All language subtitles for Back for You S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,623 --> 00:01:37,623 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:37,623 --> 00:01:42,623 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:42,623 --> 00:01:49,903 [Back For You] 4 00:01:53,423 --> 00:01:54,583 Once upon a time, 5 00:01:55,663 --> 00:01:57,812 there was a girl named Yang Manru. 6 00:02:00,593 --> 00:02:01,373 One day, 7 00:02:01,713 --> 00:02:03,203 when a monster attacked her, 8 00:02:04,043 --> 00:02:06,213 a blurry shadow protected her. 9 00:02:07,453 --> 00:02:09,043 Before she could thank him, 10 00:02:09,453 --> 00:02:10,662 the shadow disappeared. 11 00:02:10,722 --> 00:02:11,733 [Lai] 12 00:02:12,333 --> 00:02:13,093 Since then, 13 00:02:13,823 --> 00:02:15,423 she started looking for this shadow. 14 00:02:16,923 --> 00:02:17,803 In her journey, 15 00:02:18,303 --> 00:02:20,983 she has experienced countless moments of exhilaration, 16 00:02:21,423 --> 00:02:23,933 sighing, and sweetness with the shadow. 17 00:02:24,653 --> 00:02:28,263 These are all pieced together into the shadow in her heart. 18 00:02:28,383 --> 00:02:29,223 However, 19 00:02:29,893 --> 00:02:31,803 she could never catch up with him 20 00:02:32,523 --> 00:02:34,123 or see his face clearly. 21 00:02:38,733 --> 00:02:40,503 If possible, 22 00:02:42,213 --> 00:02:44,213 I wish I could see you again. 23 00:02:49,183 --> 00:02:53,102 [Lai] 24 00:03:19,303 --> 00:03:20,403 In the Year of Bingyin, 25 00:03:20,433 --> 00:03:21,723 Mid-Autumn, 26 00:03:22,352 --> 00:03:24,313 Venus caught up with the moon 27 00:03:24,933 --> 00:03:26,473 and the two aligned. 28 00:03:28,373 --> 00:03:29,803 No one could've imagined 29 00:03:30,293 --> 00:03:34,013 that on the night of the Moon-Venus Conjunction, 30 00:03:34,263 --> 00:03:35,963 under the stars and moon 31 00:03:35,983 --> 00:03:37,433 in this city, 32 00:03:37,583 --> 00:03:40,743 a series of fascinating stories 33 00:03:41,003 --> 00:03:42,713 has begun to unfold. 34 00:03:47,683 --> 00:03:48,423 Let's split up. 35 00:03:48,653 --> 00:03:50,643 It's a small place. Block all exits! 36 00:03:55,133 --> 00:03:56,423 We must find Lai tonight 37 00:03:56,453 --> 00:03:57,303 and avenge Boss Si! 38 00:03:57,363 --> 00:03:58,043 -Yes, sir! -Yes, sir! 39 00:03:58,043 --> 00:03:58,713 [Lai] 40 00:03:58,933 --> 00:04:01,493 Tonight's heavenly anomaly must mean 41 00:04:01,493 --> 00:04:03,883 that something big will happen. 42 00:04:03,993 --> 00:04:05,803 If you want to know what will happen next, 43 00:04:05,893 --> 00:04:07,733 join me again next time! 44 00:04:14,413 --> 00:04:15,033 Move! 45 00:04:15,903 --> 00:04:16,563 Move! 46 00:04:17,093 --> 00:04:17,852 Here you go! 47 00:04:17,873 --> 00:04:19,403 A bowl of Yangchun Noodles! 48 00:04:23,823 --> 00:04:24,583 Watch out! 49 00:04:28,193 --> 00:04:29,433 [Lai] 50 00:04:31,373 --> 00:04:32,023 Are you okay? 51 00:04:32,523 --> 00:04:33,083 I'm okay. 52 00:04:33,813 --> 00:04:34,943 Thank you, sir. 53 00:04:37,253 --> 00:04:38,013 Lai! 54 00:04:39,263 --> 00:04:40,153 He's here! 55 00:04:40,673 --> 00:04:41,553 Come here! 56 00:04:41,643 --> 00:04:42,383 Get him! 57 00:04:42,413 --> 00:04:42,893 Let's go! 58 00:04:50,473 --> 00:04:51,793 Enjoy this slap! 59 00:04:52,973 --> 00:04:53,432 You too! 60 00:05:04,003 --> 00:05:04,753 Give it to me! 61 00:05:21,053 --> 00:05:22,253 Want to catch me? 62 00:05:22,273 --> 00:05:23,523 Try again in your next life. 63 00:05:38,923 --> 00:05:40,523 I'll discipline you for your dad. 64 00:05:52,043 --> 00:05:53,653 You've got some nerve! 65 00:06:04,443 --> 00:06:05,553 You're trapped! 66 00:06:19,653 --> 00:06:20,163 Keep looking! 67 00:06:20,423 --> 00:06:20,833 Yes, sir! 68 00:06:21,703 --> 00:06:22,263 Sir. 69 00:06:22,263 --> 00:06:23,323 May I borrow a light? 70 00:06:23,593 --> 00:06:24,223 Sure. 71 00:06:27,663 --> 00:06:28,433 He's here! 72 00:06:29,153 --> 00:06:29,983 You got the wrong person. 73 00:06:30,563 --> 00:06:31,533 Don't take my stuff. 74 00:06:31,533 --> 00:06:32,353 Get out of my way! 75 00:06:32,383 --> 00:06:33,143 Don't you run! 76 00:06:35,633 --> 00:06:36,723 Is the flour yummy? 77 00:06:40,953 --> 00:06:41,833 All misses, no hits! 78 00:06:44,443 --> 00:06:45,213 Go to hell! 79 00:06:51,603 --> 00:06:52,353 Over there! 80 00:06:53,173 --> 00:06:54,913 Sir, let me borrow this. 81 00:06:55,973 --> 00:06:57,203 This is for attacking me! 82 00:06:59,093 --> 00:07:00,093 Goodbye! 83 00:07:16,413 --> 00:07:17,163 Lai, 84 00:07:17,223 --> 00:07:18,463 you killed Boss Si. 85 00:07:18,683 --> 00:07:20,003 Do you think you can escape? 86 00:07:20,033 --> 00:07:20,783 Fei. 87 00:07:21,663 --> 00:07:22,703 I'm not fleeing. 88 00:07:22,883 --> 00:07:24,173 I'm here to explain to you 89 00:07:24,893 --> 00:07:25,853 that I didn't kill Jin Si. 90 00:07:25,873 --> 00:07:26,873 It's a misunderstanding. 91 00:07:28,223 --> 00:07:29,563 Who else could've done it? 92 00:07:30,123 --> 00:07:30,893 Fei. 93 00:07:30,893 --> 00:07:32,383 Don't you know who I am? 94 00:07:33,893 --> 00:07:35,283 How could a coward like me 95 00:07:35,313 --> 00:07:36,643 dare to kill Boss Si? 96 00:07:36,673 --> 00:07:37,343 Fei. 97 00:07:37,363 --> 00:07:38,143 We're buddies. 98 00:07:38,173 --> 00:07:39,023 Don't do this. 99 00:07:39,103 --> 00:07:40,233 I really didn't kill Boss Si. 100 00:07:42,873 --> 00:07:43,393 Don't move! 101 00:07:43,423 --> 00:07:44,813 Who is your buddy? 102 00:07:44,983 --> 00:07:46,283 Our men saw you do it. 103 00:07:46,313 --> 00:07:47,243 They saw it wrong. 104 00:07:51,932 --> 00:07:53,313 It really wasn't me. 105 00:07:53,453 --> 00:07:54,783 If there's any misunderstanding, 106 00:07:55,533 --> 00:07:57,573 go explain to Boss Si in the afterlife. 107 00:08:00,523 --> 00:08:01,453 It really wasn't me. 108 00:08:02,533 --> 00:08:03,193 Fei! 109 00:08:10,933 --> 00:08:12,523 [Lai] 110 00:08:24,523 --> 00:08:26,363 ♫No need to rush♫ 111 00:08:28,523 --> 00:08:30,893 ♫Baby, I've been here waiting for you♫ 112 00:08:32,223 --> 00:08:33,733 ♫Think you're the one♫ 113 00:08:36,353 --> 00:08:38,553 ♫There's nothing that I wouldn't do♫ 114 00:08:40,223 --> 00:08:43,113 ♫I know that it's strange, but I can't walk away♫ 115 00:08:44,082 --> 00:08:45,513 ♫I just can't leave this alone♫ 116 00:08:47,253 --> 00:08:48,663 ♫This must be love♫ 117 00:08:51,013 --> 00:08:52,213 ♫Or I'm just a fool♫ 118 00:08:56,173 --> 00:08:58,263 ♫I've traveled over the mountains♫ 119 00:08:59,723 --> 00:09:00,843 ♫Sailed 'cross the sea♫ 120 00:09:02,643 --> 00:09:03,183 Miss. 121 00:09:03,223 --> 00:09:03,363 -What's going on? -What's going on? 122 00:09:03,363 --> 00:09:05,113 ♫Nothing else seems to compare quite like you♫ 123 00:09:05,113 --> 00:09:05,663 Miss. 124 00:09:07,733 --> 00:09:08,213 Miss. 125 00:09:09,093 --> 00:09:09,573 Miss. 126 00:09:09,593 --> 00:09:11,163 Where did she come from? 127 00:09:11,573 --> 00:09:12,193 Wake up! 128 00:09:12,503 --> 00:09:13,863 No one can save you today. 129 00:09:13,983 --> 00:09:14,623 Over there! 130 00:09:14,943 --> 00:09:15,413 Go! 131 00:09:15,413 --> 00:09:16,093 Go! 132 00:09:16,093 --> 00:09:17,863 Fei, run! The police are here! 133 00:09:18,053 --> 00:09:18,673 Come on! 134 00:09:18,983 --> 00:09:20,163 I'll let you live one more day! 135 00:09:20,193 --> 00:09:20,533 Let's go! 136 00:09:20,893 --> 00:09:21,503 Go! 137 00:09:21,963 --> 00:09:23,083 Go after them! 138 00:09:23,113 --> 00:09:24,133 -Yes, sir! -Miss! 139 00:09:24,973 --> 00:09:25,803 Wake up! 140 00:09:25,833 --> 00:09:26,413 Miss! 141 00:09:29,753 --> 00:09:30,663 What happened? 142 00:09:31,063 --> 00:09:31,733 She was shot. 143 00:09:31,753 --> 00:09:32,563 She was shot! 144 00:09:32,643 --> 00:09:33,713 What should we do? 145 00:09:33,793 --> 00:09:34,763 Go find a car. 146 00:09:34,783 --> 00:09:35,813 Call the hospital! 147 00:09:35,843 --> 00:09:36,583 Hurry up! 148 00:09:36,603 --> 00:09:37,583 -Okay. -Hurry! 149 00:09:37,723 --> 00:09:38,433 Miss. 150 00:09:39,073 --> 00:09:40,263 Wake up! 151 00:09:40,613 --> 00:09:45,013 [Street Corner Stories] [Episode 1] 152 00:09:46,603 --> 00:09:48,173 Hurry! To the operating room! 153 00:09:50,343 --> 00:09:50,933 Operation! 154 00:09:50,933 --> 00:09:51,863 What happened just now? 155 00:09:52,023 --> 00:09:52,573 She was shot! 156 00:09:52,573 --> 00:09:53,543 What's her name? 157 00:09:53,573 --> 00:09:54,403 I don't know. 158 00:09:54,573 --> 00:09:54,633 Hurry up. 159 00:09:54,633 --> 00:09:55,113 [Operation in Progress] 160 00:09:56,113 --> 00:09:56,993 You can't come in! 161 00:09:57,053 --> 00:10:00,103 [Operation in Progress] 162 00:10:16,823 --> 00:10:18,033 Who is she? 163 00:10:19,203 --> 00:10:20,623 Why did she save me? 164 00:10:23,643 --> 00:10:25,063 At that time, I didn't imagine 165 00:10:25,873 --> 00:10:28,483 that our lives would be so intertwined. 166 00:10:33,383 --> 00:10:34,913 [Operation in Progress] 167 00:10:40,103 --> 00:10:40,933 Doctor. 168 00:10:41,493 --> 00:10:41,983 [Operation in Progress] 169 00:10:41,983 --> 00:10:42,733 Doctor. 170 00:10:42,963 --> 00:10:43,573 How is she? 171 00:10:43,643 --> 00:10:44,643 She was hit in the head 172 00:10:44,673 --> 00:10:45,503 and still unconscious. 173 00:10:45,863 --> 00:10:47,243 When will she wake up? 174 00:10:47,703 --> 00:10:48,703 We don't know right now. 175 00:10:48,733 --> 00:10:49,613 There's a blood clot in her brain. 176 00:10:49,653 --> 00:10:51,133 We need to observe her for a few days. 177 00:10:59,563 --> 00:11:00,723 Who are you? 178 00:11:01,503 --> 00:11:02,773 Why did you save me? 179 00:11:17,573 --> 00:11:18,873 [Name: Unknown] [Age: Unknown] 180 00:11:19,093 --> 00:11:19,133 No name or age. 181 00:11:19,133 --> 00:11:20,863 [September 21, Year of Bingyin] 182 00:11:21,233 --> 00:11:22,783 Why is there nothing on her? 183 00:11:31,163 --> 00:11:32,493 What’s all this? 184 00:11:38,723 --> 00:11:40,223 [Author: Lu Na] 185 00:11:40,223 --> 00:11:41,093 Lu Na. 186 00:11:41,313 --> 00:11:41,693 [This comics is dedicated to the brightest star in my life.] [Street Corner Stories] 187 00:11:41,693 --> 00:11:42,623 Comics artist? 188 00:11:44,263 --> 00:11:45,573 "Street Corner Stories"? 189 00:11:51,303 --> 00:11:54,173 Why do the characters look so much like Jin Si and me? 190 00:11:56,473 --> 00:11:58,343 It's really Jin Si from that afternoon. 191 00:12:00,723 --> 00:12:02,363 The recent two batches 192 00:12:02,413 --> 00:12:04,623 were both intercepted by Longhu Hall. 193 00:12:05,383 --> 00:12:06,363 Is Long Qi 194 00:12:07,403 --> 00:12:09,103 tired of living? 195 00:12:09,843 --> 00:12:11,113 [Jin Si] [Boss of Jinxin Company] 196 00:12:12,353 --> 00:12:13,933 I plan to kill him. 197 00:12:14,073 --> 00:12:16,183 You guys are the newest members of our Maritime Gang. 198 00:12:17,113 --> 00:12:17,953 They don't know you. 199 00:12:18,933 --> 00:12:21,343 Any one of you wants to volunteer to kill Long Qi? 200 00:12:26,303 --> 00:12:27,833 You drew me? 201 00:12:28,233 --> 00:12:30,063 How do you know Jinxin Company? 202 00:12:40,893 --> 00:12:42,123 It's really me. 203 00:12:45,983 --> 00:12:46,533 How... 204 00:12:47,443 --> 00:12:48,573 How did you know that 205 00:12:48,573 --> 00:12:49,173 I snapped 206 00:12:49,173 --> 00:12:50,693 my divination stick three months ago? 207 00:12:59,433 --> 00:13:01,343 Did one of the four of them tell you? 208 00:13:02,903 --> 00:13:03,823 Was it you? 209 00:13:05,053 --> 00:13:06,383 Could it be you? 210 00:13:06,873 --> 00:13:07,993 Or you? 211 00:13:09,653 --> 00:13:10,553 That's not it. 212 00:13:19,633 --> 00:13:20,943 As usual, 213 00:13:21,403 --> 00:13:23,283 whoever gets the highest number 214 00:13:23,413 --> 00:13:24,053 will go! 215 00:13:29,483 --> 00:13:31,093 [99] 216 00:13:32,013 --> 00:13:33,593 Show me your sticks. 217 00:13:33,783 --> 00:13:35,233 Mine's No. 5. 218 00:13:35,253 --> 00:13:36,293 And you, Fa? 219 00:13:36,313 --> 00:13:37,343 Mine's No. 16. 220 00:13:37,853 --> 00:13:38,053 [Snap] 221 00:13:38,673 --> 00:13:39,423 And you, Xiong? 222 00:13:39,533 --> 00:13:40,413 Mine's No. 48. 223 00:13:40,433 --> 00:13:41,613 What about you, Lai? 224 00:13:42,383 --> 00:13:43,023 Boss, mine's 225 00:13:43,143 --> 00:13:43,833 No. 19. 226 00:13:44,063 --> 00:13:44,623 What? 227 00:13:45,443 --> 00:13:46,683 Mine's No. 19. 228 00:13:46,733 --> 00:13:47,483 Look, Boss Si. 229 00:13:47,523 --> 00:13:49,333 [Divination Stick No. 19] 230 00:13:50,963 --> 00:13:53,343 [Divination Stick No. 99] 231 00:13:54,803 --> 00:13:55,273 I have... 232 00:13:55,293 --> 00:13:56,843 I have family to look after. 233 00:13:56,873 --> 00:13:57,963 I can't do this. 234 00:13:57,993 --> 00:13:59,973 You have family to look after? 235 00:14:00,553 --> 00:14:01,783 We'll take care of them. 236 00:14:02,283 --> 00:14:04,273 Boss Si. Boss Si. Boss Si. 237 00:14:04,583 --> 00:14:05,373 Is there 238 00:14:05,403 --> 00:14:06,443 an alternative to killing? 239 00:14:06,463 --> 00:14:07,943 Can you give me another choice? 240 00:14:10,273 --> 00:14:11,103 The alternative 241 00:14:11,543 --> 00:14:13,803 is for you and Pei Yun to die here. 242 00:14:14,383 --> 00:14:15,463 Otherwise, 243 00:14:15,673 --> 00:14:16,793 take this 244 00:14:17,043 --> 00:14:19,383 and take Long Qi's life for me. 245 00:14:20,513 --> 00:14:21,163 Boss Si. 246 00:14:22,433 --> 00:14:22,953 Boss Si. 247 00:14:25,653 --> 00:14:26,103 I'll go. 248 00:14:26,513 --> 00:14:27,083 I'll go. 249 00:14:27,723 --> 00:14:28,563 I'll go, Boss Si. 250 00:14:45,493 --> 00:14:47,033 [Time: 3:15 PM, tomorrow] [Location: Mahjong Parlor] [Mission: Kill Long Qi] 251 00:14:56,133 --> 00:14:56,863 How did it go? 252 00:14:57,313 --> 00:14:58,593 Tell me about it. 253 00:15:00,223 --> 00:15:01,533 [Officer Huang] [Port District police officer and Lai's mentor] 254 00:15:02,413 --> 00:15:03,343 Tomorrow afternoon, 255 00:15:03,653 --> 00:15:05,263 Long Qi will be playing mahjong in the parlor 256 00:15:05,263 --> 00:15:06,073 opposite here. 257 00:15:06,103 --> 00:15:07,493 He'll leave around 3:15. 258 00:15:07,493 --> 00:15:08,013 [Long Qi] [Boss of Longhu Hall] 259 00:15:08,013 --> 00:15:10,073 How can I kill him in broad daylight? 260 00:15:10,863 --> 00:15:12,983 This is obviously a suicide mission. 261 00:15:13,303 --> 00:15:14,203 Officer Huang. 262 00:15:14,283 --> 00:15:15,663 What should I do now? 263 00:15:16,143 --> 00:15:16,873 Lai. 264 00:15:16,983 --> 00:15:17,993 Don't panic. 265 00:15:18,353 --> 00:15:20,093 I'll send someone to help you tomorrow 266 00:15:20,343 --> 00:15:21,703 and get Long Qi to fake his death 267 00:15:21,753 --> 00:15:23,593 so you can go back and report to Jin Si 268 00:15:23,693 --> 00:15:25,043 and get through this. 269 00:15:25,073 --> 00:15:25,783 Oh, right. 270 00:15:25,933 --> 00:15:27,523 The password to contact your helper is 271 00:15:27,743 --> 00:15:28,813 "box delivery." 272 00:15:30,923 --> 00:15:32,163 [Time: 3:15 PM, tomorrow] [Location: Mahjong Parlor] [Mission: Kill Long Qi] 273 00:15:32,163 --> 00:15:33,573 [Time: 3:15 PM, tomorrow] [Location: Mahjong Parlor] [Mission: Wait for the "box delivery" person] 274 00:15:39,293 --> 00:15:40,243 Box delivery? 275 00:15:40,733 --> 00:15:41,473 Box— 276 00:15:41,503 --> 00:15:42,453 Not him? 277 00:15:45,863 --> 00:15:46,853 Box delivery? 278 00:15:47,133 --> 00:15:48,273 Psycho. 279 00:15:50,323 --> 00:15:51,653 Did I remember the password wrong? 280 00:15:53,163 --> 00:15:55,423 Is this flower seller the one? 281 00:16:00,783 --> 00:16:01,653 Box delivery? 282 00:16:02,253 --> 00:16:03,193 Box delivery? 283 00:16:03,573 --> 00:16:04,573 What box delivery? 284 00:16:04,573 --> 00:16:06,063 My family is so poor that we're starving. 285 00:16:09,573 --> 00:16:10,103 Why isn't 286 00:16:10,103 --> 00:16:11,103 that person here yet? 287 00:16:18,413 --> 00:16:19,133 Hey! 288 00:16:19,603 --> 00:16:20,223 You! 289 00:16:26,863 --> 00:16:27,583 Yo. 290 00:16:28,023 --> 00:16:28,623 Lai. 291 00:16:29,173 --> 00:16:30,223 Long time no see. 292 00:16:31,143 --> 00:16:31,663 Jia. 293 00:16:31,753 --> 00:16:32,383 Long time no see. 294 00:16:33,073 --> 00:16:33,923 Hands on your head. 295 00:16:34,353 --> 00:16:35,113 Stand up there. 296 00:16:37,663 --> 00:16:39,053 We were classmates after all. 297 00:16:39,243 --> 00:16:40,083 Must you do this? 298 00:16:41,313 --> 00:16:42,513 What classmates? 299 00:16:43,593 --> 00:16:44,923 I'm a cop. 300 00:16:45,893 --> 00:16:47,143 You're a gangster. 301 00:16:47,733 --> 00:16:48,783 I suspect you were involved 302 00:16:48,813 --> 00:16:50,643 in the jewelry theft a few days ago. 303 00:16:50,843 --> 00:16:51,873 Remove his clothes 304 00:16:52,053 --> 00:16:52,813 and search him. 305 00:16:52,813 --> 00:16:53,413 Come on. 306 00:16:53,463 --> 00:16:53,983 Move. 307 00:16:54,003 --> 00:16:54,813 Move! 308 00:16:55,333 --> 00:16:56,113 Behave yourself. 309 00:16:56,723 --> 00:16:57,553 Behave! 310 00:16:58,873 --> 00:16:59,913 Check properly 311 00:16:59,933 --> 00:17:01,313 and carefully. 312 00:17:02,993 --> 00:17:04,013 What are you looking at? 313 00:17:05,632 --> 00:17:06,943 What are you trying to see? 314 00:17:06,943 --> 00:17:08,183 Stop staring! 315 00:17:08,183 --> 00:17:10,053 They wouldn't search you if you weren't questionable! 316 00:17:10,703 --> 00:17:12,033 Who is he to stop us from looking? 317 00:17:12,053 --> 00:17:12,852 There's nothing to see here! 318 00:17:14,842 --> 00:17:15,573 Lai. 319 00:17:15,683 --> 00:17:16,753 You can leave now. 320 00:17:16,892 --> 00:17:17,963 Don't let me catch you. 321 00:17:19,013 --> 00:17:20,573 Why are my shoes dirty? 322 00:17:21,763 --> 00:17:23,453 Clean them for me before you go. 323 00:17:38,283 --> 00:17:40,253 Weren't you a big shot back then? 324 00:17:41,003 --> 00:17:42,443 Don't you know? 325 00:17:42,573 --> 00:17:44,123 He was the invincible top student 326 00:17:44,223 --> 00:17:46,483 of our police academy. 327 00:17:47,163 --> 00:17:47,743 Is that so? 328 00:17:47,773 --> 00:17:50,373 Didn't you aspire to be a genius detective? 329 00:17:50,573 --> 00:17:51,493 But now... 330 00:17:52,053 --> 00:17:53,123 you've quit? 331 00:17:55,503 --> 00:17:56,573 Are you done? 332 00:17:56,573 --> 00:17:57,043 What are you doing? 333 00:17:57,063 --> 00:17:57,573 What are you doing? 334 00:17:58,423 --> 00:17:59,503 Clean your shoes? 335 00:18:00,063 --> 00:18:01,603 Demonstrate it to me. 336 00:18:02,163 --> 00:18:02,953 -Come on. -Lai. 337 00:18:03,313 --> 00:18:05,083 You'll go to jail for assaulting a cop, you know? 338 00:18:05,113 --> 00:18:05,643 Jia. 339 00:18:06,553 --> 00:18:07,573 I was being respectful. 340 00:18:07,573 --> 00:18:09,333 How dare you push your luck? 341 00:18:09,613 --> 00:18:10,603 Listen up. 342 00:18:10,893 --> 00:18:12,853 I bullied you in the police academy, 343 00:18:13,313 --> 00:18:15,173 and now, I'll still bully you. 344 00:18:15,333 --> 00:18:16,413 What's wrong? 345 00:18:18,983 --> 00:18:20,423 I'll put you in jail today. 346 00:18:20,423 --> 00:18:21,133 Try me. 347 00:18:21,403 --> 00:18:22,943 I have too much liver heat lately. 348 00:18:23,393 --> 00:18:25,253 Get me some water chestnut and pear drink. 349 00:18:25,843 --> 00:18:27,373 I don't have that. 350 00:18:27,873 --> 00:18:28,873 How about some toilet water? 351 00:18:31,243 --> 00:18:31,853 Arrest him. 352 00:18:31,853 --> 00:18:32,173 Turn around! 353 00:18:32,173 --> 00:18:32,813 Behave! 354 00:18:33,503 --> 00:18:34,033 [Divination Stick No. 19] 355 00:18:34,033 --> 00:18:34,513 Don't move! 356 00:18:35,373 --> 00:18:36,243 What is this? 357 00:18:40,023 --> 00:18:41,343 [Divination Stick No. 19] 358 00:18:41,703 --> 00:18:42,373 What are you laughing at? 359 00:18:42,373 --> 00:18:43,263 Let's go. 360 00:18:44,263 --> 00:18:45,013 Yesterday, 361 00:18:45,043 --> 00:18:46,673 one of my informants told me that 362 00:18:48,173 --> 00:18:50,503 Jinxin Company of the Maritime Gang is up to something big. 363 00:18:50,993 --> 00:18:51,853 One of his underlings 364 00:18:51,853 --> 00:18:52,813 drew an unlucky stick 365 00:18:53,663 --> 00:18:54,743 and has to 366 00:18:54,783 --> 00:18:56,713 kill Long Qi of Longhu Hall by himself. 367 00:18:58,433 --> 00:18:59,503 To think 368 00:19:00,433 --> 00:19:01,493 that person 369 00:19:02,173 --> 00:19:03,423 is you. 370 00:19:06,403 --> 00:19:07,593 I see. 371 00:19:08,313 --> 00:19:09,983 You deliberately provoked me 372 00:19:10,073 --> 00:19:11,493 to make me arrest you 373 00:19:11,933 --> 00:19:13,673 so you can get out of this, huh? 374 00:19:15,853 --> 00:19:16,593 Lai. 375 00:19:16,873 --> 00:19:19,173 I witnessed people dying in gang fights. 376 00:19:19,773 --> 00:19:20,693 There was one 377 00:19:20,983 --> 00:19:23,073 who was shot all over that he looked like a sieve. 378 00:19:23,853 --> 00:19:24,703 Another 379 00:19:25,373 --> 00:19:27,743 had over 30 holes in his body from being stabbed. 380 00:19:29,373 --> 00:19:31,103 Do you think I'd save such people? 381 00:19:32,413 --> 00:19:33,823 A scumbag like you 382 00:19:34,293 --> 00:19:35,713 only deserves to die on the street. 383 00:19:39,113 --> 00:19:40,763 I wanted to earn some merit today, 384 00:19:41,223 --> 00:19:41,963 but since it's him... 385 00:19:42,323 --> 00:19:43,783 Let’s stay out of such trifles. 386 00:19:43,993 --> 00:19:44,533 -Okay? -Okay. 387 00:19:45,183 --> 00:19:45,993 Ignore him. 388 00:19:46,153 --> 00:19:46,993 -Let’s go. -Let’s go. 389 00:19:47,013 --> 00:19:47,673 Jia! 390 00:19:50,223 --> 00:19:51,613 If you don't arrest me now, 391 00:19:51,613 --> 00:19:52,993 you won't get another chance! 392 00:19:53,023 --> 00:19:53,643 Hey! 393 00:19:54,973 --> 00:19:56,803 The show's over. Let's go. 394 00:20:04,413 --> 00:20:05,343 My gun. 395 00:20:12,393 --> 00:20:14,033 [Mail Collection Time: 10:40 AM & 15:40 PM] 396 00:20:14,383 --> 00:20:15,183 Lai. 397 00:20:18,123 --> 00:20:19,423 [Pei Yun] 398 00:20:20,213 --> 00:20:20,983 Pei Yun. 399 00:20:23,273 --> 00:20:24,243 What are you doing here? 400 00:20:24,563 --> 00:20:25,693 To deliver clothes 401 00:20:25,713 --> 00:20:26,603 to customers. 402 00:20:28,433 --> 00:20:29,623 You seem 403 00:20:30,073 --> 00:20:31,903 to be in low spirits. 404 00:20:32,503 --> 00:20:33,353 No, I'm not. 405 00:20:35,423 --> 00:20:37,223 Many people from Longhu Hall 406 00:20:37,223 --> 00:20:38,183 come and go here. 407 00:20:38,213 --> 00:20:39,783 You have to be careful. 408 00:20:41,283 --> 00:20:41,853 Pei Yun. 409 00:20:44,253 --> 00:20:46,333 Have you ever thought of changing life paths? 410 00:20:47,383 --> 00:20:48,403 How? 411 00:20:48,433 --> 00:20:49,733 Leave Jin Si's tailor shop. 412 00:20:50,293 --> 00:20:51,063 Why? 413 00:20:51,233 --> 00:20:53,063 You work for him to repay debts day after day, 414 00:20:53,083 --> 00:20:53,653 year after year, 415 00:20:53,683 --> 00:20:55,063 without an end! 416 00:20:56,683 --> 00:20:57,433 Pei Yun. 417 00:20:58,353 --> 00:20:59,993 Since we joined the Maritime Gang, 418 00:21:00,663 --> 00:21:01,753 we've been taking care of each other. 419 00:21:01,783 --> 00:21:02,533 You're like a sister. 420 00:21:02,533 --> 00:21:03,293 I care about you. 421 00:21:05,523 --> 00:21:06,753 Let's leave Jin Si. 422 00:21:07,003 --> 00:21:07,783 Lai. 423 00:21:08,323 --> 00:21:09,303 I have to go. 424 00:21:09,943 --> 00:21:11,393 Why are you saying such weird stuff 425 00:21:11,513 --> 00:21:12,813 all of a sudden? 426 00:21:12,883 --> 00:21:13,943 Stay alert and be safe. 427 00:21:13,963 --> 00:21:14,673 Pei Yun. 428 00:21:14,813 --> 00:21:16,183 Jin Si isn't a good person. 429 00:21:16,183 --> 00:21:17,613 It's really dangerous to be with him. 430 00:21:17,633 --> 00:21:18,473 Come with me. 431 00:21:18,533 --> 00:21:19,503 We grew up together. 432 00:21:19,503 --> 00:21:20,813 Anywhere's better than here. 433 00:21:20,943 --> 00:21:22,053 Actually, I'm not a gangster. 434 00:21:22,093 --> 00:21:22,783 I am... 435 00:21:22,993 --> 00:21:23,773 Let her go! 436 00:21:23,813 --> 00:21:24,653 What are you doing? 437 00:21:24,903 --> 00:21:26,133 -What are you doing? -Let go of me! 438 00:21:26,133 --> 00:21:26,903 What are you doing? 439 00:21:27,083 --> 00:21:27,923 -Pei Yun! -Let go of me! 440 00:21:27,943 --> 00:21:28,573 Pei Yun! 441 00:21:29,233 --> 00:21:30,283 -Boss Si. -Let go of me! 442 00:21:30,383 --> 00:21:30,813 Boss Si! 443 00:21:30,813 --> 00:21:31,293 What are you doing? 444 00:21:31,293 --> 00:21:32,333 Boss Si. Boss Si. 445 00:21:33,003 --> 00:21:33,653 Pei Yun knows nothing. 446 00:21:33,673 --> 00:21:34,423 Don't touch me! 447 00:21:34,653 --> 00:21:36,103 Is there a misunderstanding? 448 00:21:36,133 --> 00:21:37,473 I just 449 00:21:37,683 --> 00:21:39,163 don't want you to be distracted. 450 00:21:39,473 --> 00:21:41,293 I'll take care of her for you. 451 00:21:41,323 --> 00:21:42,713 You'll get her back after you finish your job. 452 00:21:42,733 --> 00:21:44,013 No, Boss Si. Boss Si! 453 00:21:44,043 --> 00:21:44,413 Drive. 454 00:21:44,433 --> 00:21:45,473 Boss Si! Pei Yun. 455 00:21:45,503 --> 00:21:47,773 -Pei Yun! Boss Si! Pei Yun! -Lai! Lai! 456 00:21:48,293 --> 00:21:48,703 Boss Si! 457 00:21:48,813 --> 00:21:49,333 Lai! 458 00:21:49,333 --> 00:21:50,103 Pei Yun! 459 00:22:05,943 --> 00:22:06,533 Hello? 460 00:22:06,803 --> 00:22:07,733 Who'd you like to speak to? 461 00:22:08,223 --> 00:22:09,413 I'd like to speak to Officer Huang. 462 00:22:09,623 --> 00:22:10,283 Hold on. 463 00:22:14,023 --> 00:22:15,263 Sir, you said you were looking for... 464 00:22:15,263 --> 00:22:16,813 I'd like to speak to Officer Huang. 465 00:22:16,813 --> 00:22:18,103 I'm looking for Officer Huang! 466 00:22:18,703 --> 00:22:20,053 We just received news that 467 00:22:20,183 --> 00:22:21,223 he was in a car accident 468 00:22:21,223 --> 00:22:22,343 and died of excessive bleeding. 469 00:22:22,533 --> 00:22:23,463 Since you know this number, 470 00:22:23,463 --> 00:22:24,663 you must work for him. 471 00:22:24,853 --> 00:22:25,573 If it's urgent, 472 00:22:25,573 --> 00:22:26,903 I can connect you to Chief Inspector Zhang. 473 00:22:28,533 --> 00:22:29,133 Hello? 474 00:22:29,533 --> 00:22:30,443 Can you hear me? 475 00:22:30,613 --> 00:22:31,313 Hello? 476 00:22:35,293 --> 00:22:36,703 From now on, 477 00:22:37,203 --> 00:22:38,553 you'll be my undercover spy. 478 00:22:39,153 --> 00:22:40,823 Infiltrate Jinxin Company 479 00:22:40,853 --> 00:22:41,463 and investigate 480 00:22:41,463 --> 00:22:43,233 their smuggling of crude opium. 481 00:22:44,923 --> 00:22:46,013 Why me? 482 00:22:46,333 --> 00:22:47,493 You know this life 483 00:22:47,523 --> 00:22:49,113 better than others. 484 00:22:49,133 --> 00:22:50,963 Because you used to work at the dock. 485 00:22:52,293 --> 00:22:53,293 When 486 00:22:53,323 --> 00:22:54,733 can I come back? 487 00:22:55,233 --> 00:22:57,653 Once you get the evidence of their crimes, 488 00:22:57,913 --> 00:22:58,593 I promise 489 00:22:59,443 --> 00:23:01,123 you'll return to your post in the police station 490 00:23:01,333 --> 00:23:02,883 and all your ID documents 491 00:23:02,913 --> 00:23:03,873 will be restored. 492 00:23:04,243 --> 00:23:05,773 No one from the station 493 00:23:05,803 --> 00:23:07,683 knows about this except me. 494 00:23:22,663 --> 00:23:24,643 I'm a cop. How can I kill someone? 495 00:23:24,773 --> 00:23:25,983 I just want to go back to the station. 496 00:23:25,983 --> 00:23:26,373 I want... 497 00:23:26,373 --> 00:23:27,533 I want to be a cop. 498 00:23:27,823 --> 00:23:28,843 You're so impatient! 499 00:23:29,493 --> 00:23:30,793 Let me finish. 500 00:23:30,933 --> 00:23:33,013 If this plan succeeds, 501 00:23:33,033 --> 00:23:34,623 your identity will be restored. 502 00:23:34,803 --> 00:23:36,503 I can't be wrong about you. 503 00:23:37,113 --> 00:23:39,133 You will be a good cop. 504 00:23:41,373 --> 00:23:42,903 Don't patronize me. 505 00:23:43,413 --> 00:23:45,853 I'll give you a small gift first. 506 00:23:46,503 --> 00:23:47,633 I left the other gift 507 00:23:47,663 --> 00:23:49,533 at the police station. 508 00:23:49,593 --> 00:23:51,393 Go get it when you've succeeded. 509 00:23:55,663 --> 00:23:56,663 Your car light is out. 510 00:23:57,113 --> 00:23:58,293 Remember to fix it. 511 00:24:06,923 --> 00:24:07,983 Bulletproof vest? 512 00:24:10,283 --> 00:24:12,483 That old man still cares about my survival. 513 00:24:30,653 --> 00:24:31,383 Who are you? 514 00:24:31,643 --> 00:24:32,093 Huh? 515 00:24:33,183 --> 00:24:33,343 [Pow] 516 00:24:33,643 --> 00:24:33,853 [Pow] 517 00:24:36,023 --> 00:24:36,963 All of you, freeze! 518 00:24:37,823 --> 00:24:39,253 I only want Long Qi. 519 00:24:42,313 --> 00:24:42,483 [Pow] 520 00:25:06,233 --> 00:25:07,903 I wasn't this brave that day. 521 00:25:13,163 --> 00:25:14,263 Actually, that day 522 00:25:14,283 --> 00:25:15,153 went like this. 523 00:25:34,793 --> 00:25:35,963 All of you, freeze! 524 00:25:35,993 --> 00:25:37,083 I only want Long... 525 00:25:38,183 --> 00:25:38,793 Qi. 526 00:25:38,883 --> 00:25:43,513 [Flourish] 527 00:25:43,513 --> 00:25:45,273 There sure are many people looking for me today, huh? 528 00:25:46,333 --> 00:25:47,093 Young fellow. 529 00:25:47,463 --> 00:25:48,263 Wait a minute. 530 00:25:48,903 --> 00:25:51,673 Let me first deal with these treacherous bastards. 531 00:25:51,693 --> 00:25:52,523 He. 532 00:25:53,163 --> 00:25:54,183 What were you saying? 533 00:25:56,213 --> 00:25:57,853 You can't keep up with the times! 534 00:25:58,463 --> 00:25:59,923 We need a new boss, 535 00:25:59,943 --> 00:26:00,643 right? 536 00:26:00,853 --> 00:26:01,503 Yes! 537 00:26:02,103 --> 00:26:03,163 Young fellow, 538 00:26:04,203 --> 00:26:05,383 do you think he is 539 00:26:06,443 --> 00:26:07,493 up to it? 540 00:26:11,033 --> 00:26:12,163 It's an internal dispute. 541 00:26:13,163 --> 00:26:13,893 I'll stay out of it. 542 00:26:15,003 --> 00:26:17,593 [Auspicious Omen] 543 00:26:17,593 --> 00:26:18,473 What do you want? 544 00:26:19,883 --> 00:26:20,893 I have a gun! 545 00:26:21,133 --> 00:26:22,643 I'll shoot you! Try me! 546 00:26:24,953 --> 00:26:25,893 A gun? 547 00:26:31,893 --> 00:26:33,103 Slash him! 548 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 [Auspicious Omen] 549 00:26:40,263 --> 00:26:40,853 [Harmony Brings Good Luck] 550 00:26:42,853 --> 00:26:44,253 [Auspicious Omen] 551 00:26:47,173 --> 00:26:48,223 A bunch of you versus one man? 552 00:26:48,223 --> 00:26:49,183 Not cool! 553 00:27:08,443 --> 00:27:09,303 Let go! 554 00:27:16,043 --> 00:27:17,173 Wang, going to work? 555 00:27:22,293 --> 00:27:22,733 Let's go. 556 00:27:23,373 --> 00:27:24,033 Let's go! 557 00:27:24,413 --> 00:27:25,873 -Go after them! -Stop! 558 00:27:28,403 --> 00:27:29,463 Stop! 559 00:27:30,113 --> 00:27:30,893 Hurry! 560 00:27:31,383 --> 00:27:32,673 Mailbox, mailbox. 561 00:27:33,613 --> 00:27:35,593 Still in the mood to read letters? 562 00:27:36,393 --> 00:27:37,313 Stop! 563 00:27:37,333 --> 00:27:38,193 Stop! 564 00:27:38,313 --> 00:27:38,983 Let's hide here! 565 00:27:41,183 --> 00:27:41,973 Stop! 566 00:27:42,723 --> 00:27:43,453 Where are they? 567 00:27:44,313 --> 00:27:45,583 I think they went straight! 568 00:27:45,613 --> 00:27:46,573 Go! Go that way! 569 00:27:46,743 --> 00:27:47,293 Stop! 570 00:27:47,413 --> 00:27:48,313 Stop! 571 00:27:50,603 --> 00:27:51,713 Luckily, 572 00:27:51,733 --> 00:27:53,623 those losers are still as dumb. 573 00:27:56,593 --> 00:27:57,703 Thanks for earlier. 574 00:27:59,803 --> 00:28:01,533 Are you under Jin Si? 575 00:28:02,193 --> 00:28:03,133 You're smart. 576 00:28:03,833 --> 00:28:05,593 I'll treat you well if you follow me. 577 00:28:06,583 --> 00:28:07,853 I didn't mean to save you. 578 00:28:09,093 --> 00:28:10,173 You didn't? 579 00:28:12,473 --> 00:28:13,543 Do me a favor. 580 00:28:15,333 --> 00:28:16,213 I have to save my sister. 581 00:28:16,993 --> 00:28:18,213 She's innocent. 582 00:28:18,603 --> 00:28:19,543 I have no choice. 583 00:28:20,703 --> 00:28:21,803 If you don't agree... 584 00:28:22,933 --> 00:28:23,733 I'm sorry. 585 00:28:25,443 --> 00:28:26,853 If you were going to kill me, 586 00:28:26,883 --> 00:28:28,153 you wouldn't have saved me. 587 00:28:36,533 --> 00:28:38,573 You know the three-move takedown taught in the police academy. 588 00:28:39,683 --> 00:28:40,983 If I'm not mistaken, 589 00:28:41,003 --> 00:28:42,013 just like me, 590 00:28:42,183 --> 00:28:43,943 you're a spy planted by Officer Huang, 591 00:28:43,973 --> 00:28:44,543 right? 592 00:28:51,213 --> 00:28:53,263 Another one as unlucky as me. 593 00:28:53,313 --> 00:28:54,613 I have to save my sister. 594 00:28:55,313 --> 00:28:57,163 You have to help me complete this plan. 595 00:29:07,553 --> 00:29:08,583 What is it? 596 00:29:12,913 --> 00:29:13,933 Tell Boss Si 597 00:29:13,963 --> 00:29:15,493 I've brought Long Qi back. 598 00:29:15,513 --> 00:29:16,273 Give the body to me. 599 00:29:16,303 --> 00:29:17,503 Boss Si is busy. 600 00:29:17,523 --> 00:29:19,003 I want to see him personally. 601 00:29:20,073 --> 00:29:20,783 Leave. 602 00:29:21,683 --> 00:29:22,743 Cut the crap! 603 00:29:26,693 --> 00:29:27,673 Boss Si. 604 00:29:29,593 --> 00:29:31,423 Boss Si, this is inappropriate. 605 00:29:32,113 --> 00:29:33,073 Pei Yun! 606 00:29:34,273 --> 00:29:35,653 Are you crazy? 607 00:29:36,033 --> 00:29:36,743 Pei Yun, I'm here to save you. 608 00:29:36,743 --> 00:29:38,283 You actually came back alive. 609 00:29:43,173 --> 00:29:43,813 Pei Yun. 610 00:29:44,223 --> 00:29:45,003 Come here. 611 00:29:45,263 --> 00:29:46,073 Lai. 612 00:29:46,333 --> 00:29:47,423 Your sister is blessed 613 00:29:47,423 --> 00:29:48,533 to have me dote on her. 614 00:29:49,593 --> 00:29:51,143 She chose to follow me. 615 00:29:51,393 --> 00:29:52,073 Pei Yun. 616 00:29:52,713 --> 00:29:53,503 Is that true? 617 00:29:53,883 --> 00:29:55,043 I told you. 618 00:29:55,333 --> 00:29:55,903 Lai. 619 00:29:56,413 --> 00:29:58,533 Don't bother about me. 620 00:29:59,443 --> 00:30:00,943 Gosh. 621 00:30:00,973 --> 00:30:03,513 I didn't expect you to be so lucky. 622 00:30:03,593 --> 00:30:05,653 You shouldn't have come back alive. 623 00:30:05,683 --> 00:30:07,753 -Do I have to do it myself? -Don't... 624 00:30:07,973 --> 00:30:10,653 I'm exchanging your life for Long Qi's turf. 625 00:30:12,123 --> 00:30:13,353 This way, your life 626 00:30:13,443 --> 00:30:14,763 will be of value. 627 00:30:15,153 --> 00:30:16,883 Be content with this fate. 628 00:30:23,123 --> 00:30:24,893 I almost became deaf! 629 00:30:25,713 --> 00:30:27,283 We're even now. 630 00:30:27,573 --> 00:30:28,093 Boss Si! 631 00:30:28,533 --> 00:30:29,053 Boss Si! 632 00:30:29,073 --> 00:30:29,873 Let's go! 633 00:30:30,013 --> 00:30:30,613 What? 634 00:30:30,643 --> 00:30:31,413 Louder! 635 00:30:31,503 --> 00:30:32,573 Let's go! 636 00:30:33,323 --> 00:30:34,113 What? 637 00:30:34,393 --> 00:30:36,193 It's time to go! 638 00:30:39,263 --> 00:30:40,223 -Boss Si. -Boss Si. 639 00:30:40,773 --> 00:30:41,293 Boss Si! 640 00:30:43,303 --> 00:30:44,443 Boss Si is dead! 641 00:30:44,473 --> 00:30:45,323 Boss Si. 642 00:30:45,373 --> 00:30:45,903 It was Lai. 643 00:30:45,923 --> 00:30:46,473 Lai did it! 644 00:30:46,503 --> 00:30:47,343 After him! 645 00:30:47,663 --> 00:30:48,483 -Let’s go! -Let’s go! 646 00:30:48,513 --> 00:30:49,063 Let's go! 647 00:31:01,293 --> 00:31:02,573 What are your plans? 648 00:31:05,373 --> 00:31:06,633 Return to the police station. 649 00:31:06,963 --> 00:31:07,613 What about you? 650 00:31:08,913 --> 00:31:10,173 I'm going back to Longhu Hall 651 00:31:10,493 --> 00:31:12,073 to get rid of He first 652 00:31:12,243 --> 00:31:13,973 and continue to be the boss of the gang. 653 00:31:14,763 --> 00:31:15,573 Why? 654 00:31:15,983 --> 00:31:17,093 It wasn't easy to get you out, 655 00:31:17,113 --> 00:31:18,073 yet you want to go back? 656 00:31:18,523 --> 00:31:20,633 I've been a gang leader for so many years. 657 00:31:21,013 --> 00:31:22,753 I don't know what else I can do now. 658 00:31:23,013 --> 00:31:24,043 Besides, 659 00:31:24,383 --> 00:31:25,893 Officer Huang is dead. 660 00:31:25,923 --> 00:31:27,363 No one can prove my identity. 661 00:31:29,003 --> 00:31:29,613 Wait. 662 00:31:32,093 --> 00:31:34,303 When Officer Huang died in a car accident, 663 00:31:35,763 --> 00:31:37,323 you were in the mahjong parlor. 664 00:31:37,923 --> 00:31:39,623 How do you know he's dead? 665 00:31:43,783 --> 00:31:45,453 Were you involved in Huang's death? 666 00:31:46,963 --> 00:31:48,663 You're not that stupid. 667 00:31:49,763 --> 00:31:51,913 I didn't want to do it so early. 668 00:31:51,933 --> 00:31:53,253 Why did you do that? 669 00:31:53,623 --> 00:31:54,973 Why did you do that? 670 00:31:57,003 --> 00:31:59,193 Do you think the police station is clean? 671 00:31:59,473 --> 00:32:01,473 It's better to be a gang boss. 672 00:32:01,953 --> 00:32:03,263 He told me 673 00:32:03,533 --> 00:32:05,603 that after this, 674 00:32:05,633 --> 00:32:07,083 I'll have to quit 675 00:32:07,113 --> 00:32:09,253 and live a normal life. 676 00:32:09,673 --> 00:32:11,653 I'm Long Qi. 677 00:32:12,263 --> 00:32:14,713 Long Qi is me. 678 00:32:15,213 --> 00:32:17,353 I've been a gang leader for eight years. 679 00:32:17,933 --> 00:32:19,813 I'm no longer a mere cop. 680 00:32:20,113 --> 00:32:21,753 I can never go back. 681 00:32:22,203 --> 00:32:23,963 Have you forgotten that you're a cop? 682 00:32:24,863 --> 00:32:26,203 Why did you kill him? 683 00:32:26,263 --> 00:32:27,723 You have other choices! 684 00:32:28,583 --> 00:32:29,923 Choices? 685 00:32:31,043 --> 00:32:31,893 You, 686 00:32:33,293 --> 00:32:33,943 me, 687 00:32:35,393 --> 00:32:36,673 Jin Si, 688 00:32:37,053 --> 00:32:38,423 and Officer Huang; 689 00:32:39,163 --> 00:32:41,003 what choices do we have? 690 00:32:41,363 --> 00:32:43,443 Does anyone care about us? 691 00:32:43,693 --> 00:32:44,323 Now, 692 00:32:44,353 --> 00:32:45,623 Officer Huang is dead. 693 00:32:47,033 --> 00:32:49,493 No one can prove your identity. 694 00:32:49,723 --> 00:32:51,283 Jin Si is dead too. 695 00:32:51,483 --> 00:32:53,463 His turf is mine now. 696 00:32:53,693 --> 00:32:55,373 I can share some with you. 697 00:32:55,423 --> 00:32:57,863 You don't have to be a petty gangster anymore. 698 00:32:58,423 --> 00:32:59,603 What do you think, Lai? 699 00:33:00,493 --> 00:33:02,013 Let's work together. 700 00:33:06,393 --> 00:33:07,853 I have a choice. 701 00:33:08,523 --> 00:33:10,713 I choose to be a cop. 702 00:33:18,853 --> 00:33:20,543 Bulletproof vest? 703 00:33:23,153 --> 00:33:25,253 Huang really cared about you. 704 00:33:30,573 --> 00:33:30,653 All that talk about having no choice? 705 00:33:30,653 --> 00:33:30,793 [Pow] 706 00:33:31,813 --> 00:33:32,013 [Pow] 707 00:33:32,903 --> 00:33:33,063 [Pow] 708 00:33:33,773 --> 00:33:34,383 It's all an excuse for your greed! 709 00:33:34,383 --> 00:33:34,603 [Pow] 710 00:33:42,893 --> 00:33:45,243 This gun only had one bullet. 711 00:33:45,633 --> 00:33:47,943 I'll bring you back to the police station. 712 00:33:48,623 --> 00:33:49,923 I will bring you 713 00:33:50,373 --> 00:33:51,503 to justice. 714 00:33:53,223 --> 00:33:55,103 This is for Officer Huang! 715 00:33:57,003 --> 00:33:58,573 Who told you to kill him? 716 00:34:01,043 --> 00:34:02,123 I don't want to kill you. 717 00:34:02,153 --> 00:34:03,503 I'll turn you in to the police station 718 00:34:03,503 --> 00:34:04,923 at the right time. 719 00:34:23,573 --> 00:34:25,222 You have no remorse. 720 00:34:44,242 --> 00:34:46,563 I can only take things into my own hands and enforce justice. 721 00:34:51,833 --> 00:34:52,873 I'm a cop. 722 00:34:53,023 --> 00:34:54,053 I only make arrests. 723 00:34:54,073 --> 00:34:54,873 I never kill. 724 00:34:59,713 --> 00:35:00,793 What are they doing? 725 00:35:01,383 --> 00:35:02,663 Murder! Murder! 726 00:35:02,683 --> 00:35:04,163 Hey! Don't drop it! 727 00:35:23,033 --> 00:35:23,913 Long Qi. 728 00:35:25,433 --> 00:35:26,923 Man proposes, but fate disposes. 729 00:35:34,733 --> 00:35:37,223 [Divination Stick No. 19] 730 00:35:41,263 --> 00:35:42,553 Who are you? 731 00:35:45,293 --> 00:35:47,663 How do you know I'm an undercover spy? 732 00:35:53,493 --> 00:35:56,763 ♫Give me a time and a direction♫ 733 00:35:57,353 --> 00:36:00,183 ♫I have a hunch that you and I are a match made in heaven♫ 734 00:36:03,213 --> 00:36:06,383 ♫I am your person♫ 735 00:36:07,463 --> 00:36:09,573 ♫We've been a match since before we knew it♫ 736 00:36:11,123 --> 00:36:11,293 ♫Love is being blindfolded; a fog that cannot be cleared♫ 737 00:36:11,293 --> 00:36:12,163 Who is she? 738 00:36:12,463 --> 00:36:14,013 Why is she here? 739 00:37:13,713 --> 00:37:16,343 [Back For You] 740 00:37:16,343 --> 00:37:21,343 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 741 00:37:16,343 --> 00:37:26,343 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.