Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,463 --> 00:01:38,463
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,463 --> 00:01:43,463
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,463 --> 00:01:49,863
[Back For You]
4
00:01:51,293 --> 00:01:52,502
Back off. Back off!
5
00:01:53,883 --> 00:01:55,113
What's going on?
6
00:01:55,373 --> 00:01:55,752
I don't know.
7
00:01:55,782 --> 00:01:57,223
A corpse was found this morning.
8
00:01:57,223 --> 00:01:58,383
A corpse!
9
00:01:58,453 --> 00:01:59,943
I was throwing the trash this morning.
10
00:01:59,963 --> 00:02:01,153
It scared me to death.
11
00:02:06,023 --> 00:02:06,833
So tragic.
12
00:02:07,063 --> 00:02:08,603
In past cases,
13
00:02:08,863 --> 00:02:09,893
the criminal's motive
14
00:02:10,023 --> 00:02:12,053
was usually to rob money and to rape.
15
00:02:13,653 --> 00:02:15,043
When there's resistance,
16
00:02:15,453 --> 00:02:18,363
they'd then kill the victim on a whim during the conflict.
17
00:02:18,852 --> 00:02:20,433
This murderer is different.
18
00:02:21,213 --> 00:02:22,703
He appears at midnight.
19
00:02:23,263 --> 00:02:24,263
The victims
20
00:02:24,453 --> 00:02:25,983
suffered greatly before death,
21
00:02:26,003 --> 00:02:27,523
tortured through bloodletting
22
00:02:27,713 --> 00:02:27,973
and suffocation.
23
00:02:27,973 --> 00:02:29,613
[Stab wound on the neck]
24
00:02:30,053 --> 00:02:30,973
This is clearly
25
00:02:30,993 --> 00:02:32,543
a serial murder case.
26
00:02:32,933 --> 00:02:34,303
The murders were premeditated.
27
00:02:34,303 --> 00:02:35,863
They chose targets for murder.
28
00:02:36,143 --> 00:02:38,102
They must've also felt a great rush during the torture and murder.
29
00:02:38,102 --> 00:02:39,823
[Crime scene location]
[No. 13, Huiguan Lane] [Renyi Apartment]
30
00:02:39,823 --> 00:02:40,423
The higher-ups
31
00:02:40,893 --> 00:02:42,333
attach great importance to this case.
32
00:02:43,213 --> 00:02:44,703
They want the serial killer
33
00:02:44,983 --> 00:02:46,173
arrested in two days.
34
00:02:48,263 --> 00:02:48,893
Lai.
35
00:02:49,733 --> 00:02:50,383
What do you think?
36
00:02:50,753 --> 00:02:51,873
Join us.
37
00:02:53,263 --> 00:02:53,773
Okay.
38
00:02:54,143 --> 00:02:55,602
-I think this case…
-Chief Inspector.
39
00:02:56,903 --> 00:02:58,533
Lai has just returned to the station.
40
00:02:58,593 --> 00:02:59,573
Let him get used to it.
41
00:02:59,863 --> 00:03:00,303
Join us
42
00:03:00,583 --> 00:03:01,173
next time,
43
00:03:01,193 --> 00:03:02,023
okay?
44
00:03:03,213 --> 00:03:03,613
Okay.
45
00:03:03,753 --> 00:03:04,543
Lai,
46
00:03:04,583 --> 00:03:05,543
next time then.
47
00:03:06,893 --> 00:03:07,423
Okay.
48
00:03:07,453 --> 00:03:08,053
Jia.
49
00:03:08,233 --> 00:03:09,493
You'll have more on your plate.
50
00:03:10,313 --> 00:03:10,983
Chief Inspector.
51
00:03:11,113 --> 00:03:11,773
I promise
52
00:03:11,863 --> 00:03:12,943
it'll be done in two days.
53
00:03:12,973 --> 00:03:16,833
[Hongren Hospital]
54
00:03:17,253 --> 00:03:18,133
Tonight,
55
00:03:18,453 --> 00:03:19,653
I'll continue to read stories to you.
56
00:03:23,263 --> 00:03:24,703
"Romantic Night"?
57
00:03:29,893 --> 00:03:31,043
What's going on?
58
00:03:33,602 --> 00:03:35,973
This chapter wasn't in the book the last time.
59
00:03:37,183 --> 00:03:37,683
[Romantic Night]
[Danger lurks in darkness.
Maybe behind every one is a pair of eyes watching them.]
60
00:03:46,913 --> 00:03:47,643
[Xu Qianwen] [Zhang Lian] [Wang Yifang]
61
00:03:47,843 --> 00:03:49,333
[Xu Qianwen] [Zhang Lian]
[Born in Pukou]
62
00:04:09,893 --> 00:04:10,933
Danger
63
00:04:10,953 --> 00:04:12,983
lurks in darkness.
64
00:04:13,953 --> 00:04:15,213
Maybe behind every one
65
00:04:15,213 --> 00:04:16,333
is a pair of eyes
66
00:04:17,583 --> 00:04:18,503
watching them.
67
00:04:48,932 --> 00:04:53,123
[Episode 4]
[Romantic Night]
68
00:04:57,203 --> 00:04:58,113
What's going on?
69
00:04:58,293 --> 00:05:00,083
The injured is male. 29 years old.
70
00:05:00,483 --> 00:05:01,653
He's a sailor.
71
00:05:02,063 --> 00:05:03,083
His blood vessels are ruptured.
72
00:05:05,033 --> 00:05:06,133
He needs surgery now.
73
00:05:06,673 --> 00:05:07,513
Contact his family.
74
00:05:07,633 --> 00:05:09,033
Tell all departments to prepare for surgery.
75
00:05:09,413 --> 00:05:09,893
Yes.
76
00:05:11,313 --> 00:05:14,383
[Operation in Progress]
77
00:05:32,173 --> 00:05:33,063
I never felt tired
78
00:05:33,453 --> 00:05:35,723
no matter how late I had to stay up to save lives.
79
00:05:36,293 --> 00:05:37,213
Because
80
00:05:37,703 --> 00:05:39,693
I knew someone was waiting for me.
81
00:05:40,182 --> 00:05:41,023
My lover
82
00:05:41,413 --> 00:05:42,253
Jia Hua
83
00:05:42,593 --> 00:05:44,063
is also a sailor.
84
00:05:45,043 --> 00:05:47,303
Every time I see injured sailors,
85
00:05:47,533 --> 00:05:48,682
I both look forward
86
00:05:48,853 --> 00:05:50,823
and fear that it's him.
87
00:05:51,873 --> 00:05:53,793
He has been missing for a year.
88
00:05:54,703 --> 00:05:55,893
Everyone says
89
00:05:56,213 --> 00:05:57,773
he died in the sea.
90
00:05:58,533 --> 00:06:00,773
But I believe he's still alive.
91
00:06:03,413 --> 00:06:04,653
He'll come to me.
92
00:06:10,483 --> 00:06:11,203
Oh no.
93
00:06:11,233 --> 00:06:12,453
The last tram!
94
00:06:18,053 --> 00:06:25,363
[Wutong Road]
95
00:06:29,643 --> 00:06:30,253
Chun Ying.
96
00:06:30,863 --> 00:06:32,143
You scared me.
97
00:06:32,173 --> 00:06:32,583
[Bookstore]
98
00:06:32,583 --> 00:06:34,213
The last tram has left.
99
00:06:34,623 --> 00:06:35,213
How about
100
00:06:35,233 --> 00:06:36,513
we walk back together?
101
00:06:37,923 --> 00:06:38,413
Okay.
102
00:06:38,823 --> 00:06:39,293
Let's go.
103
00:06:39,503 --> 00:06:39,893
Okay.
104
00:06:45,793 --> 00:06:46,523
By the way, Chun Ying,
105
00:06:46,543 --> 00:06:47,943
it's our day off tomorrow.
106
00:06:48,193 --> 00:06:49,493
Want to go dancing?
107
00:06:49,623 --> 00:06:50,453
Let's have some fun.
108
00:06:51,113 --> 00:06:52,173
I'll pass.
109
00:06:52,203 --> 00:06:53,403
I want to catch up on sleep.
110
00:06:54,063 --> 00:06:54,453
Hey!
111
00:06:54,643 --> 00:06:55,523
What are you doing?
112
00:06:56,563 --> 00:06:57,493
Stop!
113
00:06:58,193 --> 00:06:58,233
Stop!
114
00:06:58,233 --> 00:06:59,313
[Tianbao Jewelry]
115
00:07:00,273 --> 00:07:00,343
I think I heard yelling.
116
00:07:00,343 --> 00:07:01,643
[Wutong Road]
117
00:07:01,643 --> 00:07:03,173
It's so scary at night.
118
00:07:03,773 --> 00:07:05,453
It's not safe at night nowadays.
119
00:07:05,973 --> 00:07:07,413
Let's walk home quickly.
120
00:07:07,453 --> 00:07:08,413
Okay.
121
00:07:11,153 --> 00:07:12,313
Where did he go?
122
00:07:14,453 --> 00:07:15,873
Where did that punk go?
123
00:07:18,133 --> 00:07:19,493
Go that way. I'll go this way.
124
00:07:20,633 --> 00:07:21,533
[New World]
125
00:07:21,533 --> 00:07:22,703
Newspapers for sale!
126
00:07:22,743 --> 00:07:23,973
Read all about the latest news!
127
00:07:24,093 --> 00:07:25,183
Newspapers for sale!
128
00:07:25,213 --> 00:07:26,333
Breaking news!
129
00:07:26,503 --> 00:07:28,413
There was a murder in Wutong Apartment.
130
00:07:28,453 --> 00:07:31,063
The serial killer killed another female singer.
131
00:07:31,063 --> 00:07:31,623
Kid.
132
00:07:31,623 --> 00:07:32,893
-She died a tragic death.
-Come here.
133
00:07:33,293 --> 00:07:34,533
Do you want a copy?
134
00:07:34,533 --> 00:07:35,293
Give me one.
135
00:07:37,143 --> 00:07:37,653
Here you go.
136
00:07:37,653 --> 00:07:38,263
Thank you.
137
00:07:39,703 --> 00:07:40,853
Newspapers for sale!
138
00:07:40,973 --> 00:07:42,293
Read all about the latest news!
139
00:07:42,533 --> 00:07:44,063
-Newspapers for sale!
-Wutong Apartment?
140
00:07:44,223 --> 00:07:44,703
[Murder in Wutong Apartment: The serial killer killed another female singer.]
141
00:07:44,703 --> 00:07:46,653
Isn’t this the apartment we passed by
142
00:07:46,743 --> 00:07:48,063
after work yesterday?
143
00:07:50,453 --> 00:07:52,063
It's not safe at night nowadays.
144
00:07:52,293 --> 00:07:53,743
Let's go home now.
145
00:07:54,893 --> 00:07:55,743
But
146
00:07:55,773 --> 00:07:57,473
it wasn't easy for us to be out.
147
00:07:57,893 --> 00:07:59,703
Just for a while. A little while.
148
00:08:02,943 --> 00:08:03,723
Okay.
149
00:08:04,423 --> 00:08:04,863
Let's go.
150
00:08:04,883 --> 00:08:05,333
Let's go.
151
00:08:20,293 --> 00:08:22,553
Sir, your wine. Please enjoy.
152
00:08:35,533 --> 00:08:36,103
Hey.
153
00:08:36,353 --> 00:08:37,353
Chun Ying.
154
00:08:37,383 --> 00:08:38,223
Want to
155
00:08:38,243 --> 00:08:39,923
come dance with me?
156
00:08:42,692 --> 00:08:44,673
No thanks. You go ahead.
157
00:08:44,703 --> 00:08:46,063
I'll just sit here for a while.
158
00:08:46,983 --> 00:08:48,053
Chun Ying.
159
00:08:48,053 --> 00:08:49,423
Come with me.
160
00:08:50,173 --> 00:08:51,343
You go ahead.
161
00:08:52,173 --> 00:08:53,353
Go ahead. Go on.
162
00:08:54,103 --> 00:08:55,143
I'll go then.
163
00:09:06,533 --> 00:09:07,743
Chun Ying?
164
00:09:08,133 --> 00:09:09,413
It's really you.
165
00:09:11,623 --> 00:09:12,443
Two glasses of wine, please.
166
00:09:14,483 --> 00:09:16,153
I didn't think I'd see you here.
167
00:09:16,503 --> 00:09:17,503
How have you been?
168
00:09:33,053 --> 00:09:33,463
Here.
169
00:09:34,023 --> 00:09:34,623
Have a drink.
170
00:09:35,223 --> 00:09:35,893
Thank you.
171
00:09:43,293 --> 00:09:44,223
Do I have the honor
172
00:09:44,223 --> 00:09:45,293
to dance with you?
173
00:09:45,983 --> 00:09:46,863
I can't dance.
174
00:09:50,283 --> 00:09:52,733
Didn't you use to dance with Jia Hua?
175
00:09:54,413 --> 00:09:55,533
It's been a year.
176
00:09:56,033 --> 00:09:57,393
Still haven't come to your senses?
177
00:09:58,693 --> 00:09:59,483
Chun Ying.
178
00:10:00,103 --> 00:10:01,383
He can't come back to life.
179
00:10:01,383 --> 00:10:02,573
He's not dead!
180
00:10:03,113 --> 00:10:04,623
He has been missing for a year.
181
00:10:04,933 --> 00:10:05,573
If he didn't die,
182
00:10:05,573 --> 00:10:06,773
why didn't he come to you?
183
00:10:09,893 --> 00:10:11,493
He must have his reasons.
184
00:10:11,533 --> 00:10:13,333
Wake up. Don't be a fool.
185
00:10:14,223 --> 00:10:16,093
Do you know what our classmates say about you?
186
00:10:16,133 --> 00:10:17,513
They say you're possessed.
187
00:10:21,533 --> 00:10:22,383
Chun Ying.
188
00:10:22,783 --> 00:10:24,513
One shouldn't dwell on the past.
189
00:10:25,053 --> 00:10:25,893
Actually,
190
00:10:26,573 --> 00:10:27,943
in school,
191
00:10:28,933 --> 00:10:29,983
I quite liked you.
192
00:10:30,753 --> 00:10:32,963
What does his survival have to do with you?
193
00:10:33,473 --> 00:10:35,653
I'm willing to wait. I'm choosing to.
194
00:10:54,003 --> 00:10:54,543
You...
195
00:10:56,813 --> 00:10:57,703
Another glass, please.
196
00:11:02,263 --> 00:11:02,773
Hey.
197
00:11:02,793 --> 00:11:03,693
We found him.
198
00:11:03,743 --> 00:11:04,463
Report back.
199
00:11:04,483 --> 00:11:05,063
Yes, sir.
200
00:11:12,893 --> 00:11:13,933
Come back with us.
201
00:11:13,983 --> 00:11:14,933
You can't escape.
202
00:11:42,893 --> 00:11:43,683
Chun Ying.
203
00:11:45,233 --> 00:11:46,053
Chun Ying.
204
00:11:48,353 --> 00:11:50,003
Why did you drink so much?
205
00:11:50,623 --> 00:11:51,773
Don't drink too much.
206
00:11:53,023 --> 00:11:54,983
I'm fine. Don't worry about me.
207
00:11:55,003 --> 00:11:55,833
Go have fun.
208
00:11:56,773 --> 00:11:58,643
W-Will you be okay alone?
209
00:11:58,693 --> 00:12:00,153
Go, go, go.
210
00:12:00,713 --> 00:12:01,863
Be careful.
211
00:12:06,903 --> 00:12:11,233
[New World]
212
00:12:28,663 --> 00:12:29,373
Chun Ying.
213
00:12:31,123 --> 00:12:32,103
What do you want?
214
00:12:33,143 --> 00:12:34,523
You're drunk.
215
00:12:35,103 --> 00:12:35,693
I'll give you a ride.
216
00:12:36,143 --> 00:12:36,813
No need.
217
00:12:38,863 --> 00:12:39,893
-You can’t even stand still.
-Let go!
218
00:12:39,933 --> 00:12:40,773
Don't be stubborn.
219
00:12:41,743 --> 00:12:42,443
Chun Ying—
220
00:12:42,463 --> 00:12:43,553
Let go of her!
221
00:12:46,623 --> 00:12:47,843
Why are you back?
222
00:12:48,223 --> 00:12:49,463
If you come near Chun Ying again,
223
00:12:49,483 --> 00:12:51,143
I won't go easy on you.
224
00:12:51,413 --> 00:12:53,233
I've put up with you for a long time.
225
00:13:16,173 --> 00:13:17,263
Leave me alone.
226
00:13:17,573 --> 00:13:18,413
Sir.
227
00:13:19,223 --> 00:13:20,693
This lady is really drunk.
228
00:13:20,693 --> 00:13:21,723
I don't need you to see me off.
229
00:13:22,023 --> 00:13:23,383
Do you know each other?
230
00:13:23,533 --> 00:13:25,103
We'll get off if you won't drive.
231
00:13:25,293 --> 00:13:25,933
Don't.
232
00:13:26,453 --> 00:13:27,723
I was just asking.
233
00:13:28,173 --> 00:13:29,183
Where are you going?
234
00:13:29,413 --> 00:13:30,023
Drive to
235
00:13:30,143 --> 00:13:31,023
Hesheng Hotel.
236
00:13:31,293 --> 00:13:31,813
Okay.
237
00:13:40,363 --> 00:13:44,533
[Hesheng Hotel]
238
00:14:00,083 --> 00:14:00,963
Careful.
239
00:14:02,173 --> 00:14:02,933
Slow down.
240
00:14:19,643 --> 00:14:21,103
You drank so much.
241
00:14:22,003 --> 00:14:23,323
It breaks my heart.
242
00:15:08,543 --> 00:15:09,853
Where am I?
243
00:15:38,863 --> 00:15:39,623
You're awake.
244
00:15:41,293 --> 00:15:42,023
Who are you?
245
00:15:42,293 --> 00:15:43,223
It's me, Chun Ying.
246
00:15:43,413 --> 00:15:44,313
Don't come near me.
247
00:15:44,773 --> 00:15:45,293
Chun Ying.
248
00:15:45,383 --> 00:15:46,503
Who are you?
249
00:15:46,983 --> 00:15:48,053
Don't come near me!
250
00:15:49,623 --> 00:15:50,453
Hold on.
251
00:15:56,873 --> 00:15:57,933
Jia Hua?
252
00:15:59,563 --> 00:16:00,323
Chun Ying.
253
00:16:01,743 --> 00:16:02,413
It's me.
254
00:16:07,223 --> 00:16:07,863
It's me.
255
00:16:07,883 --> 00:16:09,693
What took you so long?
256
00:16:11,743 --> 00:16:13,053
I missed you so much.
257
00:16:18,773 --> 00:16:19,703
You're injured.
258
00:16:19,933 --> 00:16:20,693
I'm fine.
259
00:16:21,023 --> 00:16:22,143
It's just a scratch.
260
00:16:22,143 --> 00:16:23,223
Let me see.
261
00:16:27,443 --> 00:16:29,043
This is not a scratch.
262
00:16:36,743 --> 00:16:37,863
This medicine isn't enough.
263
00:16:37,893 --> 00:16:39,063
I have a doctor friend.
264
00:16:39,093 --> 00:16:40,173
Let's go to him now.
265
00:16:40,293 --> 00:16:41,173
He'll keep it a secret.
266
00:16:41,173 --> 00:16:41,693
No.
267
00:16:42,613 --> 00:16:43,993
If they find out,
268
00:16:44,143 --> 00:16:45,453
you'll be in danger too.
269
00:16:46,533 --> 00:16:47,533
Who are they?
270
00:16:48,503 --> 00:16:49,413
The Maritime Gang.
271
00:16:53,433 --> 00:16:55,463
This story is related to the Maritime Gang.
272
00:17:00,003 --> 00:17:04,483
[Hesheng Hotel]
273
00:17:15,053 --> 00:17:15,642
Hello.
274
00:17:16,903 --> 00:17:17,663
Hello.
275
00:17:17,683 --> 00:17:19,423
The man and woman who just got a room here
276
00:17:19,453 --> 00:17:21,023
left their bag in my car.
277
00:17:21,413 --> 00:17:22,132
Room 204.
278
00:17:22,203 --> 00:17:23,413
Come down as soon as you're done.
279
00:17:23,493 --> 00:17:24,053
Okay.
280
00:17:26,092 --> 00:17:27,023
Yu told me
281
00:17:27,023 --> 00:17:28,263
to transport
282
00:17:28,423 --> 00:17:29,773
a dozen boxes of red wine
283
00:17:30,383 --> 00:17:31,743
for his friend.
284
00:17:32,943 --> 00:17:34,643
But only when the wine was delivered...
285
00:17:34,753 --> 00:17:35,503
Why is it all wine?
286
00:17:35,503 --> 00:17:37,223
-And someone verified it did I realize...
-Where are the goods?
287
00:17:37,453 --> 00:17:39,073
that they were making us transport
288
00:17:39,443 --> 00:17:41,033
crude opium.
289
00:17:42,593 --> 00:17:43,733
Why is it all wine?
290
00:17:43,813 --> 00:17:44,823
-I don’t know.
-Tell me!
291
00:17:44,853 --> 00:17:45,873
I'll kill you if you don't tell me!
292
00:17:45,903 --> 00:17:47,433
-But the crude opium...
-Where are my goods?
293
00:17:47,453 --> 00:17:49,143
was switched out by someone.
294
00:17:49,503 --> 00:17:50,703
Where are my goods?
295
00:17:50,723 --> 00:17:52,343
I... I-I really don't know.
296
00:17:53,453 --> 00:17:54,183
Calm down!
297
00:17:54,183 --> 00:17:55,183
Calm down!
298
00:17:55,183 --> 00:17:56,873
Can you not touch my shoulders?
299
00:17:57,093 --> 00:17:58,613
I told you not to touch my shoulders!
300
00:17:58,613 --> 00:17:59,943
So what if I touch your shoulders?
301
00:17:59,943 --> 00:18:01,163
Don't kill them!
302
00:18:02,183 --> 00:18:03,203
Look!
303
00:18:08,023 --> 00:18:09,183
They suspected
304
00:18:09,373 --> 00:18:11,223
that I took the goods.
305
00:18:12,083 --> 00:18:13,783
They know I'm still alive.
306
00:18:15,873 --> 00:18:17,333
So they've been looking for me.
307
00:18:19,053 --> 00:18:20,003
I know
308
00:18:20,373 --> 00:18:21,693
that if I went to you,
309
00:18:21,853 --> 00:18:23,333
you'd be in danger too.
310
00:18:25,533 --> 00:18:27,303
Forget about that for now.
311
00:18:27,463 --> 00:18:29,613
What matters now is treating your wound.
312
00:18:30,743 --> 00:18:31,713
Listen to me.
313
00:18:31,743 --> 00:18:33,173
Go to the friend I said.
314
00:18:33,413 --> 00:18:34,373
It will be fine.
315
00:18:34,633 --> 00:18:35,663
If there's any danger,
316
00:18:35,683 --> 00:18:36,813
we'll face it together.
317
00:18:38,773 --> 00:18:39,373
Okay.
318
00:18:39,903 --> 00:18:40,423
Come on.
319
00:18:47,133 --> 00:18:48,253
I'll take a look.
320
00:18:54,163 --> 00:18:54,963
Who is it?
321
00:18:56,383 --> 00:18:57,213
Hello.
322
00:18:57,503 --> 00:18:59,493
I'm the limousine driver who drove you here.
323
00:18:59,613 --> 00:19:00,303
Miss.
324
00:19:00,463 --> 00:19:02,193
You left your bag in my car.
325
00:19:03,533 --> 00:19:04,313
Jia Hua.
326
00:19:04,343 --> 00:19:05,643
It's the driver just now.
327
00:19:05,773 --> 00:19:07,453
He can send us there.
328
00:19:09,453 --> 00:19:10,153
Hello.
329
00:19:10,613 --> 00:19:11,263
Thank you.
330
00:19:11,703 --> 00:19:12,263
We—
331
00:19:12,853 --> 00:19:13,653
Chun Ying!
332
00:19:14,243 --> 00:19:15,093
What are you doing?
333
00:19:15,123 --> 00:19:16,143
Chun Ying, are you okay?
334
00:19:16,333 --> 00:19:17,783
Chun Ying! Chun Ying!
335
00:19:17,813 --> 00:19:18,573
Chun Ying!
336
00:19:20,833 --> 00:19:21,843
Who are you?
337
00:19:34,023 --> 00:19:35,353
Let her go.
338
00:19:36,033 --> 00:19:38,213
It has nothing to do with her.
339
00:20:02,293 --> 00:20:03,663
Miss!
340
00:20:04,353 --> 00:20:06,163
I want to ask you about someone.
341
00:20:06,333 --> 00:20:07,423
That is, he...
342
00:20:07,443 --> 00:20:09,763
he's wearing a 8-point hat
343
00:20:09,783 --> 00:20:11,213
and brought a drunk woman
344
00:20:11,293 --> 00:20:12,133
to stay in your hotel.
345
00:20:12,183 --> 00:20:12,963
Sorry.
346
00:20:13,053 --> 00:20:14,783
We can't divulge our customers' info.
347
00:20:15,053 --> 00:20:15,663
Come on.
348
00:20:15,663 --> 00:20:17,333
Tell us!
349
00:20:19,073 --> 00:20:21,513
Do you know what this is?
350
00:20:24,473 --> 00:20:25,463
Room 204.
351
00:20:25,533 --> 00:20:26,483
Naughty.
352
00:20:26,913 --> 00:20:28,403
You should've told us earlier.
353
00:20:32,853 --> 00:20:33,853
What'd she say? 2-0-what?
354
00:20:33,853 --> 00:20:34,613
204.
355
00:20:50,743 --> 00:20:51,773
The more you struggle,
356
00:20:51,773 --> 00:20:52,703
the sooner you die.
357
00:20:55,843 --> 00:20:57,703
I really didn't take the crude opium.
358
00:20:58,573 --> 00:21:00,223
I don't know where the crude opium
359
00:21:00,463 --> 00:21:01,463
has gone to either.
360
00:21:04,023 --> 00:21:04,753
Don't hurt her.
361
00:21:04,833 --> 00:21:06,363
Come at me if need be.
362
00:21:06,573 --> 00:21:07,863
She knows nothing!
363
00:21:07,883 --> 00:21:09,223
Don't panic.
364
00:21:10,433 --> 00:21:11,353
I'll get to you.
365
00:21:11,433 --> 00:21:12,613
Don't hurt her.
366
00:21:12,743 --> 00:21:13,723
Come at me!
367
00:21:15,263 --> 00:21:16,533
Come at me!
368
00:21:17,493 --> 00:21:18,663
Carotid artery.
369
00:21:20,513 --> 00:21:21,603
I'll cut it.
370
00:21:25,103 --> 00:21:26,063
Don't hurt her!
371
00:21:26,093 --> 00:21:27,263
Come at me!
372
00:21:27,373 --> 00:21:28,223
Don't hurt her!
373
00:21:29,613 --> 00:21:31,423
Her arterial blood will spray to the ceiling.
374
00:21:31,423 --> 00:21:32,493
In 15 minutes,
375
00:21:33,853 --> 00:21:35,473
she can
376
00:21:35,743 --> 00:21:37,293
die of shock.
377
00:21:40,503 --> 00:21:41,753
I really didn't take the crude opium.
378
00:21:41,773 --> 00:21:43,283
They asked me to transport red wine.
379
00:21:43,303 --> 00:21:44,463
I really had no idea!
380
00:21:44,463 --> 00:21:45,113
Jia Hua.
381
00:21:45,143 --> 00:21:45,903
Chun Ying!
382
00:21:47,573 --> 00:21:48,533
Let go of me.
383
00:21:49,263 --> 00:21:50,333
Let go of me!
384
00:21:50,983 --> 00:21:51,903
Let go of me!
385
00:21:58,093 --> 00:21:59,053
Let go of me!
386
00:22:10,003 --> 00:22:10,663
Chun Ying.
387
00:22:10,773 --> 00:22:11,293
Hurry.
388
00:22:11,293 --> 00:22:11,863
Get down!
389
00:22:13,813 --> 00:22:14,743
Jia Hua!
390
00:22:15,263 --> 00:22:16,433
Come out!
391
00:22:16,513 --> 00:22:17,813
Hand over the goods!
392
00:22:19,593 --> 00:22:20,693
He's there!
393
00:22:21,763 --> 00:22:22,913
Don't let him escape!
394
00:22:24,523 --> 00:22:25,853
He ran away like this last time.
395
00:22:25,873 --> 00:22:26,393
Running again?
396
00:22:26,423 --> 00:22:27,473
You think we're fools?
397
00:22:36,773 --> 00:22:37,813
It's not Jia Hua.
398
00:22:37,833 --> 00:22:38,803
We got the wrong guy!
399
00:22:39,813 --> 00:22:40,943
Did you hear it right?
400
00:22:40,973 --> 00:22:42,213
You sure she said 204?
401
00:22:50,813 --> 00:22:51,463
Beanpole!
402
00:23:11,583 --> 00:23:12,343
Let's go.
403
00:23:15,183 --> 00:23:16,473
Jia Hua!
404
00:23:20,373 --> 00:23:21,853
Jia Hua! Watch out!
405
00:23:24,853 --> 00:23:25,993
Chun Ying, don't come here.
406
00:23:27,903 --> 00:23:29,093
-Don't bother about me.
-Careful.
407
00:23:29,293 --> 00:23:30,053
Run!
408
00:23:33,573 --> 00:23:34,743
Jia Hua!
409
00:23:34,853 --> 00:23:36,403
Where are my goods?
410
00:23:37,113 --> 00:23:39,973
I really didn't take your crude opium.
411
00:23:44,213 --> 00:23:46,283
-Chun Ying!
-Where are my goods?
412
00:23:46,703 --> 00:23:47,403
Tell me!
413
00:23:52,973 --> 00:23:53,783
Jia Hua!
414
00:24:05,223 --> 00:24:05,953
Open the door!
415
00:24:05,973 --> 00:24:06,853
Open the door!
416
00:24:07,533 --> 00:24:08,293
Jia Hua!
417
00:24:09,263 --> 00:24:09,853
Jia Hua!
418
00:24:09,853 --> 00:24:10,903
Where are my goods?
419
00:24:10,903 --> 00:24:11,813
Let go! Let go!
420
00:24:12,853 --> 00:24:13,853
Where are my goods?
421
00:24:14,053 --> 00:24:15,093
Let go of me!
422
00:24:17,183 --> 00:24:18,373
Where are my goods?
423
00:24:18,373 --> 00:24:22,043
I didn't take your goods... I really didn't!
424
00:24:28,573 --> 00:24:29,283
Chun Ying!
425
00:24:29,733 --> 00:24:30,643
Let her go!
426
00:24:40,263 --> 00:24:41,303
Chun Ying.
427
00:24:43,813 --> 00:24:44,423
Are you okay?
428
00:24:45,873 --> 00:24:46,653
Let's go.
429
00:24:50,573 --> 00:24:51,423
Jia Hua.
430
00:24:51,453 --> 00:24:53,043
The Maritime Gang has been taken care of.
431
00:24:53,083 --> 00:24:54,133
Let's go to the hospital.
432
00:24:57,023 --> 00:24:57,553
Come on.
433
00:24:57,663 --> 00:24:58,553
Get in.
434
00:25:05,853 --> 00:25:06,983
Chun Ying.
435
00:25:22,423 --> 00:25:25,043
Jia Hua, are you okay?
436
00:25:32,563 --> 00:25:35,083
Jia Hua. Jia Hua.
437
00:25:35,113 --> 00:25:36,333
You can't fall asleep.
438
00:25:37,753 --> 00:25:38,923
I'm too tired.
439
00:25:39,603 --> 00:25:41,003
Let me sleep for a bit.
440
00:25:42,543 --> 00:25:43,943
Hang in there.
441
00:25:44,333 --> 00:25:46,293
We're almost at the hospital.
442
00:25:47,423 --> 00:25:48,823
Hang in there.
443
00:25:49,023 --> 00:25:50,223
Please, I beg you.
444
00:25:50,463 --> 00:25:51,223
It's pointless.
445
00:25:52,943 --> 00:25:54,413
It's too late.
446
00:25:58,783 --> 00:25:59,523
Chun Ying.
447
00:26:00,373 --> 00:26:01,403
Chun Ying.
448
00:26:04,423 --> 00:26:06,083
Take me to our usual spot.
449
00:26:22,333 --> 00:26:23,133
Chun Ying.
450
00:26:24,023 --> 00:26:25,613
I don't want to die in the hospital.
451
00:26:28,053 --> 00:26:29,493
Please.
452
00:26:30,853 --> 00:26:33,043
Take me to our usual spot.
453
00:26:52,833 --> 00:26:55,023
I thought I wouldn't ever get the chance
454
00:26:55,323 --> 00:26:58,093
to watch the sunrise with you like this again.
455
00:26:58,183 --> 00:26:59,133
Jia Hua.
456
00:27:00,223 --> 00:27:01,353
For a year,
457
00:27:01,633 --> 00:27:03,523
I'd been waiting for you to show up.
458
00:27:07,073 --> 00:27:08,413
Don't work so hard at work
459
00:27:09,423 --> 00:27:10,573
from now on.
460
00:27:17,073 --> 00:27:18,163
Because
461
00:27:18,833 --> 00:27:20,403
I was always right by your side.
462
00:27:22,333 --> 00:27:24,133
I watched you get on the tram
463
00:27:25,023 --> 00:27:26,743
and rode the tram with you.
464
00:27:28,783 --> 00:27:31,403
You were so tired that you fell asleep on the tram.
465
00:27:34,903 --> 00:27:36,263
I really wanted to
466
00:27:37,073 --> 00:27:38,953
go and let you lean on my shoulder.
467
00:27:42,663 --> 00:27:44,443
On your birthday,
468
00:27:45,663 --> 00:27:47,783
I even prepared fireworks for you.
469
00:27:53,483 --> 00:27:56,403
Thinking about how happy you'd be watching the fireworks
470
00:27:57,583 --> 00:28:00,623
and the colorful lights shining on you,
471
00:28:03,153 --> 00:28:05,453
I really wanted to rush over
472
00:28:06,073 --> 00:28:07,203
and hug you.
473
00:28:07,513 --> 00:28:08,833
Do you remember
474
00:28:11,133 --> 00:28:13,653
when we just got together,
475
00:28:14,383 --> 00:28:17,073
I often brought you here to watch the sunrise?
476
00:28:19,833 --> 00:28:21,623
On our first date,
477
00:28:23,083 --> 00:28:24,753
we went to the photo studio
478
00:28:25,703 --> 00:28:26,813
to take photos.
479
00:28:29,373 --> 00:28:30,603
Do you remember
480
00:28:31,423 --> 00:28:34,393
that you kept making funny faces?
481
00:28:35,663 --> 00:28:37,693
We ended up without a proper photo
482
00:28:38,613 --> 00:28:41,013
even after posing for so long.
483
00:28:51,733 --> 00:28:52,663
Look.
484
00:29:08,433 --> 00:29:10,493
You look really ugly like this.
485
00:29:58,183 --> 00:30:00,353
Suddenly, on top of the mountain,
486
00:30:00,373 --> 00:30:01,783
a breeze brushed past Chun Ying's hair.
487
00:30:02,483 --> 00:30:04,653
It's as if the burning soul of Jia Hua
488
00:30:04,723 --> 00:30:07,133
was hugging Chun Ying for one last time.
489
00:30:13,573 --> 00:30:14,163
Lu Na.
490
00:30:16,053 --> 00:30:16,773
What’s wrong?
491
00:30:17,113 --> 00:30:17,883
Lu Na!
492
00:30:19,263 --> 00:30:20,033
Doctor!
493
00:30:21,023 --> 00:30:21,613
Doctor!
494
00:30:21,983 --> 00:30:23,033
Is the doctor here?
495
00:30:23,293 --> 00:30:25,363
Doctor. Doctor. Hurry.
496
00:30:25,533 --> 00:30:27,223
Check on her. She moved.
497
00:30:28,463 --> 00:30:30,223
Is... Is she waking up?
498
00:30:31,333 --> 00:30:32,593
Doctor, is she waking up?
499
00:30:32,773 --> 00:30:33,533
Sudden fits.
500
00:30:33,613 --> 00:30:34,773
Hold on.
501
00:30:44,113 --> 00:30:45,033
How is she?
502
00:30:45,573 --> 00:30:46,513
She's still unconscious.
503
00:30:46,543 --> 00:30:47,903
It might've been triggered by a dream.
504
00:30:48,323 --> 00:30:49,353
Is that dangerous?
505
00:30:50,273 --> 00:30:51,243
She's fine now.
506
00:30:51,513 --> 00:30:52,533
Her heart rate's leveled off.
507
00:30:54,753 --> 00:30:56,153
Liu, note that down.
508
00:30:56,703 --> 00:30:57,653
Remove this.
509
00:30:58,333 --> 00:30:58,813
Okay.
510
00:31:06,053 --> 00:31:06,743
Wait.
511
00:31:07,343 --> 00:31:08,893
I seem to have missed something.
512
00:31:08,913 --> 00:31:10,163
In past cases,
513
00:31:10,163 --> 00:31:10,513
[Stab wound on the neck]
514
00:31:10,513 --> 00:31:12,533
the criminal's motive was usually to rob money and to rape.
515
00:31:12,533 --> 00:31:13,583
[Crime scene location: Renyi Apartment]
516
00:31:20,083 --> 00:31:21,493
Where are you going?
517
00:31:21,803 --> 00:31:23,183
Hesheng Hotel.
518
00:31:23,433 --> 00:31:24,133
Okay.
519
00:31:25,033 --> 00:31:25,433
[Hesheng Hotel]
520
00:31:28,353 --> 00:31:30,163
Is she trying to tell me something?
521
00:31:30,713 --> 00:31:31,363
Doctor.
522
00:31:31,703 --> 00:31:32,503
I'll be right back.
523
00:31:32,983 --> 00:31:34,213
Please take care of her for me.
524
00:31:34,293 --> 00:31:34,863
Okay.
525
00:31:36,133 --> 00:31:36,983
Pay attention to
526
00:31:36,983 --> 00:31:37,903
the patient's infusion.
527
00:31:38,053 --> 00:31:38,553
Got it.
528
00:31:53,763 --> 00:31:54,793
Chief Inspector Zhang.
529
00:31:54,823 --> 00:31:56,093
It's me, Lai.
530
00:31:56,923 --> 00:31:58,463
I may have some clues
531
00:31:58,493 --> 00:31:59,973
about the midnight murder case.
532
00:32:01,293 --> 00:32:02,773
I think the murderer is probably
533
00:32:02,773 --> 00:32:03,843
a limousine driver.
534
00:32:04,093 --> 00:32:06,093
He lurks in front of the nightclub
535
00:32:06,093 --> 00:32:08,253
to target those single drunk women.
536
00:32:08,413 --> 00:32:10,593
If there is a car number
537
00:32:10,813 --> 00:32:12,673
with the plate F1028,
538
00:32:12,703 --> 00:32:14,273
it must be inspected carefully, okay?
539
00:32:16,423 --> 00:32:17,133
Okay.
540
00:32:23,273 --> 00:32:24,943
[New World]
541
00:32:24,943 --> 00:32:25,333
Here.
542
00:32:26,023 --> 00:32:26,533
Careful.
543
00:32:28,223 --> 00:32:28,963
It's late.
544
00:32:29,223 --> 00:32:30,333
Let's get a taxi.
545
00:32:30,503 --> 00:32:31,023
Sure.
546
00:32:34,033 --> 00:32:35,273
Let's take this taxi.
547
00:32:35,733 --> 00:32:36,383
Okay.
548
00:32:47,133 --> 00:32:47,903
Get off the car!
549
00:32:50,793 --> 00:32:51,463
Get off!
550
00:32:51,663 --> 00:32:53,353
Behave! Someone reported you for murder.
551
00:32:53,423 --> 00:32:54,263
What's going on?
552
00:32:54,423 --> 00:32:54,813
Get off.
553
00:32:54,983 --> 00:32:55,743
Get off!
554
00:32:58,743 --> 00:32:59,803
-Inspect the car.
-Yes, sir.
555
00:33:03,983 --> 00:33:04,803
Don't move!
556
00:33:11,533 --> 00:33:12,353
Look.
557
00:33:17,373 --> 00:33:18,323
Arrest him.
558
00:33:21,023 --> 00:33:22,513
He was targeting you.
559
00:33:22,613 --> 00:33:23,903
The serial killer
560
00:33:23,903 --> 00:33:24,853
has been arrested.
561
00:33:24,883 --> 00:33:25,753
It's okay now.
562
00:33:26,263 --> 00:33:26,943
Take him back!
563
00:33:28,373 --> 00:33:29,183
Thank you.
564
00:33:33,923 --> 00:33:35,663
That driver was...
565
00:33:36,283 --> 00:33:38,153
I think he's some
566
00:33:38,183 --> 00:33:40,013
murderer of a serial murder case?
567
00:33:40,173 --> 00:33:41,133
I'm not sure either.
568
00:33:42,803 --> 00:33:43,943
But it's all settled.
569
00:33:44,983 --> 00:33:46,863
How are we going to get home?
570
00:33:49,423 --> 00:33:50,573
Let's get another taxi.
571
00:33:53,073 --> 00:33:57,523
[Shanglan Port District Police Station]
572
00:34:02,223 --> 00:34:03,563
Well done, Lai.
573
00:34:03,943 --> 00:34:05,253
You solved another case.
574
00:34:08,283 --> 00:34:10,393
The serial murder case is solved.
575
00:34:10,783 --> 00:34:11,682
Along with that,
576
00:34:11,783 --> 00:34:13,153
the case of Beardie and Beanpole
577
00:34:13,213 --> 00:34:15,693
smuggling crude opium is also solved.
578
00:34:18,653 --> 00:34:19,813
Actually, in the first place,
579
00:34:19,943 --> 00:34:21,633
Officer Huang sent me to be a spy
580
00:34:21,693 --> 00:34:24,182
to investigate the crude opium smuggling by the Maritime Gang.
581
00:34:24,823 --> 00:34:26,863
After a strange turn of events, I ended up with some clues.
582
00:34:27,823 --> 00:34:28,893
Unfortunately,
583
00:34:29,533 --> 00:34:31,133
the blame was ultimated pinned on
584
00:34:31,133 --> 00:34:32,383
just the two of them.
585
00:34:33,863 --> 00:34:35,653
At least we've found something.
586
00:34:37,653 --> 00:34:38,133
By the way,
587
00:34:38,533 --> 00:34:39,903
I've been meaning to ask you this.
588
00:34:40,863 --> 00:34:42,523
Are these clues
589
00:34:42,693 --> 00:34:44,553
from the same informant from before?
590
00:34:46,343 --> 00:34:48,543
Who is this informant?
591
00:34:52,492 --> 00:34:54,373
My informant is a gorgeous beauty.
592
00:34:55,093 --> 00:34:56,533
She will risk it all
593
00:34:56,553 --> 00:34:57,633
for me.
594
00:35:01,813 --> 00:35:03,043
Fine, forget it.
595
00:35:03,463 --> 00:35:04,653
You don't have to tell me.
596
00:35:05,983 --> 00:35:06,423
Make sure
597
00:35:07,173 --> 00:35:08,023
you protect the informant.
598
00:35:10,533 --> 00:35:10,983
Okay.
599
00:35:32,373 --> 00:35:33,393
We're finally here.
600
00:35:33,413 --> 00:35:34,683
Yes.
601
00:35:37,093 --> 00:35:38,343
There's something
602
00:35:38,763 --> 00:35:40,593
I've kept hidden deep down.
603
00:35:41,673 --> 00:35:43,103
I must find him.
604
00:35:53,213 --> 00:35:54,423
I'm finally back.
605
00:35:55,053 --> 00:35:55,783
[Buddy Hotel]
606
00:35:55,783 --> 00:35:57,213
This rundown place
607
00:35:57,983 --> 00:36:00,023
is no longer the Buddy Hotel in my memories.
608
00:36:02,253 --> 00:36:04,613
He saved me here back then.
609
00:36:06,093 --> 00:36:06,653
This time,
610
00:36:08,173 --> 00:36:09,503
I must find you.
611
00:37:21,823 --> 00:37:24,483
[Back For You]
612
00:37:24,483 --> 00:37:29,483
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
613
00:37:24,483 --> 00:37:34,483
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.