Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,730 --> 00:01:05,231
Nel 1997…
2
00:01:05,315 --> 00:01:07,108
RICHIESTO PRESTITO AL FMI
3
00:01:07,609 --> 00:01:09,235
…il Paese fallì.
4
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
Le persone finivano in strada…
5
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
e la mia famiglia se ne andò.
6
00:01:19,788 --> 00:01:21,039
Corea del Sud?
7
00:01:22,290 --> 00:01:24,793
Fanculo, non ci torno in quel Paese.
8
00:01:38,890 --> 00:01:40,850
Procediamo con l'ispezione.
9
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Sergente Park!
10
00:01:43,645 --> 00:01:46,189
No, non sono a Gimpo. Sono a El Dorado.
11
00:01:48,358 --> 00:01:50,235
Sì, è molto lontano.
12
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
Prima dammi l'indirizzo.
13
00:01:55,406 --> 00:01:56,991
La borsa, tienila stretta.
14
00:01:57,075 --> 00:01:59,410
Calle? Come si scrive?
15
00:01:59,494 --> 00:02:00,787
Signore, ispezione.
16
00:02:02,413 --> 00:02:05,708
Pensi che non sappia prendere un taxi
dall'aeroporto?
17
00:02:12,757 --> 00:02:15,135
Oddio, guardate, li stanno picchiando.
18
00:02:15,718 --> 00:02:17,345
No!
19
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
Mi sa che c'è stato un incidente.
20
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
Fate largo!
21
00:02:31,276 --> 00:02:32,277
Sembrano morti.
22
00:02:37,740 --> 00:02:40,368
Non resteremo qui per molto,
è tutto pronto.
23
00:02:40,451 --> 00:02:42,287
Fidatevi di me.
24
00:02:42,787 --> 00:02:47,709
Per noi questo posto è solo un casello.
Un casello per gli Stati Uniti.
25
00:02:51,462 --> 00:02:52,714
Colombia.
26
00:02:52,797 --> 00:02:57,177
Il mio libro di geografia la descriveva
come la terra del caffè.
27
00:02:57,886 --> 00:03:00,346
Appena avremo il visto, partiremo.
28
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
Kook-hee, ti fidi del tuo vecchio?
29
00:03:02,724 --> 00:03:05,977
Sai come si dice: "Assarabia, Colombia!"
30
00:03:30,168 --> 00:03:32,086
No! Vattene!
31
00:03:32,170 --> 00:03:33,796
Ehi, lo graffi!
32
00:03:33,880 --> 00:03:35,882
- Lo lavo bene.
- Prima chiedi.
33
00:03:35,965 --> 00:03:39,761
- Fottiti e crepa, stronzo!
- Lo graffi!
34
00:03:39,844 --> 00:03:40,887
Non ascoltano.
35
00:03:40,970 --> 00:03:44,515
Un graffio e sono rovinato. Guarda qua.
36
00:03:54,525 --> 00:03:56,402
- Che succede?
- La borsa no!
37
00:03:56,486 --> 00:03:57,862
Ha una pistola!
38
00:03:57,946 --> 00:04:00,073
Dammi quella cazzo di borsa!
39
00:04:00,156 --> 00:04:03,034
- I nostri risparmi!
- Vuoi farmi ammazzare?
40
00:04:03,117 --> 00:04:04,744
- Dammela!
- No!
41
00:04:04,827 --> 00:04:07,205
Mamma, ha una pistola! Lasciala!
42
00:04:08,456 --> 00:04:10,667
No! La mia borsa!
43
00:04:12,919 --> 00:04:15,129
Kook-hee!
44
00:04:17,757 --> 00:04:18,841
Polizia!
45
00:04:20,468 --> 00:04:21,511
Kook-hee!
46
00:04:21,594 --> 00:04:22,595
Che cavolo fai?
47
00:04:22,679 --> 00:04:25,098
Kook-hee! È pericoloso!
48
00:04:25,181 --> 00:04:26,224
Kook-hee!
49
00:04:27,100 --> 00:04:29,185
Ehi, pezzo di merda!
50
00:04:33,398 --> 00:04:34,232
Ehi!
51
00:04:51,582 --> 00:04:53,418
Pezzo di merda!
52
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
COLOMBIA, UN SOGNO A OCCHI APERTI
53
00:06:02,653 --> 00:06:04,030
Rimettilo a posto.
54
00:06:04,113 --> 00:06:05,948
- Non toccare niente.
- Forza.
55
00:06:07,158 --> 00:06:08,409
Sergente Park!
56
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
Come puoi trattarmi così?
57
00:06:12,205 --> 00:06:14,749
Alla mia età,
mio padre combatté in Vietnam.
58
00:06:15,792 --> 00:06:18,628
Diceva che rischiò la morte varie volte
59
00:06:18,711 --> 00:06:20,797
e un sottoposto a cui salvò la vita
60
00:06:21,881 --> 00:06:24,050
ebbe successo in Colombia.
61
00:06:25,385 --> 00:06:28,012
Diceva che lì
ci avrebbe aiutato di sicuro.
62
00:06:30,932 --> 00:06:32,100
Incredibile.
63
00:06:32,183 --> 00:06:33,684
Che potevamo fidarci.
64
00:06:33,768 --> 00:06:36,020
Su, sergente Park.
65
00:06:36,521 --> 00:06:38,981
Abbiamo versato sangue insieme, no?
66
00:06:39,565 --> 00:06:40,566
Come?
67
00:06:41,442 --> 00:06:44,404
Stavo per morire per colpa tua.
Te lo sei scordato?
68
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
Non ricordi?
69
00:06:47,323 --> 00:06:49,242
Quella corsa mi ha quasi ucciso.
70
00:06:49,325 --> 00:06:51,661
- Lascia perdere.
- No, è stato…
71
00:06:52,328 --> 00:06:54,622
Ma perché cavolo perdo tempo?
72
00:06:59,877 --> 00:07:00,878
Ehi, giovane.
73
00:07:00,962 --> 00:07:02,130
Sì, tu.
74
00:07:06,717 --> 00:07:09,262
Qua non puoi inseguire chi ti deruba.
75
00:07:09,762 --> 00:07:11,222
Così ti metti nei guai.
76
00:07:12,223 --> 00:07:13,558
Non siamo in Corea.
77
00:07:20,189 --> 00:07:21,357
Ciao!
78
00:07:22,984 --> 00:07:24,527
Diana, come va?
79
00:07:25,027 --> 00:07:26,154
Bene, e tu?
80
00:07:26,737 --> 00:07:28,281
- Buona giornata.
- Grazie.
81
00:07:30,450 --> 00:07:32,910
Ehi, come sta la famiglia?
82
00:07:33,411 --> 00:07:37,457
Al mercato di San Andresito
i coreani vendevano vestiti di Pyeonghwa.
83
00:07:38,291 --> 00:07:43,546
Per fare arrivare in tempo la merce,
avevano bisogno di doganieri corrotti.
84
00:07:43,629 --> 00:07:44,839
…non come a Seoul…
85
00:07:44,922 --> 00:07:48,134
Per loro Park era di famiglia.
Suo suocero era doganiere.
86
00:07:48,217 --> 00:07:49,844
Perché non vieni ai ritiri?
87
00:07:49,927 --> 00:07:53,848
Chiunque importasse dalla Corea
doveva restare nelle sue grazie.
88
00:07:55,016 --> 00:07:57,810
E così faceva il capetto
degli imprenditori coreani.
89
00:07:57,894 --> 00:07:59,812
Vuole un affitto più basso.
90
00:07:59,896 --> 00:08:01,772
- Ti tengo d'occhio.
- Sergente.
91
00:08:01,856 --> 00:08:03,733
- Ehi, Miguel!
- Papà!
92
00:08:08,029 --> 00:08:11,407
Alla gente qui non importa
quello che facevi prima.
93
00:08:11,491 --> 00:08:13,034
- Salve.
- Ciao.
94
00:08:13,618 --> 00:08:18,289
Ormai non credevo più che il sergente Park
fosse in debito con mio padre,
95
00:08:19,332 --> 00:08:23,794
ma non avevo dubbi
che qui a Bogotá avesse sbancato.
96
00:08:28,090 --> 00:08:29,467
Quindi lei…
97
00:08:30,510 --> 00:08:31,469
è tua moglie?
98
00:08:31,552 --> 00:08:34,472
Qui non siamo in Corea. È lei che comanda.
99
00:08:37,016 --> 00:08:38,434
Non fumare in negozio.
100
00:08:38,518 --> 00:08:39,977
- Ok.
- Ok?
101
00:08:40,061 --> 00:08:41,062
Ok.
102
00:08:41,812 --> 00:08:45,024
Grazie, signora Park. Cioè, capo.
103
00:08:48,486 --> 00:08:49,654
È vecchio.
104
00:08:49,737 --> 00:08:50,905
Andrà bene.
105
00:08:53,866 --> 00:08:55,785
No, aspetta!
106
00:08:55,868 --> 00:08:57,870
No, Lucia!
107
00:08:57,954 --> 00:08:59,747
È lui che lavorerà.
108
00:08:59,830 --> 00:09:00,998
Ok? Non lui.
109
00:09:01,082 --> 00:09:02,708
No, lavorerà lui.
110
00:09:03,417 --> 00:09:04,877
Tu, al lavoro.
111
00:09:10,508 --> 00:09:11,926
Va bene.
112
00:09:12,009 --> 00:09:13,594
Io lavorerò qui.
113
00:09:14,095 --> 00:09:16,305
Tu, lavoro.
114
00:09:16,389 --> 00:09:19,350
Lavorerai qui, e sodo.
115
00:09:19,433 --> 00:09:21,143
- Lavoro…
- Sì.
116
00:09:21,227 --> 00:09:23,187
- Qui.
- Sì.
117
00:09:23,813 --> 00:09:24,730
Un'altra!
118
00:09:28,776 --> 00:09:29,777
Ok!
119
00:09:30,987 --> 00:09:32,154
Bene!
120
00:09:32,738 --> 00:09:33,739
Ottimo!
121
00:09:39,120 --> 00:09:40,288
Mi scusi!
122
00:09:40,371 --> 00:09:42,331
Io sono coreano.
123
00:09:43,082 --> 00:09:44,208
Io sono coreano.
124
00:09:45,376 --> 00:09:49,755
"Lei è più carina di Maria."
125
00:09:49,839 --> 00:09:50,881
Attenzione!
126
00:09:51,382 --> 00:09:52,633
- Kook-hee!
- Sì?
127
00:09:52,717 --> 00:09:54,093
Altri dieci a pois!
128
00:09:54,176 --> 00:09:55,011
Veloce!
129
00:09:55,094 --> 00:09:56,137
Altri dieci?
130
00:09:56,220 --> 00:09:57,388
Ok, veloce…
131
00:10:01,142 --> 00:10:03,811
Fermi, bastardi! Nessuno si muova!
132
00:10:03,894 --> 00:10:05,354
Andiamo!
133
00:10:05,438 --> 00:10:06,439
Via, via!
134
00:10:21,412 --> 00:10:23,664
Anche mia madre ora lavorava.
135
00:10:23,748 --> 00:10:28,836
Aveva lavorato in fabbrica fino a 19 anni.
Lì conobbe mio padre e lo sposò.
136
00:10:29,337 --> 00:10:31,589
Lei detestava ripensare a quei tempi,
137
00:10:32,089 --> 00:10:33,924
ma tornò a cucire.
138
00:10:35,468 --> 00:10:40,765
Mio padre aveva una piccola fabbrica
e aveva debiti divenuti insostenibili.
139
00:10:40,848 --> 00:10:43,601
Ma diceva che non era colpa sua…
140
00:10:43,684 --> 00:10:45,853
RICHIESTO PRESTITO AL FMI
141
00:10:45,936 --> 00:10:47,480
…ma della Corea.
142
00:10:47,563 --> 00:10:49,774
"Sparisci" a me non lo dici!
143
00:10:49,857 --> 00:10:52,234
Qui diventò più avvelenato,
144
00:10:52,860 --> 00:10:55,196
e si isolò dagli altri coreani.
145
00:10:56,238 --> 00:10:59,659
Tutti stronzi fuggiti dalla Corea
dopo aver fatto casini.
146
00:10:59,742 --> 00:11:00,868
Basta.
147
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
Stai attenta a quei coreani, ok?
148
00:11:03,245 --> 00:11:07,166
Smettila! Per il bene di Kook-hee, almeno.
149
00:11:07,249 --> 00:11:08,376
Cazzo.
150
00:11:10,920 --> 00:11:13,464
Fermi, bastardi! Nessuno si muova!
151
00:11:13,547 --> 00:11:15,049
Andiamo!
152
00:11:15,132 --> 00:11:16,258
Via, via!
153
00:11:31,273 --> 00:11:34,193
BUON ANNO!
154
00:11:34,276 --> 00:11:37,279
Il 20° secolo finiva e cominciava il 21°.
155
00:11:40,074 --> 00:11:41,283
Kook-hee!
156
00:11:42,076 --> 00:11:42,993
Kook-hee!
157
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Vuoi dare un tiro?
158
00:11:46,706 --> 00:11:48,082
È una bomba!
159
00:11:48,165 --> 00:11:49,375
Non potevo drogarmi.
160
00:11:51,752 --> 00:11:55,381
Dovevo essere sempre pronto
a poter tornare in Corea.
161
00:12:01,345 --> 00:12:04,890
E vuole una scorta?
Non è nemmeno territorio dei ribelli.
162
00:12:05,391 --> 00:12:07,977
Le guardie armate costano, cazzo!
163
00:12:08,060 --> 00:12:12,356
E poi non controllerai nemmeno
se c'è una scorta o no.
164
00:12:13,357 --> 00:12:16,235
Soo-young trova sempre delle scuse.
165
00:12:16,318 --> 00:12:19,447
Ci serve qualcuno che lo tenga d'occhio.
166
00:12:20,531 --> 00:12:23,325
Non ti sta bene?
Allora perché non ci vai tu?
167
00:12:24,368 --> 00:12:26,078
Dovrebbe bastare, no?
168
00:12:26,579 --> 00:12:30,249
Ribelli, dogana, puoi pensarci tu.
Che ne dici?
169
00:12:31,751 --> 00:12:34,086
Ma perché mi metti in mezzo?
170
00:12:34,170 --> 00:12:35,671
Perché sei mio nipote.
171
00:12:36,505 --> 00:12:38,132
Porca puttana.
172
00:12:39,175 --> 00:12:44,221
Quello che voglio dire, zio,
è che ti serve qualcuno di cui ti fidi!
173
00:12:47,475 --> 00:12:48,601
Ehi, no!
174
00:12:48,684 --> 00:12:50,519
- Non hanno rispetto!
- Papà!
175
00:12:50,603 --> 00:12:52,104
- Andiamo via.
- Bastardi!
176
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
Papà!
177
00:12:53,773 --> 00:12:55,149
- Papà, stai bene?
- Sì.
178
00:12:55,232 --> 00:12:56,984
Quel bastardo mi ha spinto!
179
00:12:57,067 --> 00:12:58,235
Lo sai chi sono io?
180
00:12:58,319 --> 00:12:59,320
Colpiscimi.
181
00:13:00,070 --> 00:13:01,697
Dai, colpiscimi.
182
00:13:01,781 --> 00:13:02,656
Kook-hee, no.
183
00:13:02,740 --> 00:13:03,866
Su, colpisci.
184
00:13:03,949 --> 00:13:06,035
Avanti.
185
00:13:06,118 --> 00:13:07,578
Colpiscimi forte.
186
00:13:07,661 --> 00:13:08,913
Forte, dai.
187
00:13:08,996 --> 00:13:11,165
- Emilio!
- Forte!
188
00:13:19,048 --> 00:13:20,466
Quanto ti serve?
189
00:13:34,522 --> 00:13:35,898
Hai compiuto 22 anni?
190
00:13:37,817 --> 00:13:38,984
All'inizio dell'anno.
191
00:13:40,903 --> 00:13:41,946
Davvero?
192
00:13:43,072 --> 00:13:44,114
Anch'io.
193
00:13:47,159 --> 00:13:49,870
Avevo la tua età quando sono venuto qua.
194
00:13:50,996 --> 00:13:54,375
Ho speso tutta la paga del Vietnam
195
00:13:54,458 --> 00:13:57,920
in intimo da donna
al mercato di Pyeonghwa,
196
00:13:58,003 --> 00:14:01,757
mutande e reggiseni,
e ho portato tutto in Colombia.
197
00:14:01,841 --> 00:14:03,259
Ehi, Cuca!
198
00:14:05,427 --> 00:14:07,137
Alejandro!
199
00:14:08,013 --> 00:14:10,558
- Come stai, amico mio?
- Amico mio!
200
00:14:10,641 --> 00:14:13,936
Alejandro,
capo dell'associazione dei commercianti.
201
00:14:14,019 --> 00:14:16,105
Vicino alle autorità di Bogotá e,
202
00:14:16,188 --> 00:14:19,191
secondo le voci, anche al cartello.
203
00:14:19,692 --> 00:14:21,485
Quei due erano soci in affari
204
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
e amici inseparabili.
205
00:14:26,073 --> 00:14:28,909
Quel bastardo
prova ancora a fare il ruffiano?
206
00:14:29,410 --> 00:14:31,412
Alla mia età mi dice cuca?
207
00:14:33,038 --> 00:14:34,248
Dicevamo?
208
00:14:35,040 --> 00:14:36,458
L'intimo da donna…
209
00:14:36,542 --> 00:14:37,877
Sì, esatto.
210
00:14:37,960 --> 00:14:40,880
All'inizio vendevo
per le strade di Medellín.
211
00:14:41,547 --> 00:14:44,049
Ma quelli del posto mi seguivano
212
00:14:44,550 --> 00:14:47,595
e ogni volta che passavo
ridevano e cantavano:
213
00:14:47,678 --> 00:14:49,722
La cucaracha, la cuca…
214
00:14:49,805 --> 00:14:51,348
Maledetti.
215
00:14:51,432 --> 00:14:53,809
Ho aperto un negozio,
ma continuavano.
216
00:14:53,893 --> 00:14:56,186
La cucaracha, la cucaracha…
217
00:14:56,687 --> 00:14:57,980
Cavolo.
218
00:14:58,063 --> 00:15:00,566
Lo sai cosa significa la cucaracha?
219
00:15:01,525 --> 00:15:02,526
Sì.
220
00:15:03,360 --> 00:15:04,695
È uno scarafaggio.
221
00:15:09,575 --> 00:15:10,492
Kook-hee.
222
00:15:11,243 --> 00:15:12,077
Sì?
223
00:15:12,578 --> 00:15:13,787
L'ho capito subito.
224
00:15:15,164 --> 00:15:16,165
Tu sei diverso.
225
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
Diverso da tuo padre
e dagli altri coreani di qui.
226
00:15:25,341 --> 00:15:26,800
Ti meriti fiducia.
227
00:15:28,135 --> 00:15:29,720
Sei uno affidabile.
228
00:15:30,721 --> 00:15:32,306
E hai fegato.
229
00:15:43,108 --> 00:15:46,737
Senti un po',
ma perché ti hanno chiamato Kook-hee?
230
00:15:46,820 --> 00:15:49,198
Sembra il nome di un biscottino.
231
00:15:49,698 --> 00:15:50,616
Senti qua.
232
00:15:50,699 --> 00:15:52,993
Tu sei il biscotto e io la crema.
233
00:15:53,077 --> 00:15:54,370
Ti piace?
234
00:15:55,496 --> 00:15:58,290
Io e te saremo una grande squadra.
235
00:16:15,057 --> 00:16:17,726
Evitare i ribelli,
superare i posti di blocco.
236
00:16:17,810 --> 00:16:20,229
{\an8}Per il contrabbando serve esperienza.
237
00:16:21,563 --> 00:16:24,358
{\an8}E a quanto pare,
c'era qualcuno che l'aveva.
238
00:16:40,290 --> 00:16:41,291
Tu chi sei?
239
00:16:42,584 --> 00:16:43,419
Chi è questo?
240
00:16:44,044 --> 00:16:45,879
Lavoro per Park Jang-su. Song…
241
00:16:45,963 --> 00:16:47,256
Porca troia.
242
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
Perché non lascia fare a me?
243
00:16:51,010 --> 00:16:52,678
Ti ha mandato Park Piccolo?
244
00:16:55,222 --> 00:16:56,432
Non ci sono guardie.
245
00:16:56,515 --> 00:16:58,100
È tutto a posto.
246
00:16:58,183 --> 00:17:00,352
Per cui ho mandato via la scorta.
247
00:17:01,228 --> 00:17:02,730
Pensa che sia stupido?
248
00:17:04,148 --> 00:17:05,607
C'è poco tempo, caricate.
249
00:17:09,945 --> 00:17:13,532
I container partivano da Busan,
attraversavano il Pacifico
250
00:17:13,615 --> 00:17:15,534
e arrivavano qui a Buenaventura.
251
00:17:16,869 --> 00:17:18,912
Il carico arrivava ogni mese.
252
00:17:18,996 --> 00:17:22,332
Se passava la dogana, non restava molto.
253
00:17:23,000 --> 00:17:25,127
Solo l'1% veniva dichiarato.
254
00:17:25,627 --> 00:17:28,756
Le regole le faceva Park,
e quell'uomo eseguiva.
255
00:17:30,716 --> 00:17:31,884
- Ecco qua.
- Ok.
256
00:17:31,967 --> 00:17:34,136
Ma oltre alle regole di Park
257
00:17:34,219 --> 00:17:36,638
dovevamo seguire anche quelle colombiane.
258
00:17:38,640 --> 00:17:39,558
Segui le regole
259
00:17:40,893 --> 00:17:42,311
e il cancello si apre.
260
00:17:43,103 --> 00:17:44,063
Passa.
261
00:17:44,855 --> 00:17:46,106
Abracadabra.
262
00:17:46,774 --> 00:17:47,775
Buona fortuna!
263
00:17:57,576 --> 00:17:59,119
Ci vediamo!
264
00:18:00,370 --> 00:18:01,371
Passa.
265
00:18:19,848 --> 00:18:21,433
Documenti, prego.
266
00:18:23,977 --> 00:18:25,145
Mi ha sentito?
267
00:18:25,229 --> 00:18:27,648
Signore, mi sente? I documenti.
268
00:18:28,232 --> 00:18:30,067
- Però…
- Sì.
269
00:18:30,150 --> 00:18:31,777
…ci sono delle eccezioni.
270
00:18:32,361 --> 00:18:34,530
Questo qui è un vero patriota.
271
00:18:36,323 --> 00:18:37,407
Che succede?
272
00:18:37,491 --> 00:18:39,159
Aspetta un'ora.
273
00:18:39,660 --> 00:18:41,203
Viene uno che conosco.
274
00:18:41,703 --> 00:18:42,704
D'accordo.
275
00:19:02,975 --> 00:19:04,935
Qualcuno è morto qui.
276
00:19:12,067 --> 00:19:14,611
Perché la povera anima riposi in pace.
277
00:19:17,447 --> 00:19:19,783
No, grazie.
278
00:19:24,913 --> 00:19:27,875
Secondo te quanti sono sepolti qua?
279
00:19:29,960 --> 00:19:32,337
Dai, prova, rilassati.
280
00:19:32,963 --> 00:19:35,966
- Dai.
- No. Illegale in Corea.
281
00:19:38,385 --> 00:19:39,720
Cagasotto.
282
00:19:41,054 --> 00:19:42,055
Non importa.
283
00:19:47,394 --> 00:19:51,106
- Che succede?
- Merda, sono gli stronzi della dogana.
284
00:19:51,690 --> 00:19:53,734
- Che succede?
- Aspetta qui.
285
00:19:54,234 --> 00:19:55,861
Ehi!
286
00:19:58,530 --> 00:19:59,740
- Salve!
- Ma che fa?
287
00:20:03,035 --> 00:20:04,286
Vi posso aiutare?
288
00:20:04,369 --> 00:20:07,331
- Salve.
- Cos'è quella sirena? Miguel!
289
00:20:08,373 --> 00:20:09,416
Mi senti?
290
00:20:10,209 --> 00:20:11,376
Miguel!
291
00:20:11,460 --> 00:20:12,753
Che succede lì?
292
00:20:13,545 --> 00:20:14,588
Mi senti?
293
00:20:14,671 --> 00:20:16,673
- Sono Kook-hee.
- Cosa?
294
00:20:17,174 --> 00:20:19,509
È arrivata la polizia, o la dogana.
295
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
Cazzo, oggi va tutto storto.
296
00:20:21,428 --> 00:20:23,180
Arrivo subito, aspettatemi.
297
00:20:23,764 --> 00:20:24,765
Ok.
298
00:20:29,937 --> 00:20:31,271
Scenda dal camion.
299
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
- Vai via.
- Fuori.
300
00:20:34,066 --> 00:20:35,317
Merda.
301
00:20:40,280 --> 00:20:41,281
Apra!
302
00:20:42,407 --> 00:20:44,284
Apra e scenda dal mezzo!
303
00:20:48,455 --> 00:20:49,998
Ehi, non c'è niente.
304
00:20:52,501 --> 00:20:54,795
Non chiudere! Fermo!
305
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Vaffanculo!
306
00:20:58,173 --> 00:20:59,091
Kook-hee!
307
00:20:59,174 --> 00:21:01,009
- Non muoverti!
- Calmo!
308
00:21:01,093 --> 00:21:02,386
Come?
309
00:22:12,414 --> 00:22:14,166
Mio padre era un incompetente.
310
00:22:15,876 --> 00:22:17,294
Mia madre era pigra.
311
00:22:19,212 --> 00:22:21,256
Il sergente Park si fidava di me.
312
00:22:22,674 --> 00:22:25,260
Dovevo compiacerlo, a qualsiasi costo.
313
00:23:24,152 --> 00:23:26,071
Svitato del cazzo, cos'è?
314
00:23:26,571 --> 00:23:27,989
Sparisci, che puzzi.
315
00:23:29,074 --> 00:23:31,118
L'hanno quasi ammazzato.
316
00:23:33,453 --> 00:23:34,496
{\an8}DOGANA DI BOGOTÁ
317
00:23:34,579 --> 00:23:36,415
{\an8}Don Carlos!
318
00:23:36,498 --> 00:23:39,418
{\an8}Un abbraccio di Park e mi rilasciarono.
319
00:23:39,501 --> 00:23:43,004
{\an8}MAGAZZINI DELLA DOGANA
320
00:23:43,088 --> 00:23:44,423
Qui tutto va male…
321
00:23:45,006 --> 00:23:46,800
Alzati. Andiamo a casa.
322
00:23:46,883 --> 00:23:48,510
…ma niente è impossibile.
323
00:23:51,805 --> 00:23:53,265
Assarabia, Colombia.
324
00:23:59,396 --> 00:24:02,482
Il versante est delle Ande
325
00:24:02,566 --> 00:24:05,569
geologicamente è composto
da rocce sedimentarie.
326
00:24:06,069 --> 00:24:07,904
Non è granito.
327
00:24:08,405 --> 00:24:09,614
Che cosa significa?
328
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Che gli smeraldi di questo Paese
sono i migliori.
329
00:24:14,744 --> 00:24:15,579
Vieni qui.
330
00:24:15,662 --> 00:24:18,582
Smeraldi sostanzialmente purissimi.
331
00:24:18,665 --> 00:24:21,001
Ma come li facciamo uscire dal Paese?
332
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
Come?
333
00:24:22,169 --> 00:24:24,838
Li nascondi e te ne vai!
Qual è il problema?
334
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
- Ingenuo.
- Saremmo fregati.
335
00:24:27,466 --> 00:24:29,968
Dottore, non fa più l'agopuntura?
336
00:24:30,051 --> 00:24:31,928
E perché mai?
337
00:24:32,012 --> 00:24:33,722
È il mio lavoro.
338
00:24:33,805 --> 00:24:35,265
Hong era un agopuntore,
339
00:24:35,348 --> 00:24:38,435
ma si diceva che in realtà
contrabbandasse smeraldi.
340
00:24:38,518 --> 00:24:39,769
Ehi, Mutandine!
341
00:24:40,562 --> 00:24:41,563
Portalo qui.
342
00:24:41,646 --> 00:24:43,648
- Mutandine?
- Lui…
343
00:24:44,983 --> 00:24:48,195
- Che carino.
- A mio zio piacciono quelli come lui.
344
00:24:48,278 --> 00:24:49,362
Spericolati.
345
00:24:49,446 --> 00:24:52,616
Park Piccolo
aveva comprato un locale in città.
346
00:24:52,699 --> 00:24:57,913
È meglio stargli simpatico,
Park Piccolo ha tre negozi.
347
00:24:57,996 --> 00:25:00,540
Tre negozi? E anche tre amanti.
348
00:25:00,624 --> 00:25:02,209
Ragazze del posto.
349
00:25:02,292 --> 00:25:04,586
So che il tuo club sta andando bene.
350
00:25:04,669 --> 00:25:07,130
Se è come in Corea, vorrei vederlo.
351
00:25:07,214 --> 00:25:09,799
Sei troppo curioso per la tua età.
352
00:25:09,883 --> 00:25:12,302
- Jae-ung, prendi una sedia.
- Una sedia?
353
00:25:13,345 --> 00:25:14,179
Accomodati.
354
00:25:15,138 --> 00:25:16,306
Bevi.
355
00:25:18,892 --> 00:25:20,810
- Puoi passare.
- Ok.
356
00:25:21,436 --> 00:25:23,647
Loro sono i miei compagni dell'università.
357
00:25:23,730 --> 00:25:25,023
Ciao.
358
00:25:25,106 --> 00:25:28,652
Sono venuti qui per gli studi
e se la passano bene.
359
00:25:28,735 --> 00:25:30,070
A dir poco!
360
00:25:30,153 --> 00:25:32,364
Da oggi, anche tu sei uno studente.
361
00:25:33,448 --> 00:25:34,449
Bene!
362
00:25:35,825 --> 00:25:37,661
- Che fai?
- All'università!
363
00:25:38,411 --> 00:25:39,996
Soo-young, laureato,
364
00:25:40,080 --> 00:25:42,832
diceva di essere venuto a Bogotá
per la Daewoo.
365
00:25:42,916 --> 00:25:45,293
Con la crisi chiusero la sua filiale
366
00:25:45,377 --> 00:25:48,505
e lui iniziò ad aiutare Park
con la dogana.
367
00:25:48,588 --> 00:25:50,006
Da ora siamo fratelli.
368
00:25:50,715 --> 00:25:54,261
Ma che cazzo dici?
Se vi conoscete a malapena.
369
00:25:55,387 --> 00:25:56,930
Cos'è, una rimpatriata?
370
00:25:57,013 --> 00:25:59,266
Hai portato tutti i tuoi leccapiedi?
371
00:25:59,349 --> 00:26:01,393
Statemi bene a sentire.
372
00:26:01,476 --> 00:26:04,604
Fate di nuovo casino al club
e siete morti.
373
00:26:04,688 --> 00:26:07,941
Se ne sono andati lontano da casa
per studiare.
374
00:26:08,024 --> 00:26:10,902
Possono venire, no?
E poi non mangiano molto.
375
00:26:10,986 --> 00:26:12,070
Vai a mangiare.
376
00:26:12,654 --> 00:26:15,782
Va bene, tu prenditi cura
dei tuoi compatrioti.
377
00:26:16,283 --> 00:26:18,243
Ma tienili in riga quando bevono.
378
00:26:19,077 --> 00:26:20,120
Tienili in riga?
379
00:26:21,288 --> 00:26:22,831
Ok, certo.
380
00:26:23,999 --> 00:26:27,502
Di' un po', l'hai mandato
per tenermi in riga, vero?
381
00:26:28,003 --> 00:26:31,214
Se non ti fidi di me, allora arrangiati.
382
00:26:31,715 --> 00:26:33,508
Mi rompi sempre i coglioni.
383
00:26:33,592 --> 00:26:35,302
Che cazzo hai detto?
384
00:26:35,385 --> 00:26:38,054
- Scusi.
- Come ti permetti?
385
00:26:38,138 --> 00:26:39,180
Quanti anni hai?
386
00:26:39,264 --> 00:26:41,766
- Non fate così.
- Dai, sedetevi.
387
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
- Cosa vuoi?
- Su, calma.
388
00:26:43,935 --> 00:26:46,271
Voi mi fate proprio incazzare!
389
00:26:52,068 --> 00:26:53,320
Vuoi ribaltare il tavolo?
390
00:26:53,403 --> 00:26:55,447
Ha cominciato Soo-young!
391
00:26:56,031 --> 00:26:57,073
Tutti a casa.
392
00:26:57,991 --> 00:26:58,950
Andate.
393
00:27:03,246 --> 00:27:04,247
Allora?
394
00:27:05,248 --> 00:27:06,416
Spegni la musica!
395
00:27:07,417 --> 00:27:08,501
Porca puttana.
396
00:27:12,672 --> 00:27:14,049
Puoi chiamarmi zio.
397
00:27:14,758 --> 00:27:16,926
- Come?
- Non c'è problema.
398
00:27:17,844 --> 00:27:20,597
Io e tuo padre eravamo commilitoni.
399
00:27:21,181 --> 00:27:23,350
Lo farò, capo.
400
00:27:26,311 --> 00:27:27,312
Certo.
401
00:27:29,272 --> 00:27:30,398
Non c'è fretta.
402
00:27:34,277 --> 00:27:37,322
Nel buddismo esiste il concetto
dei sei mondi.
403
00:27:38,406 --> 00:27:41,368
Tutte le creature li attraversano,
404
00:27:41,451 --> 00:27:44,162
dal più basso al più alto,
405
00:27:44,245 --> 00:27:46,373
in base al loro karma.
406
00:27:47,123 --> 00:27:50,377
Questo Paese ne è la rappresentazione.
407
00:27:50,460 --> 00:27:55,090
Dal primo, dove vivi ora,
al secondo, fino al sesto.
408
00:27:56,800 --> 00:27:59,052
Qui siamo nel sesto mondo.
409
00:28:00,929 --> 00:28:02,806
Dove vivono solo i ricchi.
410
00:28:05,809 --> 00:28:06,893
Tu bevi?
411
00:28:07,977 --> 00:28:08,978
Sì.
412
00:28:15,068 --> 00:28:16,945
Ma per salire fin qui…
413
00:28:17,696 --> 00:28:18,822
serve di più.
414
00:28:18,905 --> 00:28:21,700
Sgobbare di qua e di là non basta.
415
00:28:22,200 --> 00:28:23,243
Lo sai, sì?
416
00:28:37,173 --> 00:28:38,174
Bene.
417
00:28:40,260 --> 00:28:43,096
Caro ragazzo,
voglio che tu arrivi fino in fondo,
418
00:28:43,596 --> 00:28:44,889
qui nel sesto mondo.
419
00:28:52,605 --> 00:28:57,068
Quel giorno, per la prima volta,
non volevo tornare in Corea.
420
00:29:10,415 --> 00:29:11,374
Ehi!
421
00:29:11,916 --> 00:29:13,626
Diamoci una mossa!
422
00:29:13,710 --> 00:29:15,545
Che cazzo fai? Veloce!
423
00:29:20,884 --> 00:29:21,968
Ciao, JP.
424
00:29:28,475 --> 00:29:29,642
Salve!
425
00:29:32,729 --> 00:29:35,398
Anche tu mi sei mancato.
426
00:29:37,192 --> 00:29:40,820
Il giro di contrabbando aumentava,
come il numero dei camion,
427
00:29:41,696 --> 00:29:43,448
e il portafogli si gonfiava.
428
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
- Passala!
- Dai, è gol!
429
00:30:20,693 --> 00:30:21,569
Ahn Jung-hwan!
430
00:30:21,653 --> 00:30:22,779
Ma che fai?
431
00:30:22,862 --> 00:30:24,239
Ahn Jung-hwan!
432
00:30:24,739 --> 00:30:26,616
COREA DEL SUD IN SEMIFINALE
433
00:30:26,699 --> 00:30:28,117
Arriva il mese prossimo.
434
00:30:28,785 --> 00:30:29,786
Grazie.
435
00:30:30,912 --> 00:30:33,164
Ok, andiamo a bere qualcosa.
436
00:30:33,248 --> 00:30:34,332
Perfetto.
437
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
- Ottimo lavoro.
- Non toccarmi.
438
00:30:36,751 --> 00:30:37,752
- Bravo!
- No!
439
00:30:37,836 --> 00:30:41,005
Perché? Hai fatto un buon lavoro. Ehi!
440
00:30:41,089 --> 00:30:43,466
Non bagnarmi! Stronzo!
441
00:30:52,976 --> 00:30:54,978
- Come ti chiami?
- Carla.
442
00:30:55,728 --> 00:30:57,564
- Kook-hee.
- Kook-hee?
443
00:30:57,647 --> 00:30:59,566
Salta!
444
00:31:07,031 --> 00:31:08,324
Guarda qua!
445
00:31:08,408 --> 00:31:10,159
Non è bello?
446
00:31:10,243 --> 00:31:12,704
Eh? È il paradiso!
447
00:31:21,212 --> 00:31:22,672
Ehi, quello è Kook-hee?
448
00:31:25,300 --> 00:31:26,801
Che ci fa con quelli?
449
00:31:28,136 --> 00:31:32,348
Che ti aspettavi?
Soo-young se lo tiene stretto.
450
00:31:34,183 --> 00:31:38,229
Soo-young si occupa della dogana
per il signor Park.
451
00:31:38,813 --> 00:31:41,900
Ha molti occhi addosso,
non può farsi coinvolgere.
452
00:31:43,401 --> 00:31:44,652
No? Kook-hee.
453
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
Questo è il mio primo affare.
454
00:31:48,114 --> 00:31:49,782
Ti prego, devi aiutarmi.
455
00:31:49,866 --> 00:31:50,950
Capisci, no?
456
00:31:51,618 --> 00:31:52,827
Che cosa, Jae-ung?
457
00:31:52,911 --> 00:31:55,288
Non puoi farcela senza il sergente Park.
458
00:31:58,166 --> 00:32:00,251
Dai, non è vero.
459
00:32:01,127 --> 00:32:04,088
Possiamo farcela anche senza di lui.
460
00:32:05,423 --> 00:32:06,549
E poi è…
461
00:32:09,552 --> 00:32:10,553
Ehi.
462
00:32:11,220 --> 00:32:12,972
Il piano è di Soo-young.
463
00:32:13,056 --> 00:32:14,432
Tu lo conosci.
464
00:32:21,272 --> 00:32:23,232
Anche a te serve qualcosa di tuo.
465
00:32:23,316 --> 00:32:24,901
Per quanto vuoi continuare…
466
00:32:26,069 --> 00:32:27,528
a fare il galoppino?
467
00:32:36,245 --> 00:32:37,163
Jae-ung…
468
00:32:38,164 --> 00:32:40,541
Secondo te per quanto?
469
00:32:41,209 --> 00:32:43,002
Eh? Quanto?
470
00:32:44,879 --> 00:32:45,964
Fanculo.
471
00:32:59,227 --> 00:33:00,478
Ok.
472
00:33:11,489 --> 00:33:12,532
Stronzo.
473
00:33:13,533 --> 00:33:15,576
- Vattene.
- Ma chi sei?
474
00:33:15,660 --> 00:33:17,620
- Che cazzo vuoi?
- E tu?
475
00:33:18,663 --> 00:33:20,039
Stronzo di merda!
476
00:33:24,168 --> 00:33:26,754
Non preoccuparti per me,
pensa a te stesso.
477
00:33:26,838 --> 00:33:27,839
Io cerco solo di…
478
00:33:30,008 --> 00:33:31,009
Ma che succede?
479
00:33:33,261 --> 00:33:35,680
- Merda!
- Sang-mook!
480
00:33:37,223 --> 00:33:38,391
Smettila, bastardo!
481
00:33:38,474 --> 00:33:39,559
Stronzo!
482
00:33:39,642 --> 00:33:41,519
- Che succede?
- Basta!
483
00:33:41,602 --> 00:33:42,895
E levati, cazzo!
484
00:33:42,979 --> 00:33:44,313
Vieni qui, merda!
485
00:33:44,397 --> 00:33:47,567
Fatevi sotto!
Vi ammazzo tutti, fottuti bastardi!
486
00:33:48,901 --> 00:33:49,986
Lascialo!
487
00:33:51,779 --> 00:33:52,780
Brutto stronzo!
488
00:34:02,915 --> 00:34:05,168
Jae-ung! Bastardo!
489
00:34:06,377 --> 00:34:07,420
Cazzo.
490
00:34:18,973 --> 00:34:20,516
Fate silenzio, cazzo.
491
00:34:21,642 --> 00:34:22,518
Zitti.
492
00:34:24,562 --> 00:34:26,105
Ho detto di stare zitti!
493
00:34:33,946 --> 00:34:37,033
Che succede? Che cazzo è questo casino?
494
00:34:45,208 --> 00:34:46,667
Era scarica.
495
00:34:47,376 --> 00:34:48,544
Porca vacca.
496
00:34:53,800 --> 00:34:57,720
Perché non lo chiedi allo stronzo
che ha iniziato questo casino?
497
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
Llama calibro .38.
498
00:35:06,771 --> 00:35:09,690
Questa viene
dalla fondina di un poliziotto.
499
00:35:10,399 --> 00:35:13,111
Da dove l'ha tirata fuori?
500
00:35:17,532 --> 00:35:18,574
Avanti.
501
00:35:19,492 --> 00:35:21,577
Stupidi coglioni.
502
00:35:21,661 --> 00:35:23,996
Sul serio, mi fate vergognare.
503
00:35:24,831 --> 00:35:26,833
Vi buttate in una rissa
504
00:35:27,875 --> 00:35:29,043
e vi fate pestare?
505
00:35:30,002 --> 00:35:31,838
Questo ti aiuterà a cagare.
506
00:35:31,921 --> 00:35:34,257
Fa bene anche ai reni e ai capelli.
507
00:35:35,424 --> 00:35:37,343
Non è alcol, è una medicina.
508
00:35:37,927 --> 00:35:39,762
Sicuro di voler vendere questi?
509
00:35:40,263 --> 00:35:44,851
Qua è primavera 365 giorni all'anno,
come fai a vendere parka?
510
00:35:44,934 --> 00:35:47,979
È come vendere stufe
nel deserto di Tatacoa
511
00:35:48,062 --> 00:35:49,814
o frigoriferi al Polo Sud.
512
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
Sei mai stato nel deserto?
513
00:35:52,859 --> 00:35:54,485
- Sei stato a Tatacoa?
- No.
514
00:35:54,569 --> 00:35:56,571
Nel deserto di notte si gela.
515
00:35:57,572 --> 00:35:58,531
E al Polo Sud?
516
00:35:58,614 --> 00:36:01,576
Mangiano solo surgelati?
Non usano il frigo?
517
00:36:01,659 --> 00:36:05,496
Il frigo è fondamentale.
E in primavera il freddo è pungente.
518
00:36:05,580 --> 00:36:07,165
È psicologia inversa, no?
519
00:36:07,248 --> 00:36:08,374
Sì, esatto!
520
00:36:08,457 --> 00:36:13,004
Il sergente Park vende merce,
ma io vendo un'idea nuova.
521
00:36:13,087 --> 00:36:14,672
Un'idea nuova, cazzo.
522
00:36:14,755 --> 00:36:18,593
Guarda. È leggero ed è bello, no?
Andrà a ruba.
523
00:36:18,676 --> 00:36:19,886
Ehi, coglione!
524
00:36:20,970 --> 00:36:23,181
Non toccare, è costoso.
525
00:36:26,767 --> 00:36:28,311
E non puoi sederti!
526
00:36:31,314 --> 00:36:32,315
Siediti.
527
00:36:35,276 --> 00:36:40,072
Da queste parti puoi ingaggiare un sicario
per 100.000 won, perché la pistola?
528
00:36:41,073 --> 00:36:42,825
Perché siamo in Colombia.
529
00:36:45,912 --> 00:36:48,873
Se foste solo la metà di Kook-hee…
530
00:36:49,498 --> 00:36:52,668
Parli sempre di lui.
Kook-hee qua, Kook-hee là.
531
00:36:52,752 --> 00:36:55,046
Io ho anche due anni in più
532
00:36:55,129 --> 00:36:57,423
e continui a paragonarmi a lui.
533
00:36:57,506 --> 00:37:00,176
Mi ferisce molto, sai.
534
00:37:00,259 --> 00:37:02,845
Soo-young, Kook-hee è più giovane di me
535
00:37:02,929 --> 00:37:06,224
e molte volte non porta nemmeno rispetto.
536
00:37:06,307 --> 00:37:07,850
Mi irrita.
537
00:37:08,976 --> 00:37:11,229
Però non è cattivo.
538
00:37:20,696 --> 00:37:24,116
Mi ha detto di ridartela,
che avresti capito.
539
00:37:35,086 --> 00:37:37,338
Forza, bevi anche tu.
540
00:37:38,422 --> 00:37:40,967
Ti aiuta a cagare e ti rimette in forze.
541
00:37:45,554 --> 00:37:48,557
Tu ti fidi di Park Jang-su?
542
00:37:51,143 --> 00:37:53,688
Cuca!
543
00:37:54,855 --> 00:37:57,733
La cucaracha, la cucaracha
544
00:38:00,695 --> 00:38:02,863
Lo chiamano tutti così.
545
00:38:06,075 --> 00:38:11,289
Ti ha raccontato di quando contrabbandava
mutandine tra le coperte?
546
00:38:13,165 --> 00:38:15,626
Quelle sono tutte cazzate.
547
00:38:17,336 --> 00:38:19,046
Lavorava con i polli in Perù,
548
00:38:19,130 --> 00:38:22,133
si è cacciato nei guai
ed è finito in Colombia.
549
00:38:23,217 --> 00:38:27,680
Hai mai sentito di qualcuno
che ha fatto carriera lavorando per lui?
550
00:38:27,763 --> 00:38:28,597
Nessuno.
551
00:38:29,598 --> 00:38:32,018
Prima ti fa sentire speciale, poi ti usa.
552
00:38:32,101 --> 00:38:35,563
E quando non gli sei più utile,
per lui non vali niente.
553
00:38:39,066 --> 00:38:40,192
Kook-hee.
554
00:38:40,693 --> 00:38:43,404
Zio, perché ti importa tanto di lui?
555
00:38:43,988 --> 00:38:44,989
Sul serio.
556
00:38:45,072 --> 00:38:47,742
Vuole vendere parka, credi che funzionerà?
557
00:38:47,825 --> 00:38:48,951
In Sud America?
558
00:38:50,661 --> 00:38:52,830
Lo vedi quanto sei ottuso?
559
00:38:52,913 --> 00:38:55,708
- Perché?
- Perché non dovrebbe?
560
00:38:55,791 --> 00:38:59,545
Sono leggeri, caldi, eleganti.
È una novità. No?
561
00:39:01,213 --> 00:39:02,715
Guarda come ti vesti.
562
00:39:03,466 --> 00:39:06,594
Cosa ne sai tu di moda,
a parte le mutandine da donna?
563
00:39:07,887 --> 00:39:08,971
Comunque…
564
00:39:09,805 --> 00:39:13,142
se sequestriamo
il primo carico di Soo-young,
565
00:39:13,893 --> 00:39:15,811
non potrà reagire subito.
566
00:39:16,312 --> 00:39:17,521
Giusto?
567
00:39:17,605 --> 00:39:20,441
Intanto puntiamo alla sua fabbrica cinese.
568
00:39:20,941 --> 00:39:23,611
- Offriamo di più e la prendiamo.
- Ok.
569
00:39:25,905 --> 00:39:28,657
Pensi di poter uscire dal primo mondo?
570
00:39:29,575 --> 00:39:31,619
No, non ci riuscirai mai.
571
00:39:33,371 --> 00:39:37,249
In ogni caso,
perché gli hai mandato Kook-hee?
572
00:39:41,170 --> 00:39:43,255
Va messo alla prova.
573
00:39:43,756 --> 00:39:44,882
Soo-young?
574
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
No, Kook-hee.
575
00:39:52,056 --> 00:39:53,140
E perché?
576
00:39:55,059 --> 00:39:59,021
Soo-young dovrà ritirare la merce
a Bogotá.
577
00:39:59,522 --> 00:40:02,233
Chi credi che vorrà portare
dalla sua parte?
578
00:40:08,197 --> 00:40:09,698
Non ti fidi di Kook-hee?
579
00:40:11,700 --> 00:40:13,452
Tu ti fidi di qualcuno?
580
00:40:13,953 --> 00:40:15,204
Io?
581
00:40:15,287 --> 00:40:16,956
Io mi fido di te, zio.
582
00:40:18,165 --> 00:40:19,959
- Di me?
- Sì, cazzo.
583
00:40:20,042 --> 00:40:21,794
Wow, grazie.
584
00:40:21,877 --> 00:40:24,547
Ma io non ci casco, bastardo.
585
00:40:26,882 --> 00:40:27,883
Pronto.
586
00:40:28,926 --> 00:40:31,053
Hai restituito il pacco?
587
00:40:31,137 --> 00:40:32,179
Sì, signore.
588
00:40:32,680 --> 00:40:35,182
E Soo-young ha detto qualcosa?
589
00:40:35,683 --> 00:40:37,810
Mi ha chiesto se mi fido di lei, capo.
590
00:40:38,436 --> 00:40:40,646
Ti ho detto di chiamarmi zio.
591
00:40:42,189 --> 00:40:43,190
Quindi?
592
00:40:43,691 --> 00:40:44,942
Ti fidi di me?
593
00:40:46,193 --> 00:40:48,529
Gli ho detto che lei mi dà da mangiare.
594
00:40:49,196 --> 00:40:50,239
Nient'altro?
595
00:40:52,074 --> 00:40:53,200
No, niente.
596
00:40:53,951 --> 00:40:55,077
Sicuro?
597
00:40:57,705 --> 00:40:58,747
Prendila tu.
598
00:41:02,960 --> 00:41:04,879
Un giorno ti tornerà utile.
599
00:41:07,214 --> 00:41:08,883
In fondo siamo in Colombia.
600
00:41:19,518 --> 00:41:22,938
Alla dogana Soo-young mischierà
la sua merce con la nostra.
601
00:41:23,647 --> 00:41:25,941
Le scatole con le etichette arancioni.
602
00:41:28,110 --> 00:41:30,279
Kook-hee, tu devi portarmele.
603
00:41:32,823 --> 00:41:34,450
Posso farti una proposta?
604
00:41:40,164 --> 00:41:42,333
Ricorda: etichette arancioni.
605
00:41:46,545 --> 00:41:48,172
Dai, passa.
606
00:41:48,881 --> 00:41:49,882
Qui!
607
00:42:14,532 --> 00:42:15,950
Ah, Miguel.
608
00:42:16,033 --> 00:42:19,495
Se Kook-hee se ne va con un camion,
tu chiudi un occhio.
609
00:42:21,372 --> 00:42:24,124
La merce di Soo-young
ha le etichette blu.
610
00:42:25,000 --> 00:42:28,045
Le casse con le arancioni
non sono importanti.
611
00:42:36,428 --> 00:42:38,180
Ti metterà alla prova.
612
00:42:38,847 --> 00:42:40,349
Non ti fidi di Kook-hee?
613
00:42:41,267 --> 00:42:42,810
Tu ti fidi di qualcuno?
614
00:42:44,353 --> 00:42:46,647
Fanculo. Di chi ci si può fidare?
615
00:42:46,730 --> 00:42:48,732
Ti ho mai detto di fidarti di me?
616
00:42:49,233 --> 00:42:50,734
Fidati di te stesso.
617
00:43:03,330 --> 00:43:04,832
Pezzo di merda!
618
00:43:04,915 --> 00:43:06,750
Che cazzo combinate?
619
00:43:12,464 --> 00:43:13,299
Soo-young.
620
00:43:15,509 --> 00:43:16,510
Kook-hee!
621
00:43:20,556 --> 00:43:21,849
Cazzo.
622
00:43:22,349 --> 00:43:23,684
Molto bene.
623
00:43:23,767 --> 00:43:24,935
Ottimo lavoro.
624
00:43:26,145 --> 00:43:28,355
- Fa caldo.
- Ehi, ottimo lavoro.
625
00:43:30,816 --> 00:43:32,234
Cazzo, ce n'è ancora.
626
00:43:36,989 --> 00:43:38,449
Soo-young aveva ragione.
627
00:43:39,450 --> 00:43:40,659
Fu un successo
628
00:43:41,160 --> 00:43:43,370
e la gente andava matta per i parka.
629
00:43:45,122 --> 00:43:46,373
Grazie.
630
00:43:48,167 --> 00:43:51,211
I colombiani iniziarono
a vendere imitazioni,
631
00:43:52,671 --> 00:43:54,256
ma erano di bassa qualità.
632
00:43:55,549 --> 00:43:56,925
È solo una cosetta.
633
00:43:57,009 --> 00:43:58,636
Soo-young era furbo.
634
00:43:59,136 --> 00:44:04,141
Gli servivano dei contatti in dogana,
quindi concesse una bella fetta a Park.
635
00:44:04,224 --> 00:44:05,684
CEO SEI MONDI
PARK JANG-SU
636
00:44:05,768 --> 00:44:08,771
Il sergente Park
non aveva motivo di rifiutare.
637
00:44:11,190 --> 00:44:12,441
C'è il signor Park.
638
00:44:13,275 --> 00:44:15,277
C'erano momenti imbarazzanti…
639
00:44:15,361 --> 00:44:16,612
Ciao, Kook-hee.
640
00:44:18,656 --> 00:44:20,866
…ma i soldi fanno dimenticare tutto.
641
00:44:22,826 --> 00:44:27,373
E come facevano entrare merci,
i coreani facevano uscire soldi.
642
00:44:29,833 --> 00:44:33,379
Denaro sporco che veniva
continuamente inviato in patria.
643
00:44:35,881 --> 00:44:38,300
Veniva riciclato a Hong Kong,
644
00:44:39,802 --> 00:44:41,053
poi in Cina,
645
00:44:41,553 --> 00:44:43,263
e infine in Corea.
646
00:44:48,394 --> 00:44:50,104
I soldi portavano pace.
647
00:44:58,737 --> 00:45:00,823
Io comprai una nuova casa,
648
00:45:02,533 --> 00:45:04,034
ma era solo l'inizio.
649
00:45:04,118 --> 00:45:05,953
Vieni, mamma. È casa nostra.
650
00:45:06,704 --> 00:45:07,955
Soo-young mi propose
651
00:45:09,123 --> 00:45:10,916
di andare a vedere l'oceano.
652
00:45:21,385 --> 00:45:22,428
Via!
653
00:45:26,682 --> 00:45:28,016
Tre, due, uno!
654
00:45:39,194 --> 00:45:40,320
Ehi, sei invidioso?
655
00:45:42,406 --> 00:45:45,242
Durante la crisi
molti hanno perso tutto,
656
00:45:45,325 --> 00:45:48,537
ma se la passano bene
grazie ai genitori ricchi.
657
00:45:48,620 --> 00:45:51,123
Dicono che i ricchi
abbiano una bella pelle,
658
00:45:51,623 --> 00:45:53,250
ma quelli son proprio brutti.
659
00:45:56,336 --> 00:45:57,421
Dammi la mano.
660
00:45:58,797 --> 00:45:59,965
Dammi la mano.
661
00:46:02,718 --> 00:46:04,344
Hai visto il primo 007?
662
00:46:05,888 --> 00:46:08,432
Da allora, Sean Connery indossa questo.
663
00:46:09,349 --> 00:46:10,809
Un Rolex Submariner.
664
00:46:11,727 --> 00:46:12,686
Bello, vero?
665
00:46:13,187 --> 00:46:14,188
Che cos'è?
666
00:46:14,980 --> 00:46:16,815
È per me? Sembra costoso.
667
00:46:16,899 --> 00:46:19,693
Infatti. Non ti do robaccia da due soldi.
668
00:46:21,028 --> 00:46:23,155
Questa sì che è vita!
669
00:46:26,950 --> 00:46:27,785
Soo-young…
670
00:46:27,868 --> 00:46:30,287
È da un po' che me lo chiedo.
671
00:46:30,370 --> 00:46:32,414
Perché non sei tornato in Corea?
672
00:46:34,041 --> 00:46:35,709
E perché dovrei tornarci?
673
00:46:35,793 --> 00:46:37,795
Lì non sarei nessuno.
674
00:46:39,129 --> 00:46:41,548
Guarda questo posto. Qui…
675
00:46:42,508 --> 00:46:45,636
Qui è pieno di vita, no?
676
00:46:46,345 --> 00:46:48,263
È la terra delle opportunità.
677
00:46:48,347 --> 00:46:49,598
Qual è il tuo sogno?
678
00:46:51,099 --> 00:46:52,392
Non ho sogni.
679
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Beh, il mio…
680
00:46:54,812 --> 00:46:57,898
è di costruire un centro commerciale
qui in Colombia.
681
00:46:58,482 --> 00:47:00,359
Da fare impazzire i sudamericani.
682
00:47:02,611 --> 00:47:04,655
Ehi, credi che non possa?
683
00:47:05,572 --> 00:47:09,284
Pensavi che avrei contrabbandato parka
per sempre?
684
00:47:09,368 --> 00:47:11,245
No, io credo in te.
685
00:47:11,745 --> 00:47:12,871
Dico davvero.
686
00:47:14,122 --> 00:47:17,543
Mi permetteresti
di fare parte del tuo sogno?
687
00:47:17,626 --> 00:47:19,503
Che schifo, levati.
688
00:47:20,629 --> 00:47:22,422
- Ma certo.
- Fantastico.
689
00:47:23,549 --> 00:47:26,426
Un centro commerciale, wow.
690
00:47:26,510 --> 00:47:28,637
Lo disse anche il nostro presidente.
691
00:47:29,346 --> 00:47:32,891
"È un mondo grande
e ci sono un sacco di cose da fare."
692
00:47:33,392 --> 00:47:37,604
Mi hanno detto che è per questo
che la Daewoo è fallita.
693
00:47:37,688 --> 00:47:40,107
E grazie al cielo. Fanculo la Daewoo.
694
00:47:43,110 --> 00:47:46,029
Grazie!
695
00:47:47,406 --> 00:47:49,783
No, stavolta hanno superato il limite.
696
00:47:50,284 --> 00:47:53,704
Stai a sentire,
se non rimettiamo a posto le cose,
697
00:47:53,787 --> 00:47:57,207
questi ratti conquisteranno il mercato!
698
00:47:57,291 --> 00:48:01,670
I coreani sono ordinati, lavorano duro.
Non è un mio problema.
699
00:48:01,753 --> 00:48:03,630
Ma che cosa dici?
700
00:48:03,714 --> 00:48:07,342
Sono furbi, pronti a pugnalarti
da un momento all'altro.
701
00:48:08,135 --> 00:48:12,055
Sta generalizzando
su tanta gente che non conosce.
702
00:48:12,139 --> 00:48:15,100
E lei è un contrabbandiere
proprio come loro.
703
00:48:15,183 --> 00:48:17,978
No, ti sbagli, Carlos, scherzi?
704
00:48:18,937 --> 00:48:21,189
Noi reinvestiamo nel nostro Paese.
705
00:48:21,273 --> 00:48:23,859
Questi invece mandano i soldi in Corea.
706
00:48:24,902 --> 00:48:26,695
Vediamo che posso fare.
707
00:48:28,030 --> 00:48:30,115
Un piccolo anticipo del Natale.
708
00:48:34,828 --> 00:48:36,622
Tranquillo, vecchio.
709
00:48:37,289 --> 00:48:38,498
Che ti ridi?
710
00:48:53,472 --> 00:48:56,016
Ehi, Perez! Si lavora sodo?
711
00:48:56,725 --> 00:48:57,976
Per voi.
712
00:48:58,060 --> 00:48:59,311
Non puoi passare.
713
00:49:01,605 --> 00:49:02,522
Che succede?
714
00:49:06,777 --> 00:49:08,570
Qual è il problema? Perez!
715
00:49:08,654 --> 00:49:09,780
Tutto ok, è pulito.
716
00:49:09,863 --> 00:49:11,156
Ma che succede?
717
00:49:12,908 --> 00:49:13,951
Perez!
718
00:49:14,034 --> 00:49:15,410
Ehi!
719
00:49:15,494 --> 00:49:16,828
Calma!
720
00:49:17,412 --> 00:49:19,414
Abbassate le armi e parliamo.
721
00:49:19,498 --> 00:49:20,707
Arrestateli.
722
00:49:20,791 --> 00:49:22,042
Che succede?
723
00:49:40,978 --> 00:49:43,271
Dentro! Presto!
724
00:49:56,910 --> 00:49:58,578
Posto di blocco 607.
725
00:49:58,662 --> 00:50:00,247
Ripeto, posto di blocco 607.
726
00:50:13,301 --> 00:50:15,512
Confiscati? Che vuol dire?
727
00:50:15,595 --> 00:50:17,222
Calma, per favore.
728
00:50:17,305 --> 00:50:18,932
- Calma?
- Quei bastardi!
729
00:50:19,016 --> 00:50:21,643
Natale è tra meno di dieci giorni!
730
00:50:21,727 --> 00:50:25,022
- Cosa venderemo?
- Smettetela, per favore.
731
00:50:25,105 --> 00:50:27,149
Non possiamo perderci le feste!
732
00:50:30,360 --> 00:50:32,070
- Come faremo?
- Vi prego!
733
00:50:32,154 --> 00:50:34,406
- Chiamatelo!
- Fatti vedere!
734
00:50:38,201 --> 00:50:39,995
Cos'è successo con Carlos?
735
00:50:41,788 --> 00:50:45,917
La settimana scorsa al poker
l'abbiamo lasciato vincere, era tutto ok.
736
00:50:48,754 --> 00:50:49,755
Jeon Soo-young.
737
00:50:51,173 --> 00:50:52,424
Tu ne sai qualcosa?
738
00:50:54,342 --> 00:50:55,802
Che vuoi che ne sappia?
739
00:50:56,386 --> 00:50:57,679
Sospetti di me?
740
00:50:58,263 --> 00:51:00,557
Hanno preso due container di roba mia!
741
00:51:00,640 --> 00:51:02,017
400 milioni di won!
742
00:51:02,100 --> 00:51:04,603
Va bene, sono solo infastidito, tutto qui.
743
00:51:04,686 --> 00:51:07,981
Queste cose non sono compito vostro?
Che vuoi da me?
744
00:51:08,065 --> 00:51:10,192
Tu mi hai proprio stufato.
745
00:51:10,859 --> 00:51:13,070
Ti credi un pezzo grosso?
746
00:51:13,153 --> 00:51:15,030
Ti sei allargato troppo!
747
00:51:15,113 --> 00:51:18,450
Io rischio sempre la vita!
Tu che cosa fai a casa?
748
00:51:20,410 --> 00:51:22,537
Che cavolo state facendo?
749
00:51:23,747 --> 00:51:24,998
Chiudete la bocca.
750
00:51:25,874 --> 00:51:28,543
Da ora parlate solo se avete un piano.
751
00:51:40,639 --> 00:51:41,932
Qualche idea?
752
00:51:43,975 --> 00:51:44,976
Cúcuta.
753
00:51:48,814 --> 00:51:49,898
Cúcuta?
754
00:51:50,482 --> 00:51:54,903
Il Venezuela straripa
di merce di contrabbando.
755
00:51:56,363 --> 00:51:58,573
Se potessimo arrivare a Cúcuta…
756
00:51:58,657 --> 00:51:59,741
Hai ragione.
757
00:51:59,825 --> 00:52:02,994
Da Cúcuta
possiamo comprare merce dal Venezuela.
758
00:52:03,870 --> 00:52:07,916
Non sarà coreana, ma ci aiuterà
finché non sistemiamo le cose.
759
00:52:07,999 --> 00:52:09,334
Chi ci va?
760
00:52:09,835 --> 00:52:11,795
Nel territorio dei ribelli?
761
00:52:11,878 --> 00:52:15,549
Dicono che lì è pieno di squadre armate.
762
00:52:24,683 --> 00:52:27,102
Non so se sia la scelta giusta.
763
00:52:27,185 --> 00:52:28,728
Hai un'alternativa?
764
00:52:32,357 --> 00:52:33,650
Accidenti.
765
00:52:34,317 --> 00:52:36,319
Che situazione di merda.
766
00:52:38,989 --> 00:52:41,116
Anch'io ci ho messo 200 milioni.
767
00:52:41,908 --> 00:52:43,535
È tutto quello che ho.
768
00:52:45,620 --> 00:52:47,205
Senza quelli, sono morto.
769
00:52:49,457 --> 00:52:50,417
Sì.
770
00:52:51,084 --> 00:52:52,085
C'è tutto.
771
00:52:56,882 --> 00:52:57,883
Va bene.
772
00:52:58,842 --> 00:53:00,802
I ribelli non sono più come una volta.
773
00:53:01,303 --> 00:53:03,889
Allora puoi andare con lui, capo.
774
00:53:03,972 --> 00:53:04,973
Sì.
775
00:53:05,974 --> 00:53:09,269
È pericoloso andare da solo
con quei soldi, no?
776
00:53:39,257 --> 00:53:40,634
Mamma! Cosa…
777
00:53:55,482 --> 00:53:58,235
Porca puttana. È così che ti sei ridotto?
778
00:53:58,735 --> 00:53:59,736
Dammeli.
779
00:54:02,739 --> 00:54:07,160
Tu… puoi sempre ricominciare da capo con…
780
00:54:07,661 --> 00:54:09,496
- Dammeli.
- Che cosa?
781
00:54:09,579 --> 00:54:11,331
Dammeli, Kook-hee!
782
00:54:12,040 --> 00:54:14,084
So tutto, quindi…
783
00:54:15,752 --> 00:54:17,128
Dove sono?
784
00:54:21,925 --> 00:54:23,260
- Kook-hee…
- Lasciala.
785
00:54:23,343 --> 00:54:25,262
Mettila giù, porca puttana!
786
00:54:25,762 --> 00:54:27,847
Lasciala!
787
00:54:29,099 --> 00:54:32,102
- Che cosa fai?
- Kook-hee, dammeli, ti prego!
788
00:54:32,185 --> 00:54:34,062
- Dammeli!
- Lasciala!
789
00:54:53,331 --> 00:54:54,374
Merda!
790
00:54:57,877 --> 00:54:59,045
Cazzo!
791
00:54:59,129 --> 00:55:01,214
Idiota, quelli ci ammazzano!
792
00:55:01,298 --> 00:55:03,466
Ed è colpa tua!
793
00:55:08,763 --> 00:55:09,723
Via!
794
00:55:18,189 --> 00:55:19,190
Merda!
795
00:55:22,360 --> 00:55:23,403
Kook-hee…
796
00:56:19,542 --> 00:56:20,543
Papà.
797
00:56:21,169 --> 00:56:22,379
I miei soldi.
798
00:56:25,715 --> 00:56:27,926
- I miei soldi.
- Stai sanguinando.
799
00:56:28,426 --> 00:56:30,595
Vaffanculo, Colombia.
800
00:56:33,890 --> 00:56:35,517
- Colombia…
- Non parlare.
801
00:56:35,600 --> 00:56:37,185
Non parlare, cazzo!
802
00:56:44,818 --> 00:56:45,902
Papà.
803
00:56:45,985 --> 00:56:47,529
Sono stanco.
804
00:56:48,071 --> 00:56:49,155
Kook-hee…
805
00:56:50,949 --> 00:56:51,950
Papà.
806
00:57:06,965 --> 00:57:08,133
Merda.
807
00:57:14,180 --> 00:57:15,181
Papà!
808
00:57:17,851 --> 00:57:18,935
Papà!
809
00:57:34,409 --> 00:57:35,326
Ehi…
810
00:57:35,827 --> 00:57:36,911
Lascia stare.
811
00:57:38,121 --> 00:57:39,122
Kook-hee.
812
00:57:44,836 --> 00:57:46,212
So che…
813
00:57:47,380 --> 00:57:49,716
non è il momento adatto ma…
814
00:57:52,677 --> 00:57:54,179
i soldi?
815
00:57:57,348 --> 00:57:58,725
Glieli restituirò.
816
00:58:07,942 --> 00:58:09,861
E ora che farai?
817
00:58:11,029 --> 00:58:15,074
Ora che hai perso il capitale
non possiamo ripartire.
818
00:58:15,700 --> 00:58:16,951
Cosa farai?
819
00:58:19,996 --> 00:58:21,080
Vi ripagherò.
820
00:58:23,833 --> 00:58:26,044
E come cazzo pensi di ripagarci?
821
00:58:27,128 --> 00:58:30,215
Lasciami!
Dico solo quello che pensano tutti!
822
00:58:30,840 --> 00:58:31,925
Vi ripagherò!
823
00:58:33,426 --> 00:58:34,928
Vi ripagherò, ho detto!
824
00:58:35,011 --> 00:58:36,721
Lasciami!
825
00:58:37,472 --> 00:58:38,431
I miei soldi!
826
00:58:40,433 --> 00:58:41,726
Lasciami!
827
00:58:44,312 --> 00:58:46,064
Era tutto quello che avevamo!
828
00:58:47,315 --> 00:58:49,609
Mi dispiace. Vi ripagherò.
829
00:58:50,360 --> 00:58:53,196
Vi ripagherò.
830
00:59:10,547 --> 00:59:13,800
Prendi questi e vattene.
Ovunque ma non qui.
831
00:59:14,384 --> 00:59:15,426
E dove?
832
00:59:17,053 --> 00:59:18,846
Il lavoro è qui. Io resto.
833
00:59:18,930 --> 00:59:20,390
Sciocco.
834
00:59:20,473 --> 00:59:22,642
Potrebbero spararti in ogni momento.
835
00:59:22,725 --> 00:59:24,143
Cosa pensi di fare?
836
00:59:26,020 --> 00:59:28,856
Quei bastardi della dogana.
837
00:59:28,940 --> 00:59:31,317
Consegnare tutta la merce ad Alejandro…
838
00:59:32,777 --> 00:59:33,903
Che hai detto?
839
00:59:40,702 --> 00:59:41,619
Che hanno fatto?
840
00:59:43,913 --> 00:59:45,665
Che cosa ha fatto la dogana?
841
00:59:49,210 --> 00:59:50,628
Merda.
842
00:59:51,671 --> 00:59:53,506
Hanno consegnato la merce.
843
00:59:54,090 --> 00:59:57,594
L'hanno confiscata
e mandata al magazzino di Alejandro.
844
00:59:57,677 --> 01:00:00,179
La daranno ai colombiani per Natale.
845
01:00:00,680 --> 01:00:02,557
Per far chiudere i coreani.
846
01:00:02,640 --> 01:00:03,808
Vattene.
847
01:00:05,226 --> 01:00:06,394
O morirai.
848
01:00:10,356 --> 01:00:11,482
Merda.
849
01:00:21,534 --> 01:00:23,411
No! Sei una merda!
850
01:00:23,494 --> 01:00:25,038
No!
851
01:00:25,121 --> 01:00:27,206
No, stronzo, che cazzo fai?
852
01:00:27,290 --> 01:00:29,125
Mi devi 50.000 pesos!
853
01:00:29,208 --> 01:00:32,045
Calma, ciccione.
Ora si fa interessante.
854
01:00:51,856 --> 01:00:54,192
Che vuoi? Chi sei?
855
01:00:56,402 --> 01:00:57,862
Sei sordo?
856
01:00:58,529 --> 01:01:00,531
Ti ho chiesto chi cazzo sei!
857
01:01:02,825 --> 01:01:04,577
Sono qui per la merce.
858
01:01:06,996 --> 01:01:08,289
La merce?
859
01:01:10,208 --> 01:01:12,168
Non era domani?
860
01:01:15,463 --> 01:01:16,506
Lo…
861
01:01:18,049 --> 01:01:21,469
Lo sai che il capo è molto impaziente.
862
01:01:21,552 --> 01:01:23,471
Qui non lavoriamo così.
863
01:01:23,971 --> 01:01:26,015
Dovete avvisarci in anticipo.
864
01:01:27,809 --> 01:01:29,644
- Senti…
- Lascia perdere.
865
01:01:31,062 --> 01:01:33,564
Fanculo Alejandro.
866
01:01:37,402 --> 01:01:38,695
Alejandro…
867
01:01:39,195 --> 01:01:40,738
è davvero uno stronzo.
868
01:01:42,865 --> 01:01:44,242
- Grazie.
- Sì.
869
01:01:44,826 --> 01:01:46,369
Ma devo verificare.
870
01:01:59,674 --> 01:02:02,427
Quel deficiente fa sempre casino.
871
01:02:04,637 --> 01:02:07,932
Tranquillo, non rispondono.
Facciamo in fretta.
872
01:02:09,434 --> 01:02:10,977
Sei arrivato per primo.
873
01:02:12,228 --> 01:02:13,896
E gli altri?
874
01:02:16,482 --> 01:02:17,984
Testa di cazzo…
875
01:02:24,115 --> 01:02:25,366
Non scappare!
876
01:02:35,835 --> 01:02:38,337
No, ti prego!
877
01:02:40,173 --> 01:02:41,340
Basta!
878
01:02:41,966 --> 01:02:43,593
No!
879
01:02:44,093 --> 01:02:45,678
No!
880
01:02:45,762 --> 01:02:48,514
Ti prego, no!
881
01:02:49,015 --> 01:02:50,183
No!
882
01:02:56,731 --> 01:02:58,858
Lasciami, bastardo!
883
01:02:59,358 --> 01:03:01,861
Lasciami!
884
01:03:34,977 --> 01:03:37,355
Miguel l'aveva mandato il sergente Park.
885
01:03:38,815 --> 01:03:42,902
Superammo il periodo delle feste,
ma non era ancora finita.
886
01:03:44,153 --> 01:03:45,696
Qui la gente
887
01:03:46,572 --> 01:03:49,242
non imbraccia le armi a Natale.
888
01:03:57,166 --> 01:03:59,293
Non è un po' troppo tranquillo?
889
01:03:59,877 --> 01:04:02,755
Restiamo all'erta e in disparte,
andrà tutto bene.
890
01:04:04,924 --> 01:04:06,050
Comunque…
891
01:04:07,760 --> 01:04:08,719
E Kook-hee?
892
01:04:10,847 --> 01:04:11,848
Kook-hee?
893
01:04:13,432 --> 01:04:15,059
Ora ti senti in colpa?
894
01:04:16,310 --> 01:04:17,937
Tu gliel'hai detto.
895
01:04:18,521 --> 01:04:21,566
Hai detto di aspettare il momento giusto
e dirgli…
896
01:04:21,649 --> 01:04:24,318
Che cazzo dici? Te l'ho detto io di farlo?
897
01:04:25,111 --> 01:04:27,822
Come se l'avessi pagato, poi!
898
01:04:27,905 --> 01:04:28,823
L'ho pagato?
899
01:04:28,906 --> 01:04:31,409
Beh, no, ma…
900
01:04:34,453 --> 01:04:35,997
È un compagno dell'università?
901
01:04:36,080 --> 01:04:38,249
Perché ti preoccupi per lui?
902
01:04:45,339 --> 01:04:46,549
Chiudi presto.
903
01:04:51,929 --> 01:04:53,222
Alejandro!
904
01:04:54,515 --> 01:04:56,309
Che cazzo fai, stronzo?
905
01:04:56,392 --> 01:04:58,227
Che cazzo ti prende?
906
01:04:59,562 --> 01:05:02,106
No! Non sono stato io.
907
01:05:02,189 --> 01:05:03,441
È un malinteso.
908
01:05:03,524 --> 01:05:05,776
No? Non sei stato tu?
909
01:05:05,860 --> 01:05:09,405
Il tuo ragazzo mi ha derubato,
non glielo hai ordinato tu?
910
01:05:09,488 --> 01:05:11,324
Se dovessi derubarti,
911
01:05:11,824 --> 01:05:13,200
non lo farei così.
912
01:05:14,410 --> 01:05:17,288
Non sai chi sono io?
913
01:05:19,081 --> 01:05:22,293
Sono Park Jang-su, pezzo di stronzo!
914
01:05:22,877 --> 01:05:24,545
- Jae-ung.
- Dove sei?
915
01:05:24,629 --> 01:05:26,422
Sto arrivando.
916
01:05:29,300 --> 01:05:32,053
Che cosa c'è? Sei preoccupato?
917
01:05:32,678 --> 01:05:33,763
Te la caverai?
918
01:05:34,597 --> 01:05:35,890
Sì, vero?
919
01:05:35,973 --> 01:05:39,644
Con la dogana coinvolta,
neanche Alejandro può fare niente.
920
01:05:39,727 --> 01:05:42,563
Tranquillo, Park ha detto
che se ne occuperà lui.
921
01:05:42,647 --> 01:05:46,150
Kook-hee, mi dispiace.
Non avrei dovuto dire quelle cose.
922
01:05:46,233 --> 01:05:47,151
Jae-ung.
923
01:05:47,652 --> 01:05:51,656
Solo tu e Soo-young siete venuti
al funerale di mio padre.
924
01:05:53,199 --> 01:05:54,951
Tu mi piaci, lo sai, vero?
925
01:05:58,496 --> 01:05:59,497
Sì.
926
01:06:16,973 --> 01:06:18,808
È stata una lunga giornata.
927
01:06:18,891 --> 01:06:20,643
Sì, bello.
928
01:06:32,071 --> 01:06:33,072
Bene.
929
01:06:33,948 --> 01:06:38,411
Se è stato un malinteso,
ora sistemiamo tutta questa merda.
930
01:07:34,216 --> 01:07:38,429
Facciamo una cosa.
Adesso ci lasciamo tutto alle spalle.
931
01:07:38,512 --> 01:07:41,974
Quella testa di cazzo
consoliderà la nostra amicizia.
932
01:07:44,101 --> 01:07:46,562
Brindiamo alla nostra riconciliazione,
933
01:07:47,063 --> 01:07:48,355
amico mio.
934
01:07:51,734 --> 01:07:54,528
Noi colombiani dimentichiamo in fretta.
935
01:07:55,446 --> 01:07:59,408
È difficile vivere così tutti i giorni.
936
01:08:00,117 --> 01:08:01,243
Molto difficile.
937
01:08:03,788 --> 01:08:04,747
Salute.
938
01:08:16,717 --> 01:08:17,885
Sei qui.
939
01:08:21,680 --> 01:08:26,852
Don Alejandro mi ha promesso
che non ci saranno problemi.
940
01:08:28,145 --> 01:08:30,231
È tutto a posto.
941
01:08:33,776 --> 01:08:37,530
Ma questo schifoso bastardo
ci chiede la metà dei profitti.
942
01:08:45,329 --> 01:08:46,539
Tu lo sapevi?
943
01:08:48,457 --> 01:08:51,085
Che cosa? Di che parli?
944
01:08:51,168 --> 01:08:52,545
Aspetta un attimo.
945
01:08:53,546 --> 01:08:56,799
Cinesino di merda,
ti sei dimenticato dove sei?
946
01:08:57,591 --> 01:08:59,385
Siamo in Colombia.
947
01:08:59,468 --> 01:09:03,180
Qui si parla spagnolo.
948
01:09:09,770 --> 01:09:11,063
Ascoltami bene.
949
01:09:14,441 --> 01:09:17,695
Non ho soldi né merce
per un ladro come te.
950
01:09:18,195 --> 01:09:20,030
Al sicario che hai ingaggiato
951
01:09:20,114 --> 01:09:21,907
io gli ho dato il doppio.
952
01:09:23,033 --> 01:09:24,910
Brutto ladro pezzo di merda.
953
01:09:33,502 --> 01:09:34,753
Che cosa hai fatto?
954
01:09:45,139 --> 01:09:46,140
No.
955
01:09:48,726 --> 01:09:50,811
Non so cosa ti passa per la testa,
956
01:09:51,645 --> 01:09:53,772
ma stai facendo una sciocchezza.
957
01:09:58,485 --> 01:09:59,653
Kook-hee.
958
01:10:05,075 --> 01:10:06,243
Cosa c'è?
959
01:10:15,419 --> 01:10:17,504
Devo arrivare al sesto mondo.
960
01:10:19,423 --> 01:10:20,549
Zio.
961
01:10:48,118 --> 01:10:50,412
Om mani padme hum
962
01:10:52,873 --> 01:10:55,084
Om mani padme hum
963
01:10:56,293 --> 01:10:58,671
Om mani padme hum!
964
01:11:16,480 --> 01:11:20,067
Don Carlos,
congratulazioni per la promozione.
965
01:11:20,150 --> 01:11:23,404
E le porgo le mie condoglianze.
966
01:11:23,904 --> 01:11:26,657
So che don Alejandro
era un suo grande amico.
967
01:11:26,740 --> 01:11:30,661
Tutto sarà più chiaro
quando prenderanno l'assassino.
968
01:11:31,620 --> 01:11:33,330
Che cosa? Che intende?
969
01:11:34,415 --> 01:11:37,876
Non le sembra strano
che ci sia tanta merce coreana
970
01:11:37,960 --> 01:11:39,628
nel magazzino di Alejandro?
971
01:11:44,258 --> 01:11:46,635
Conto sulla sua collaborazione
972
01:11:46,719 --> 01:11:50,180
affinché noi coreani possiamo contribuire
973
01:11:50,264 --> 01:11:53,058
all'economia colombiana.
974
01:11:53,767 --> 01:11:55,602
Amico, le dico una cosa.
975
01:11:56,437 --> 01:11:58,230
Non mi piacciono le torte.
976
01:11:58,314 --> 01:11:59,940
Le piacerà.
977
01:12:00,441 --> 01:12:02,901
È la nostra dimostrazione di gratitudine.
978
01:12:11,994 --> 01:12:13,912
È un messaggio di Kook-hee?
979
01:12:13,996 --> 01:12:16,457
È il desiderio di tutti noi.
980
01:12:42,107 --> 01:12:45,736
L'abbiamo trovata, Kook-hee.
La stronza che ha ucciso tuo padre.
981
01:12:55,579 --> 01:12:57,081
Ci vediamo, amico.
982
01:13:02,294 --> 01:13:04,338
Park teneva la bocca chiusa.
983
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
E la gente
984
01:13:08,425 --> 01:13:09,802
ora mi temeva.
985
01:13:35,452 --> 01:13:37,037
TRE ANNI DOPO
986
01:13:37,121 --> 01:13:40,791
A Bogotá ci sono state
varie accuse di corruzione,
987
01:13:40,874 --> 01:13:45,587
di tangenti ricevute
per scagionare i contrabbandieri.
988
01:13:45,671 --> 01:13:49,425
Il contrabbando sta rovinando
il mercato di San Andresito.
989
01:13:50,217 --> 01:13:54,346
{\an8}Io non cederò alle proteste
e a nient'altro.
990
01:13:55,013 --> 01:13:58,350
{\an8}Non sospenderò le confische.
991
01:13:58,434 --> 01:14:02,896
Abbiamo proposto una legge
al Congresso della Repubblica
992
01:14:02,980 --> 01:14:06,024
per regolare la lotta al contrabbando
993
01:14:06,525 --> 01:14:08,402
fino a estirparlo.
994
01:14:23,208 --> 01:14:24,293
Una legge?
995
01:14:24,376 --> 01:14:26,545
Digli di andarsene a fanculo!
996
01:14:26,628 --> 01:14:30,215
Esiste qualcosa che non entra
di contrabbando in questo Paese?
997
01:14:30,299 --> 01:14:31,508
Non ti agitare.
998
01:14:32,926 --> 01:14:34,428
La dogana?
999
01:14:34,511 --> 01:14:37,806
Gira voce
che faranno irruzione al mercato.
1000
01:14:40,476 --> 01:14:41,477
Kook-hee!
1001
01:14:44,980 --> 01:14:46,523
Hai fatto buon viaggio?
1002
01:14:46,607 --> 01:14:49,193
Sei tornato da Seoul con le belle notizie.
1003
01:14:49,276 --> 01:14:51,069
È solo una fase!
1004
01:14:51,153 --> 01:14:52,946
Riforma dei miei coglioni.
1005
01:14:53,030 --> 01:14:54,865
Non è così semplice.
1006
01:14:56,408 --> 01:14:59,578
I cinesi ora costano meno,
i nostri costi sono aumentati.
1007
01:15:00,579 --> 01:15:01,914
Dobbiamo cambiare.
1008
01:15:02,956 --> 01:15:03,874
Un momento.
1009
01:15:04,875 --> 01:15:07,753
Vorresti accettare
la legge anti-contrabbando?
1010
01:15:08,462 --> 01:15:09,421
Così?
1011
01:15:09,505 --> 01:15:11,215
Siamo a Bogotá.
1012
01:15:12,299 --> 01:15:13,383
È la Colombia.
1013
01:15:16,053 --> 01:15:18,013
Quanto pensi che durerà?
1014
01:15:18,096 --> 01:15:21,058
Basta volare basso per un po',
come sempre.
1015
01:15:21,892 --> 01:15:24,144
Credi che pensino al contrabbando?
1016
01:15:24,228 --> 01:15:25,354
Quelli?
1017
01:15:26,730 --> 01:15:31,485
Vogliono solo buttare fuori i coreani
da San Andresito, lo sai benissimo.
1018
01:15:31,985 --> 01:15:32,819
Jae-ung.
1019
01:15:33,695 --> 01:15:35,739
Ho visto Carlos con una donna nuova.
1020
01:15:35,822 --> 01:15:38,867
Tante spese, stavolta.
Sai cosa voglio dire.
1021
01:15:39,451 --> 01:15:40,577
Stai pronto.
1022
01:15:42,621 --> 01:15:45,040
Soo-young, basta.
1023
01:15:46,542 --> 01:15:48,293
Sono io che decido.
1024
01:16:02,015 --> 01:16:03,433
Quello stronzo.
1025
01:16:10,315 --> 01:16:12,150
LAUREA AD HONOREM
1026
01:16:13,902 --> 01:16:17,906
ONORIFICENZA PRESIDENZIALE
SONG KOOK-HEE
1027
01:16:30,711 --> 01:16:31,628
Ehi!
1028
01:16:31,712 --> 01:16:32,921
Non toccate!
1029
01:16:33,755 --> 01:16:36,550
Via! Fatemi passare!
1030
01:16:36,633 --> 01:16:37,759
Non toccate!
1031
01:16:37,843 --> 01:16:40,554
- No!
- Lasciate stare, stronzi!
1032
01:16:40,637 --> 01:16:41,763
Non toccate!
1033
01:16:42,389 --> 01:16:44,349
- Via!
- Aspettate!
1034
01:16:44,433 --> 01:16:45,517
Non toccate!
1035
01:16:48,562 --> 01:16:50,314
Parliamone un attimo.
1036
01:16:51,064 --> 01:16:51,982
Aspetta!
1037
01:17:07,873 --> 01:17:10,959
La protesta
contro la legge anti-contrabbando,
1038
01:17:11,043 --> 01:17:13,253
sta diventando sempre più violenta.
1039
01:17:13,337 --> 01:17:19,509
Nella zona commerciale di Santa Fe
la protesta è guidata da immigrati coreani
1040
01:17:19,593 --> 01:17:22,012
e ci sono scontri con la polizia.
1041
01:17:41,865 --> 01:17:43,867
Che cazzo succede?
1042
01:17:44,368 --> 01:17:46,078
Aveva detto che avrebbe aspettato.
1043
01:17:47,621 --> 01:17:49,539
Al fuoco!
1044
01:17:50,582 --> 01:17:52,250
Guardali!
1045
01:17:53,293 --> 01:17:55,128
Che cosa dovrei fare?
1046
01:17:56,129 --> 01:17:58,090
Chi cazzo ti credi di essere?
1047
01:17:58,173 --> 01:17:59,132
Signore…
1048
01:17:59,216 --> 01:18:00,050
Aspetti.
1049
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
Si fidi di me! Sistemerò tutto!
1050
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
Sanches.
1051
01:18:08,642 --> 01:18:10,686
Fallo passare.
1052
01:18:11,186 --> 01:18:15,232
Ha detto che ci pensa lui.
Non abbiamo niente da perdere.
1053
01:18:18,443 --> 01:18:19,986
VOGLIAMO SOPRAVVIVERE
1054
01:18:20,070 --> 01:18:21,780
Resistenza!
1055
01:18:21,863 --> 01:18:23,990
Via la polizia!
1056
01:18:24,741 --> 01:18:26,284
Così moriremo tutti!
1057
01:18:27,244 --> 01:18:28,662
Li convincerò, ok?
1058
01:18:28,745 --> 01:18:31,039
E chi? Da che parte stai?
1059
01:18:31,123 --> 01:18:32,541
Non è il momento!
1060
01:18:32,624 --> 01:18:35,794
Signor Song,
ho sentito che è a favore della legge!
1061
01:18:35,877 --> 01:18:37,587
Qualcuno qui la sostiene?
1062
01:18:37,671 --> 01:18:39,339
Nessuno, cazzo!
1063
01:18:39,423 --> 01:18:42,467
Resistenza!
1064
01:18:43,343 --> 01:18:45,137
Più veloce!
1065
01:18:53,437 --> 01:18:54,479
State lontani!
1066
01:18:55,439 --> 01:18:56,273
Lasciami!
1067
01:19:12,122 --> 01:19:15,542
Merda, mi bruciano gli occhi!
Bastardi!
1068
01:19:16,334 --> 01:19:18,086
Bastardi maledetti!
1069
01:19:19,421 --> 01:19:20,922
Vaffanculo!
1070
01:19:23,133 --> 01:19:24,092
Fermo!
1071
01:19:48,575 --> 01:19:50,410
Fateli uscire!
1072
01:19:50,994 --> 01:19:52,746
Fateli uscire, cazzo!
1073
01:19:54,456 --> 01:19:56,166
Dagli quello che vuole.
1074
01:19:56,666 --> 01:19:58,043
Qualunque cosa!
1075
01:19:58,877 --> 01:20:00,253
Inutile pezzo di merda.
1076
01:20:06,092 --> 01:20:09,137
Porca di quella puttana.
1077
01:20:12,808 --> 01:20:15,352
Ho già un piede nella fossa.
1078
01:20:16,645 --> 01:20:20,982
Per questo incidente,
una torta non basterà.
1079
01:20:21,942 --> 01:20:26,196
Dobbiamo dargli almeno
una cassa di mele, che ne dici?
1080
01:20:32,577 --> 01:20:35,372
Non posso fumare col diabete.
È l'abitudine.
1081
01:20:44,714 --> 01:20:45,715
Allora?
1082
01:20:47,050 --> 01:20:48,510
Cosa gli hai detto, zio?
1083
01:20:49,135 --> 01:20:50,762
Cosa potevo dirgli?
1084
01:20:51,596 --> 01:20:54,724
Sono il presidente dell'associazione,
ma non ho potere.
1085
01:20:55,851 --> 01:20:59,938
E i miei compaesani
sono sempre neutrali.
1086
01:21:06,945 --> 01:21:08,196
Però…
1087
01:21:10,907 --> 01:21:15,328
i monaci non lasciano il tempio
perché non amano il tempio,
1088
01:21:17,163 --> 01:21:18,665
ma il capo monaco.
1089
01:21:21,251 --> 01:21:23,211
Non superare il limite, zio.
1090
01:21:25,839 --> 01:21:27,299
E organizza un incontro.
1091
01:21:28,717 --> 01:21:29,718
Va bene.
1092
01:21:48,278 --> 01:21:51,072
Un centro commerciale. Fantastico.
1093
01:21:54,034 --> 01:21:55,201
Terranova.
1094
01:21:56,453 --> 01:21:58,204
Un nome grandioso.
1095
01:22:00,582 --> 01:22:01,666
Quanto è passato?
1096
01:22:04,210 --> 01:22:05,337
Non molto.
1097
01:22:06,379 --> 01:22:08,131
Il mercato cambierà comunque.
1098
01:22:10,425 --> 01:22:13,261
Solo i negozi leciti resisteranno.
1099
01:22:13,345 --> 01:22:16,973
Quindi tu sei l'onesto commerciante
e io lo sporco contrabbandiere?
1100
01:22:19,392 --> 01:22:21,102
Non ho detto questo.
1101
01:22:25,273 --> 01:22:26,316
Ok.
1102
01:22:29,069 --> 01:22:30,779
Il sergente Park è fuori.
1103
01:22:31,279 --> 01:22:32,822
Il boss sei tu.
1104
01:22:32,906 --> 01:22:36,117
Ogni perdita, ogni danno,
ti colpisce di più.
1105
01:22:36,201 --> 01:22:37,410
Lo capisco.
1106
01:22:38,870 --> 01:22:42,082
Ma allora vattene anche tu.
Lascia il mercato.
1107
01:22:44,459 --> 01:22:45,752
Non chiamarmi boss.
1108
01:22:47,963 --> 01:22:49,214
Ehi, boss.
1109
01:22:51,007 --> 01:22:53,426
Se al monaco non piace il tempio
dovrebbe andarsene,
1110
01:22:53,510 --> 01:22:55,845
non ristrutturare tutto il tempio.
1111
01:22:55,929 --> 01:22:57,305
Porca puttana!
1112
01:22:58,473 --> 01:23:02,310
Tu sognavi un centro commerciale pazzesco,
te lo ricordi?
1113
01:23:08,525 --> 01:23:09,734
Mi dispiace.
1114
01:23:11,653 --> 01:23:12,696
Smettiamola.
1115
01:23:13,363 --> 01:23:14,864
Era il nostro sogno.
1116
01:23:15,365 --> 01:23:16,533
Il nostro?
1117
01:23:20,286 --> 01:23:21,413
Tu dovresti…
1118
01:23:22,372 --> 01:23:23,665
Il nostro sogno?
1119
01:23:26,793 --> 01:23:28,086
Nostro?
1120
01:23:28,169 --> 01:23:29,295
Eh? Nostro?
1121
01:23:35,176 --> 01:23:36,344
Non farlo.
1122
01:23:37,220 --> 01:23:39,764
Era il mio sogno, cazzo.
Da quando è nostro?
1123
01:23:55,488 --> 01:23:57,449
Che cosa significa?
1124
01:23:58,408 --> 01:24:00,410
Chiuderemo le vie di contrabbando.
1125
01:24:00,994 --> 01:24:05,081
Dal nuovo centro commerciale
passeranno solo prodotti legali.
1126
01:24:05,165 --> 01:24:07,584
Legali? Questa è proprio una stronzata.
1127
01:24:08,376 --> 01:24:10,128
Che cazzo sono venuto a fare?
1128
01:24:10,211 --> 01:24:11,629
In piedi, andiamocene!
1129
01:24:11,713 --> 01:24:14,549
In ogni caso, qui siamo stranieri, no?
1130
01:24:14,632 --> 01:24:16,634
Siamo noi a soffrire, non loro.
1131
01:24:16,718 --> 01:24:19,220
Ehi, pensi che abbiamo avuto
una vita facile?
1132
01:24:20,388 --> 01:24:25,268
Per come la vedo io, tu non hai idea
di come funzionano le cose qui.
1133
01:24:27,729 --> 01:24:28,897
E come funzionano?
1134
01:24:30,065 --> 01:24:31,691
Se facciamo a modo mio,
1135
01:24:32,692 --> 01:24:37,405
mi farò carico di eventuali perdite
per le confische, coprirò tutto io.
1136
01:24:41,910 --> 01:24:43,703
Quello non è l'unico problema!
1137
01:24:43,787 --> 01:24:46,164
È così che andrà d'ora in poi?
1138
01:24:46,748 --> 01:24:48,416
E se subiremo altre perdite?
1139
01:24:49,876 --> 01:24:51,544
Coprirai anche quelle?
1140
01:24:54,714 --> 01:24:56,633
Perché cazzo non rispondi?
1141
01:24:57,842 --> 01:24:58,802
Fonderemo…
1142
01:25:02,430 --> 01:25:04,140
una nuova associazione commerciale.
1143
01:25:05,016 --> 01:25:06,351
E basterà?
1144
01:25:06,434 --> 01:25:10,063
Qualcuno deve gestire
il nuovo centro commerciale.
1145
01:25:10,146 --> 01:25:12,816
Dacci i diritti di gestione
1146
01:25:12,899 --> 01:25:14,901
e ci ripenseremo.
1147
01:25:14,984 --> 01:25:16,069
Signor Park.
1148
01:26:02,365 --> 01:26:03,741
Digli di piantarla.
1149
01:26:03,825 --> 01:26:06,452
In questi 20 anni
ne abbiamo passate tante.
1150
01:26:06,953 --> 01:26:08,079
No?
1151
01:26:08,997 --> 01:26:10,748
Non possiamo affondare così.
1152
01:26:11,541 --> 01:26:12,834
O sbaglio?
1153
01:26:33,271 --> 01:26:34,939
Un giorno ti tornerà utile.
1154
01:26:36,691 --> 01:26:38,359
In fondo siamo in Colombia.
1155
01:26:39,694 --> 01:26:40,820
STRONZO BASTARDO
1156
01:27:25,740 --> 01:27:27,075
Mettilo là.
1157
01:27:28,117 --> 01:27:29,160
Questo via.
1158
01:27:29,244 --> 01:27:31,871
Pronto? Sì, arrivo subito.
1159
01:27:32,580 --> 01:27:33,915
Arrivo.
1160
01:27:35,083 --> 01:27:36,000
Kook-hee!
1161
01:27:36,084 --> 01:27:37,252
Andiamo.
1162
01:28:11,869 --> 01:28:13,496
Vaffanculo, Colombia.
1163
01:28:59,834 --> 01:29:01,753
NUMERO SCONOSCIUTO
1164
01:29:02,420 --> 01:29:03,921
Sei stato tu, vero?
1165
01:29:04,005 --> 01:29:05,757
Certo che sì. Contento ora?
1166
01:29:05,840 --> 01:29:08,301
Di' a Kook-hee che non sono stato io.
1167
01:29:08,384 --> 01:29:09,886
Pensi di essere al sicuro?
1168
01:29:09,969 --> 01:29:12,263
Cazzo, digli che sei stato tu!
1169
01:29:12,347 --> 01:29:14,349
Diglielo tu, stronzo!
1170
01:29:14,432 --> 01:29:16,017
Visto che siete amiconi.
1171
01:29:16,100 --> 01:29:18,311
Stai sempre a leccargli il culo.
1172
01:29:19,062 --> 01:29:21,147
Perché? Hai paura che non ti creda?
1173
01:29:21,647 --> 01:29:23,274
Sei un codardo di merda.
1174
01:29:23,358 --> 01:29:24,984
Spero che crepi, bastardo!
1175
01:29:25,068 --> 01:29:26,486
Imbecille del cazzo!
1176
01:29:57,725 --> 01:29:59,769
Le tue ferite sono guarite?
1177
01:30:00,603 --> 01:30:02,814
Quest'auto è sicura.
1178
01:30:03,314 --> 01:30:07,568
Ventidue placche corazzate
e finestrini in policarbonato.
1179
01:30:10,780 --> 01:30:12,365
Sì, bene.
1180
01:30:12,448 --> 01:30:14,117
Sì, è resistente.
1181
01:30:15,451 --> 01:30:16,786
Devo dire che…
1182
01:30:19,038 --> 01:30:20,748
ti sono molto grato.
1183
01:30:24,877 --> 01:30:29,215
Sì. Ti aiuterò più che posso.
1184
01:30:39,600 --> 01:30:40,643
Faccio presto.
1185
01:30:40,726 --> 01:30:42,520
Tranquillo, fai con calma.
1186
01:30:48,943 --> 01:30:51,362
CLINICA DI AGOPUNTURA
1187
01:31:04,876 --> 01:31:05,710
Ehi!
1188
01:31:06,961 --> 01:31:08,004
Sono io!
1189
01:31:08,629 --> 01:31:09,755
Sì!
1190
01:31:10,256 --> 01:31:11,549
Non capisce?
1191
01:31:12,675 --> 01:31:15,011
Cancelli il mio volo di dopodomani!
1192
01:31:15,094 --> 01:31:17,889
Mi dia il primo disponibile!
1193
01:31:17,972 --> 01:31:20,224
Sì, non mi importa dove.
1194
01:31:20,308 --> 01:31:21,642
Il primo.
1195
01:31:23,936 --> 01:31:25,313
Sì, va bene.
1196
01:31:27,023 --> 01:31:27,857
Tieni.
1197
01:31:28,941 --> 01:31:32,820
Se vai lontano,
gli smeraldi si trasportano meglio.
1198
01:31:34,864 --> 01:31:37,867
A proposito, dove te ne vai?
1199
01:31:38,367 --> 01:31:40,203
Non lo so, che cazzo importa?
1200
01:31:41,329 --> 01:31:44,415
È solo per nascondermi
finché non si calmano le acque.
1201
01:31:44,999 --> 01:31:47,210
Non credo che sarà facile.
1202
01:31:48,169 --> 01:31:50,796
Aspetta, te ne do ancora un po'.
1203
01:32:29,252 --> 01:32:30,461
Non sono stato io.
1204
01:32:31,462 --> 01:32:33,005
Lo giuro.
1205
01:32:34,840 --> 01:32:35,841
Lo so.
1206
01:32:36,676 --> 01:32:37,718
Cosa?
1207
01:32:37,802 --> 01:32:40,221
So che non sei stato tu, Soo-young.
1208
01:32:47,603 --> 01:32:48,854
Sono stato io.
1209
01:32:53,234 --> 01:32:54,443
Che stai dicendo?
1210
01:32:54,944 --> 01:32:58,281
Se qualcosa è infetto e pieno di pus,
deve essere tolto.
1211
01:32:59,156 --> 01:33:01,492
Tutti pensano
che abbiano cercato di uccidermi,
1212
01:33:02,827 --> 01:33:04,370
ma non ci sono riusciti.
1213
01:33:05,121 --> 01:33:06,122
Ora…
1214
01:33:10,167 --> 01:33:12,003
nessuno oserà riprovarci.
1215
01:33:13,671 --> 01:33:16,424
- Non dire cazzate, stronzo.
- Smettiamola.
1216
01:33:17,216 --> 01:33:18,884
Nessuno si è fatto male.
1217
01:33:21,095 --> 01:33:23,097
Ora devi solo tornare a casa.
1218
01:33:26,434 --> 01:33:29,562
Pezzo di merda,
continui a crederti chissà chi?
1219
01:33:30,396 --> 01:33:31,856
Non te lo ripeterò.
1220
01:33:32,440 --> 01:33:34,275
Nessuno ci riproverà?
1221
01:33:34,358 --> 01:33:36,986
Io ti ammazzo, pezzo di merda!
1222
01:33:37,069 --> 01:33:38,404
E credi che mi fermerò?
1223
01:33:38,487 --> 01:33:39,614
Ammazzo…
1224
01:33:40,114 --> 01:33:41,490
tua madre e…
1225
01:33:43,993 --> 01:33:47,580
Non muoverti, è un ago da agopuntura.
1226
01:34:13,648 --> 01:34:17,693
Spero che non succeda mai più
una cosa del genere.
1227
01:34:18,653 --> 01:34:21,197
Attraversiamo mezzo mondo
per venire fin qua
1228
01:34:21,280 --> 01:34:23,616
e comportarci così tra di noi?
1229
01:34:58,109 --> 01:34:59,068
Ti ricordi?
1230
01:35:02,279 --> 01:35:04,532
Mi avevi detto di arrivare al sesto mondo.
1231
01:35:05,533 --> 01:35:06,742
Me lo ricordo.
1232
01:35:09,870 --> 01:35:11,622
Ma sinceramente…
1233
01:35:11,706 --> 01:35:13,833
non mi aspettavo che ce la facessi.
1234
01:35:17,712 --> 01:35:18,963
Notevole.
1235
01:35:48,325 --> 01:35:49,994
Ok. Basta così.
1236
01:35:52,788 --> 01:35:53,956
Sono esausto.
1237
01:35:55,040 --> 01:35:56,834
Oddio.
1238
01:37:02,024 --> 01:37:05,653
La cucaracha, la cucaracha
1239
01:37:10,449 --> 01:37:15,871
La cucaracha, la cucaracha
1240
01:37:16,372 --> 01:37:18,916
Ormai non cammina più
1241
01:37:20,209 --> 01:37:22,378
Perché non ha
1242
01:37:23,587 --> 01:37:25,965
Perché le manca
1243
01:37:26,549 --> 01:37:29,260
Marijuana da fumar
1244
01:37:29,760 --> 01:37:32,054
La cucaracha
1245
01:37:32,763 --> 01:37:34,640
La cucaracha
1246
01:37:35,140 --> 01:37:36,392
Ormai…
1247
01:37:41,188 --> 01:37:42,273
Zio…
1248
01:37:44,608 --> 01:37:48,320
Perché qua ti chiamavano così?
"Scarafaggio"?
1249
01:37:52,408 --> 01:37:55,578
Qua non avevano mai visto molti asiatici.
1250
01:37:56,370 --> 01:37:57,955
E io sono piccolino.
1251
01:37:58,789 --> 01:38:00,416
Mi hanno preso per uno scemo.
1252
01:38:00,499 --> 01:38:02,251
Quelli non hanno niente.
1253
01:38:02,334 --> 01:38:04,503
Sai qual è la creatura della Terra
1254
01:38:05,004 --> 01:38:07,756
che sopravvivrà fino alla fine?
1255
01:38:08,340 --> 01:38:09,341
Quale?
1256
01:38:11,218 --> 01:38:12,511
Lo scarafaggio.
1257
01:38:14,471 --> 01:38:15,890
La cucaracha.
1258
01:38:15,973 --> 01:38:17,141
Wow.
1259
01:38:18,058 --> 01:38:19,727
Molto significativo.
1260
01:38:22,062 --> 01:38:23,230
La vita…
1261
01:38:25,691 --> 01:38:27,109
è opprimente.
1262
01:38:32,281 --> 01:38:35,409
Capo, fermiamoci un attimo. Devo pisciare.
1263
01:39:16,408 --> 01:39:17,743
È antiproiettile.
1264
01:39:19,411 --> 01:39:20,537
Antiproiettile!
1265
01:39:20,621 --> 01:39:24,458
Non si rompe, deficiente!
1266
01:39:24,541 --> 01:39:26,460
Lo vuoi capire, coglione?
1267
01:39:26,543 --> 01:39:28,921
Non si rompe! Capito?
1268
01:39:37,054 --> 01:39:39,098
Pronto?
1269
01:39:39,181 --> 01:39:40,432
Mi senti?
1270
01:39:41,558 --> 01:39:43,602
È anche insonorizzata!
1271
01:39:43,686 --> 01:39:44,770
Santo cielo.
1272
01:39:45,479 --> 01:39:47,606
È strano, vero?
1273
01:39:49,066 --> 01:39:52,736
Ho mandato mia moglie e mia figlia
a Seoul, loro volevano restare.
1274
01:39:52,820 --> 01:39:56,615
Avevo detto che le avrei raggiunte,
ma sono passati tre anni.
1275
01:39:57,449 --> 01:40:01,161
Davvero, non lo so
che cosa mi trattiene qui.
1276
01:40:02,204 --> 01:40:04,748
Comunque, il mio caro nipote è diverso.
1277
01:40:05,708 --> 01:40:06,709
Vero?
1278
01:40:08,419 --> 01:40:13,048
Diversa da tuo padre,
diverso dagli altri coreani di qui.
1279
01:40:15,843 --> 01:40:16,927
Ma, sai…
1280
01:40:18,679 --> 01:40:20,431
tu sei troppo diverso.
1281
01:40:21,765 --> 01:40:23,517
Ed essere diversi porta guai.
1282
01:40:32,901 --> 01:40:35,946
Saluta. È il figlio maggiore di Alejandro.
1283
01:41:11,565 --> 01:41:12,775
Notevole.
1284
01:42:29,518 --> 01:42:35,566
BOGOTÁ
1285
01:46:58,995 --> 01:47:04,000
Sottotitoli: Riccardo Mimmi85388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.