629 --> 00:07:44,839 …non come a Seoul… 85 00:07:44,922 --> 00:07:48,134 Per loro Park era di famiglia. Suo suocero era doganiere. 86 00:07:48,217 --> 00:07:49,844 Perché non vieni ai ritiri? 87 00:07:49,927 --> 00:07:53,848 Chiunque importasse dalla Corea doveva restare nelle sue grazie. 88 00:07:55,016 --> 00:07:57,810 E così faceva il capetto degli imprenditori coreani. 89 00:07:57,894 --> 00:07:59,812 Vuole un affitto più basso. 90 00:07:59,896 --> 00:08:01,772 - Ti tengo d'occhio. - Sergente. 91 00:08:01,856 --> 00:08:03,733 - Ehi, Miguel! - Papà! 92 00:08:08,029 --> 00:08:11,407 Alla gente qui non importa quello che facevi prima. 93 00:08:11,491 --> 00:08:13,034 - Salve. - Ciao. 94 00:08:13,618 --> 00:08:18,289 Ormai non credevo più che il sergente Park fosse in debito con mio padre, 95 00:08:19,332 --> 00:08:23,794 ma non avevo dubbi che qui a Bogotá avesse sbancato. 96 00:08:28,090 --> 00:08:29,467 Quindi lei… 97 00:08:30,510 --> 00:08:31,469 è tua moglie? 98 00:08:31,552 --> 00:08:34,472 Qui non siamo in Corea. È lei che comanda. 99 00:08:37,016 --> 00:08:38,434 Non fumare in negozio. 100 00:08:38,518 --> 00:08:39,977 - Ok. - Ok? 101 00:08:40,061 --> 00:08:41,062 Ok. 102 00:08:41,812 --> 00:08:45,024 Grazie, signora Park. Cioè, capo. 103 00:08:48,486 --> 00:08:49,654 È vecchio. 104 00:08:49,737 --> 00:08:50,905 Andrà bene. 105 00:08:53,866 --> 00:08:55,785 No, aspetta! 106 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 No, Lucia! 107 00:08:57,954 --> 00:08:59,747 È lui che lavorerà. 108 00:08:59,830 --> 00:09:00,998 Ok? Non lui. 109 00:09:01,082 --> 00:09:02,708 No, lavorerà lui. 110 00:09:03,417 --> 00:09:04,877 Tu, al lavoro. 111 00:09:10,508 --> 00:09:11,926 Va bene. 112 00:09:12,009 --> 00:09:13,594 Io lavorerò qui. 113 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 Tu, lavoro. 114 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 Lavorerai qui, e sodo. 115 00:09:19,433 --> 00:09:21,143 - Lavoro… - Sì. 116 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 - Qui. - Sì. 117 00:09:23,813 --> 00:09:24,730 Un'altra! 118 00:09:28,776 --> 00:09:29,777 Ok! 119 00:09:30,987 --> 00:09:32,154 Bene! 120 00:09:32,738 --> 00:09:33,739 Ottimo! 121 00:09:39,120 --> 00:09:40,288 Mi scusi! 122 00:09:40,371 --> 00:09:42,331 Io sono coreano. 123 00:09:43,082 --> 00:09:44,208 Io sono coreano. 124 00:09:45,376 --> 00:09:49,755 "Lei è più carina di Maria." 125 00:09:49,839 --> 00:09:50,881 Attenzione! 126 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 - Kook-hee! - Sì? 127 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 Altri dieci a pois! 128 00:09:54,176 --> 00:09:55,011 Veloce! 129 00:09:55,094 --> 00:09:56,137 Altri dieci? 130 00:09:56,220 --> 00:09:57,388 Ok, veloce… 131 00:10:01,142 --> 00:10:03,811 Fermi, bastardi! Nessuno si muova! 132 00:10:03,894 --> 00:10:05,354 Andiamo! 133 00:10:05,438 --> 00:10:06,439 Via, via! 134 00:10:21,412 --> 00:10:23,664 Anche mia madre ora lavorava. 135 00:10:23,748 --> 00:10:28,836 Aveva lavorato in fabbrica fino a 19 anni. Lì conobbe mio padre e lo sposò. 136 00:10:29,337 --> 00:10:31,589 Lei detestava ripensare a quei tempi, 137 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 ma tornò a cucire. 138 00:10:35,468 --> 00:10:40,765 Mio padre aveva una piccola fabbrica e aveva debiti divenuti insostenibili. 139 00:10:40,848 --> 00:10:43,601 Ma diceva che non era colpa sua… 140 00:10:43,684 --> 00:10:45,853 RICHIESTO PRESTITO AL FMI 141 00:10:45,936 --> 00:10:47,480 …ma della Corea. 142 00:10:47,563 --> 00:10:49,774 "Sparisci" a me non lo dici! 143 00:10:49,857 --> 00:10:52,234 Qui diventò più avvelenato, 144 00:10:52,860 --> 00:10:55,196 e si isolò dagli altri coreani. 145 00:10:56,238 --> 00:10:59,659 Tutti stronzi fuggiti dalla Corea dopo aver fatto casini. 146 00:10:59,742 --> 00:11:00,868 Basta. 147 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 Stai attenta a quei coreani, ok? 148 00:11:03,245 --> 00:11:07,166 Smettila! Per il bene di Kook-hee, almeno. 149 00:11:07,249 --> 00:11:08,376 Cazzo. 150 00:11:10,920 --> 00:11:13,464 Fermi, bastardi! Nessuno si muova! 151 00:11:13,547 --> 00:11:15,049 Andiamo! 152 00:11:15,132 --> 00:11:16,258 Via, via! 153 00:11:31,273 --> 00:11:34,193 BUON ANNO! 154 00:11:34,276 --> 00:11:37,279 Il 20° secolo finiva e cominciava il 21°. 155 00:11:40,074 --> 00:11:41,283 Kook-hee! 156 00:11:42,076 --> 00:11:42,993 Kook-hee! 157 00:11:43,077 --> 00:11:45,621 Vuoi dare un tiro? 158 00:11:46,706 --> 00:11:48,082 È una bomba! 159 00:11:48,165 --> 00:11:49,375 Non potevo drogarmi. 160 00:11:51,752 --> 00:11:55,381 Dovevo essere sempre pronto a poter tornare in Corea. 161 00:12:01,345 --> 00:12:04,890 E vuole una scorta? Non è nemmeno territorio dei ribelli. 162 00:12:05,391 --> 00:12:07,977 Le guardie armate costano, cazzo! 163 00:12:08,060 --> 00:12:12,356 E poi non controllerai nemmeno se c'è una scorta o no. 164 00:12:13,357 --> 00:12:16,235 Soo-young trova sempre delle scuse. 165 00:12:16,318 --> 00:12:19,447 Ci serve qualcuno che lo tenga d'occhio. 166 00:12:20,531 --> 00:12:23,325 Non ti sta bene? Allora perché non ci vai tu? 167 00:12:24,368 --> 00:12:26,078 Dovrebbe bastare, no? 168 00:12:26,579 --> 00:12:30,249 Ribelli, dogana, puoi pensarci tu. Che ne dici? 169 00:12:31,751 --> 00:12:34,086 Ma perché mi metti in mezzo? 170 00:12:34,170 --> 00:12:35,671 Perché sei mio nipote. 171 00:12:36,505 --> 00:12:38,132 Porca puttana. 172 00:12:39,175 --> 00:12:44,221 Quello che voglio dire, zio, è che ti serve qualcuno di cui ti fidi! 173 00:12:47,475 --> 00:12:48,601 Ehi, no! 174 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 - Non hanno rispetto! - Papà! 175 00:12:50,603 --> 00:12:52,104 - Andiamo via. - Bastardi! 176 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Papà! 177 00:12:53,773 --> 00:12:55,149 - Papà, stai bene? - Sì. 178 00:12:55,232 --> 00:12:56,984 Quel bastardo mi ha spinto! 179 00:12:57,067 --> 00:12:58,235 Lo sai chi sono io? 180 00:12:58,319 --> 00:12:59,320 Colpiscimi. 181 00:13:00,070 --> 00:13:01,697 Dai, colpiscimi. 182 00:13:01,781 --> 00:13:02,656 Kook-hee, no. 183 00:13:02,740 --> 00:13:03,866 Su, colpisci. 184 00:13:03,949 --> 00:13:06,035 Avanti. 185 00:13:06,118 --> 00:13:07,578 Colpiscimi forte. 186 00:13:07,661 --> 00:13:08,913 Forte, dai. 187 00:13:08,996 --> 00:13:11,165 - Emilio! - Forte! 188 00:13:19,048 --> 00:13:20,466 Quanto ti serve? 189 00:13:34,522 --> 00:13:35,898 Hai compiuto 22 anni? 190 00:13:37,817 --> 00:13:38,984 All'inizio dell'anno. 191 00:13:40,903 --> 00:13:41,946 Davvero? 192 00:13:43,072 --> 00:13:44,114 Anch'io. 193 00:13:47,159 --> 00:13:49,870 Avevo la tua età quando sono venuto qua. 194 00:13:50,996 --> 00:13:54,375 Ho speso tutta la paga del Vietnam 195 00:13:54,458 --> 00:13:57,920 in intimo da donna al mercato di Pyeonghwa, 196 00:13:58,003 --> 00:14:01,757 mutande e reggiseni, e ho portato tutto in Colombia. 197 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 Ehi, Cuca! 198 00:14:05,427 --> 00:14:07,137 Alejandro! 199 00:14:08,013 --> 00:14:10,558 - Come stai, amico mio? - Amico mio! 200 00:14:10,641 --> 00:14:13,936 Alejandro, capo dell'associazione dei commercianti. 201 00:14:14,019 --> 00:14:16,105 Vicino alle autorità di Bogotá e, 202 00:14:16,188 --> 00:14:19,191 secondo le voci, anche al cartello. 203 00:14:19,692 --> 00:14:21,485 Quei due erano soci in affari 204 00:14:21,986 --> 00:14:23,404 e amici inseparabili. 205 00:14:26,073 --> 00:14:28,909 Quel bastardo prova ancora a fare il ruffiano? 206 00:14:29,410 --> 00:14:31,412 Alla mia età mi dice cuca? 207 00:14:33,038 --> 00:14:34,248 Dicevamo? 208 00:14:35,040 --> 00:14:36,458 L'intimo da donna… 209 00:14:36,542 --> 00:14:37,877 Sì, esatto. 210 00:14:37,960 --> 00:14:40,880 All'inizio vendevo per le strade di Medellín. 211 00:14:41,547 --> 00:14:44,049 Ma quelli del posto mi seguivano 212 00:14:44,550 --> 00:14:47,595 e ogni volta che passavo ridevano e cantavano: 213 00:14:47,678 --> 00:14:49,722 La cucaracha, la cuca… 214 00:14:49,805 --> 00:14:51,348 Maledetti. 215 00:14:51,432 --> 00:14:53,809 Ho aperto un negozio, ma continuavano. 216 00:14:53,893 --> 00:14:56,186 La cucaracha, la cucaracha… 217 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 Cavolo. 218 00:14:58,063 --> 00:15:00,566 Lo sai cosa significa la cucaracha? 219 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 Sì. 220 00:15:03,360 --> 00:15:04,695 È uno scarafaggio. 221 00:15:09,575 --> 00:15:10,492 Kook-hee. 222 00:15:11,243 --> 00:15:12,077 Sì? 223 00:15:12,578 --> 00:15:13,787 L'ho capito subito. 224 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 Tu sei diverso. 225 00:15:17,583 --> 00:15:20,502 Diverso da tuo padre e dagli altri coreani di qui. 226 00:15:25,341 --> 00:15:26,800 Ti meriti fiducia. 227 00:15:28,135 --> 00:15:29,720 Sei uno affidabile. 228 00:15:30,721 --> 00:15:32,306 E hai fegato. 229 00:15:43,108 --> 00:15:46,737 Senti un po', ma perché ti hanno chiamato Kook-hee? 230 00:15:46,820 --> 00:15:49,198 Sembra il nome di un biscottino. 231 00:15:49,698 --> 00:15:50,616 Senti qua. 232 00:15:50,699 --> 00:15:52,993 Tu sei il biscotto e io la crema. 233 00:15:53,077 --> 00:15:54,370 Ti piace? 234 00:15:55,496 --> 00:15:58,290 Io e te saremo una grande squadra. 235 00:16:15,057 --> 00:16:17,726 Evitare i ribelli, superare i posti di blocco. 236 00:16:17,810 --> 00:16:20,229 {\an8}Per il contrabbando serve esperienza. 237 00:16:21,563 --> 00:16:24,358 {\an8}E a quanto pare, c'era qualcuno che l'aveva. 238 00:16:40,290 --> 00:16:41,291 Tu chi sei? 239 00:16:42,584 --> 00:16:43,419 Chi è questo? 240 00:16:44,044 --> 00:16:45,879 Lavoro per Park Jang-su. Song… 241 00:16:45,963 --> 00:16:47,256 Porca troia. 242 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 Perché non lascia fare a me? 243 00:16:51,010 --> 00:16:52,678 Ti ha mandato Park Piccolo? 244 00:16:55,222 --> 00:16:56,432 Non ci sono guardie. 245 00:16:56,515 --> 00:16:58,100 È tutto a posto. 246 00:16:58,183 --> 00:17:00,352 Per cui ho mandato via la scorta. 247 00:17:01,228 --> 00:17:02,730 Pensa che sia stupido? 248 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 C'è poco tempo, caricate. 249 00:17:09,945 --> 00:17:13,532 I container partivano da Busan, attraversavano il Pacifico 250 00:17:13,615 --> 00:17:15,534 e arrivavano qui a Buenaventura. 251 00:17:16,869 --> 00:17:18,912 Il carico arrivava ogni mese. 252 00:17:18,996 --> 00:17:22,332 Se passava la dogana, non restava molto. 253 00:17:23,000 --> 00:17:25,127 Solo l'1% veniva dichiarato. 254 00:17:25,627 --> 00:17:28,756 Le regole le faceva Park, e quell'uomo eseguiva. 255 00:17:30,716 --> 00:17:31,884 - Ecco qua. - Ok. 256 00:17:31,967 --> 00:17:34,136 Ma oltre alle regole di Park 257 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 dovevamo seguire anche quelle colombiane. 258 00:17:38,640 --> 00:17:39,558 Segui le regole 259 00:17:40,893 --> 00:17:42,311 e il cancello si apre. 260 00:17:43,103 --> 00:17:44,063 Passa. 261 00:17:44,855 --> 00:17:46,106 Abracadabra. 262 00:17:46,774 --> 00:17:47,775 Buona fortuna! 263 00:17:57,576 --> 00:17:59,119 Ci vediamo! 264 00:18:00,370 --> 00:18:01,371 Passa. 265 00:18:19,848 --> 00:18:21,433 Documenti, prego. 266 00:18:23,977 --> 00:18:25,145 Mi ha sentito? 267 00:18:25,229 --> 00:18:27,648 Signore, mi sente? I documenti. 268 00:18:28,232 --> 00:18:30,067 - Però… - Sì. 269 00:18:30,150 --> 00:18:31,777 …ci sono delle eccezioni. 270 00:18:32,361 --> 00:18:34,530 Questo qui è un vero patriota. 271 00:18:36,323 --> 00:18:37,407 Che succede? 272 00:18:37,491 --> 00:18:39,159 Aspetta un'ora. 273 00:18:39,660 --> 00:18:41,203 Viene uno che conosco. 274 00:18:41,703 --> 00:18:42,704 D'accordo. 275 00:19:02,975 --> 00:19:04,935 Qualcuno è morto qui. 276 00:19:12,067 --> 00:19:14,611 Perché la povera anima riposi in pace. 277 00:19:17,447 --> 00:19:19,783 No, grazie. 278 00:19:24,913 --> 00:19:27,875 Secondo te quanti sono sepolti qua? 279 00:19:29,960 --> 00:19:32,337 Dai, prova, rilassati. 280 00:19:32,963 --> 00:19:35,966 - Dai. - No. Illegale in Corea. 281 00:19:38,385 --> 00:19:39,720 Cagasotto. 282 00:19:41,054 --> 00:19:42,055 Non importa. 283 00:19:47,394 --> 00:19:51,106 - Che succede? - Merda, sono gli stronzi della dogana. 284 00:19:51,690 --> 00:19:53,734 - Che succede? - Aspetta qui. 285 00:19:54,234 --> 00:19:55,861 Ehi! 286 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 - Salve! - Ma che fa? 287 00:20:03,035 --> 00:20:04,286 Vi posso aiutare? 288 00:20:04,369 --> 00:20:07,331 - Salve. - Cos'è quella sirena? Miguel! 289 00:20:08,373 --> 00:20:09,416 Mi senti? 290 00:20:10,209 --> 00:20:11,376 Miguel! 291 00:20:11,460 --> 00:20:12,753 Che succede lì? 292 00:20:13,545 --> 00:20:14,588 Mi senti? 293 00:20:14,671 --> 00:20:16,673 - Sono Kook-hee. - Cosa? 294 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 È arrivata la polizia, o la dogana. 295 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 Cazzo, oggi va tutto storto. 296 00:20:21,428 --> 00:20:23,180 Arrivo subito, aspettatemi. 297 00:20:23,764 --> 00:20:24,765 Ok. 298 00:20:29,937 --> 00:20:31,271 Scenda dal camion. 299 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 - Vai via. - Fuori. 300 00:20:34,066 --> 00:20:35,317 Merda. 301 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 Apra! 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,284 Apra e scenda dal mezzo! 303 00:20:48,455 --> 00:20:49,998 Ehi, non c'è niente. 304 00:20:52,501 --> 00:20:54,795 Non chiudere! Fermo! 305 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Vaffanculo! 306 00:20:58,173 --> 00:20:59,091 Kook-hee! 307 00:20:59,174 --> 00:21:01,009 - Non muoverti! - Calmo! 308 00:21:01,093 --> 00:21:02,386 Come? 309 00:22:12,414 --> 00:22:14,166 Mio padre era un incompetente. 310 00:22:15,876 --> 00:22:17,294 Mia madre era pigra. 311 00:22:19,212 --> 00:22:21,256 Il sergente Park si fidava di me. 312 00:22:22,674 --> 00:22:25,260 Dovevo compiacerlo, a qualsiasi costo. 313 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 Svitato del cazzo, cos'è? 314 00:23:26,571 --> 00:23:27,989 Sparisci, che puzzi. 315 00:23:29,074 --> 00:23:31,118 L'hanno quasi ammazzato. 316 00:23:33,453 --> 00:23:34,496 {\an8}DOGANA DI BOGOTÁ 317 00:23:34,579 --> 00:23:36,415 {\an8}Don Carlos! 318 00:23:36,498 --> 00:23:39,418 {\an8}Un abbraccio di Park e mi rilasciarono. 319 00:23:39,501 --> 00:23:43,004 {\an8}MAGAZZINI DELLA DOGANA 320 00:23:43,088 --> 00:23:44,423 Qui tutto va male… 321 00:23:45,006 --> 00:23:46,800 Alzati. Andiamo a casa. 322 00:23:46,883 --> 00:23:48,510 …ma niente è impossibile. 323 00:23:51,805 --> 00:23:53,265 Assarabia, Colombia. 324 00:23:59,396 --> 00:24:02,482 Il versante est delle Ande 325 00:24:02,566 --> 00:24:05,569 geologicamente è composto da rocce sedimentarie. 326 00:24:06,069 --> 00:24:07,904 Non è granito. 327 00:24:08,405 --> 00:24:09,614 Che cosa significa? 328 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 Che gli smeraldi di questo Paese sono i migliori. 329 00:24:14,744 --> 00:24:15,579 Vieni qui. 330 00:24:15,662 --> 00:24:18,582 Smeraldi sostanzialmente purissimi. 331 00:24:18,665 --> 00:24:21,001 Ma come li facciamo uscire dal Paese? 332 00:24:21,084 --> 00:24:22,085 Come? 333 00:24:22,169 --> 00:24:24,838 Li nascondi e te ne vai! Qual è il problema? 334 00:24:25,338 --> 00:24:27,382 - Ingenuo. - Saremmo fregati. 335 00:24:27,466 --> 00:24:29,968 Dottore, non fa più l'agopuntura? 336 00:24:30,051 --> 00:24:31,928 E perché mai? 337 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 È il mio lavoro. 338 00:24:33,805 --> 00:24:35,265 Hong era un agopuntore, 339 00:24:35,348 --> 00:24:38,435 ma si diceva che in realtà contrabbandasse smeraldi. 340 00:24:38,518 --> 00:24:39,769 Ehi, Mutandine! 341 00:24:40,562 --> 00:24:41,563 Portalo qui. 342 00:24:41,646 --> 00:24:43,648 - Mutandine? - Lui… 343 00:24:44,983 --> 00:24:48,195 - Che carino. - A mio zio piacciono quelli come lui. 344 00:24:48,278 --> 00:24:49,362 Spericolati. 345 00:24:49,446 --> 00:24:52,616 Park Piccolo aveva comprato un locale in città. 346 00:24:52,699 --> 00:24:57,913 È meglio stargli simpatico, Park Piccolo ha tre negozi. 347 00:24:57,996 --> 00:25:00,540 Tre negozi? E anche tre amanti. 348 00:25:00,624 --> 00:25:02,209 Ragazze del posto. 349 00:25:02,292 --> 00:25:04,586 So che il tuo club sta andando bene. 350 00:25:04,669 --> 00:25:07,130 Se è come in Corea, vorrei vederlo. 351 00:25:07,214 --> 00:25:09,799 Sei troppo curioso per la tua età. 352 00:25:09,883 --> 00:25:12,302 - Jae-ung, prendi una sedia. - Una sedia? 353 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 Accomodati. 354 00:25:15,138 --> 00:25:16,306 Bevi. 355 00:25:18,892 --> 00:25:20,810 - Puoi passare. - Ok. 356 00:25:21,436 --> 00:25:23,647 Loro sono i miei compagni dell'università. 357 00:25:23,730 --> 00:25:25,023 Ciao. 358 00:25:25,106 --> 00:25:28,652 Sono venuti qui per gli studi e se la passano bene. 359 00:25:28,735 --> 00:25:30,070 A dir poco! 360 00:25:30,153 --> 00:25:32,364 Da oggi, anche tu sei uno studente. 361 00:25:33,448 --> 00:25:34,449 Bene! 362 00:25:35,825 --> 00:25:37,661 - Che fai? - All'università! 363 00:25:38,411 --> 00:25:39,996 Soo-young, laureato, 364 00:25:40,080 --> 00:25:42,832 diceva di essere venuto a Bogotá per la Daewoo. 365 00:25:42,916 --> 00:25:45,293 Con la crisi chiusero la sua filiale 366 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 e lui iniziò ad aiutare Park con la dogana. 367 00:25:48,588 --> 00:25:50,006 Da ora siamo fratelli. 368 00:25:50,715 --> 00:25:54,261 Ma che cazzo dici? Se vi conoscete a malapena. 369 00:25:55,387 --> 00:25:56,930 Cos'è, una rimpatriata? 370 00:25:57,013 --> 00:25:59,266 Hai portato tutti i tuoi leccapiedi? 371 00:25:59,349 --> 00:26:01,393 Statemi bene a sentire. 372 00:26:01,476 --> 00:26:04,604 Fate di nuovo casino al club e siete morti. 373 00:26:04,688 --> 00:26:07,941 Se ne sono andati lontano da casa per studiare. 374 00:26:08,024 --> 00:26:10,902 Possono venire, no? E poi non mangiano molto. 375 00:26:10,986 --> 00:26:12,070 Vai a mangiare. 376 00:26:12,654 --> 00:26:15,782 Va bene, tu prenditi cura dei tuoi compatrioti. 377 00:26:16,283 --> 00:26:18,243 Ma tienili in riga quando bevono. 378 00:26:19,077 --> 00:26:20,120 Tienili in riga? 379 00:26:21,288 --> 00:26:22,831 Ok, certo. 380 00:26:23,999 --> 00:26:27,502 Di' un po', l'hai mandato per tenermi in riga, vero? 381 00:26:28,003 --> 00:26:31,214 Se non ti fidi di me, allora arrangiati. 382 00:26:31,715 --> 00:26:33,508 Mi rompi sempre i coglioni. 383 00:26:33,592 --> 00:26:35,302 Che cazzo hai detto? 384 00:26:35,385 --> 00:26:38,054 - Scusi. - Come ti permetti? 385 00:26:38,138 --> 00:26:39,180 Quanti anni hai? 386 00:26:39,264 --> 00:26:41,766 - Non fate così. - Dai, sedetevi. 387 00:26:41,850 --> 00:26:43,852 - Cosa vuoi? - Su, calma. 388 00:26:43,935 --> 00:26:46,271 Voi mi fate proprio incazzare! 389 00:26:52,068 --> 00:26:53,320 Vuoi ribaltare il tavolo? 390 00:26:53,403 --> 00:26:55,447 Ha cominciato Soo-young! 391 00:26:56,031 --> 00:26:57,073 Tutti a casa. 392 00:26:57,991 --> 00:26:58,950 Andate. 393 00:27:03,246 --> 00:27:04,247 Allora? 394 00:27:05,248 --> 00:27:06,416 Spegni la musica! 395 00:27:07,417 --> 00:27:08,501 Porca puttana. 396 00:27:12,672 --> 00:27:14,049 Puoi chiamarmi zio. 397 00:27:14,758 --> 00:27:16,926 - Come? - Non c'è problema. 398 00:27:17,844 --> 00:27:20,597 Io e tuo padre eravamo commilitoni. 399 00:27:21,181 --> 00:27:23,350 Lo farò, capo. 400 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 Certo. 401 00:27:29,272 --> 00:27:30,398 Non c'è fretta. 402 00:27:34,277 --> 00:27:37,322 Nel buddismo esiste il concetto dei sei mondi. 403 00:27:38,406 --> 00:27:41,368 Tutte le creature li attraversano, 404 00:27:41,451 --> 00:27:44,162 dal più basso al più alto, 405 00:27:44,245 --> 00:27:46,373 in base al loro karma. 406 00:27:47,123 --> 00:27:50,377 Questo Paese ne è la rappresentazione. 407 00:27:50,460 --> 00:27:55,090 Dal primo, dove vivi ora, al secondo, fino al sesto. 408 00:27:56,800 --> 00:27:59,052 Qui siamo nel sesto mondo. 409 00:28:00,929 --> 00:28:02,806 Dove vivono solo i ricchi. 410 00:28:05,809 --> 00:28:06,893 Tu bevi? 411 00:28:07,977 --> 00:28:08,978 Sì. 412 00:28:15,068 --> 00:28:16,945 Ma per salire fin qui… 413 00:28:17,696 --> 00:28:18,822 serve di più. 414 00:28:18,905 --> 00:28:21,700 Sgobbare di qua e di là non basta. 415 00:28:22,200 --> 00:28:23,243 Lo sai, sì? 416 00:28:37,173 --> 00:28:38,174 Bene. 417 00:28:40,260 --> 00:28:43,096 Caro ragazzo, voglio che tu arrivi fino in fondo, 418 00:28:43,596 --> 00:28:44,889 qui nel sesto mondo. 419 00:28:52,605 --> 00:28:57,068 Quel giorno, per la prima volta, non volevo tornare in Corea. 420 00:29:10,415 --> 00:29:11,374 Ehi! 421 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 Diamoci una mossa! 422 00:29:13,710 --> 00:29:15,545 Che cazzo fai? Veloce! 423 00:29:20,884 --> 00:29:21,968 Ciao, JP. 424 00:29:28,475 --> 00:29:29,642 Salve! 425 00:29:32,729 --> 00:29:35,398 Anche tu mi sei mancato. 426 00:29:37,192 --> 00:29:40,820 Il giro di contrabbando aumentava, come il numero dei camion, 427 00:29:41,696 --> 00:29:43,448 e il portafogli si gonfiava. 428 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 - Passala! - Dai, è gol! 429 00:30:20,693 --> 00:30:21,569 Ahn Jung-hwan! 430 00:30:21,653 --> 00:30:22,779 Ma che fai? 431 00:30:22,862 --> 00:30:24,239 Ahn Jung-hwan! 432 00:30:24,739 --> 00:30:26,616 COREA DEL SUD IN SEMIFINALE 433 00:30:26,699 --> 00:30:28,117 Arriva il mese prossimo. 434 00:30:28,785 --> 00:30:29,786 Grazie. 435 00:30:30,912 --> 00:30:33,164 Ok, andiamo a bere qualcosa. 436 00:30:33,248 --> 00:30:34,332 Perfetto. 437 00:30:34,415 --> 00:30:36,668 - Ottimo lavoro. - Non toccarmi. 438 00:30:36,751 --> 00:30:37,752 - Bravo! - No! 439 00:30:37,836 --> 00:30:41,005 Perché? Hai fatto un buon lavoro. Ehi! 440 00:30:41,089 --> 00:30:43,466 Non bagnarmi! Stronzo! 441 00:30:52,976 --> 00:30:54,978 - Come ti chiami? - Carla. 442 00:30:55,728 --> 00:30:57,564 - Kook-hee. - Kook-hee? 443 00:30:57,647 --> 00:30:59,566 Salta! 444 00:31:07,031 --> 00:31:08,324 Guarda qua! 445 00:31:08,408 --> 00:31:10,159 Non è bello? 446 00:31:10,243 --> 00:31:12,704 Eh? È il paradiso! 447 00:31:21,212 --> 00:31:22,672 Ehi, quello è Kook-hee? 448 00:31:25,300 --> 00:31:26,801 Che ci fa con quelli? 449 00:31:28,136 --> 00:31:32,348 Che ti aspettavi? Soo-young se lo tiene stretto. 450 00:31:34,183 --> 00:31:38,229 Soo-young si occupa della dogana per il signor Park. 451 00:31:38,813 --> 00:31:41,900 Ha molti occhi addosso, non può farsi coinvolgere. 452 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 No? Kook-hee. 453 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 Questo è il mio primo affare. 454 00:31:48,114 --> 00:31:49,782 Ti prego, devi aiutarmi. 455 00:31:49,866 --> 00:31:50,950 Capisci, no? 456 00:31:51,618 --> 00:31:52,827 Che cosa, Jae-ung? 457 00:31:52,911 --> 00:31:55,288 Non puoi farcela senza il sergente Park. 458 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 Dai, non è vero. 459 00:32:01,127 --> 00:32:04,088 Possiamo farcela anche senza di lui. 460 00:32:05,423 --> 00:32:06,549 E poi è… 461 00:32:09,552 --> 00:32:10,553 Ehi. 462 00:32:11,220 --> 00:32:12,972 Il piano è di Soo-young. 463 00:32:13,056 --> 00:32:14,432 Tu lo conosci. 464 00:32:21,272 --> 00:32:23,232 Anche a te serve qualcosa di tuo. 465 00:32:23,316 --> 00:32:24,901 Per quanto vuoi continuare… 466 00:32:26,069 --> 00:32:27,528 a fare il galoppino? 467 00:32:36,245 --> 00:32:37,163 Jae-ung… 468 00:32:38,164 --> 00:32:40,541 Secondo te per quanto? 469 00:32:41,209 --> 00:32:43,002 Eh? Quanto? 470 00:32:44,879 --> 00:32:45,964 Fanculo. 471 00:32:59,227 --> 00:33:00,478 Ok. 472 00:33:11,489 --> 00:33:12,532 Stronzo. 473 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 - Vattene. - Ma chi sei? 474 00:33:15,660 --> 00:33:17,620 - Che cazzo vuoi? - E tu? 475 00:33:18,663 --> 00:33:20,039 Stronzo di merda! 476 00:33:24,168 --> 00:33:26,754 Non preoccuparti per me, pensa a te stesso. 477 00:33:26,838 --> 00:33:27,839 Io cerco solo di… 478 00:33:30,008 --> 00:33:31,009 Ma che succede? 479 00:33:33,261 --> 00:33:35,680 - Merda! - Sang-mook! 480 00:33:37,223 --> 00:33:38,391 Smettila, bastardo! 481 00:33:38,474 --> 00:33:39,559 Stronzo! 482 00:33:39,642 --> 00:33:41,519 - Che succede? - Basta! 483 00:33:41,602 --> 00:33:42,895 E levati, cazzo! 484 00:33:42,979 --> 00:33:44,313 Vieni qui, merda! 485 00:33:44,397 --> 00:33:47,567 Fatevi sotto! Vi ammazzo tutti, fottuti bastardi! 486 00:33:48,901 --> 00:33:49,986 Lascialo! 487 00:33:51,779 --> 00:33:52,780 Brutto stronzo! 488 00:34:02,915 --> 00:34:05,168 Jae-ung! Bastardo! 489 00:34:06,377 --> 00:34:07,420 Cazzo. 490 00:34:18,973 --> 00:34:20,516 Fate silenzio, cazzo. 491 00:34:21,642 --> 00:34:22,518 Zitti. 492 00:34:24,562 --> 00:34:26,105 Ho detto di stare zitti! 493 00:34:33,946 --> 00:34:37,033 Che succede? Che cazzo è questo casino? 494 00:34:45,208 --> 00:34:46,667 Era scarica. 495 00:34:47,376 --> 00:34:48,544 Porca vacca. 496 00:34:53,800 --> 00:34:57,720 Perché non lo chiedi allo stronzo che ha iniziato questo casino? 497 00:35:04,477 --> 00:35:06,229 Llama calibro .38. 498 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 Questa viene dalla fondina di un poliziotto. 499 00:35:10,399 --> 00:35:13,111 Da dove l'ha tirata fuori? 500 00:35:17,532 --> 00:35:18,574 Avanti. 501 00:35:19,492 --> 00:35:21,577 Stupidi coglioni. 502 00:35:21,661 --> 00:35:23,996 Sul serio, mi fate vergognare. 503 00:35:24,831 --> 00:35:26,833 Vi buttate in una rissa 504 00:35:27,875 --> 00:35:29,043 e vi fate pestare? 505 00:35:30,002 --> 00:35:31,838 Questo ti aiuterà a cagare. 506 00:35:31,921 --> 00:35:34,257 Fa bene anche ai reni e ai capelli. 507 00:35:35,424 --> 00:35:37,343 Non è alcol, è una medicina. 508 00:35:37,927 --> 00:35:39,762 Sicuro di voler vendere questi? 509 00:35:40,263 --> 00:35:44,851 Qua è primavera 365 giorni all'anno, come fai a vendere parka? 510 00:35:44,934 --> 00:35:47,979 È come vendere stufe nel deserto di Tatacoa 511 00:35:48,062 --> 00:35:49,814 o frigoriferi al Polo Sud. 512 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 Sei mai stato nel deserto? 513 00:35:52,859 --> 00:35:54,485 - Sei stato a Tatacoa? - No. 514 00:35:54,569 --> 00:35:56,571 Nel deserto di notte si gela. 515 00:35:57,572 --> 00:35:58,531 E al Polo Sud? 516 00:35:58,614 --> 00:36:01,576 Mangiano solo surgelati? Non usano il frigo? 517 00:36:01,659 --> 00:36:05,496 Il frigo è fondamentale. E in primavera il freddo è pungente. 518 00:36:05,580 --> 00:36:07,165 È psicologia inversa, no? 519 00:36:07,248 --> 00:36:08,374 Sì, esatto! 520 00:36:08,457 --> 00:36:13,004 Il sergente Park vende merce, ma io vendo un'idea nuova. 521 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 Un'idea nuova, cazzo. 522 00:36:14,755 --> 00:36:18,593 Guarda. È leggero ed è bello, no? Andrà a ruba. 523 00:36:18,676 --> 00:36:19,886 Ehi, coglione! 524 00:36:20,970 --> 00:36:23,181 Non toccare, è costoso. 525 00:36:26,767 --> 00:36:28,311 E non puoi sederti! 526 00:36:31,314 --> 00:36:32,315 Siediti. 527 00:36:35,276 --> 00:36:40,072 Da queste parti puoi ingaggiare un sicario per 100.000 won, perché la pistola? 528 00:36:41,073 --> 00:36:42,825 Perché siamo in Colombia. 529 00:36:45,912 --> 00:36:48,873 Se foste solo la metà di Kook-hee… 530 00:36:49,498 --> 00:36:52,668 Parli sempre di lui. Kook-hee qua, Kook-hee là. 531 00:36:52,752 --> 00:36:55,046 Io ho anche due anni in più 532 00:36:55,129 --> 00:36:57,423 e continui a paragonarmi a lui. 533 00:36:57,506 --> 00:37:00,176 Mi ferisce molto, sai. 534 00:37:00,259 --> 00:37:02,845 Soo-young, Kook-hee è più giovane di me 535 00:37:02,929 --> 00:37:06,224 e molte volte non porta nemmeno rispetto. 536 00:37:06,307 --> 00:37:07,850 Mi irrita. 537 00:37:08,976 --> 00:37:11,229 Però non è cattivo. 538 00:37:20,696 --> 00:37:24,116 Mi ha detto di ridartela, che avresti capito. 539 00:37:35,086 --> 00:37:37,338 Forza, bevi anche tu. 540 00:37:38,422 --> 00:37:40,967 Ti aiuta a cagare e ti rimette in forze. 541 00:37:45,554 --> 00:37:48,557 Tu ti fidi di Park Jang-su? 542 00:37:51,143 --> 00:37:53,688 Cuca! 543 00:37:54,855 --> 00:37:57,733 La cucaracha, la cucaracha 544 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 Lo chiamano tutti così. 545 00:38:06,075 --> 00:38:11,289 Ti ha raccontato di quando contrabbandava mutandine tra le coperte? 546 00:38:13,165 --> 00:38:15,626 Quelle sono tutte cazzate. 547 00:38:17,336 --> 00:38:19,046 Lavorava con i polli in Perù, 548 00:38:19,130 --> 00:38:22,133 si è cacciato nei guai ed è finito in Colombia. 549 00:38:23,217 --> 00:38:27,680 Hai mai sentito di qualcuno che ha fatto carriera lavorando per lui? 550 00:38:27,763 --> 00:38:28,597 Nessuno. 551 00:38:29,598 --> 00:38:32,018 Prima ti fa sentire speciale, poi ti usa. 552 00:38:32,101 --> 00:38:35,563 E quando non gli sei più utile, per lui non vali niente. 553 00:38:39,066 --> 00:38:40,192 Kook-hee. 554 00:38:40,693 --> 00:38:43,404 Zio, perché ti importa tanto di lui? 555 00:38:43,988 --> 00:38:44,989 Sul serio. 556 00:38:45,072 --> 00:38:47,742 Vuole vendere parka, credi che funzionerà? 557 00:38:47,825 --> 00:38:48,951 In Sud America? 558 00:38:50,661 --> 00:38:52,830 Lo vedi quanto sei ottuso? 559 00:38:52,913 --> 00:38:55,708 - Perché? - Perché non dovrebbe? 560 00:38:55,791 --> 00:38:59,545 Sono leggeri, caldi, eleganti. È una novità. No? 561 00:39:01,213 --> 00:39:02,715 Guarda come ti vesti. 562 00:39:03,466 --> 00:39:06,594 Cosa ne sai tu di moda, a parte le mutandine da donna? 563 00:39:07,887 --> 00:39:08,971 Comunque… 564 00:39:09,805 --> 00:39:13,142 se sequestriamo il primo carico di Soo-young, 565 00:39:13,893 --> 00:39:15,811 non potrà reagire subito. 566 00:39:16,312 --> 00:39:17,521 Giusto? 567 00:39:17,605 --> 00:39:20,441 Intanto puntiamo alla sua fabbrica cinese. 568 00:39:20,941 --> 00:39:23,611 - Offriamo di più e la prendiamo. - Ok. 569 00:39:25,905 --> 00:39:28,657 Pensi di poter uscire dal primo mondo? 570 00:39:29,575 --> 00:39:31,619 No, non ci riuscirai mai. 571 00:39:33,371 --> 00:39:37,249 In ogni caso, perché gli hai mandato Kook-hee? 572 00:39:41,170 --> 00:39:43,255 Va messo alla prova. 573 00:39:43,756 --> 00:39:44,882 Soo-young? 574 00:39:45,591 --> 00:39:46,926 No, Kook-hee. 575 00:39:52,056 --> 00:39:53,140 E perché? 576 00:39:55,059 --> 00:39:59,021 Soo-young dovrà ritirare la merce a Bogotá. 577 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 Chi credi che vorrà portare dalla sua parte? 578 00:40:08,197 --> 00:40:09,698 Non ti fidi di Kook-hee? 579 00:40:11,700 --> 00:40:13,452 Tu ti fidi di qualcuno? 580 00:40:13,953 --> 00:40:15,204 Io? 581 00:40:15,287 --> 00:40:16,956 Io mi fido di te, zio. 582 00:40:18,165 --> 00:40:19,959 - Di me? - Sì, cazzo. 583 00:40:20,042 --> 00:40:21,794 Wow, grazie. 584 00:40:21,877 --> 00:40:24,547 Ma io non ci casco, bastardo. 585 00:40:26,882 --> 00:40:27,883 Pronto. 586 00:40:28,926 --> 00:40:31,053 Hai restituito il pacco? 587 00:40:31,137 --> 00:40:32,179 Sì, signore. 588 00:40:32,680 --> 00:40:35,182 E Soo-young ha detto qualcosa? 589 00:40:35,683 --> 00:40:37,810 Mi ha chiesto se mi fido di lei, capo. 590 00:40:38,436 --> 00:40:40,646 Ti ho detto di chiamarmi zio. 591 00:40:42,189 --> 00:40:43,190 Quindi? 592 00:40:43,691 --> 00:40:44,942 Ti fidi di me? 593 00:40:46,193 --> 00:40:48,529 Gli ho detto che lei mi dà da mangiare. 594 00:40:49,196 --> 00:40:50,239 Nient'altro? 595 00:40:52,074 --> 00:40:53,200 No, niente. 596 00:40:53,951 --> 00:40:55,077 Sicuro? 597 00:40:57,705 --> 00:40:58,747 Prendila tu. 598 00:41:02,960 --> 00:41:04,879 Un giorno ti tornerà utile. 599 00:41:07,214 --> 00:41:08,883 In fondo siamo in Colombia. 600 00:41:19,518 --> 00:41:22,938 Alla dogana Soo-young mischierà la sua merce con la nostra. 601 00:41:23,647 --> 00:41:25,941 Le scatole con le etichette arancioni. 602 00:41:28,110 --> 00:41:30,279 Kook-hee, tu devi portarmele. 603 00:41:32,823 --> 00:41:34,450 Posso farti una proposta? 604 00:41:40,164 --> 00:41:42,333 Ricorda: etichette arancioni. 605 00:41:46,545 --> 00:41:48,172 Dai, passa. 606 00:41:48,881 --> 00:41:49,882 Qui! 607 00:42:14,532 --> 00:42:15,950 Ah, Miguel. 608 00:42:16,033 --> 00:42:19,495 Se Kook-hee se ne va con un camion, tu chiudi un occhio. 609 00:42:21,372 --> 00:42:24,124 La merce di Soo-young ha le etichette blu. 610 00:42:25,000 --> 00:42:28,045 Le casse con le arancioni non sono importanti. 611 00:42:36,428 --> 00:42:38,180 Ti metterà alla prova. 612 00:42:38,847 --> 00:42:40,349 Non ti fidi di Kook-hee? 613 00:42:41,267 --> 00:42:42,810 Tu ti fidi di qualcuno? 614 00:42:44,353 --> 00:42:46,647 Fanculo. Di chi ci si può fidare? 615 00:42:46,730 --> 00:42:48,732 Ti ho mai detto di fidarti di me? 616 00:42:49,233 --> 00:42:50,734 Fidati di te stesso. 617 00:43:03,330 --> 00:43:04,832 Pezzo di merda! 618 00:43:04,915 --> 00:43:06,750 Che cazzo combinate? 619 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Soo-young. 620 00:43:15,509 --> 00:43:16,510 Kook-hee! 621 00:43:20,556 --> 00:43:21,849 Cazzo. 622 00:43:22,349 --> 00:43:23,684 Molto bene. 623 00:43:23,767 --> 00:43:24,935 Ottimo lavoro. 624 00:43:26,145 --> 00:43:28,355 - Fa caldo. - Ehi, ottimo lavoro. 625 00:43:30,816 --> 00:43:32,234 Cazzo, ce n'è ancora. 626 00:43:36,989 --> 00:43:38,449 Soo-young aveva ragione. 627 00:43:39,450 --> 00:43:40,659 Fu un successo 628 00:43:41,160 --> 00:43:43,370 e la gente andava matta per i parka. 629 00:43:45,122 --> 00:43:46,373 Grazie. 630 00:43:48,167 --> 00:43:51,211 I colombiani iniziarono a vendere imitazioni, 631 00:43:52,671 --> 00:43:54,256 ma erano di bassa qualità. 632 00:43:55,549 --> 00:43:56,925 È solo una cosetta. 633 00:43:57,009 --> 00:43:58,636 Soo-young era furbo. 634 00:43:59,136 --> 00:44:04,141 Gli servivano dei contatti in dogana, quindi concesse una bella fetta a Park. 635 00:44:04,224 --> 00:44:05,684 CEO SEI MONDI PARK JANG-SU 636 00:44:05,768 --> 00:44:08,771 Il sergente Park non aveva motivo di rifiutare. 637 00:44:11,190 --> 00:44:12,441 C'è il signor Park. 638 00:44:13,275 --> 00:44:15,277 C'erano momenti imbarazzanti… 639 00:44:15,361 --> 00:44:16,612 Ciao, Kook-hee. 640 00:44:18,656 --> 00:44:20,866 …ma i soldi fanno dimenticare tutto. 641 00:44:22,826 --> 00:44:27,373 E come facevano entrare merci, i coreani facevano uscire soldi. 642 00:44:29,833 --> 00:44:33,379 Denaro sporco che veniva continuamente inviato in patria. 643 00:44:35,881 --> 00:44:38,300 Veniva riciclato a Hong Kong, 644 00:44:39,802 --> 00:44:41,053 poi in Cina, 645 00:44:41,553 --> 00:44:43,263 e infine in Corea. 646 00:44:48,394 --> 00:44:50,104 I soldi portavano pace. 647 00:44:58,737 --> 00:45:00,823 Io comprai una nuova casa, 648 00:45:02,533 --> 00:45:04,034 ma era solo l'inizio. 649 00:45:04,118 --> 00:45:05,953 Vieni, mamma. È casa nostra. 650 00:45:06,704 --> 00:45:07,955 Soo-young mi propose 651 00:45:09,123 --> 00:45:10,916 di andare a vedere l'oceano. 652 00:45:21,385 --> 00:45:22,428 Via! 653 00:45:26,682 --> 00:45:28,016 Tre, due, uno! 654 00:45:39,194 --> 00:45:40,320 Ehi, sei invidioso? 655 00:45:42,406 --> 00:45:45,242 Durante la crisi molti hanno perso tutto, 656 00:45:45,325 --> 00:45:48,537 ma se la passano bene grazie ai genitori ricchi. 657 00:45:48,620 --> 00:45:51,123 Dicono che i ricchi abbiano una bella pelle, 658 00:45:51,623 --> 00:45:53,250 ma quelli son proprio brutti. 659 00:45:56,336 --> 00:45:57,421 Dammi la mano. 660 00:45:58,797 --> 00:45:59,965 Dammi la mano. 661 00:46:02,718 --> 00:46:04,344 Hai visto il primo 007? 662 00:46:05,888 --> 00:46:08,432 Da allora, Sean Connery indossa questo. 663 00:46:09,349 --> 00:46:10,809 Un Rolex Submariner. 664 00:46:11,727 --> 00:46:12,686 Bello, vero? 665 00:46:13,187 --> 00:46:14,188 Che cos'è? 666 00:46:14,980 --> 00:46:16,815 È per me? Sembra costoso. 667 00:46:16,899 --> 00:46:19,693 Infatti. Non ti do robaccia da due soldi. 668 00:46:21,028 --> 00:46:23,155 Questa sì che è vita! 669 00:46:26,950 --> 00:46:27,785 Soo-young… 670 00:46:27,868 --> 00:46:30,287 È da un po' che me lo chiedo. 671 00:46:30,370 --> 00:46:32,414 Perché non sei tornato in Corea? 672 00:46:34,041 --> 00:46:35,709 E perché dovrei tornarci? 673 00:46:35,793 --> 00:46:37,795 Lì non sarei nessuno. 674 00:46:39,129 --> 00:46:41,548 Guarda questo posto. Qui… 675 00:46:42,508 --> 00:46:45,636 Qui è pieno di vita, no? 676 00:46:46,345 --> 00:46:48,263 È la terra delle opportunità. 677 00:46:48,347 --> 00:46:49,598 Qual è il tuo sogno? 678 00:46:51,099 --> 00:46:52,392 Non ho sogni. 679 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Beh, il mio… 680 00:46:54,812 --> 00:46:57,898 è di costruire un centro commerciale qui in Colombia. 681 00:46:58,482 --> 00:47:00,359 Da fare impazzire i sudamericani. 682 00:47:02,611 --> 00:47:04,655 Ehi, credi che non possa? 683 00:47:05,572 --> 00:47:09,284 Pensavi che avrei contrabbandato parka per sempre? 684 00:47:09,368 --> 00:47:11,245 No, io credo in te. 685 00:47:11,745 --> 00:47:12,871 Dico davvero. 686 00:47:14,122 --> 00:47:17,543 Mi permetteresti di fare parte del tuo sogno? 687 00:47:17,626 --> 00:47:19,503 Che schifo, levati. 688 00:47:20,629 --> 00:47:22,422 - Ma certo. - Fantastico. 689 00:47:23,549 --> 00:47:26,426 Un centro commerciale, wow. 690 00:47:26,510 --> 00:47:28,637 Lo disse anche il nostro presidente. 691 00:47:29,346 --> 00:47:32,891 "È un mondo grande e ci sono un sacco di cose da fare." 692 00:47:33,392 --> 00:47:37,604 Mi hanno detto che è per questo che la Daewoo è fallita. 693 00:47:37,688 --> 00:47:40,107 E grazie al cielo. Fanculo la Daewoo. 694 00:47:43,110 --> 00:47:46,029 Grazie! 695 00:47:47,406 --> 00:47:49,783 No, stavolta hanno superato il limite. 696 00:47:50,284 --> 00:47:53,704 Stai a sentire, se non rimettiamo a posto le cose, 697 00:47:53,787 --> 00:47:57,207 questi ratti conquisteranno il mercato! 698 00:47:57,291 --> 00:48:01,670 I coreani sono ordinati, lavorano duro. Non è un mio problema. 699 00:48:01,753 --> 00:48:03,630 Ma che cosa dici? 700 00:48:03,714 --> 00:48:07,342 Sono furbi, pronti a pugnalarti da un momento all'altro. 701 00:48:08,135 --> 00:48:12,055 Sta generalizzando su tanta gente che non conosce. 702 00:48:12,139 --> 00:48:15,100 E lei è un contrabbandiere proprio come loro. 703 00:48:15,183 --> 00:48:17,978 No, ti sbagli, Carlos, scherzi? 704 00:48:18,937 --> 00:48:21,189 Noi reinvestiamo nel nostro Paese. 705 00:48:21,273 --> 00:48:23,859 Questi invece mandano i soldi in Corea. 706 00:48:24,902 --> 00:48:26,695 Vediamo che posso fare. 707 00:48:28,030 --> 00:48:30,115 Un piccolo anticipo del Natale. 708 00:48:34,828 --> 00:48:36,622 Tranquillo, vecchio. 709 00:48:37,289 --> 00:48:38,498 Che ti ridi? 710 00:48:53,472 --> 00:48:56,016 Ehi, Perez! Si lavora sodo? 711 00:48:56,725 --> 00:48:57,976 Per voi. 712 00:48:58,060 --> 00:48:59,311 Non puoi passare. 713 00:49:01,605 --> 00:49:02,522 Che succede? 714 00:49:06,777 --> 00:49:08,570 Qual è il problema? Perez! 715 00:49:08,654 --> 00:49:09,780 Tutto ok, è pulito. 716 00:49:09,863 --> 00:49:11,156 Ma che succede? 717 00:49:12,908 --> 00:49:13,951 Perez! 718 00:49:14,034 --> 00:49:15,410 Ehi! 719 00:49:15,494 --> 00:49:16,828 Calma! 720 00:49:17,412 --> 00:49:19,414 Abbassate le armi e parliamo. 721 00:49:19,498 --> 00:49:20,707 Arrestateli. 722 00:49:20,791 --> 00:49:22,042 Che succede? 723 00:49:40,978 --> 00:49:43,271 Dentro! Presto! 724 00:49:56,910 --> 00:49:58,578 Posto di blocco 607. 725 00:49:58,662 --> 00:50:00,247 Ripeto, posto di blocco 607. 726 00:50:13,301 --> 00:50:15,512 Confiscati? Che vuol dire? 727 00:50:15,595 --> 00:50:17,222 Calma, per favore. 728 00:50:17,305 --> 00:50:18,932 - Calma? - Quei bastardi! 729 00:50:19,016 --> 00:50:21,643 Natale è tra meno di dieci giorni! 730 00:50:21,727 --> 00:50:25,022 - Cosa venderemo? - Smettetela, per favore. 731 00:50:25,105 --> 00:50:27,149 Non possiamo perderci le feste! 732 00:50:30,360 --> 00:50:32,070 - Come faremo? - Vi prego! 733 00:50:32,154 --> 00:50:34,406 - Chiamatelo! - Fatti vedere! 734 00:50:38,201 --> 00:50:39,995 Cos'è successo con Carlos? 735 00:50:41,788 --> 00:50:45,917 La settimana scorsa al poker l'abbiamo lasciato vincere, era tutto ok. 736 00:50:48,754 --> 00:50:49,755 Jeon Soo-young. 737 00:50:51,173 --> 00:50:52,424 Tu ne sai qualcosa? 738 00:50:54,342 --> 00:50:55,802 Che vuoi che ne sappia? 739 00:50:56,386 --> 00:50:57,679 Sospetti di me? 740 00:50:58,263 --> 00:51:00,557 Hanno preso due container di roba mia! 741 00:51:00,640 --> 00:51:02,017 400 milioni di won! 742 00:51:02,100 --> 00:51:04,603 Va bene, sono solo infastidito, tutto qui. 743 00:51:04,686 --> 00:51:07,981 Queste cose non sono compito vostro? Che vuoi da me? 744 00:51:08,065 --> 00:51:10,192 Tu mi hai proprio stufato. 745 00:51:10,859 --> 00:51:13,070 Ti credi un pezzo grosso? 746 00:51:13,153 --> 00:51:15,030 Ti sei allargato troppo! 747 00:51:15,113 --> 00:51:18,450 Io rischio sempre la vita! Tu che cosa fai a casa? 748 00:51:20,410 --> 00:51:22,537 Che cavolo state facendo? 749 00:51:23,747 --> 00:51:24,998 Chiudete la bocca. 750 00:51:25,874 --> 00:51:28,543 Da ora parlate solo se avete un piano. 751 00:51:40,639 --> 00:51:41,932 Qualche idea? 752 00:51:43,975 --> 00:51:44,976 Cúcuta. 753 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 Cúcuta? 754 00:51:50,482 --> 00:51:54,903 Il Venezuela straripa di merce di contrabbando. 755 00:51:56,363 --> 00:51:58,573 Se potessimo arrivare a Cúcuta… 756 00:51:58,657 --> 00:51:59,741 Hai ragione. 757 00:51:59,825 --> 00:52:02,994 Da Cúcuta possiamo comprare merce dal Venezuela. 758 00:52:03,870 --> 00:52:07,916 Non sarà coreana, ma ci aiuterà finché non sistemiamo le cose. 759 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 Chi ci va? 760 00:52:09,835 --> 00:52:11,795 Nel territorio dei ribelli? 761 00:52:11,878 --> 00:52:15,549 Dicono che lì è pieno di squadre armate. 762 00:52:24,683 --> 00:52:27,102 Non so se sia la scelta giusta. 763 00:52:27,185 --> 00:52:28,728 Hai un'alternativa? 764 00:52:32,357 --> 00:52:33,650 Accidenti. 765 00:52:34,317 --> 00:52:36,319 Che situazione di merda. 766 00:52:38,989 --> 00:52:41,116 Anch'io ci ho messo 200 milioni. 767 00:52:41,908 --> 00:52:43,535 È tutto quello che ho. 768 00:52:45,620 --> 00:52:47,205 Senza quelli, sono morto. 769 00:52:49,457 --> 00:52:50,417 Sì. 770 00:52:51,084 --> 00:52:52,085 C'è tutto. 771 00:52:56,882 --> 00:52:57,883 Va bene. 772 00:52:58,842 --> 00:53:00,802 I ribelli non sono più come una volta. 773 00:53:01,303 --> 00:53:03,889 Allora puoi andare con lui, capo. 774 00:53:03,972 --> 00:53:04,973 Sì. 775 00:53:05,974 --> 00:53:09,269 È pericoloso andare da solo con quei soldi, no? 776 00:53:39,257 --> 00:53:40,634 Mamma! Cosa… 777 00:53:55,482 --> 00:53:58,235 Porca puttana. È così che ti sei ridotto? 778 00:53:58,735 --> 00:53:59,736 Dammeli. 779 00:54:02,739 --> 00:54:07,160 Tu… puoi sempre ricominciare da capo con… 780 00:54:07,661 --> 00:54:09,496 - Dammeli. - Che cosa? 781 00:54:09,579 --> 00:54:11,331 Dammeli, Kook-hee! 782 00:54:12,040 --> 00:54:14,084 So tutto, quindi… 783 00:54:15,752 --> 00:54:17,128 Dove sono? 784 00:54:21,925 --> 00:54:23,260 - Kook-hee… - Lasciala. 785 00:54:23,343 --> 00:54:25,262 Mettila giù, porca puttana! 786 00:54:25,762 --> 00:54:27,847 Lasciala! 787 00:54:29,099 --> 00:54:32,102 - Che cosa fai? - Kook-hee, dammeli, ti prego! 788 00:54:32,185 --> 00:54:34,062 - Dammeli! - Lasciala! 789 00:54:53,331 --> 00:54:54,374 Merda! 790 00:54:57,877 --> 00:54:59,045 Cazzo! 791 00:54:59,129 --> 00:55:01,214 Idiota, quelli ci ammazzano! 792 00:55:01,298 --> 00:55:03,466 Ed è colpa tua! 793 00:55:08,763 --> 00:55:09,723 Via! 794 00:55:18,189 --> 00:55:19,190 Merda! 795 00:55:22,360 --> 00:55:23,403 Kook-hee… 796 00:56:19,542 --> 00:56:20,543 Papà. 797 00:56:21,169 --> 00:56:22,379 I miei soldi. 798 00:56:25,715 --> 00:56:27,926 - I miei soldi. - Stai sanguinando. 799 00:56:28,426 --> 00:56:30,595 Vaffanculo, Colombia. 800 00:56:33,890 --> 00:56:35,517 - Colombia… - Non parlare. 801 00:56:35,600 --> 00:56:37,185 Non parlare, cazzo! 802 00:56:44,818 --> 00:56:45,902 Papà. 803 00:56:45,985 --> 00:56:47,529 Sono stanco. 804 00:56:48,071 --> 00:56:49,155 Kook-hee… 805 00:56:50,949 --> 00:56:51,950 Papà. 806 00:57:06,965 --> 00:57:08,133 Merda. 807 00:57:14,180 --> 00:57:15,181 Papà! 808 00:57:17,851 --> 00:57:18,935 Papà! 809 00:57:34,409 --> 00:57:35,326 Ehi… 810 00:57:35,827 --> 00:57:36,911 Lascia stare. 811 00:57:38,121 --> 00:57:39,122 Kook-hee. 812 00:57:44,836 --> 00:57:46,212 So che… 813 00:57:47,380 --> 00:57:49,716 non è il momento adatto ma… 814 00:57:52,677 --> 00:57:54,179 i soldi? 815 00:57:57,348 --> 00:57:58,725 Glieli restituirò. 816 00:58:07,942 --> 00:58:09,861 E ora che farai? 817 00:58:11,029 --> 00:58:15,074 Ora che hai perso il capitale non possiamo ripartire. 818 00:58:15,700 --> 00:58:16,951 Cosa farai? 819 00:58:19,996 --> 00:58:21,080 Vi ripagherò. 820 00:58:23,833 --> 00:58:26,044 E come cazzo pensi di ripagarci? 821 00:58:27,128 --> 00:58:30,215 Lasciami! Dico solo quello che pensano tutti! 822 00:58:30,840 --> 00:58:31,925 Vi ripagherò! 823 00:58:33,426 --> 00:58:34,928 Vi ripagherò, ho detto! 824 00:58:35,011 --> 00:58:36,721 Lasciami! 825 00:58:37,472 --> 00:58:38,431 I miei soldi! 826 00:58:40,433 --> 00:58:41,726 Lasciami! 827 00:58:44,312 --> 00:58:46,064 Era tutto quello che avevamo! 828 00:58:47,315 --> 00:58:49,609 Mi dispiace. Vi ripagherò. 829 00:58:50,360 --> 00:58:53,196 Vi ripagherò. 830 00:59:10,547 --> 00:59:13,800 Prendi questi e vattene. Ovunque ma non qui. 831 00:59:14,384 --> 00:59:15,426 E dove? 832 00:59:17,053 --> 00:59:18,846 Il lavoro è qui. Io resto. 833 00:59:18,930 --> 00:59:20,390 Sciocco. 834 00:59:20,473 --> 00:59:22,642 Potrebbero spararti in ogni momento. 835 00:59:22,725 --> 00:59:24,143 Cosa pensi di fare? 836 00:59:26,020 --> 00:59:28,856 Quei bastardi della dogana. 837 00:59:28,940 --> 00:59:31,317 Consegnare tutta la merce ad Alejandro… 838 00:59:32,777 --> 00:59:33,903 Che hai detto? 839 00:59:40,702 --> 00:59:41,619 Che hanno fatto? 840 00:59:43,913 --> 00:59:45,665 Che cosa ha fatto la dogana? 841 00:59:49,210 --> 00:59:50,628 Merda. 842 00:59:51,671 --> 00:59:53,506 Hanno consegnato la merce. 843 00:59:54,090 --> 00:59:57,594 L'hanno confiscata e mandata al magazzino di Alejandro. 844 00:59:57,677 --> 01:00:00,179 La daranno ai colombiani per Natale. 845 01:00:00,680 --> 01:00:02,557 Per far chiudere i coreani. 846 01:00:02,640 --> 01:00:03,808 Vattene. 847 01:00:05,226 --> 01:00:06,394 O morirai. 848 01:00:10,356 --> 01:00:11,482 Merda. 849 01:00:21,534 --> 01:00:23,411 No! Sei una merda! 850 01:00:23,494 --> 01:00:25,038 No! 851 01:00:25,121 --> 01:00:27,206 No, stronzo, che cazzo fai? 852 01:00:27,290 --> 01:00:29,125 Mi devi 50.000 pesos! 853 01:00:29,208 --> 01:00:32,045 Calma, ciccione. Ora si fa interessante. 854 01:00:51,856 --> 01:00:54,192 Che vuoi? Chi sei? 855 01:00:56,402 --> 01:00:57,862 Sei sordo? 856 01:00:58,529 --> 01:01:00,531 Ti ho chiesto chi cazzo sei! 857 01:01:02,825 --> 01:01:04,577 Sono qui per la merce. 858 01:01:06,996 --> 01:01:08,289 La merce? 859 01:01:10,208 --> 01:01:12,168 Non era domani? 860 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 Lo… 861 01:01:18,049 --> 01:01:21,469 Lo sai che il capo è molto impaziente. 862 01:01:21,552 --> 01:01:23,471 Qui non lavoriamo così. 863 01:01:23,971 --> 01:01:26,015 Dovete avvisarci in anticipo. 864 01:01:27,809 --> 01:01:29,644 - Senti… - Lascia perdere. 865 01:01:31,062 --> 01:01:33,564 Fanculo Alejandro. 866 01:01:37,402 --> 01:01:38,695 Alejandro… 867 01:01:39,195 --> 01:01:40,738 è davvero uno stronzo. 868 01:01:42,865 --> 01:01:44,242 - Grazie. - Sì. 869 01:01:44,826 --> 01:01:46,369 Ma devo verificare. 870 01:01:59,674 --> 01:02:02,427 Quel deficiente fa sempre casino. 871 01:02:04,637 --> 01:02:07,932 Tranquillo, non rispondono. Facciamo in fretta. 872 01:02:09,434 --> 01:02:10,977 Sei arrivato per primo. 873 01:02:12,228 --> 01:02:13,896 E gli altri? 874 01:02:16,482 --> 01:02:17,984 Testa di cazzo… 875 01:02:24,115 --> 01:02:25,366 Non scappare! 876 01:02:35,835 --> 01:02:38,337 No, ti prego! 877 01:02:40,173 --> 01:02:41,340 Basta! 878 01:02:41,966 --> 01:02:43,593 No! 879 01:02:44,093 --> 01:02:45,678 No! 880 01:02:45,762 --> 01:02:48,514 Ti prego, no! 881 01:02:49,015 --> 01:02:50,183 No! 882 01:02:56,731 --> 01:02:58,858 Lasciami, bastardo! 883 01:02:59,358 --> 01:03:01,861 Lasciami! 884 01:03:34,977 --> 01:03:37,355 Miguel l'aveva mandato il sergente Park. 885 01:03:38,815 --> 01:03:42,902 Superammo il periodo delle feste, ma non era ancora finita. 886 01:03:44,153 --> 01:03:45,696 Qui la gente 887 01:03:46,572 --> 01:03:49,242 non imbraccia le armi a Natale. 888 01:03:57,166 --> 01:03:59,293 Non è un po' troppo tranquillo? 889 01:03:59,877 --> 01:04:02,755 Restiamo all'erta e in disparte, andrà tutto bene. 890 01:04:04,924 --> 01:04:06,050 Comunque… 891 01:04:07,760 --> 01:04:08,719 E Kook-hee? 892 01:04:10,847 --> 01:04:11,848 Kook-hee? 893 01:04:13,432 --> 01:04:15,059 Ora ti senti in colpa? 894 01:04:16,310 --> 01:04:17,937 Tu gliel'hai detto. 895 01:04:18,521 --> 01:04:21,566 Hai detto di aspettare il momento giusto e dirgli… 896 01:04:21,649 --> 01:04:24,318 Che cazzo dici? Te l'ho detto io di farlo? 897 01:04:25,111 --> 01:04:27,822 Come se l'avessi pagato, poi! 898 01:04:27,905 --> 01:04:28,823 L'ho pagato? 899 01:04:28,906 --> 01:04:31,409 Beh, no, ma… 900 01:04:34,453 --> 01:04:35,997 È un compagno dell'università? 901 01:04:36,080 --> 01:04:38,249 Perché ti preoccupi per lui? 902 01:04:45,339 --> 01:04:46,549 Chiudi presto. 903 01:04:51,929 --> 01:04:53,222 Alejandro! 904 01:04:54,515 --> 01:04:56,309 Che cazzo fai, stronzo? 905 01:04:56,392 --> 01:04:58,227 Che cazzo ti prende? 906 01:04:59,562 --> 01:05:02,106 No! Non sono stato io. 907 01:05:02,189 --> 01:05:03,441 È un malinteso. 908 01:05:03,524 --> 01:05:05,776 No? Non sei stato tu? 909 01:05:05,860 --> 01:05:09,405 Il tuo ragazzo mi ha derubato, non glielo hai ordinato tu? 910 01:05:09,488 --> 01:05:11,324 Se dovessi derubarti, 911 01:05:11,824 --> 01:05:13,200 non lo farei così. 912 01:05:14,410 --> 01:05:17,288 Non sai chi sono io? 913 01:05:19,081 --> 01:05:22,293 Sono Park Jang-su, pezzo di stronzo! 914 01:05:22,877 --> 01:05:24,545 - Jae-ung. - Dove sei? 915 01:05:24,629 --> 01:05:26,422 Sto arrivando. 916 01:05:29,300 --> 01:05:32,053 Che cosa c'è? Sei preoccupato? 917 01:05:32,678 --> 01:05:33,763 Te la caverai? 918 01:05:34,597 --> 01:05:35,890 Sì, vero? 919 01:05:35,973 --> 01:05:39,644 Con la dogana coinvolta, neanche Alejandro può fare niente. 920 01:05:39,727 --> 01:05:42,563 Tranquillo, Park ha detto che se ne occuperà lui. 921 01:05:42,647 --> 01:05:46,150 Kook-hee, mi dispiace. Non avrei dovuto dire quelle cose. 922 01:05:46,233 --> 01:05:47,151 Jae-ung. 923 01:05:47,652 --> 01:05:51,656 Solo tu e Soo-young siete venuti al funerale di mio padre. 924 01:05:53,199 --> 01:05:54,951 Tu mi piaci, lo sai, vero? 925 01:05:58,496 --> 01:05:59,497 Sì. 926 01:06:16,973 --> 01:06:18,808 È stata una lunga giornata. 927 01:06:18,891 --> 01:06:20,643 Sì, bello. 928 01:06:32,071 --> 01:06:33,072 Bene. 929 01:06:33,948 --> 01:06:38,411 Se è stato un malinteso, ora sistemiamo tutta questa merda. 930 01:07:34,216 --> 01:07:38,429 Facciamo una cosa. Adesso ci lasciamo tutto alle spalle. 931 01:07:38,512 --> 01:07:41,974 Quella testa di cazzo consoliderà la nostra amicizia. 932 01:07:44,101 --> 01:07:46,562 Brindiamo alla nostra riconciliazione, 933 01:07:47,063 --> 01:07:48,355 amico mio. 934 01:07:51,734 --> 01:07:54,528 Noi colombiani dimentichiamo in fretta. 935 01:07:55,446 --> 01:07:59,408 È difficile vivere così tutti i giorni. 936 01:08:00,117 --> 01:08:01,243 Molto difficile. 937 01:08:03,788 --> 01:08:04,747 Salute. 938 01:08:16,717 --> 01:08:17,885 Sei qui. 939 01:08:21,680 --> 01:08:26,852 Don Alejandro mi ha promesso che non ci saranno problemi. 940 01:08:28,145 --> 01:08:30,231 È tutto a posto. 941 01:08:33,776 --> 01:08:37,530 Ma questo schifoso bastardo ci chiede la metà dei profitti. 942 01:08:45,329 --> 01:08:46,539 Tu lo sapevi? 943 01:08:48,457 --> 01:08:51,085 Che cosa? Di che parli? 944 01:08:51,168 --> 01:08:52,545 Aspetta un attimo. 945 01:08:53,546 --> 01:08:56,799 Cinesino di merda, ti sei dimenticato dove sei? 946 01:08:57,591 --> 01:08:59,385 Siamo in Colombia. 947 01:08:59,468 --> 01:09:03,180 Qui si parla spagnolo. 948 01:09:09,770 --> 01:09:11,063 Ascoltami bene. 949 01:09:14,441 --> 01:09:17,695 Non ho soldi né merce per un ladro come te. 950 01:09:18,195 --> 01:09:20,030 Al sicario che hai ingaggiato 951 01:09:20,114 --> 01:09:21,907 io gli ho dato il doppio. 952 01:09:23,033 --> 01:09:24,910 Brutto ladro pezzo di merda. 953 01:09:33,502 --> 01:09:34,753 Che cosa hai fatto? 954 01:09:45,139 --> 01:09:46,140 No. 955 01:09:48,726 --> 01:09:50,811 Non so cosa ti passa per la testa, 956 01:09:51,645 --> 01:09:53,772 ma stai facendo una sciocchezza. 957 01:09:58,485 --> 01:09:59,653 Kook-hee. 958 01:10:05,075 --> 01:10:06,243 Cosa c'è? 959 01:10:15,419 --> 01:10:17,504 Devo arrivare al sesto mondo. 960 01:10:19,423 --> 01:10:20,549 Zio. 961 01:10:48,118 --> 01:10:50,412 Om mani padme hum 962 01:10:52,873 --> 01:10:55,084 Om mani padme hum 963 01:10:56,293 --> 01:10:58,671 Om mani padme hum! 964 01:11:16,480 --> 01:11:20,067 Don Carlos, congratulazioni per la promozione. 965 01:11:20,150 --> 01:11:23,404 E le porgo le mie condoglianze. 966 01:11:23,904 --> 01:11:26,657 So che don Alejandro era un suo grande amico. 967 01:11:26,740 --> 01:11:30,661 Tutto sarà più chiaro quando prenderanno l'assassino. 968 01:11:31,620 --> 01:11:33,330 Che cosa? Che intende? 969 01:11:34,415 --> 01:11:37,876 Non le sembra strano che ci sia tanta merce coreana 970 01:11:37,960 --> 01:11:39,628 nel magazzino di Alejandro? 971 01:11:44,258 --> 01:11:46,635 Conto sulla sua collaborazione 972 01:11:46,719 --> 01:11:50,180 affinché noi coreani possiamo contribuire 973 01:11:50,264 --> 01:11:53,058 all'economia colombiana. 974 01:11:53,767 --> 01:11:55,602 Amico, le dico una cosa. 975 01:11:56,437 --> 01:11:58,230 Non mi piacciono le torte. 976 01:11:58,314 --> 01:11:59,940 Le piacerà. 977 01:12:00,441 --> 01:12:02,901 È la nostra dimostrazione di gratitudine. 978 01:12:11,994 --> 01:12:13,912 È un messaggio di Kook-hee? 979 01:12:13,996 --> 01:12:16,457 È il desiderio di tutti noi. 980 01:12:42,107 --> 01:12:45,736 L'abbiamo trovata, Kook-hee. La stronza che ha ucciso tuo padre. 981 01:12:55,579 --> 01:12:57,081 Ci vediamo, amico. 982 01:13:02,294 --> 01:13:04,338 Park teneva la bocca chiusa. 983 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 E la gente 984 01:13:08,425 --> 01:13:09,802 ora mi temeva. 985 01:13:35,452 --> 01:13:37,037 TRE ANNI DOPO 986 01:13:37,121 --> 01:13:40,791 A Bogotá ci sono state varie accuse di corruzione, 987 01:13:40,874 --> 01:13:45,587 di tangenti ricevute per scagionare i contrabbandieri. 988 01:13:45,671 --> 01:13:49,425 Il contrabbando sta rovinando il mercato di San Andresito. 989 01:13:50,217 --> 01:13:54,346 {\an8}Io non cederò alle proteste e a nient'altro. 990 01:13:55,013 --> 01:13:58,350 {\an8}Non sospenderò le confische. 991 01:13:58,434 --> 01:14:02,896 Abbiamo proposto una legge al Congresso della Repubblica 992 01:14:02,980 --> 01:14:06,024 per regolare la lotta al contrabbando 993 01:14:06,525 --> 01:14:08,402 fino a estirparlo. 994 01:14:23,208 --> 01:14:24,293 Una legge? 995 01:14:24,376 --> 01:14:26,545 Digli di andarsene a fanculo! 996 01:14:26,628 --> 01:14:30,215 Esiste qualcosa che non entra di contrabbando in questo Paese? 997 01:14:30,299 --> 01:14:31,508 Non ti agitare. 998 01:14:32,926 --> 01:14:34,428 La dogana? 999 01:14:34,511 --> 01:14:37,806 Gira voce che faranno irruzione al mercato. 1000 01:14:40,476 --> 01:14:41,477 Kook-hee! 1001 01:14:44,980 --> 01:14:46,523 Hai fatto buon viaggio? 1002 01:14:46,607 --> 01:14:49,193 Sei tornato da Seoul con le belle notizie. 1003 01:14:49,276 --> 01:14:51,069 È solo una fase! 1004 01:14:51,153 --> 01:14:52,946 Riforma dei miei coglioni. 1005 01:14:53,030 --> 01:14:54,865 Non è così semplice. 1006 01:14:56,408 --> 01:14:59,578 I cinesi ora costano meno, i nostri costi sono aumentati. 1007 01:15:00,579 --> 01:15:01,914 Dobbiamo cambiare. 1008 01:15:02,956 --> 01:15:03,874 Un momento. 1009 01:15:04,875 --> 01:15:07,753 Vorresti accettare la legge anti-contrabbando? 1010 01:15:08,462 --> 01:15:09,421 Così? 1011 01:15:09,505 --> 01:15:11,215 Siamo a Bogotá. 1012 01:15:12,299 --> 01:15:13,383 È la Colombia. 1013 01:15:16,053 --> 01:15:18,013 Quanto pensi che durerà? 1014 01:15:18,096 --> 01:15:21,058 Basta volare basso per un po', come sempre. 1015 01:15:21,892 --> 01:15:24,144 Credi che pensino al contrabbando? 1016 01:15:24,228 --> 01:15:25,354 Quelli? 1017 01:15:26,730 --> 01:15:31,485 Vogliono solo buttare fuori i coreani da San Andresito, lo sai benissimo. 1018 01:15:31,985 --> 01:15:32,819 Jae-ung. 1019 01:15:33,695 --> 01:15:35,739 Ho visto Carlos con una donna nuova. 1020 01:15:35,822 --> 01:15:38,867 Tante spese, stavolta. Sai cosa voglio dire. 1021 01:15:39,451 --> 01:15:40,577 Stai pronto. 1022 01:15:42,621 --> 01:15:45,040 Soo-young, basta. 1023 01:15:46,542 --> 01:15:48,293 Sono io che decido. 1024 01:16:02,015 --> 01:16:03,433 Quello stronzo. 1025 01:16:10,315 --> 01:16:12,150 LAUREA AD HONOREM 1026 01:16:13,902 --> 01:16:17,906 ONORIFICENZA PRESIDENZIALE SONG KOOK-HEE 1027 01:16:30,711 --> 01:16:31,628 Ehi! 1028 01:16:31,712 --> 01:16:32,921 Non toccate! 1029 01:16:33,755 --> 01:16:36,550 Via! Fatemi passare! 1030 01:16:36,633 --> 01:16:37,759 Non toccate! 1031 01:16:37,843 --> 01:16:40,554 - No! - Lasciate stare, stronzi! 1032 01:16:40,637 --> 01:16:41,763 Non toccate! 1033 01:16:42,389 --> 01:16:44,349 - Via! - Aspettate! 1034 01:16:44,433 --> 01:16:45,517 Non toccate! 1035 01:16:48,562 --> 01:16:50,314 Parliamone un attimo. 1036 01:16:51,064 --> 01:16:51,982 Aspetta! 1037 01:17:07,873 --> 01:17:10,959 La protesta contro la legge anti-contrabbando, 1038 01:17:11,043 --> 01:17:13,253 sta diventando sempre più violenta. 1039 01:17:13,337 --> 01:17:19,509 Nella zona commerciale di Santa Fe la protesta è guidata da immigrati coreani 1040 01:17:19,593 --> 01:17:22,012 e ci sono scontri con la polizia. 1041 01:17:41,865 --> 01:17:43,867 Che cazzo succede? 1042 01:17:44,368 --> 01:17:46,078 Aveva detto che avrebbe aspettato. 1043 01:17:47,621 --> 01:17:49,539 Al fuoco! 1044 01:17:50,582 --> 01:17:52,250 Guardali! 1045 01:17:53,293 --> 01:17:55,128 Che cosa dovrei fare? 1046 01:17:56,129 --> 01:17:58,090 Chi cazzo ti credi di essere? 1047 01:17:58,173 --> 01:17:59,132 Signore… 1048 01:17:59,216 --> 01:18:00,050 Aspetti. 1049 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 Si fidi di me! Sistemerò tutto! 1050 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 Sanches. 1051 01:18:08,642 --> 01:18:10,686 Fallo passare. 1052 01:18:11,186 --> 01:18:15,232 Ha detto che ci pensa lui. Non abbiamo niente da perdere. 1053 01:18:18,443 --> 01:18:19,986 VOGLIAMO SOPRAVVIVERE 1054 01:18:20,070 --> 01:18:21,780 Resistenza! 1055 01:18:21,863 --> 01:18:23,990 Via la polizia! 1056 01:18:24,741 --> 01:18:26,284 Così moriremo tutti! 1057 01:18:27,244 --> 01:18:28,662 Li convincerò, ok? 1058 01:18:28,745 --> 01:18:31,039 E chi? Da che parte stai? 1059 01:18:31,123 --> 01:18:32,541 Non è il momento! 1060 01:18:32,624 --> 01:18:35,794 Signor Song, ho sentito che è a favore della legge! 1061 01:18:35,877 --> 01:18:37,587 Qualcuno qui la sostiene? 1062 01:18:37,671 --> 01:18:39,339 Nessuno, cazzo! 1063 01:18:39,423 --> 01:18:42,467 Resistenza! 1064 01:18:43,343 --> 01:18:45,137 Più veloce! 1065 01:18:53,437 --> 01:18:54,479 State lontani! 1066 01:18:55,439 --> 01:18:56,273 Lasciami! 1067 01:19:12,122 --> 01:19:15,542 Merda, mi bruciano gli occhi! Bastardi! 1068 01:19:16,334 --> 01:19:18,086 Bastardi maledetti! 1069 01:19:19,421 --> 01:19:20,922 Vaffanculo! 1070 01:19:23,133 --> 01:19:24,092 Fermo! 1071 01:19:48,575 --> 01:19:50,410 Fateli uscire! 1072 01:19:50,994 --> 01:19:52,746 Fateli uscire, cazzo! 1073 01:19:54,456 --> 01:19:56,166 Dagli quello che vuole. 1074 01:19:56,666 --> 01:19:58,043 Qualunque cosa! 1075 01:19:58,877 --> 01:20:00,253 Inutile pezzo di merda. 1076 01:20:06,092 --> 01:20:09,137 Porca di quella puttana. 1077 01:20:12,808 --> 01:20:15,352 Ho già un piede nella fossa. 1078 01:20:16,645 --> 01:20:20,982 Per questo incidente, una torta non basterà. 1079 01:20:21,942 --> 01:20:26,196 Dobbiamo dargli almeno una cassa di mele, che ne dici? 1080 01:20:32,577 --> 01:20:35,372 Non posso fumare col diabete. È l'abitudine. 1081 01:20:44,714 --> 01:20:45,715 Allora? 1082 01:20:47,050 --> 01:20:48,510 Cosa gli hai detto, zio? 1083 01:20:49,135 --> 01:20:50,762 Cosa potevo dirgli? 1084 01:20:51,596 --> 01:20:54,724 Sono il presidente dell'associazione, ma non ho potere. 1085 01:20:55,851 --> 01:20:59,938 E i miei compaesani sono sempre neutrali. 1086 01:21:06,945 --> 01:21:08,196 Però… 1087 01:21:10,907 --> 01:21:15,328 i monaci non lasciano il tempio perché non amano il tempio, 1088 01:21:17,163 --> 01:21:18,665 ma il capo monaco. 1089 01:21:21,251 --> 01:21:23,211 Non superare il limite, zio. 1090 01:21:25,839 --> 01:21:27,299 E organizza un incontro. 1091 01:21:28,717 --> 01:21:29,718 Va bene. 1092 01:21:48,278 --> 01:21:51,072 Un centro commerciale. Fantastico. 1093 01:21:54,034 --> 01:21:55,201 Terranova. 1094 01:21:56,453 --> 01:21:58,204 Un nome grandioso. 1095 01:22:00,582 --> 01:22:01,666 Quanto è passato? 1096 01:22:04,210 --> 01:22:05,337 Non molto. 1097 01:22:06,379 --> 01:22:08,131 Il mercato cambierà comunque. 1098 01:22:10,425 --> 01:22:13,261 Solo i negozi leciti resisteranno. 1099 01:22:13,345 --> 01:22:16,973 Quindi tu sei l'onesto commerciante e io lo sporco contrabbandiere? 1100 01:22:19,392 --> 01:22:21,102 Non ho detto questo. 1101 01:22:25,273 --> 01:22:26,316 Ok. 1102 01:22:29,069 --> 01:22:30,779 Il sergente Park è fuori. 1103 01:22:31,279 --> 01:22:32,822 Il boss sei tu. 1104 01:22:32,906 --> 01:22:36,117 Ogni perdita, ogni danno, ti colpisce di più. 1105 01:22:36,201 --> 01:22:37,410 Lo capisco. 1106 01:22:38,870 --> 01:22:42,082 Ma allora vattene anche tu. Lascia il mercato. 1107 01:22:44,459 --> 01:22:45,752 Non chiamarmi boss. 1108 01:22:47,963 --> 01:22:49,214 Ehi, boss. 1109 01:22:51,007 --> 01:22:53,426 Se al monaco non piace il tempio dovrebbe andarsene, 1110 01:22:53,510 --> 01:22:55,845 non ristrutturare tutto il tempio. 1111 01:22:55,929 --> 01:22:57,305 Porca puttana! 1112 01:22:58,473 --> 01:23:02,310 Tu sognavi un centro commerciale pazzesco, te lo ricordi? 1113 01:23:08,525 --> 01:23:09,734 Mi dispiace. 1114 01:23:11,653 --> 01:23:12,696 Smettiamola. 1115 01:23:13,363 --> 01:23:14,864 Era il nostro sogno. 1116 01:23:15,365 --> 01:23:16,533 Il nostro? 1117 01:23:20,286 --> 01:23:21,413 Tu dovresti… 1118 01:23:22,372 --> 01:23:23,665 Il nostro sogno? 1119 01:23:26,793 --> 01:23:28,086 Nostro? 1120 01:23:28,169 --> 01:23:29,295 Eh? Nostro? 1121 01:23:35,176 --> 01:23:36,344 Non farlo. 1122 01:23:37,220 --> 01:23:39,764 Era il mio sogno, cazzo. Da quando è nostro? 1123 01:23:55,488 --> 01:23:57,449 Che cosa significa? 1124 01:23:58,408 --> 01:24:00,410 Chiuderemo le vie di contrabbando. 1125 01:24:00,994 --> 01:24:05,081 Dal nuovo centro commerciale passeranno solo prodotti legali. 1126 01:24:05,165 --> 01:24:07,584 Legali? Questa è proprio una stronzata. 1127 01:24:08,376 --> 01:24:10,128 Che cazzo sono venuto a fare? 1128 01:24:10,211 --> 01:24:11,629 In piedi, andiamocene! 1129 01:24:11,713 --> 01:24:14,549 In ogni caso, qui siamo stranieri, no? 1130 01:24:14,632 --> 01:24:16,634 Siamo noi a soffrire, non loro. 1131 01:24:16,718 --> 01:24:19,220 Ehi, pensi che abbiamo avuto una vita facile? 1132 01:24:20,388 --> 01:24:25,268 Per come la vedo io, tu non hai idea di come funzionano le cose qui. 1133 01:24:27,729 --> 01:24:28,897 E come funzionano? 1134 01:24:30,065 --> 01:24:31,691 Se facciamo a modo mio, 1135 01:24:32,692 --> 01:24:37,405 mi farò carico di eventuali perdite per le confische, coprirò tutto io. 1136 01:24:41,910 --> 01:24:43,703 Quello non è l'unico problema! 1137 01:24:43,787 --> 01:24:46,164 È così che andrà d'ora in poi? 1138 01:24:46,748 --> 01:24:48,416 E se subiremo altre perdite? 1139 01:24:49,876 --> 01:24:51,544 Coprirai anche quelle? 1140 01:24:54,714 --> 01:24:56,633 Perché cazzo non rispondi? 1141 01:24:57,842 --> 01:24:58,802 Fonderemo… 1142 01:25:02,430 --> 01:25:04,140 una nuova associazione commerciale. 1143 01:25:05,016 --> 01:25:06,351 E basterà? 1144 01:25:06,434 --> 01:25:10,063 Qualcuno deve gestire il nuovo centro commerciale. 1145 01:25:10,146 --> 01:25:12,816 Dacci i diritti di gestione 1146 01:25:12,899 --> 01:25:14,901 e ci ripenseremo. 1147 01:25:14,984 --> 01:25:16,069 Signor Park. 1148 01:26:02,365 --> 01:26:03,741 Digli di piantarla. 1149 01:26:03,825 --> 01:26:06,452 In questi 20 anni ne abbiamo passate tante. 1150 01:26:06,953 --> 01:26:08,079 No? 1151 01:26:08,997 --> 01:26:10,748 Non possiamo affondare così. 1152 01:26:11,541 --> 01:26:12,834 O sbaglio? 1153 01:26:33,271 --> 01:26:34,939 Un giorno ti tornerà utile. 1154 01:26:36,691 --> 01:26:38,359 In fondo siamo in Colombia. 1155 01:26:39,694 --> 01:26:40,820 STRONZO BASTARDO 1156 01:27:25,740 --> 01:27:27,075 Mettilo là. 1157 01:27:28,117 --> 01:27:29,160 Questo via. 1158 01:27:29,244 --> 01:27:31,871 Pronto? Sì, arrivo subito. 1159 01:27:32,580 --> 01:27:33,915 Arrivo. 1160 01:27:35,083 --> 01:27:36,000 Kook-hee! 1161 01:27:36,084 --> 01:27:37,252 Andiamo. 1162 01:28:11,869 --> 01:28:13,496 Vaffanculo, Colombia. 1163 01:28:59,834 --> 01:29:01,753 NUMERO SCONOSCIUTO 1164 01:29:02,420 --> 01:29:03,921 Sei stato tu, vero? 1165 01:29:04,005 --> 01:29:05,757 Certo che sì. Contento ora? 1166 01:29:05,840 --> 01:29:08,301 Di' a Kook-hee che non sono stato io. 1167 01:29:08,384 --> 01:29:09,886 Pensi di essere al sicuro? 1168 01:29:09,969 --> 01:29:12,263 Cazzo, digli che sei stato tu! 1169 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Diglielo tu, stronzo! 1170 01:29:14,432 --> 01:29:16,017 Visto che siete amiconi. 1171 01:29:16,100 --> 01:29:18,311 Stai sempre a leccargli il culo. 1172 01:29:19,062 --> 01:29:21,147 Perché? Hai paura che non ti creda? 1173 01:29:21,647 --> 01:29:23,274 Sei un codardo di merda. 1174 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 Spero che crepi, bastardo! 1175 01:29:25,068 --> 01:29:26,486 Imbecille del cazzo! 1176 01:29:57,725 --> 01:29:59,769 Le tue ferite sono guarite? 1177 01:30:00,603 --> 01:30:02,814 Quest'auto è sicura. 1178 01:30:03,314 --> 01:30:07,568 Ventidue placche corazzate e finestrini in policarbonato. 1179 01:30:10,780 --> 01:30:12,365 Sì, bene. 1180 01:30:12,448 --> 01:30:14,117 Sì, è resistente. 1181 01:30:15,451 --> 01:30:16,786 Devo dire che… 1182 01:30:19,038 --> 01:30:20,748 ti sono molto grato. 1183 01:30:24,877 --> 01:30:29,215 Sì. Ti aiuterò più che posso. 1184 01:30:39,600 --> 01:30:40,643 Faccio presto. 1185 01:30:40,726 --> 01:30:42,520 Tranquillo, fai con calma. 1186 01:30:48,943 --> 01:30:51,362 CLINICA DI AGOPUNTURA 1187 01:31:04,876 --> 01:31:05,710 Ehi! 1188 01:31:06,961 --> 01:31:08,004 Sono io! 1189 01:31:08,629 --> 01:31:09,755 Sì! 1190 01:31:10,256 --> 01:31:11,549 Non capisce? 1191 01:31:12,675 --> 01:31:15,011 Cancelli il mio volo di dopodomani! 1192 01:31:15,094 --> 01:31:17,889 Mi dia il primo disponibile! 1193 01:31:17,972 --> 01:31:20,224 Sì, non mi importa dove. 1194 01:31:20,308 --> 01:31:21,642 Il primo. 1195 01:31:23,936 --> 01:31:25,313 Sì, va bene. 1196 01:31:27,023 --> 01:31:27,857 Tieni. 1197 01:31:28,941 --> 01:31:32,820 Se vai lontano, gli smeraldi si trasportano meglio. 1198 01:31:34,864 --> 01:31:37,867 A proposito, dove te ne vai? 1199 01:31:38,367 --> 01:31:40,203 Non lo so, che cazzo importa? 1200 01:31:41,329 --> 01:31:44,415 È solo per nascondermi finché non si calmano le acque. 1201 01:31:44,999 --> 01:31:47,210 Non credo che sarà facile. 1202 01:31:48,169 --> 01:31:50,796 Aspetta, te ne do ancora un po'. 1203 01:32:29,252 --> 01:32:30,461 Non sono stato io. 1204 01:32:31,462 --> 01:32:33,005 Lo giuro. 1205 01:32:34,840 --> 01:32:35,841 Lo so. 1206 01:32:36,676 --> 01:32:37,718 Cosa? 1207 01:32:37,802 --> 01:32:40,221 So che non sei stato tu, Soo-young. 1208 01:32:47,603 --> 01:32:48,854 Sono stato io. 1209 01:32:53,234 --> 01:32:54,443 Che stai dicendo? 1210 01:32:54,944 --> 01:32:58,281 Se qualcosa è infetto e pieno di pus, deve essere tolto. 1211 01:32:59,156 --> 01:33:01,492 Tutti pensano che abbiano cercato di uccidermi, 1212 01:33:02,827 --> 01:33:04,370 ma non ci sono riusciti. 1213 01:33:05,121 --> 01:33:06,122 Ora… 1214 01:33:10,167 --> 01:33:12,003 nessuno oserà riprovarci. 1215 01:33:13,671 --> 01:33:16,424 - Non dire cazzate, stronzo. - Smettiamola. 1216 01:33:17,216 --> 01:33:18,884 Nessuno si è fatto male. 1217 01:33:21,095 --> 01:33:23,097 Ora devi solo tornare a casa. 1218 01:33:26,434 --> 01:33:29,562 Pezzo di merda, continui a crederti chissà chi? 1219 01:33:30,396 --> 01:33:31,856 Non te lo ripeterò. 1220 01:33:32,440 --> 01:33:34,275 Nessuno ci riproverà? 1221 01:33:34,358 --> 01:33:36,986 Io ti ammazzo, pezzo di merda! 1222 01:33:37,069 --> 01:33:38,404 E credi che mi fermerò? 1223 01:33:38,487 --> 01:33:39,614 Ammazzo… 1224 01:33:40,114 --> 01:33:41,490 tua madre e… 1225 01:33:43,993 --> 01:33:47,580 Non muoverti, è un ago da agopuntura. 1226 01:34:13,648 --> 01:34:17,693 Spero che non succeda mai più una cosa del genere. 1227 01:34:18,653 --> 01:34:21,197 Attraversiamo mezzo mondo per venire fin qua 1228 01:34:21,280 --> 01:34:23,616 e comportarci così tra di noi? 1229 01:34:58,109 --> 01:34:59,068 Ti ricordi? 1230 01:35:02,279 --> 01:35:04,532 Mi avevi detto di arrivare al sesto mondo. 1231 01:35:05,533 --> 01:35:06,742 Me lo ricordo. 1232 01:35:09,870 --> 01:35:11,622 Ma sinceramente… 1233 01:35:11,706 --> 01:35:13,833 non mi aspettavo che ce la facessi. 1234 01:35:17,712 --> 01:35:18,963 Notevole. 1235 01:35:48,325 --> 01:35:49,994 Ok. Basta così. 1236 01:35:52,788 --> 01:35:53,956 Sono esausto. 1237 01:35:55,040 --> 01:35:56,834 Oddio. 1238 01:37:02,024 --> 01:37:05,653 La cucaracha, la cucaracha 1239 01:37:10,449 --> 01:37:15,871 La cucaracha, la cucaracha 1240 01:37:16,372 --> 01:37:18,916 Ormai non cammina più 1241 01:37:20,209 --> 01:37:22,378 Perché non ha 1242 01:37:23,587 --> 01:37:25,965 Perché le manca 1243 01:37:26,549 --> 01:37:29,260 Marijuana da fumar 1244 01:37:29,760 --> 01:37:32,054 La cucaracha 1245 01:37:32,763 --> 01:37:34,640 La cucaracha 1246 01:37:35,140 --> 01:37:36,392 Ormai… 1247 01:37:41,188 --> 01:37:42,273 Zio… 1248 01:37:44,608 --> 01:37:48,320 Perché qua ti chiamavano così? "Scarafaggio"? 1249 01:37:52,408 --> 01:37:55,578 Qua non avevano mai visto molti asiatici. 1250 01:37:56,370 --> 01:37:57,955 E io sono piccolino. 1251 01:37:58,789 --> 01:38:00,416 Mi hanno preso per uno scemo. 1252 01:38:00,499 --> 01:38:02,251 Quelli non hanno niente. 1253 01:38:02,334 --> 01:38:04,503 Sai qual è la creatura della Terra 1254 01:38:05,004 --> 01:38:07,756 che sopravvivrà fino alla fine? 1255 01:38:08,340 --> 01:38:09,341 Quale? 1256 01:38:11,218 --> 01:38:12,511 Lo scarafaggio. 1257 01:38:14,471 --> 01:38:15,890 La cucaracha. 1258 01:38:15,973 --> 01:38:17,141 Wow. 1259 01:38:18,058 --> 01:38:19,727 Molto significativo. 1260 01:38:22,062 --> 01:38:23,230 La vita… 1261 01:38:25,691 --> 01:38:27,109 è opprimente. 1262 01:38:32,281 --> 01:38:35,409 Capo, fermiamoci un attimo. Devo pisciare. 1263 01:39:16,408 --> 01:39:17,743 È antiproiettile. 1264 01:39:19,411 --> 01:39:20,537 Antiproiettile! 1265 01:39:20,621 --> 01:39:24,458 Non si rompe, deficiente! 1266 01:39:24,541 --> 01:39:26,460 Lo vuoi capire, coglione? 1267 01:39:26,543 --> 01:39:28,921 Non si rompe! Capito? 1268 01:39:37,054 --> 01:39:39,098 Pronto? 1269 01:39:39,181 --> 01:39:40,432 Mi senti? 1270 01:39:41,558 --> 01:39:43,602 È anche insonorizzata! 1271 01:39:43,686 --> 01:39:44,770 Santo cielo. 1272 01:39:45,479 --> 01:39:47,606 È strano, vero? 1273 01:39:49,066 --> 01:39:52,736 Ho mandato mia moglie e mia figlia a Seoul, loro volevano restare. 1274 01:39:52,820 --> 01:39:56,615 Avevo detto che le avrei raggiunte, ma sono passati tre anni. 1275 01:39:57,449 --> 01:40:01,161 Davvero, non lo so che cosa mi trattiene qui. 1276 01:40:02,204 --> 01:40:04,748 Comunque, il mio caro nipote è diverso. 1277 01:40:05,708 --> 01:40:06,709 Vero? 1278 01:40:08,419 --> 01:40:13,048 Diversa da tuo padre, diverso dagli altri coreani di qui. 1279 01:40:15,843 --> 01:40:16,927 Ma, sai… 1280 01:40:18,679 --> 01:40:20,431 tu sei troppo diverso. 1281 01:40:21,765 --> 01:40:23,517 Ed essere diversi porta guai. 1282 01:40:32,901 --> 01:40:35,946 Saluta. È il figlio maggiore di Alejandro. 1283 01:41:11,565 --> 01:41:12,775 Notevole. 1284 01:42:29,518 --> 01:42:35,566 BOGOTÁ 1285 01:46:58,995 --> 01:47:04,000 Sottotitoli: Riccardo Mimmi85388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.