All language subtitles for Back for You S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,463 --> 00:01:38,463 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,463 --> 00:01:43,463 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,463 --> 00:01:49,863 [Back For You] 4 00:01:51,293 --> 00:01:52,502 Back off. Back off! 5 00:01:53,883 --> 00:01:55,113 What's going on? 6 00:01:55,373 --> 00:01:55,752 I don't know. 7 00:01:55,782 --> 00:01:57,223 A corpse was found this morning. 8 00:01:57,223 --> 00:01:58,383 A corpse! 9 00:01:58,453 --> 00:01:59,943 I was throwing the trash this morning. 10 00:01:59,963 --> 00:02:01,153 It scared me to death. 11 00:02:06,023 --> 00:02:06,833 So tragic. 12 00:02:07,063 --> 00:02:08,603 In past cases, 13 00:02:08,863 --> 00:02:09,893 the criminal's motive 14 00:02:10,023 --> 00:02:12,053 was usually to rob money and to rape. 15 00:02:13,653 --> 00:02:15,043 When there's resistance, 16 00:02:15,453 --> 00:02:18,363 they'd then kill the victim on a whim during the conflict. 17 00:02:18,852 --> 00:02:20,433 This murderer is different. 18 00:02:21,213 --> 00:02:22,703 He appears at midnight. 19 00:02:23,263 --> 00:02:24,263 The victims 20 00:02:24,453 --> 00:02:25,983 suffered greatly before death, 21 00:02:26,003 --> 00:02:27,523 tortured through bloodletting 22 00:02:27,713 --> 00:02:27,973 and suffocation. 23 00:02:27,973 --> 00:02:29,613 [Stab wound on the neck] 24 00:02:30,053 --> 00:02:30,973 This is clearly 25 00:02:30,993 --> 00:02:32,543 a serial murder case. 26 00:02:32,933 --> 00:02:34,303 The murders were premeditated. 27 00:02:34,303 --> 00:02:35,863 They chose targets for murder. 28 00:02:36,143 --> 00:02:38,102 They must've also felt a great rush during the torture and murder. 29 00:02:38,102 --> 00:02:39,823 [Crime scene location] [No. 13, Huiguan Lane] [Renyi Apartment] 30 00:02:39,823 --> 00:02:40,423 The higher-ups 31 00:02:40,893 --> 00:02:42,333 attach great importance to this case. 32 00:02:43,213 --> 00:02:44,703 They want the serial killer 33 00:02:44,983 --> 00:02:46,173 arrested in two days. 34 00:02:48,263 --> 00:02:48,893 Lai. 35 00:02:49,733 --> 00:02:50,383 What do you think? 36 00:02:50,753 --> 00:02:51,873 Join us. 37 00:02:53,263 --> 00:02:53,773 Okay. 38 00:02:54,143 --> 00:02:55,602 -I think this case… -Chief Inspector. 39 00:02:56,903 --> 00:02:58,533 Lai has just returned to the station. 40 00:02:58,593 --> 00:02:59,573 Let him get used to it. 41 00:02:59,863 --> 00:03:00,303 Join us 42 00:03:00,583 --> 00:03:01,173 next time, 43 00:03:01,193 --> 00:03:02,023 okay? 44 00:03:03,213 --> 00:03:03,613 Okay. 45 00:03:03,753 --> 00:03:04,543 Lai, 46 00:03:04,583 --> 00:03:05,543 next time then. 47 00:03:06,893 --> 00:03:07,423 Okay. 48 00:03:07,453 --> 00:03:08,053 Jia. 49 00:03:08,233 --> 00:03:09,493 You'll have more on your plate. 50 00:03:10,313 --> 00:03:10,983 Chief Inspector. 51 00:03:11,113 --> 00:03:11,773 I promise 52 00:03:11,863 --> 00:03:12,943 it'll be done in two days. 53 00:03:12,973 --> 00:03:16,833 [Hongren Hospital] 54 00:03:17,253 --> 00:03:18,133 Tonight, 55 00:03:18,453 --> 00:03:19,653 I'll continue to read stories to you. 56 00:03:23,263 --> 00:03:24,703 "Romantic Night"? 57 00:03:29,893 --> 00:03:31,043 What's going on? 58 00:03:33,602 --> 00:03:35,973 This chapter wasn't in the book the last time. 59 00:03:37,183 --> 00:03:37,683 [Romantic Night] [Danger lurks in darkness. Maybe behind every one is a pair of eyes watching them.] 60 00:03:46,913 --> 00:03:47,643 [Xu Qianwen] [Zhang Lian] [Wang Yifang] 61 00:03:47,843 --> 00:03:49,333 [Xu Qianwen] [Zhang Lian] [Born in Pukou] 62 00:04:09,893 --> 00:04:10,933 Danger 63 00:04:10,953 --> 00:04:12,983 lurks in darkness. 64 00:04:13,953 --> 00:04:15,213 Maybe behind every one 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,333 is a pair of eyes 66 00:04:17,583 --> 00:04:18,503 watching them. 67 00:04:48,932 --> 00:04:53,123 [Episode 4] [Romantic Night] 68 00:04:57,203 --> 00:04:58,113 What's going on? 69 00:04:58,293 --> 00:05:00,083 The injured is male. 29 years old. 70 00:05:00,483 --> 00:05:01,653 He's a sailor. 71 00:05:02,063 --> 00:05:03,083 His blood vessels are ruptured. 72 00:05:05,033 --> 00:05:06,133 He needs surgery now. 73 00:05:06,673 --> 00:05:07,513 Contact his family. 74 00:05:07,633 --> 00:05:09,033 Tell all departments to prepare for surgery. 75 00:05:09,413 --> 00:05:09,893 Yes. 76 00:05:11,313 --> 00:05:14,383 [Operation in Progress] 77 00:05:32,173 --> 00:05:33,063 I never felt tired 78 00:05:33,453 --> 00:05:35,723 no matter how late I had to stay up to save lives. 79 00:05:36,293 --> 00:05:37,213 Because 80 00:05:37,703 --> 00:05:39,693 I knew someone was waiting for me. 81 00:05:40,182 --> 00:05:41,023 My lover 82 00:05:41,413 --> 00:05:42,253 Jia Hua 83 00:05:42,593 --> 00:05:44,063 is also a sailor. 84 00:05:45,043 --> 00:05:47,303 Every time I see injured sailors, 85 00:05:47,533 --> 00:05:48,682 I both look forward 86 00:05:48,853 --> 00:05:50,823 and fear that it's him. 87 00:05:51,873 --> 00:05:53,793 He has been missing for a year. 88 00:05:54,703 --> 00:05:55,893 Everyone says 89 00:05:56,213 --> 00:05:57,773 he died in the sea. 90 00:05:58,533 --> 00:06:00,773 But I believe he's still alive. 91 00:06:03,413 --> 00:06:04,653 He'll come to me. 92 00:06:10,483 --> 00:06:11,203 Oh no. 93 00:06:11,233 --> 00:06:12,453 The last tram! 94 00:06:18,053 --> 00:06:25,363 [Wutong Road] 95 00:06:29,643 --> 00:06:30,253 Chun Ying. 96 00:06:30,863 --> 00:06:32,143 You scared me. 97 00:06:32,173 --> 00:06:32,583 [Bookstore] 98 00:06:32,583 --> 00:06:34,213 The last tram has left. 99 00:06:34,623 --> 00:06:35,213 How about 100 00:06:35,233 --> 00:06:36,513 we walk back together? 101 00:06:37,923 --> 00:06:38,413 Okay. 102 00:06:38,823 --> 00:06:39,293 Let's go. 103 00:06:39,503 --> 00:06:39,893 Okay. 104 00:06:45,793 --> 00:06:46,523 By the way, Chun Ying, 105 00:06:46,543 --> 00:06:47,943 it's our day off tomorrow. 106 00:06:48,193 --> 00:06:49,493 Want to go dancing? 107 00:06:49,623 --> 00:06:50,453 Let's have some fun. 108 00:06:51,113 --> 00:06:52,173 I'll pass. 109 00:06:52,203 --> 00:06:53,403 I want to catch up on sleep. 110 00:06:54,063 --> 00:06:54,453 Hey! 111 00:06:54,643 --> 00:06:55,523 What are you doing? 112 00:06:56,563 --> 00:06:57,493 Stop! 113 00:06:58,193 --> 00:06:58,233 Stop! 114 00:06:58,233 --> 00:06:59,313 [Tianbao Jewelry] 115 00:07:00,273 --> 00:07:00,343 I think I heard yelling. 116 00:07:00,343 --> 00:07:01,643 [Wutong Road] 117 00:07:01,643 --> 00:07:03,173 It's so scary at night. 118 00:07:03,773 --> 00:07:05,453 It's not safe at night nowadays. 119 00:07:05,973 --> 00:07:07,413 Let's walk home quickly. 120 00:07:07,453 --> 00:07:08,413 Okay. 121 00:07:11,153 --> 00:07:12,313 Where did he go? 122 00:07:14,453 --> 00:07:15,873 Where did that punk go? 123 00:07:18,133 --> 00:07:19,493 Go that way. I'll go this way. 124 00:07:20,633 --> 00:07:21,533 [New World] 125 00:07:21,533 --> 00:07:22,703 Newspapers for sale! 126 00:07:22,743 --> 00:07:23,973 Read all about the latest news! 127 00:07:24,093 --> 00:07:25,183 Newspapers for sale! 128 00:07:25,213 --> 00:07:26,333 Breaking news! 129 00:07:26,503 --> 00:07:28,413 There was a murder in Wutong Apartment. 130 00:07:28,453 --> 00:07:31,063 The serial killer killed another female singer. 131 00:07:31,063 --> 00:07:31,623 Kid. 132 00:07:31,623 --> 00:07:32,893 -She died a tragic death. -Come here. 133 00:07:33,293 --> 00:07:34,533 Do you want a copy? 134 00:07:34,533 --> 00:07:35,293 Give me one. 135 00:07:37,143 --> 00:07:37,653 Here you go. 136 00:07:37,653 --> 00:07:38,263 Thank you. 137 00:07:39,703 --> 00:07:40,853 Newspapers for sale! 138 00:07:40,973 --> 00:07:42,293 Read all about the latest news! 139 00:07:42,533 --> 00:07:44,063 -Newspapers for sale! -Wutong Apartment? 140 00:07:44,223 --> 00:07:44,703 [Murder in Wutong Apartment: The serial killer killed another female singer.] 141 00:07:44,703 --> 00:07:46,653 Isn’t this the apartment we passed by 142 00:07:46,743 --> 00:07:48,063 after work yesterday? 143 00:07:50,453 --> 00:07:52,063 It's not safe at night nowadays. 144 00:07:52,293 --> 00:07:53,743 Let's go home now. 145 00:07:54,893 --> 00:07:55,743 But 146 00:07:55,773 --> 00:07:57,473 it wasn't easy for us to be out. 147 00:07:57,893 --> 00:07:59,703 Just for a while. A little while. 148 00:08:02,943 --> 00:08:03,723 Okay. 149 00:08:04,423 --> 00:08:04,863 Let's go. 150 00:08:04,883 --> 00:08:05,333 Let's go. 151 00:08:20,293 --> 00:08:22,553 Sir, your wine. Please enjoy. 152 00:08:35,533 --> 00:08:36,103 Hey. 153 00:08:36,353 --> 00:08:37,353 Chun Ying. 154 00:08:37,383 --> 00:08:38,223 Want to 155 00:08:38,243 --> 00:08:39,923 come dance with me? 156 00:08:42,692 --> 00:08:44,673 No thanks. You go ahead. 157 00:08:44,703 --> 00:08:46,063 I'll just sit here for a while. 158 00:08:46,983 --> 00:08:48,053 Chun Ying. 159 00:08:48,053 --> 00:08:49,423 Come with me. 160 00:08:50,173 --> 00:08:51,343 You go ahead. 161 00:08:52,173 --> 00:08:53,353 Go ahead. Go on. 162 00:08:54,103 --> 00:08:55,143 I'll go then. 163 00:09:06,533 --> 00:09:07,743 Chun Ying? 164 00:09:08,133 --> 00:09:09,413 It's really you. 165 00:09:11,623 --> 00:09:12,443 Two glasses of wine, please. 166 00:09:14,483 --> 00:09:16,153 I didn't think I'd see you here. 167 00:09:16,503 --> 00:09:17,503 How have you been? 168 00:09:33,053 --> 00:09:33,463 Here. 169 00:09:34,023 --> 00:09:34,623 Have a drink. 170 00:09:35,223 --> 00:09:35,893 Thank you. 171 00:09:43,293 --> 00:09:44,223 Do I have the honor 172 00:09:44,223 --> 00:09:45,293 to dance with you? 173 00:09:45,983 --> 00:09:46,863 I can't dance. 174 00:09:50,283 --> 00:09:52,733 Didn't you use to dance with Jia Hua? 175 00:09:54,413 --> 00:09:55,533 It's been a year. 176 00:09:56,033 --> 00:09:57,393 Still haven't come to your senses? 177 00:09:58,693 --> 00:09:59,483 Chun Ying. 178 00:10:00,103 --> 00:10:01,383 He can't come back to life. 179 00:10:01,383 --> 00:10:02,573 He's not dead! 180 00:10:03,113 --> 00:10:04,623 He has been missing for a year. 181 00:10:04,933 --> 00:10:05,573 If he didn't die, 182 00:10:05,573 --> 00:10:06,773 why didn't he come to you? 183 00:10:09,893 --> 00:10:11,493 He must have his reasons. 184 00:10:11,533 --> 00:10:13,333 Wake up. Don't be a fool. 185 00:10:14,223 --> 00:10:16,093 Do you know what our classmates say about you? 186 00:10:16,133 --> 00:10:17,513 They say you're possessed. 187 00:10:21,533 --> 00:10:22,383 Chun Ying. 188 00:10:22,783 --> 00:10:24,513 One shouldn't dwell on the past. 189 00:10:25,053 --> 00:10:25,893 Actually, 190 00:10:26,573 --> 00:10:27,943 in school, 191 00:10:28,933 --> 00:10:29,983 I quite liked you. 192 00:10:30,753 --> 00:10:32,963 What does his survival have to do with you? 193 00:10:33,473 --> 00:10:35,653 I'm willing to wait. I'm choosing to. 194 00:10:54,003 --> 00:10:54,543 You... 195 00:10:56,813 --> 00:10:57,703 Another glass, please. 196 00:11:02,263 --> 00:11:02,773 Hey. 197 00:11:02,793 --> 00:11:03,693 We found him. 198 00:11:03,743 --> 00:11:04,463 Report back. 199 00:11:04,483 --> 00:11:05,063 Yes, sir. 200 00:11:12,893 --> 00:11:13,933 Come back with us. 201 00:11:13,983 --> 00:11:14,933 You can't escape. 202 00:11:42,893 --> 00:11:43,683 Chun Ying. 203 00:11:45,233 --> 00:11:46,053 Chun Ying. 204 00:11:48,353 --> 00:11:50,003 Why did you drink so much? 205 00:11:50,623 --> 00:11:51,773 Don't drink too much. 206 00:11:53,023 --> 00:11:54,983 I'm fine. Don't worry about me. 207 00:11:55,003 --> 00:11:55,833 Go have fun. 208 00:11:56,773 --> 00:11:58,643 W-Will you be okay alone? 209 00:11:58,693 --> 00:12:00,153 Go, go, go. 210 00:12:00,713 --> 00:12:01,863 Be careful. 211 00:12:06,903 --> 00:12:11,233 [New World] 212 00:12:28,663 --> 00:12:29,373 Chun Ying. 213 00:12:31,123 --> 00:12:32,103 What do you want? 214 00:12:33,143 --> 00:12:34,523 You're drunk. 215 00:12:35,103 --> 00:12:35,693 I'll give you a ride. 216 00:12:36,143 --> 00:12:36,813 No need. 217 00:12:38,863 --> 00:12:39,893 -You can’t even stand still. -Let go! 218 00:12:39,933 --> 00:12:40,773 Don't be stubborn. 219 00:12:41,743 --> 00:12:42,443 Chun Ying— 220 00:12:42,463 --> 00:12:43,553 Let go of her! 221 00:12:46,623 --> 00:12:47,843 Why are you back? 222 00:12:48,223 --> 00:12:49,463 If you come near Chun Ying again, 223 00:12:49,483 --> 00:12:51,143 I won't go easy on you. 224 00:12:51,413 --> 00:12:53,233 I've put up with you for a long time. 225 00:13:16,173 --> 00:13:17,263 Leave me alone. 226 00:13:17,573 --> 00:13:18,413 Sir. 227 00:13:19,223 --> 00:13:20,693 This lady is really drunk. 228 00:13:20,693 --> 00:13:21,723 I don't need you to see me off. 229 00:13:22,023 --> 00:13:23,383 Do you know each other? 230 00:13:23,533 --> 00:13:25,103 We'll get off if you won't drive. 231 00:13:25,293 --> 00:13:25,933 Don't. 232 00:13:26,453 --> 00:13:27,723 I was just asking. 233 00:13:28,173 --> 00:13:29,183 Where are you going? 234 00:13:29,413 --> 00:13:30,023 Drive to 235 00:13:30,143 --> 00:13:31,023 Hesheng Hotel. 236 00:13:31,293 --> 00:13:31,813 Okay. 237 00:13:40,363 --> 00:13:44,533 [Hesheng Hotel] 238 00:14:00,083 --> 00:14:00,963 Careful. 239 00:14:02,173 --> 00:14:02,933 Slow down. 240 00:14:19,643 --> 00:14:21,103 You drank so much. 241 00:14:22,003 --> 00:14:23,323 It breaks my heart. 242 00:15:08,543 --> 00:15:09,853 Where am I? 243 00:15:38,863 --> 00:15:39,623 You're awake. 244 00:15:41,293 --> 00:15:42,023 Who are you? 245 00:15:42,293 --> 00:15:43,223 It's me, Chun Ying. 246 00:15:43,413 --> 00:15:44,313 Don't come near me. 247 00:15:44,773 --> 00:15:45,293 Chun Ying. 248 00:15:45,383 --> 00:15:46,503 Who are you? 249 00:15:46,983 --> 00:15:48,053 Don't come near me! 250 00:15:49,623 --> 00:15:50,453 Hold on. 251 00:15:56,873 --> 00:15:57,933 Jia Hua? 252 00:15:59,563 --> 00:16:00,323 Chun Ying. 253 00:16:01,743 --> 00:16:02,413 It's me. 254 00:16:07,223 --> 00:16:07,863 It's me. 255 00:16:07,883 --> 00:16:09,693 What took you so long? 256 00:16:11,743 --> 00:16:13,053 I missed you so much. 257 00:16:18,773 --> 00:16:19,703 You're injured. 258 00:16:19,933 --> 00:16:20,693 I'm fine. 259 00:16:21,023 --> 00:16:22,143 It's just a scratch. 260 00:16:22,143 --> 00:16:23,223 Let me see. 261 00:16:27,443 --> 00:16:29,043 This is not a scratch. 262 00:16:36,743 --> 00:16:37,863 This medicine isn't enough. 263 00:16:37,893 --> 00:16:39,063 I have a doctor friend. 264 00:16:39,093 --> 00:16:40,173 Let's go to him now. 265 00:16:40,293 --> 00:16:41,173 He'll keep it a secret. 266 00:16:41,173 --> 00:16:41,693 No. 267 00:16:42,613 --> 00:16:43,993 If they find out, 268 00:16:44,143 --> 00:16:45,453 you'll be in danger too. 269 00:16:46,533 --> 00:16:47,533 Who are they? 270 00:16:48,503 --> 00:16:49,413 The Maritime Gang. 271 00:16:53,433 --> 00:16:55,463 This story is related to the Maritime Gang. 272 00:17:00,003 --> 00:17:04,483 [Hesheng Hotel] 273 00:17:15,053 --> 00:17:15,642 Hello. 274 00:17:16,903 --> 00:17:17,663 Hello. 275 00:17:17,683 --> 00:17:19,423 The man and woman who just got a room here 276 00:17:19,453 --> 00:17:21,023 left their bag in my car. 277 00:17:21,413 --> 00:17:22,132 Room 204. 278 00:17:22,203 --> 00:17:23,413 Come down as soon as you're done. 279 00:17:23,493 --> 00:17:24,053 Okay. 280 00:17:26,092 --> 00:17:27,023 Yu told me 281 00:17:27,023 --> 00:17:28,263 to transport 282 00:17:28,423 --> 00:17:29,773 a dozen boxes of red wine 283 00:17:30,383 --> 00:17:31,743 for his friend. 284 00:17:32,943 --> 00:17:34,643 But only when the wine was delivered... 285 00:17:34,753 --> 00:17:35,503 Why is it all wine? 286 00:17:35,503 --> 00:17:37,223 -And someone verified it did I realize... -Where are the goods? 287 00:17:37,453 --> 00:17:39,073 that they were making us transport 288 00:17:39,443 --> 00:17:41,033 crude opium. 289 00:17:42,593 --> 00:17:43,733 Why is it all wine? 290 00:17:43,813 --> 00:17:44,823 -I don’t know. -Tell me! 291 00:17:44,853 --> 00:17:45,873 I'll kill you if you don't tell me! 292 00:17:45,903 --> 00:17:47,433 -But the crude opium... -Where are my goods? 293 00:17:47,453 --> 00:17:49,143 was switched out by someone. 294 00:17:49,503 --> 00:17:50,703 Where are my goods? 295 00:17:50,723 --> 00:17:52,343 I... I-I really don't know. 296 00:17:53,453 --> 00:17:54,183 Calm down! 297 00:17:54,183 --> 00:17:55,183 Calm down! 298 00:17:55,183 --> 00:17:56,873 Can you not touch my shoulders? 299 00:17:57,093 --> 00:17:58,613 I told you not to touch my shoulders! 300 00:17:58,613 --> 00:17:59,943 So what if I touch your shoulders? 301 00:17:59,943 --> 00:18:01,163 Don't kill them! 302 00:18:02,183 --> 00:18:03,203 Look! 303 00:18:08,023 --> 00:18:09,183 They suspected 304 00:18:09,373 --> 00:18:11,223 that I took the goods. 305 00:18:12,083 --> 00:18:13,783 They know I'm still alive. 306 00:18:15,873 --> 00:18:17,333 So they've been looking for me. 307 00:18:19,053 --> 00:18:20,003 I know 308 00:18:20,373 --> 00:18:21,693 that if I went to you, 309 00:18:21,853 --> 00:18:23,333 you'd be in danger too. 310 00:18:25,533 --> 00:18:27,303 Forget about that for now. 311 00:18:27,463 --> 00:18:29,613 What matters now is treating your wound. 312 00:18:30,743 --> 00:18:31,713 Listen to me. 313 00:18:31,743 --> 00:18:33,173 Go to the friend I said. 314 00:18:33,413 --> 00:18:34,373 It will be fine. 315 00:18:34,633 --> 00:18:35,663 If there's any danger, 316 00:18:35,683 --> 00:18:36,813 we'll face it together. 317 00:18:38,773 --> 00:18:39,373 Okay. 318 00:18:39,903 --> 00:18:40,423 Come on. 319 00:18:47,133 --> 00:18:48,253 I'll take a look. 320 00:18:54,163 --> 00:18:54,963 Who is it? 321 00:18:56,383 --> 00:18:57,213 Hello. 322 00:18:57,503 --> 00:18:59,493 I'm the limousine driver who drove you here. 323 00:18:59,613 --> 00:19:00,303 Miss. 324 00:19:00,463 --> 00:19:02,193 You left your bag in my car. 325 00:19:03,533 --> 00:19:04,313 Jia Hua. 326 00:19:04,343 --> 00:19:05,643 It's the driver just now. 327 00:19:05,773 --> 00:19:07,453 He can send us there. 328 00:19:09,453 --> 00:19:10,153 Hello. 329 00:19:10,613 --> 00:19:11,263 Thank you. 330 00:19:11,703 --> 00:19:12,263 We— 331 00:19:12,853 --> 00:19:13,653 Chun Ying! 332 00:19:14,243 --> 00:19:15,093 What are you doing? 333 00:19:15,123 --> 00:19:16,143 Chun Ying, are you okay? 334 00:19:16,333 --> 00:19:17,783 Chun Ying! Chun Ying! 335 00:19:17,813 --> 00:19:18,573 Chun Ying! 336 00:19:20,833 --> 00:19:21,843 Who are you? 337 00:19:34,023 --> 00:19:35,353 Let her go. 338 00:19:36,033 --> 00:19:38,213 It has nothing to do with her. 339 00:20:02,293 --> 00:20:03,663 Miss! 340 00:20:04,353 --> 00:20:06,163 I want to ask you about someone. 341 00:20:06,333 --> 00:20:07,423 That is, he... 342 00:20:07,443 --> 00:20:09,763 he's wearing a 8-point hat 343 00:20:09,783 --> 00:20:11,213 and brought a drunk woman 344 00:20:11,293 --> 00:20:12,133 to stay in your hotel. 345 00:20:12,183 --> 00:20:12,963 Sorry. 346 00:20:13,053 --> 00:20:14,783 We can't divulge our customers' info. 347 00:20:15,053 --> 00:20:15,663 Come on. 348 00:20:15,663 --> 00:20:17,333 Tell us! 349 00:20:19,073 --> 00:20:21,513 Do you know what this is? 350 00:20:24,473 --> 00:20:25,463 Room 204. 351 00:20:25,533 --> 00:20:26,483 Naughty. 352 00:20:26,913 --> 00:20:28,403 You should've told us earlier. 353 00:20:32,853 --> 00:20:33,853 What'd she say? 2-0-what? 354 00:20:33,853 --> 00:20:34,613 204. 355 00:20:50,743 --> 00:20:51,773 The more you struggle, 356 00:20:51,773 --> 00:20:52,703 the sooner you die. 357 00:20:55,843 --> 00:20:57,703 I really didn't take the crude opium. 358 00:20:58,573 --> 00:21:00,223 I don't know where the crude opium 359 00:21:00,463 --> 00:21:01,463 has gone to either. 360 00:21:04,023 --> 00:21:04,753 Don't hurt her. 361 00:21:04,833 --> 00:21:06,363 Come at me if need be. 362 00:21:06,573 --> 00:21:07,863 She knows nothing! 363 00:21:07,883 --> 00:21:09,223 Don't panic. 364 00:21:10,433 --> 00:21:11,353 I'll get to you. 365 00:21:11,433 --> 00:21:12,613 Don't hurt her. 366 00:21:12,743 --> 00:21:13,723 Come at me! 367 00:21:15,263 --> 00:21:16,533 Come at me! 368 00:21:17,493 --> 00:21:18,663 Carotid artery. 369 00:21:20,513 --> 00:21:21,603 I'll cut it. 370 00:21:25,103 --> 00:21:26,063 Don't hurt her! 371 00:21:26,093 --> 00:21:27,263 Come at me! 372 00:21:27,373 --> 00:21:28,223 Don't hurt her! 373 00:21:29,613 --> 00:21:31,423 Her arterial blood will spray to the ceiling. 374 00:21:31,423 --> 00:21:32,493 In 15 minutes, 375 00:21:33,853 --> 00:21:35,473 she can 376 00:21:35,743 --> 00:21:37,293 die of shock. 377 00:21:40,503 --> 00:21:41,753 I really didn't take the crude opium. 378 00:21:41,773 --> 00:21:43,283 They asked me to transport red wine. 379 00:21:43,303 --> 00:21:44,463 I really had no idea! 380 00:21:44,463 --> 00:21:45,113 Jia Hua. 381 00:21:45,143 --> 00:21:45,903 Chun Ying! 382 00:21:47,573 --> 00:21:48,533 Let go of me. 383 00:21:49,263 --> 00:21:50,333 Let go of me! 384 00:21:50,983 --> 00:21:51,903 Let go of me! 385 00:21:58,093 --> 00:21:59,053 Let go of me! 386 00:22:10,003 --> 00:22:10,663 Chun Ying. 387 00:22:10,773 --> 00:22:11,293 Hurry. 388 00:22:11,293 --> 00:22:11,863 Get down! 389 00:22:13,813 --> 00:22:14,743 Jia Hua! 390 00:22:15,263 --> 00:22:16,433 Come out! 391 00:22:16,513 --> 00:22:17,813 Hand over the goods! 392 00:22:19,593 --> 00:22:20,693 He's there! 393 00:22:21,763 --> 00:22:22,913 Don't let him escape! 394 00:22:24,523 --> 00:22:25,853 He ran away like this last time. 395 00:22:25,873 --> 00:22:26,393 Running again? 396 00:22:26,423 --> 00:22:27,473 You think we're fools? 397 00:22:36,773 --> 00:22:37,813 It's not Jia Hua. 398 00:22:37,833 --> 00:22:38,803 We got the wrong guy! 399 00:22:39,813 --> 00:22:40,943 Did you hear it right? 400 00:22:40,973 --> 00:22:42,213 You sure she said 204? 401 00:22:50,813 --> 00:22:51,463 Beanpole! 402 00:23:11,583 --> 00:23:12,343 Let's go. 403 00:23:15,183 --> 00:23:16,473 Jia Hua! 404 00:23:20,373 --> 00:23:21,853 Jia Hua! Watch out! 405 00:23:24,853 --> 00:23:25,993 Chun Ying, don't come here. 406 00:23:27,903 --> 00:23:29,093 -Don't bother about me. -Careful. 407 00:23:29,293 --> 00:23:30,053 Run! 408 00:23:33,573 --> 00:23:34,743 Jia Hua! 409 00:23:34,853 --> 00:23:36,403 Where are my goods? 410 00:23:37,113 --> 00:23:39,973 I really didn't take your crude opium. 411 00:23:44,213 --> 00:23:46,283 -Chun Ying! -Where are my goods? 412 00:23:46,703 --> 00:23:47,403 Tell me! 413 00:23:52,973 --> 00:23:53,783 Jia Hua! 414 00:24:05,223 --> 00:24:05,953 Open the door! 415 00:24:05,973 --> 00:24:06,853 Open the door! 416 00:24:07,533 --> 00:24:08,293 Jia Hua! 417 00:24:09,263 --> 00:24:09,853 Jia Hua! 418 00:24:09,853 --> 00:24:10,903 Where are my goods? 419 00:24:10,903 --> 00:24:11,813 Let go! Let go! 420 00:24:12,853 --> 00:24:13,853 Where are my goods? 421 00:24:14,053 --> 00:24:15,093 Let go of me! 422 00:24:17,183 --> 00:24:18,373 Where are my goods? 423 00:24:18,373 --> 00:24:22,043 I didn't take your goods... I really didn't! 424 00:24:28,573 --> 00:24:29,283 Chun Ying! 425 00:24:29,733 --> 00:24:30,643 Let her go! 426 00:24:40,263 --> 00:24:41,303 Chun Ying. 427 00:24:43,813 --> 00:24:44,423 Are you okay? 428 00:24:45,873 --> 00:24:46,653 Let's go. 429 00:24:50,573 --> 00:24:51,423 Jia Hua. 430 00:24:51,453 --> 00:24:53,043 The Maritime Gang has been taken care of. 431 00:24:53,083 --> 00:24:54,133 Let's go to the hospital. 432 00:24:57,023 --> 00:24:57,553 Come on. 433 00:24:57,663 --> 00:24:58,553 Get in. 434 00:25:05,853 --> 00:25:06,983 Chun Ying. 435 00:25:22,423 --> 00:25:25,043 Jia Hua, are you okay? 436 00:25:32,563 --> 00:25:35,083 Jia Hua. Jia Hua. 437 00:25:35,113 --> 00:25:36,333 You can't fall asleep. 438 00:25:37,753 --> 00:25:38,923 I'm too tired. 439 00:25:39,603 --> 00:25:41,003 Let me sleep for a bit. 440 00:25:42,543 --> 00:25:43,943 Hang in there. 441 00:25:44,333 --> 00:25:46,293 We're almost at the hospital. 442 00:25:47,423 --> 00:25:48,823 Hang in there. 443 00:25:49,023 --> 00:25:50,223 Please, I beg you. 444 00:25:50,463 --> 00:25:51,223 It's pointless. 445 00:25:52,943 --> 00:25:54,413 It's too late. 446 00:25:58,783 --> 00:25:59,523 Chun Ying. 447 00:26:00,373 --> 00:26:01,403 Chun Ying. 448 00:26:04,423 --> 00:26:06,083 Take me to our usual spot. 449 00:26:22,333 --> 00:26:23,133 Chun Ying. 450 00:26:24,023 --> 00:26:25,613 I don't want to die in the hospital. 451 00:26:28,053 --> 00:26:29,493 Please. 452 00:26:30,853 --> 00:26:33,043 Take me to our usual spot. 453 00:26:52,833 --> 00:26:55,023 I thought I wouldn't ever get the chance 454 00:26:55,323 --> 00:26:58,093 to watch the sunrise with you like this again. 455 00:26:58,183 --> 00:26:59,133 Jia Hua. 456 00:27:00,223 --> 00:27:01,353 For a year, 457 00:27:01,633 --> 00:27:03,523 I'd been waiting for you to show up. 458 00:27:07,073 --> 00:27:08,413 Don't work so hard at work 459 00:27:09,423 --> 00:27:10,573 from now on. 460 00:27:17,073 --> 00:27:18,163 Because 461 00:27:18,833 --> 00:27:20,403 I was always right by your side. 462 00:27:22,333 --> 00:27:24,133 I watched you get on the tram 463 00:27:25,023 --> 00:27:26,743 and rode the tram with you. 464 00:27:28,783 --> 00:27:31,403 You were so tired that you fell asleep on the tram. 465 00:27:34,903 --> 00:27:36,263 I really wanted to 466 00:27:37,073 --> 00:27:38,953 go and let you lean on my shoulder. 467 00:27:42,663 --> 00:27:44,443 On your birthday, 468 00:27:45,663 --> 00:27:47,783 I even prepared fireworks for you. 469 00:27:53,483 --> 00:27:56,403 Thinking about how happy you'd be watching the fireworks 470 00:27:57,583 --> 00:28:00,623 and the colorful lights shining on you, 471 00:28:03,153 --> 00:28:05,453 I really wanted to rush over 472 00:28:06,073 --> 00:28:07,203 and hug you. 473 00:28:07,513 --> 00:28:08,833 Do you remember 474 00:28:11,133 --> 00:28:13,653 when we just got together, 475 00:28:14,383 --> 00:28:17,073 I often brought you here to watch the sunrise? 476 00:28:19,833 --> 00:28:21,623 On our first date, 477 00:28:23,083 --> 00:28:24,753 we went to the photo studio 478 00:28:25,703 --> 00:28:26,813 to take photos. 479 00:28:29,373 --> 00:28:30,603 Do you remember 480 00:28:31,423 --> 00:28:34,393 that you kept making funny faces? 481 00:28:35,663 --> 00:28:37,693 We ended up without a proper photo 482 00:28:38,613 --> 00:28:41,013 even after posing for so long. 483 00:28:51,733 --> 00:28:52,663 Look. 484 00:29:08,433 --> 00:29:10,493 You look really ugly like this. 485 00:29:58,183 --> 00:30:00,353 Suddenly, on top of the mountain, 486 00:30:00,373 --> 00:30:01,783 a breeze brushed past Chun Ying's hair. 487 00:30:02,483 --> 00:30:04,653 It's as if the burning soul of Jia Hua 488 00:30:04,723 --> 00:30:07,133 was hugging Chun Ying for one last time. 489 00:30:13,573 --> 00:30:14,163 Lu Na. 490 00:30:16,053 --> 00:30:16,773 What’s wrong? 491 00:30:17,113 --> 00:30:17,883 Lu Na! 492 00:30:19,263 --> 00:30:20,033 Doctor! 493 00:30:21,023 --> 00:30:21,613 Doctor! 494 00:30:21,983 --> 00:30:23,033 Is the doctor here? 495 00:30:23,293 --> 00:30:25,363 Doctor. Doctor. Hurry. 496 00:30:25,533 --> 00:30:27,223 Check on her. She moved. 497 00:30:28,463 --> 00:30:30,223 Is... Is she waking up? 498 00:30:31,333 --> 00:30:32,593 Doctor, is she waking up? 499 00:30:32,773 --> 00:30:33,533 Sudden fits. 500 00:30:33,613 --> 00:30:34,773 Hold on. 501 00:30:44,113 --> 00:30:45,033 How is she? 502 00:30:45,573 --> 00:30:46,513 She's still unconscious. 503 00:30:46,543 --> 00:30:47,903 It might've been triggered by a dream. 504 00:30:48,323 --> 00:30:49,353 Is that dangerous? 505 00:30:50,273 --> 00:30:51,243 She's fine now. 506 00:30:51,513 --> 00:30:52,533 Her heart rate's leveled off. 507 00:30:54,753 --> 00:30:56,153 Liu, note that down. 508 00:30:56,703 --> 00:30:57,653 Remove this. 509 00:30:58,333 --> 00:30:58,813 Okay. 510 00:31:06,053 --> 00:31:06,743 Wait. 511 00:31:07,343 --> 00:31:08,893 I seem to have missed something. 512 00:31:08,913 --> 00:31:10,163 In past cases, 513 00:31:10,163 --> 00:31:10,513 [Stab wound on the neck] 514 00:31:10,513 --> 00:31:12,533 the criminal's motive was usually to rob money and to rape. 515 00:31:12,533 --> 00:31:13,583 [Crime scene location: Renyi Apartment] 516 00:31:20,083 --> 00:31:21,493 Where are you going? 517 00:31:21,803 --> 00:31:23,183 Hesheng Hotel. 518 00:31:23,433 --> 00:31:24,133 Okay. 519 00:31:25,033 --> 00:31:25,433 [Hesheng Hotel] 520 00:31:28,353 --> 00:31:30,163 Is she trying to tell me something? 521 00:31:30,713 --> 00:31:31,363 Doctor. 522 00:31:31,703 --> 00:31:32,503 I'll be right back. 523 00:31:32,983 --> 00:31:34,213 Please take care of her for me. 524 00:31:34,293 --> 00:31:34,863 Okay. 525 00:31:36,133 --> 00:31:36,983 Pay attention to 526 00:31:36,983 --> 00:31:37,903 the patient's infusion. 527 00:31:38,053 --> 00:31:38,553 Got it. 528 00:31:53,763 --> 00:31:54,793 Chief Inspector Zhang. 529 00:31:54,823 --> 00:31:56,093 It's me, Lai. 530 00:31:56,923 --> 00:31:58,463 I may have some clues 531 00:31:58,493 --> 00:31:59,973 about the midnight murder case. 532 00:32:01,293 --> 00:32:02,773 I think the murderer is probably 533 00:32:02,773 --> 00:32:03,843 a limousine driver. 534 00:32:04,093 --> 00:32:06,093 He lurks in front of the nightclub 535 00:32:06,093 --> 00:32:08,253 to target those single drunk women. 536 00:32:08,413 --> 00:32:10,593 If there is a car number 537 00:32:10,813 --> 00:32:12,673 with the plate F1028, 538 00:32:12,703 --> 00:32:14,273 it must be inspected carefully, okay? 539 00:32:16,423 --> 00:32:17,133 Okay. 540 00:32:23,273 --> 00:32:24,943 [New World] 541 00:32:24,943 --> 00:32:25,333 Here. 542 00:32:26,023 --> 00:32:26,533 Careful. 543 00:32:28,223 --> 00:32:28,963 It's late. 544 00:32:29,223 --> 00:32:30,333 Let's get a taxi. 545 00:32:30,503 --> 00:32:31,023 Sure. 546 00:32:34,033 --> 00:32:35,273 Let's take this taxi. 547 00:32:35,733 --> 00:32:36,383 Okay. 548 00:32:47,133 --> 00:32:47,903 Get off the car! 549 00:32:50,793 --> 00:32:51,463 Get off! 550 00:32:51,663 --> 00:32:53,353 Behave! Someone reported you for murder. 551 00:32:53,423 --> 00:32:54,263 What's going on? 552 00:32:54,423 --> 00:32:54,813 Get off. 553 00:32:54,983 --> 00:32:55,743 Get off! 554 00:32:58,743 --> 00:32:59,803 -Inspect the car. -Yes, sir. 555 00:33:03,983 --> 00:33:04,803 Don't move! 556 00:33:11,533 --> 00:33:12,353 Look. 557 00:33:17,373 --> 00:33:18,323 Arrest him. 558 00:33:21,023 --> 00:33:22,513 He was targeting you. 559 00:33:22,613 --> 00:33:23,903 The serial killer 560 00:33:23,903 --> 00:33:24,853 has been arrested. 561 00:33:24,883 --> 00:33:25,753 It's okay now. 562 00:33:26,263 --> 00:33:26,943 Take him back! 563 00:33:28,373 --> 00:33:29,183 Thank you. 564 00:33:33,923 --> 00:33:35,663 That driver was... 565 00:33:36,283 --> 00:33:38,153 I think he's some 566 00:33:38,183 --> 00:33:40,013 murderer of a serial murder case? 567 00:33:40,173 --> 00:33:41,133 I'm not sure either. 568 00:33:42,803 --> 00:33:43,943 But it's all settled. 569 00:33:44,983 --> 00:33:46,863 How are we going to get home? 570 00:33:49,423 --> 00:33:50,573 Let's get another taxi. 571 00:33:53,073 --> 00:33:57,523 [Shanglan Port District Police Station] 572 00:34:02,223 --> 00:34:03,563 Well done, Lai. 573 00:34:03,943 --> 00:34:05,253 You solved another case. 574 00:34:08,283 --> 00:34:10,393 The serial murder case is solved. 575 00:34:10,783 --> 00:34:11,682 Along with that, 576 00:34:11,783 --> 00:34:13,153 the case of Beardie and Beanpole 577 00:34:13,213 --> 00:34:15,693 smuggling crude opium is also solved. 578 00:34:18,653 --> 00:34:19,813 Actually, in the first place, 579 00:34:19,943 --> 00:34:21,633 Officer Huang sent me to be a spy 580 00:34:21,693 --> 00:34:24,182 to investigate the crude opium smuggling by the Maritime Gang. 581 00:34:24,823 --> 00:34:26,863 After a strange turn of events, I ended up with some clues. 582 00:34:27,823 --> 00:34:28,893 Unfortunately, 583 00:34:29,533 --> 00:34:31,133 the blame was ultimated pinned on 584 00:34:31,133 --> 00:34:32,383 just the two of them. 585 00:34:33,863 --> 00:34:35,653 At least we've found something. 586 00:34:37,653 --> 00:34:38,133 By the way, 587 00:34:38,533 --> 00:34:39,903 I've been meaning to ask you this. 588 00:34:40,863 --> 00:34:42,523 Are these clues 589 00:34:42,693 --> 00:34:44,553 from the same informant from before? 590 00:34:46,343 --> 00:34:48,543 Who is this informant? 591 00:34:52,492 --> 00:34:54,373 My informant is a gorgeous beauty. 592 00:34:55,093 --> 00:34:56,533 She will risk it all 593 00:34:56,553 --> 00:34:57,633 for me. 594 00:35:01,813 --> 00:35:03,043 Fine, forget it. 595 00:35:03,463 --> 00:35:04,653 You don't have to tell me. 596 00:35:05,983 --> 00:35:06,423 Make sure 597 00:35:07,173 --> 00:35:08,023 you protect the informant. 598 00:35:10,533 --> 00:35:10,983 Okay. 599 00:35:32,373 --> 00:35:33,393 We're finally here. 600 00:35:33,413 --> 00:35:34,683 Yes. 601 00:35:37,093 --> 00:35:38,343 There's something 602 00:35:38,763 --> 00:35:40,593 I've kept hidden deep down. 603 00:35:41,673 --> 00:35:43,103 I must find him. 604 00:35:53,213 --> 00:35:54,423 I'm finally back. 605 00:35:55,053 --> 00:35:55,783 [Buddy Hotel] 606 00:35:55,783 --> 00:35:57,213 This rundown place 607 00:35:57,983 --> 00:36:00,023 is no longer the Buddy Hotel in my memories. 608 00:36:02,253 --> 00:36:04,613 He saved me here back then. 609 00:36:06,093 --> 00:36:06,653 This time, 610 00:36:08,173 --> 00:36:09,503 I must find you. 611 00:37:21,823 --> 00:37:24,483 [Back For You] 612 00:37:24,483 --> 00:37:29,483 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 613 00:37:24,483 --> 00:37:34,483 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.