Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,789 --> 00:00:33,434
- Apa itu tarragon yang kurasakan?
- Ya, Chef, dan sejumput kayu manis.
2
00:00:33,600 --> 00:00:37,271
Jenny, jangan menyimpang
dari resep hidangan khas milikku.
3
00:00:37,438 --> 00:00:38,355
Haruskah kubuang?
4
00:00:38,522 --> 00:00:41,024
Aku tidak bilang itu buruk,
hanya tidak sopan.
5
00:00:41,959 --> 00:00:44,110
- Maaf, Chef.
- Apa kau harus selalu ceroboh?
6
00:00:44,320 --> 00:00:45,738
Apa kau harus selalu jahat?
7
00:00:45,896 --> 00:00:47,397
Ini perasaan hatiku yang khas.
8
00:00:47,548 --> 00:00:48,782
Ini adalah hari pertamanya bekerja.
9
00:00:48,966 --> 00:00:50,242
Kau tahu apa yang menggangguku?
10
00:00:50,401 --> 00:00:51,285
Tarragon?
11
00:00:51,302 --> 00:00:52,169
Lucu.
12
00:00:52,303 --> 00:00:53,871
Keharusanmu untuk selalu
melakukan hal yang benar.
13
00:00:53,904 --> 00:00:54,672
Sekarang.
14
00:00:54,864 --> 00:00:56,974
Sedikit drama
dan lebih banyak mengiris.
15
00:00:57,199 --> 00:00:59,084
Pesta dimulai dalam dua jam.
16
00:00:59,218 --> 00:01:01,561
- Kembali bekerja.
- Ya, Chef.
17
00:01:02,962 --> 00:01:06,062
Terima kasih.
18
00:01:15,284 --> 00:01:17,569
Ini dia.
19
00:01:18,079 --> 00:01:19,829
Nyonya Danber,
kau terlihat menakjubkan.
20
00:01:20,081 --> 00:01:22,015
Dan rumahmu indah sekali.
21
00:01:22,266 --> 00:01:25,767
Jenny Fintley.
Apa itu kau?
22
00:01:25,911 --> 00:01:27,071
Ashley?
23
00:01:27,229 --> 00:01:28,397
Hai.
24
00:01:28,522 --> 00:01:30,648
Hai, ya, kami sebenarnya
teman sekolah.
25
00:01:30,858 --> 00:01:31,925
Bagus sekali.
26
00:01:32,109 --> 00:01:34,619
Aku selalu bertanya-tanya
apa yang terjadi padamu.
27
00:01:35,654 --> 00:01:36,614
Ibuku sebenarnya jatuh sakit...
28
00:01:36,847 --> 00:01:39,533
...jadi aku harus berhenti sekolah
dan mulai bekerja.
29
00:01:39,742 --> 00:01:41,743
Jadi kau mengelola
katering sekarang?
30
00:01:41,936 --> 00:01:42,787
Aku berharap bisa menjadi Chef...
31
00:01:42,937 --> 00:01:44,396
...dan membuka restoranku sendiri
suatu hari nanti.
32
00:01:44,538 --> 00:01:45,589
Apa kau sudah menikah?
33
00:01:45,748 --> 00:01:49,050
Belum, tapi aku punya kekasih
yang luar biasa, Darryl.
34
00:01:49,276 --> 00:01:51,011
Kami sebenarnya bertunangan.
35
00:01:51,153 --> 00:01:53,180
Aku yakin dia akan melamarku
kapan saja saat ini.
36
00:01:53,255 --> 00:01:54,856
Apa yang menahannya?
37
00:01:55,007 --> 00:01:57,601
Tidak ada yang mengatakan
"komitmen" seperti Tiffany.
38
00:02:02,907 --> 00:02:04,208
Jenny?
39
00:02:04,375 --> 00:02:05,734
Jenny.
40
00:02:05,902 --> 00:02:08,719
- Hiasannya.
- Baik.
41
00:02:15,536 --> 00:02:17,295
Apa itu gaun yang baru?
42
00:02:17,430 --> 00:02:19,648
Kau bilang ini
acara yang spesial.
43
00:02:19,807 --> 00:02:21,483
Sangat spesial.
44
00:02:25,922 --> 00:02:28,465
Aku ingin mengingat
momen ini selamanya.
45
00:02:29,900 --> 00:02:31,927
Terima kasih.
46
00:02:34,146 --> 00:02:35,639
Aku punya berita besar.
47
00:02:39,535 --> 00:02:41,812
Aku mendapat pekerjaan baru.
48
00:02:43,147 --> 00:02:47,140
Gentrotech. Perusahaan bioteknologi baru
yang bagus dan mereka akan mendunia.
49
00:02:47,393 --> 00:02:48,853
Mereka mengirimku
ke Singapura minggu depan.
50
00:02:48,986 --> 00:02:51,295
Aku bahkan tidak percaya.
51
00:02:51,464 --> 00:02:52,906
Aku juga.
52
00:02:53,132 --> 00:02:54,442
Kemudian Stockholm, Madrid..
53
00:02:54,633 --> 00:02:57,152
Setiap tempat
yang selalu ingin kudatangi.
54
00:02:59,772 --> 00:03:01,957
Daryl, itu hebat.
55
00:03:02,992 --> 00:03:04,726
Tapi..
56
00:03:04,969 --> 00:03:06,420
Bagaimana dengan kita?
57
00:03:07,788 --> 00:03:08,914
Hei.
58
00:03:09,106 --> 00:03:12,108
Hubungan kita dapat bertahan
meski terpisah beberapa lama.
59
00:03:13,335 --> 00:03:15,929
Kurasa kau akan melamarku, tapi..
60
00:03:16,772 --> 00:03:17,931
Jenny.
61
00:03:18,115 --> 00:03:19,933
Aku mencintaimu.
Kau tahu itu.
62
00:03:20,910 --> 00:03:23,520
Aku tidak yakin itu cukup.
63
00:03:23,762 --> 00:03:25,181
Aku tidak ingin kehilanganmu.
Aku..
64
00:03:25,331 --> 00:03:27,791
Tidak ada yang benar
atau salah di sini, Daryl.
65
00:03:27,942 --> 00:03:30,519
Kita menginginkan hal
yang berbeda.
66
00:03:32,104 --> 00:03:33,397
Apa?
Kau putus denganku?
67
00:03:33,531 --> 00:03:37,216
Kau menuju ke Singapura
dan aku inginkan pagar kayu.
68
00:03:37,401 --> 00:03:41,497
Secara geografis,
kita tidak sinkron.
69
00:03:50,840 --> 00:03:52,716
Gaun ini mahal, jadi..
70
00:03:53,851 --> 00:03:56,220
Aku memesan lobster.
71
00:04:12,077 --> 00:04:12,812
Halo?
72
00:04:13,004 --> 00:04:14,396
- Apakah ini Jennifer Ann Fintley?
- Ya.
73
00:04:14,588 --> 00:04:15,864
Aku telah mencoba melacakmu.
74
00:04:16,057 --> 00:04:16,741
Kau tahu?
75
00:04:16,833 --> 00:04:18,992
Jika ini tentang cicilan mobil,
aku sudah membayarnya lunas.
76
00:04:19,118 --> 00:04:21,128
Ini tentang warisanmu.
77
00:04:21,320 --> 00:04:24,439
Kau telah mewarisi sebuah rumah
di Bucks County, Pennsylvannia.
78
00:04:25,282 --> 00:04:27,792
Aku tidak mengerti.
Seseorang memberikan rumah untukku?
79
00:04:27,935 --> 00:04:30,337
Pemilik propertinya
adalah Emily Adams.
80
00:04:30,596 --> 00:04:31,714
Dia memberikan rumah itu
untuk sepupunya, Madge...
81
00:04:31,848 --> 00:04:33,657
...yang merupakan bibi dari ibumu.
82
00:04:33,833 --> 00:04:35,876
Hal ini sedikit rumit.
83
00:04:36,335 --> 00:04:37,553
Apa maksudmu?
84
00:04:37,670 --> 00:04:38,679
Aku katakan padamu.
85
00:04:38,796 --> 00:04:40,290
Kenapa kau tidak datang saja
ke kantorku di Harrisburg...
86
00:04:40,482 --> 00:04:42,716
...dan aku akan
menjelaskan detilnya.
87
00:04:42,950 --> 00:04:44,101
Baiklah.
88
00:04:50,891 --> 00:04:53,602
Aku menemukan foto ibuku
saat dia masih kecil.
89
00:04:53,853 --> 00:04:54,745
Aku ingat ibuku mengatakan...
90
00:04:54,920 --> 00:04:57,463
...dia menghabiskan musim panas
di Bucks County.
91
00:04:57,681 --> 00:04:59,199
Apakah ini rumahnya?
92
00:04:59,959 --> 00:05:02,326
Aku yakin begitu.
Ya.
93
00:05:02,595 --> 00:05:04,588
Pemilik rumahnya, Emily Adams...
94
00:05:04,763 --> 00:05:07,332
...meninggal di rumah perawatan
empat bulan lalu.
95
00:05:07,566 --> 00:05:10,460
Surat wasiatnya ditemukan,
yang berasal dari tahun 1965.
96
00:05:10,636 --> 00:05:12,362
Dia menyebutkan dua penerima,...
97
00:05:12,471 --> 00:05:13,205
...sepupunya, Madge...
98
00:05:13,439 --> 00:05:16,216
...dan pengurus
yang menjaga properti itu.
99
00:05:16,442 --> 00:05:19,511
Mereka berdua sudah meninggal,
jadi aku melacak keturunannya.
100
00:05:19,728 --> 00:05:21,838
Aku tidak percaya,
aku punya rumah.
101
00:05:22,073 --> 00:05:24,740
Apa aku bermimpi?
Maksudku, apa ini benar terjadi?
102
00:05:24,992 --> 00:05:27,110
Sejauh yang aku tahu.
103
00:05:27,344 --> 00:05:29,154
Ini awal yang baru untukku.
104
00:05:29,305 --> 00:05:32,382
Aku harap Tuan Howell
mengingat janji temu kita.
105
00:05:32,716 --> 00:05:33,650
- Siapa?
- Jika kita tidak menutup...
106
00:05:33,726 --> 00:05:36,111
...kesepakatan ini di akhir minggu,
maka akan diserahkan ke Goldman.
107
00:05:36,308 --> 00:05:39,284
Dengar, aku akan
menghubungimu kembali. Baiklah.
108
00:05:39,418 --> 00:05:40,493
- Hai.
- Selamat datang.
109
00:05:40,627 --> 00:05:41,794
- Dengan senang hati.
- Dengan senang hati.
110
00:05:41,895 --> 00:05:43,295
- Hai.
- Halo.
111
00:05:43,379 --> 00:05:44,137
Senang bertemu denganmu.
112
00:05:44,229 --> 00:05:47,247
Ini Jennifer Fintley,
pemilik lainnya dari rumah itu.
113
00:05:47,431 --> 00:05:48,807
Silakan.
114
00:05:49,000 --> 00:05:51,743
Tuan Howell adalah keturunan
dari pengurus Emily.
115
00:05:51,952 --> 00:05:53,529
Kalian berdua tidak saling
berkaitan satu sama lain...
116
00:05:53,729 --> 00:05:56,965
...tapi kalian masing-masing
memiliki setengah dari rumah itu.
117
00:05:57,149 --> 00:05:57,942
Bagus.
118
00:05:58,134 --> 00:05:59,384
Kita bisa membagi keuntungannya.
119
00:05:59,443 --> 00:06:01,553
Maksudku, berapa harga propertinya
dan seberapa cepat bisa kita jual?
120
00:06:01,721 --> 00:06:03,847
Aku tidak punya niat
untuk menjual rumahku.
121
00:06:04,015 --> 00:06:06,490
Aku ingin menjaga rumah itu.
122
00:06:06,659 --> 00:06:08,018
Tidak bisa menjual setengah rumah.
123
00:06:08,227 --> 00:06:10,029
Kenapa kalian tidak pergi
ke Bucks County...
124
00:06:10,262 --> 00:06:11,814
...dan melihat propertinya?
125
00:06:11,972 --> 00:06:13,690
Mungkin kalian bisa mencapai
suatu kesepakatan.
126
00:06:13,766 --> 00:06:15,175
Baiklah.
Kita ke sana sekarang.
127
00:06:15,384 --> 00:06:17,978
Pelan-pelan.
Aku tidak punya waktunya.
128
00:06:18,187 --> 00:06:19,872
Aku bahkan tidak punya mobil.
Aku ke sini naik kereta.
129
00:06:19,964 --> 00:06:20,756
Aku punya mobil.
130
00:06:20,990 --> 00:06:23,233
Dan jika kau terburu-buru,
lebih baik kita segera berangkat.
131
00:06:23,426 --> 00:06:25,493
Terima kasih.
132
00:06:28,331 --> 00:06:29,540
Apa kau bisa menaikkan
kecepatanmu sedikit?
133
00:06:30,507 --> 00:06:31,917
Indah sekali.
134
00:06:32,151 --> 00:06:34,227
Lihat ladang jagung itu.
Maksudku, ini luas sekali.
135
00:06:34,470 --> 00:06:35,979
Benar.
Jagung yang luar biasa.
136
00:06:36,163 --> 00:06:39,057
Ini komoditas
yang harganya sangat mahal.
137
00:06:39,208 --> 00:06:40,000
Apa bagusnya menghasilkan uang...
138
00:06:40,251 --> 00:06:41,652
...jika bukan untuk membeli
sesuatu yang indah?
139
00:06:41,802 --> 00:06:44,079
Kau sudah punya hal yang indah.
Tepat di luar jendelamu.
140
00:06:44,296 --> 00:06:45,839
Apa kau selalu seperti ini?
141
00:06:53,440 --> 00:06:56,940
Toko kelontong
142
00:06:58,494 --> 00:06:59,278
Halo.
143
00:07:00,921 --> 00:07:02,973
Bagaimana caranya
menuju ke Maple Lane?
144
00:07:03,107 --> 00:07:04,950
Dua mil ke timur dari sini.
145
00:07:05,176 --> 00:07:06,702
- Terima kasih.
- Terima kasih.
146
00:07:06,927 --> 00:07:08,770
Kau membiarkan istrimu
yang menyetir?
147
00:07:08,904 --> 00:07:10,989
Tidak, tidak.
Kami tidak menikah.
148
00:07:11,958 --> 00:07:13,500
Sayang sekali.
149
00:07:14,493 --> 00:07:16,078
- Terima kasih.
- Terima kasih.
150
00:07:16,237 --> 00:07:18,505
- Pria itu lucu sekali.
- Dia menggemaskan.
151
00:07:33,529 --> 00:07:35,597
Ini sempurna.
152
00:07:35,790 --> 00:07:37,916
Ini kehancuran.
153
00:07:42,905 --> 00:07:45,915
Seharusnya aku membawa sarung tangan
dan pembersih tangan.
154
00:07:49,670 --> 00:07:51,671
Bukankah ini menawan?
155
00:07:51,855 --> 00:07:53,207
Ya, jika kau suka serbet berenda.
156
00:07:55,267 --> 00:07:56,226
Baiklah, dengar.
157
00:07:56,418 --> 00:07:59,095
Aku tak percaya pada tangga
yang bisa kudengar.
158
00:07:59,246 --> 00:08:00,947
Aku bisa merasakan debunya.
159
00:08:01,190 --> 00:08:02,591
Tempat tidur empat tiang.
160
00:08:02,958 --> 00:08:05,518
Seorang pria bisa
menerima banyak renda.
161
00:08:10,749 --> 00:08:14,119
Maksudku, ini luas sekali
dan nyaman.
162
00:08:14,353 --> 00:08:17,022
Sekarang, kau tahu, yang bisa
kau lihat hanya lapisan perak.
163
00:08:18,374 --> 00:08:20,317
Dan yang bisa kau lihat
hanyalah masalah.
164
00:08:20,567 --> 00:08:21,985
Tunggu, tunggu.
165
00:08:23,338 --> 00:08:25,348
Karena rumah ini
punya tumpukan masalah..
166
00:08:25,590 --> 00:08:27,216
Mundur, mundur.
167
00:08:27,408 --> 00:08:29,259
Itu kambing.
168
00:08:29,460 --> 00:08:33,103
Sangat ksatria.
Tapi kurasa kita akan selamat.
169
00:08:33,323 --> 00:08:34,957
- Dia tidak akan menyakitimu.
- Apa yang akan kau lakukan?
170
00:08:35,134 --> 00:08:36,409
Bagaimana jika dia menggigit?
171
00:08:36,684 --> 00:08:38,252
Kambing warna perak ini
bersahabat.
172
00:08:38,444 --> 00:08:40,003
Hei, ada apa?
173
00:08:41,764 --> 00:08:43,373
Kau baik-baik saja?
174
00:08:43,507 --> 00:08:44,991
- Apa?
- Kau baik-baik saja?
175
00:08:45,101 --> 00:08:47,736
Ya, tidak.
Tampaknya aku alergi kambing.
176
00:08:47,945 --> 00:08:49,538
Rumah ini jadi semakin baik.
177
00:08:51,539 --> 00:08:53,089
Ayolah.
178
00:08:53,149 --> 00:08:54,601
Ayo.
179
00:09:00,641 --> 00:09:02,200
- Ini ruangan yang cantik.
- Ya.
180
00:09:02,443 --> 00:09:03,719
Ya, itu bagus, 'kan?
181
00:09:03,836 --> 00:09:05,929
Aku tidak bisa mendapatkan
sinyal ponsel selama hidupku.
182
00:09:06,147 --> 00:09:08,198
Aku hanya merasa seperti
ini tempatku, kau tahu?
183
00:09:08,299 --> 00:09:10,383
Itu bagus. Tempatku di New York.
Aku terlambat datang untuk rapat.
184
00:09:10,526 --> 00:09:13,311
Apa yang akan kita lakukan
dengan rumahnya?
185
00:09:13,512 --> 00:09:14,738
Kau bercanda?
Kita akan menjualnya.
186
00:09:14,914 --> 00:09:15,656
Tidak.
187
00:09:15,848 --> 00:09:17,783
Tidak, tidak.
Tolonglah, kumohon.
188
00:09:17,975 --> 00:09:20,010
Baiklah, apa saranmu?
189
00:09:20,995 --> 00:09:23,088
Bagaimana jika aku
yang membelinya?
190
00:09:23,564 --> 00:09:25,390
Baiklah, tidak sekarang,
tapi pada akhirnya.
191
00:09:25,558 --> 00:09:26,901
Kau tahu, aku punya impian
untuk membuka restoran.
192
00:09:27,134 --> 00:09:28,419
Jadi aku bisa merevisi mimpi itu...
193
00:09:28,552 --> 00:09:32,163
...dan aku bisa mengubah tempat ini
menjadi penginapan dan restoran.
194
00:09:32,339 --> 00:09:33,974
Aku harap makananmu enak...
195
00:09:34,016 --> 00:09:36,601
...karena tempat ini
adalah gudang.
196
00:09:36,860 --> 00:09:39,562
Dengar, aku tahu
kau berpikir aku gila, tapi...
197
00:09:39,780 --> 00:09:42,815
...tempat ini berasa
seperti rumah.
198
00:09:43,709 --> 00:09:45,944
Kumohon?
199
00:09:48,147 --> 00:09:50,032
Baiklah.
200
00:09:50,132 --> 00:09:54,369
Aku yakin kau terlihat jauh lebih
baik dengan renda daripada aku.
201
00:09:54,528 --> 00:09:55,488
Bisakah kita pergi?
202
00:09:55,521 --> 00:09:57,331
Ya. Ya.
Ayo pergi.
203
00:09:59,308 --> 00:10:00,951
Jadi kita sepakat?
204
00:10:01,143 --> 00:10:03,796
Ya. Kita sepakat.
205
00:10:06,791 --> 00:10:08,467
Aku senang sekali.
206
00:10:11,237 --> 00:10:13,605
- Cepatlah. Ini bukan operasi otak.
- Ya, Chef.
207
00:10:13,780 --> 00:10:15,773
Kau terlambat. Gantungkan mantelmu
dan pakai celemeknya.
208
00:10:15,983 --> 00:10:18,017
- Tidak, Chef.
- Potong radicchio-nya.
209
00:10:18,285 --> 00:10:19,320
Kau saja yang potong, Chef.
210
00:10:19,520 --> 00:10:22,071
Seperti yang bisa kau lihat,
aku sibuk dengan makanan utama.
211
00:10:22,281 --> 00:10:24,942
Salmon mustard buatanmu kering.
212
00:10:26,727 --> 00:10:29,078
Aku tidak akan menolerir
sikap seperti ini.
213
00:10:29,230 --> 00:10:31,264
Dan aku tidak akan menolerirmu.
214
00:10:31,449 --> 00:10:34,159
Aku berhenti.
Aku berhenti.
215
00:10:34,318 --> 00:10:36,360
Apa?
216
00:10:42,193 --> 00:10:44,077
Tunggu.
217
00:10:44,211 --> 00:10:46,038
Ada apa?
Kau ingin kenaikan gaji?
218
00:10:46,288 --> 00:10:48,090
Tidak. Aku pindah
ke Bucks County...
219
00:10:48,124 --> 00:10:49,775
...dan aku akan membuka
penginapan serta restoran.
220
00:10:49,900 --> 00:10:51,893
Itu bukan restoran
yang sebenarnya.
221
00:10:52,085 --> 00:10:53,578
Hampir mendekati.
Dan kau tahu?
222
00:10:53,713 --> 00:10:55,606
Beberapa penginapan restoran
terkenal karena makanan mereka.
223
00:10:55,840 --> 00:10:57,933
Restoran di mana kau bisa
menginap, aneh sekali.
224
00:10:58,008 --> 00:10:59,318
Kenapa kau selalu keras
terhadapku?
225
00:10:59,510 --> 00:11:01,286
Karena aku tahu betapa
berbakatnya kau, Jenny...
226
00:11:01,495 --> 00:11:03,505
...dan aku hanya ingin
yang terbaik untukmu.
227
00:11:03,948 --> 00:11:05,982
Kau bisa mengatakannya dari dulu.
228
00:11:06,142 --> 00:11:08,193
Tidak ada seorang pun
yang mengatakan itu padaku.
229
00:11:08,394 --> 00:11:10,195
Seharusnya mereka mengatakannya.
230
00:11:10,363 --> 00:11:12,939
Sudah waktunya kau memiliki
dapurmu sendiri.
231
00:11:13,149 --> 00:11:15,292
Chef.
232
00:11:15,484 --> 00:11:17,077
Ini hal mengerikan
untuk dilakukan.
233
00:11:17,294 --> 00:11:18,578
Apa itu?
234
00:11:18,721 --> 00:11:20,756
Membuatku merindukanmu.
235
00:11:20,931 --> 00:11:23,541
Baiklah.
Keluar dari sini.
236
00:11:23,759 --> 00:11:25,169
Kembali bekerja.
237
00:11:40,751 --> 00:11:42,760
Aku harap aku berbicara
bahasa kambing.
238
00:11:43,404 --> 00:11:45,430
Pastinya banyak
yang ingin kau katakan, 'kan?
239
00:11:46,348 --> 00:11:48,358
Aku rasa,
aku akan memanggilmu Gabby.
240
00:11:52,363 --> 00:11:53,906
Selamat datang di rumah.
241
00:12:14,560 --> 00:12:17,062
Aku akan teriak
jika aku tidak terlalu lelah.
242
00:12:24,562 --> 00:12:25,496
"Kepada Emily...
243
00:12:25,646 --> 00:12:28,356
...semoga kau mendapat semua
yang terbaik di hari spesial ini.
244
00:12:28,516 --> 00:12:30,192
Lester".
245
00:12:31,127 --> 00:12:33,153
Siapa Lester?
246
00:12:33,279 --> 00:12:34,822
Aku harap aku mengenalmu.
247
00:12:36,774 --> 00:12:38,617
Kita kedatangan tamu.
248
00:12:40,361 --> 00:12:42,671
Aku Alice.
Aku tinggal di ujung jalan.
249
00:12:42,805 --> 00:12:44,540
Di peternakan yang indah itu?
250
00:12:44,640 --> 00:12:48,035
Ya, pekerjaan yang berat,
tapi sepadan dengan usahanya.
251
00:12:48,219 --> 00:12:49,553
Ini untukmu.
252
00:12:49,770 --> 00:12:51,346
Terima kasih.
253
00:12:51,555 --> 00:12:52,881
Bau apa yang enak ini?
254
00:12:55,568 --> 00:12:58,637
Di mana kau belajar
memasak seperti ini?
255
00:12:59,530 --> 00:13:01,190
Ayahku meninggal
ketika aku masih kecil...
256
00:13:01,323 --> 00:13:03,566
...jadi ibuku harus
bekerja penuh waktu.
257
00:13:03,734 --> 00:13:05,668
Aku yang melakukan
semua tugas memasak.
258
00:13:05,870 --> 00:13:07,730
Aku akan membuat campuran
yang rumit ini...
259
00:13:07,972 --> 00:13:10,206
...dan dia akan berpura-pura
untuk menyukainya.
260
00:13:10,474 --> 00:13:13,184
Aku tidak berpikir
dia pura-pura.
261
00:13:13,310 --> 00:13:15,703
Apa kau punya keluarga lain
di sekitar sini?
262
00:13:15,980 --> 00:13:18,598
Tidak. Aku kehilangan ibuku
beberapa tahun lalu.
263
00:13:18,732 --> 00:13:21,451
Apa ada orang yang kau sayangi?
264
00:13:21,619 --> 00:13:25,664
Tadinya ada, ya,
tapi tidak berjalan lancar.
265
00:13:27,733 --> 00:13:29,993
Apa kau mengenal Emily?
266
00:13:30,102 --> 00:13:31,628
Tidak terlalu.
267
00:13:31,871 --> 00:13:33,788
Dia orang yang tertutup.
268
00:13:33,931 --> 00:13:36,308
Aku menemukan kartu
dari seseorang bernama Lester.
269
00:13:36,500 --> 00:13:39,209
- Apa kau tahu siapa itu?
- Aku tidak tahu.
270
00:13:39,428 --> 00:13:41,054
Mungkin dia punya pacar.
271
00:13:41,113 --> 00:13:42,940
Aku mendapat kesan
bahwa Emily sendirian.
272
00:13:43,174 --> 00:13:45,525
Aku tidak suka menggunakan
istilah "perawan tua".
273
00:13:45,717 --> 00:13:48,920
Tapi itulah panggilan
yang mereka gunakan untuknya.
274
00:13:49,163 --> 00:13:50,923
Rencanaku membuka
penginapan dan restoran...
275
00:13:51,198 --> 00:13:54,234
...jadi aku mulai melakukan percobaan
dengan makanan untuk sarapan.
276
00:13:54,426 --> 00:13:57,470
Aku yakin kau akan
melakukannya dengan baik.
277
00:13:57,621 --> 00:14:00,290
Terima kasih.
Jika aku bisa memperbaiki rumahnya..
278
00:14:00,441 --> 00:14:01,759
Aku berharap bisa menjual
croissant dan scones...
279
00:14:01,993 --> 00:14:02,777
...di restoran lokal...
280
00:14:02,968 --> 00:14:03,861
...hanya untuk mendapatkan
sedikit uang tambahan...
281
00:14:04,053 --> 00:14:06,380
...tapi aku bahkan tidak bisa
mendapatkan janji temu.
282
00:14:06,572 --> 00:14:08,965
Keponakanku bekerja
di kedai kopi.
283
00:14:09,174 --> 00:14:10,859
Biar aku lihat
apa yang bisa aku lakukan.
284
00:14:11,043 --> 00:14:13,044
Terima kasih.
285
00:14:13,746 --> 00:14:17,671
Aku berasal dari kota. Aku tak terbiasa
tetanggaku menjadi temanku.
286
00:14:17,808 --> 00:14:20,893
Aku selalu berpikir
itu dua hal yang sama.
287
00:14:29,120 --> 00:14:30,938
Kau bisa melakukan ini.
288
00:14:37,253 --> 00:14:39,279
Enak sekali.
289
00:14:39,997 --> 00:14:41,898
Croissant sebenarnya
bukan ciri khas kami, tapi...
290
00:14:42,016 --> 00:14:43,633
...kami bisa mencobanya.
291
00:14:43,818 --> 00:14:45,327
Ya.
292
00:14:46,378 --> 00:14:48,446
Aku belum pernah
melihat dia sebelumnya.
293
00:14:51,976 --> 00:14:52,960
Ya.
294
00:14:54,870 --> 00:14:56,622
Tidak ada pria lajang
di kota ini.
295
00:14:56,889 --> 00:14:58,307
Jika mereka punya pendapatan
dan detak jantung...
296
00:14:58,599 --> 00:14:59,633
...mereka sudah ada yang punya.
297
00:15:00,976 --> 00:15:02,293
Dulu aku punya pacar.
298
00:15:02,469 --> 00:15:04,304
Kau tahu, Daryl tampak sempurna
di atas kertas.
299
00:15:04,480 --> 00:15:06,306
Dia pintar, dia menarik.
300
00:15:06,574 --> 00:15:08,733
Aku sempat berpikir dia jodohku.
301
00:15:08,909 --> 00:15:12,478
Aku tidak bermaksud mengungkit,
tapi apa yang terjadi?
302
00:15:13,264 --> 00:15:16,173
Aku ingin lebih jauh
dan dia tidak siap.
303
00:15:16,367 --> 00:15:18,076
Ya, terkadang aku merindukannya.
304
00:15:18,227 --> 00:15:20,520
Atau apa yang mungkin
kita lakukan, kau tahu?
305
00:15:20,788 --> 00:15:22,722
Aku harap aku punya seseorang
yang bisa aku rindukan.
306
00:15:22,907 --> 00:15:25,224
Mungkin kau bisa menghubungi dia.
307
00:15:25,401 --> 00:15:26,893
Menurutmu begitu?
308
00:15:27,036 --> 00:15:28,579
Apa yang aku tahu?
309
00:15:50,609 --> 00:15:52,144
Halo?
310
00:15:52,353 --> 00:15:54,096
Hai.
311
00:15:54,280 --> 00:15:55,514
Hai. Ini aku.
312
00:15:55,739 --> 00:15:56,432
Hai.
313
00:15:56,507 --> 00:15:58,608
Aku senang sekali
kau menghubungi.
314
00:15:58,893 --> 00:15:59,552
Benarkah?
315
00:15:59,786 --> 00:16:00,778
Ya, aku baru kembali
dari Thailand...
316
00:16:00,970 --> 00:16:02,613
...dan tidak ada seorang pun
yang bicara bahasa Inggris di sana.
317
00:16:03,655 --> 00:16:04,690
Aku yakin itu menarik.
318
00:16:04,849 --> 00:16:08,184
Ya, aku melihat dunia
dalam remang Gentrotech.
319
00:16:08,352 --> 00:16:10,561
Tapi bagaimana kabarmu?
320
00:16:10,780 --> 00:16:12,772
Aku baik-baik saja.
321
00:16:12,932 --> 00:16:14,700
Ya, aku baik-baik saja.
Aku..
322
00:16:14,950 --> 00:16:16,143
Kau tahu, aku pikir aku..
323
00:16:16,335 --> 00:16:17,961
Aku tidak bisa menemukan
pemotong truffle milikku.
324
00:16:18,087 --> 00:16:20,105
Apamu?
325
00:16:20,422 --> 00:16:21,799
Kau tahu truffle?
Truffle itu..
326
00:16:22,174 --> 00:16:25,309
Jamur yang aku gunakan di tortellini
yang aku buat saat ulang tahunmu.
327
00:16:25,544 --> 00:16:28,263
Ya, aku pikir mungkin
aku meninggalkannya di dapurmu?
328
00:16:28,422 --> 00:16:31,466
Aku belum melihatnya,
tapi akan aku cari.
329
00:16:32,443 --> 00:16:34,477
Baiklah. Terima kasih.
330
00:16:38,115 --> 00:16:39,233
Baiklah. Sudah dulu ya.
331
00:16:39,433 --> 00:16:41,318
Tapi beritahu aku
jika kau menemukannya.
332
00:16:41,544 --> 00:16:43,070
Baiklah.
333
00:16:43,104 --> 00:16:44,780
Baiklah. Terima kasih.
Sampai jumpa.
334
00:16:44,897 --> 00:16:45,673
Sampai jumpa.
335
00:16:45,840 --> 00:16:47,408
Sampai jumpa.
336
00:16:53,564 --> 00:16:55,624
Jangan pernah lakukan itu lagi.
337
00:17:20,850 --> 00:17:23,309
Apa yang kau lakukan di sini?
338
00:17:23,586 --> 00:17:25,946
Aku naik taksi dari stasiun.
339
00:17:26,121 --> 00:17:27,398
Aku mencoba
tidak membangunkanmu, tapi...
340
00:17:27,531 --> 00:17:29,558
...aku tidak punya kunci.
Jadi..
341
00:17:29,692 --> 00:17:31,743
Tunggu, tunggu, tunggu.
Berhenti, berhenti.
342
00:17:31,819 --> 00:17:35,054
Apa yang kau lakukan?
343
00:17:35,206 --> 00:17:37,291
Aku pindah ke sini.
344
00:17:44,557 --> 00:17:45,783
Kau tidak bisa muncul mendadak
seperti ini.
345
00:17:45,975 --> 00:17:49,550
- Kita punya perjanjian.
- Itu sebelum hidupku berantakan.
346
00:17:49,720 --> 00:17:53,665
Kau melihat pria yang jatuh
dalam merger gagal.
347
00:17:53,874 --> 00:17:54,975
Aku bahkan tidak mengerti
apa artinya.
348
00:17:55,192 --> 00:17:57,953
Artinya adalah bosku yang legendaris
menghancurkan kesepakatan bisnis...
349
00:17:58,145 --> 00:17:59,480
...dan aku yang disalahkan.
350
00:17:59,638 --> 00:18:01,282
Aku langsung dipecat,
seperti itu...
351
00:18:01,440 --> 00:18:03,275
...bahkan sebelum aku tahu
apa yang menimpaku.
352
00:18:03,401 --> 00:18:07,060
- Pasti sulit.
- Sekarang lihatlah aku.
353
00:18:07,262 --> 00:18:10,547
Aku orang yang tidak disambut
di Wall Street.
354
00:18:12,334 --> 00:18:13,519
Aku turut sedih
kau mengalami saat yang berat...
355
00:18:13,720 --> 00:18:16,120
...tapi kau tidak diterima
di sini.
356
00:18:16,347 --> 00:18:17,998
Jenny, aku tidak punya
tempat tujuan.
357
00:18:18,191 --> 00:18:18,925
Ya?
358
00:18:19,175 --> 00:18:22,119
Sekarang, sahamku terikat pada bonus
yang tidak akan pernah aku lihat.
359
00:18:22,353 --> 00:18:26,531
Apa kau tahu aku hanya punya
2,643 dolar di rekeningku?
360
00:18:26,791 --> 00:18:29,792
Aku biasa menghabiskannya
untuk setelan jas.
361
00:18:33,823 --> 00:18:35,015
Apa kau mabuk?
362
00:18:36,158 --> 00:18:38,727
Tidak, aku tidak mabuk.
Aku tidak minum.
363
00:18:38,911 --> 00:18:40,712
Menumpulkan pikiran.
364
00:18:40,963 --> 00:18:42,931
Aku hanya belum tidur.
Aku lelah sekali.
365
00:18:43,190 --> 00:18:45,633
Bagaimana dengan teman
dan keluargamu?
366
00:18:45,851 --> 00:18:47,937
Jika aku punya tempat tujuan lain,
Jenny, aku tidak akan di sini.
367
00:18:48,112 --> 00:18:49,296
Baiklah, tapi kau tidak bisa
pindah ke sini.
368
00:18:49,430 --> 00:18:51,556
Karena kita bahkan
tidak saling mengenal.
369
00:18:51,716 --> 00:18:53,083
Apa yang kau bicarakan?
Ini hanya sementara.
370
00:18:53,259 --> 00:18:55,160
Dan sementara itu terlalu lama.
371
00:18:55,920 --> 00:18:57,654
Kau tahu?
372
00:18:57,863 --> 00:18:59,998
Aku memiliki setengah
dari rumah ini.
373
00:19:00,099 --> 00:19:01,659
Jadi kenapa kau tidak tinggal
di setengah bagian milikmu...
374
00:19:01,809 --> 00:19:03,210
...dan aku akan tinggal
di setengah milikku?
375
00:19:03,494 --> 00:19:04,237
- Benar, 'kan?
- Kau tahu?
376
00:19:04,487 --> 00:19:07,748
Aku tidak bermaksud kasar,
tapi kita tidak benar-benar berteman.
377
00:19:07,907 --> 00:19:09,166
Kita hanya tinggal menghindari
satu sama lain.
378
00:19:09,301 --> 00:19:11,844
Saling menghindari?
Bagaimana dengan dapurnya?
379
00:19:12,011 --> 00:19:15,070
Itu wilayah bersama, benar 'kan?
Kita berdua harus makan.
380
00:19:15,297 --> 00:19:16,948
Bagaimana dengan kamar tidur?
381
00:19:17,141 --> 00:19:18,642
Bukan masalah.
382
00:19:19,910 --> 00:19:22,470
Dan kau bisa memiliki
setengah bagianku atas kambing ini.
383
00:20:03,521 --> 00:20:05,922
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
384
00:20:06,922 --> 00:20:08,506
Kau..
385
00:20:08,701 --> 00:20:10,535
Pasti suka croissant.
386
00:20:10,770 --> 00:20:12,296
Sebenarnya, aku menjual di kota.
387
00:20:12,421 --> 00:20:14,539
Aku tidur nyenyak,
mempertimbangkan.
388
00:20:14,957 --> 00:20:16,483
Mempertimbangkan apa?
389
00:20:16,634 --> 00:20:18,744
Mempertimbangkan suara
burung hantu dan jangkrik.
390
00:20:18,886 --> 00:20:20,079
Sebenarnya cukup tenang di sini.
391
00:20:20,112 --> 00:20:21,764
Kuakui itu, sangat tenang.
392
00:20:21,998 --> 00:20:24,035
Aku tidak bisa
mendapat sinyal telepon.
393
00:20:24,349 --> 00:20:24,875
Ya.
394
00:20:25,159 --> 00:20:27,244
Aku hanya bertanya, mungkin kita
bisa berbagi saluran teleponmu?
395
00:20:27,436 --> 00:20:29,663
Aku akan butuh telepon,
tentu saja, untuk mencari pekerjaan.
396
00:20:29,872 --> 00:20:31,915
Tidak masalah.
397
00:20:32,792 --> 00:20:34,093
Apa yang kita punya?
398
00:20:34,110 --> 00:20:35,427
Ini kue persik dan cranberry.
399
00:20:35,653 --> 00:20:39,663
Aku bereksperimen dengan sarapan
untuk penginapan dan restoran (B&B).
400
00:20:41,325 --> 00:20:42,793
Apa kau mau satu?
401
00:20:42,902 --> 00:20:44,872
Untuk mendorong penginapan
dan restoran fantasimu,...
402
00:20:44,896 --> 00:20:46,368
...aku tidak keberatan
jika aku mencicipinya.
403
00:20:46,380 --> 00:20:47,731
Apa maksudmu dengan fantasi?
404
00:20:47,865 --> 00:20:50,400
Aku masih berencana
untuk menjual tempat ini.
405
00:20:54,154 --> 00:20:55,647
Ini enak sekali.
406
00:20:55,881 --> 00:20:57,574
Memang apa yang kau harapkan?
Aku ini Chef.
407
00:20:58,400 --> 00:21:00,093
Dan kau juga sangat bagus
dalam mendapatkan pujian.
408
00:21:00,228 --> 00:21:03,487
Kau tahu, aku kira kita akan
berusaha untuk saling menghindari?
409
00:21:03,606 --> 00:21:05,624
Baiklah.
Tidak masalah untukku.
410
00:21:08,629 --> 00:21:11,130
Kue enak. Aku tidak sabar melihat
akan seperti apa makan siangnya.
411
00:21:19,655 --> 00:21:20,681
Halo?
412
00:21:20,965 --> 00:21:22,808
Harry.
Hei, hei, hei.
413
00:21:23,050 --> 00:21:25,635
Apa kabar, kawan?
Ini Brian.
414
00:21:25,860 --> 00:21:26,637
Dengar.
415
00:21:26,829 --> 00:21:28,772
Kau harus berhenti menghubungiku.
416
00:21:28,973 --> 00:21:30,982
Baiklah, Harry, dengar.
Apa kau menerima surelku?
417
00:21:31,158 --> 00:21:32,109
Dengar, kawan..
418
00:21:32,209 --> 00:21:33,977
Aku tahu nilai kemampuanmu,
tapi kenyataannya...
419
00:21:34,186 --> 00:21:36,096
...saat ini kau hanya
barang yang rusak.
420
00:21:36,272 --> 00:21:37,924
Bagaimana bisa kau berkata begitu,
Harry? Kau tahu aku, 'kan?
421
00:21:38,016 --> 00:21:39,783
Aku tidak melakukan kesalahan.
Ini sangat tidak adil.
422
00:21:39,809 --> 00:21:42,621
Sejak kapan keadilan
dan keuangan saling terkait?
423
00:21:42,712 --> 00:21:44,338
Aku harus pergi.
Pasarnya akan dibuka.
424
00:21:44,597 --> 00:21:45,998
Harry, tolonglah,
berikan aku..
425
00:21:52,788 --> 00:21:56,649
Aku pikir apakah itu bosmu
yang legendaris?
426
00:21:56,876 --> 00:21:58,768
Tidak, bukan.
Tadi itu..
427
00:21:58,902 --> 00:22:01,838
Itu Harry.
Bekerja di firma yang lain.
428
00:22:02,031 --> 00:22:03,465
Kami teman sekolah di Wharton.
429
00:22:03,608 --> 00:22:05,560
Tentu saja, itu kompetisi yang
bersahabat di sepanjang karir kami.
430
00:22:05,735 --> 00:22:07,561
Tapi sekarang dia bersemangat
dan aku tidak bisa mendapat pekerjaan.
431
00:22:10,562 --> 00:22:12,162
Ya, bagus.
432
00:22:12,349 --> 00:22:14,894
Pertama kalinya dalam 12 tahun
pasar saham dibuka...
433
00:22:15,086 --> 00:22:17,120
...dan aku tidak ambil bagian
di dalamnya.
434
00:22:17,580 --> 00:22:19,581
Maafkan aku. Pasti sulit.
435
00:22:22,017 --> 00:22:22,968
Ya. Dengar.
436
00:22:23,144 --> 00:22:24,904
Aku mau lari sebentar...
437
00:22:25,137 --> 00:22:26,789
...karena aku ingin membakar
sedikit kecemasan ini.
438
00:22:26,998 --> 00:22:28,791
Aku benar-benar harus memoles
lantai kayunya.
439
00:22:28,983 --> 00:22:31,885
Apa kau bersedia memindahkan
barang-barangmu ke beranda?
440
00:22:32,061 --> 00:22:34,229
Tentu saja. Kenapa tidak?
Maksudku, jujur saja.
441
00:22:34,463 --> 00:22:36,006
Benda-benda ini
menjadi sangat tidak relevan.
442
00:22:41,224 --> 00:22:44,334
- Terima kasih.
- Bukan masalah.
443
00:23:13,986 --> 00:23:15,296
Tidak, tidak, tidak.
444
00:23:15,488 --> 00:23:16,214
Jangan, jangan, jangan.
Tidak.
445
00:23:16,390 --> 00:23:18,658
Tidak, tidak, tidak.
Tahan, jangan. Jangan lakukan itu.
446
00:23:18,791 --> 00:23:19,475
Tidak, tidak. Itu punyaku.
447
00:23:19,667 --> 00:23:21,260
Gabby.
448
00:23:21,477 --> 00:23:23,895
Kambingmu memakan surat lamaranku.
Ayolah.
449
00:23:24,012 --> 00:23:24,847
Kemari, Gabby.
450
00:23:25,064 --> 00:23:26,706
- Gabby?
- Ya, aku menamainya Gabby.
451
00:23:26,982 --> 00:23:28,517
Perempuan dengan tanduk?
Itu..
452
00:23:29,434 --> 00:23:30,761
Lihatlah ini.
Lihat ini?
453
00:23:30,978 --> 00:23:32,763
- Kemari, Gabby.
- Tidak, tidak, tidak.
454
00:23:32,996 --> 00:23:33,906
Hei, hei, hei.
Sudah cukup.
455
00:23:34,181 --> 00:23:36,474
- Kau sudah kenyang.
- Ayo, sayang.
456
00:23:36,625 --> 00:23:38,193
- Menurutmu lucu?
- Ya.
457
00:23:38,227 --> 00:23:40,838
Kau bahkan tidak repot-repot
untuk membacanya.
458
00:23:41,088 --> 00:23:42,597
Kasar sekali.
459
00:23:42,715 --> 00:23:43,407
Aku bekerja sepanjang waktu.
460
00:23:43,583 --> 00:23:45,200
Aku merasa seperti
waktu telah berhenti.
461
00:23:45,426 --> 00:23:46,952
Aku bahkan tidak tahu
bagaimana caranya santai.
462
00:23:56,745 --> 00:23:58,705
Ini keruh seperti masa depanku.
463
00:23:58,923 --> 00:24:00,449
Mungkin kita harus...
464
00:24:00,633 --> 00:24:02,826
...aku tidak tahu, mungkin kita
harus panggil tukang ledeng?
465
00:24:03,043 --> 00:24:06,119
Itu ide bagus.
Kau harus melakukannya.
466
00:24:19,710 --> 00:24:20,994
Apa itu buruk?
467
00:24:21,161 --> 00:24:22,537
Ya.
468
00:24:22,746 --> 00:24:24,522
Seberapa buruk?
469
00:24:24,732 --> 00:24:26,741
Sekitar 5000 dolar.
470
00:24:26,967 --> 00:24:28,869
Apa?
Apa kau bercanda?
471
00:24:28,911 --> 00:24:29,995
- Tidak.
- 5.000 dolar?
472
00:24:30,087 --> 00:24:31,830
Aku tidak punya uang sebanyak itu
guna dihabiskan untuk ledeng...
473
00:24:32,072 --> 00:24:33,874
...terutama pekerjaan terkait ledeng
yang tidak aku inginkan dari awal.
474
00:24:34,033 --> 00:24:35,042
Apa yang kita..
475
00:24:35,217 --> 00:24:35,759
Aku lupa.
476
00:24:35,835 --> 00:24:37,436
Kita tidak bisa menjual
setengah dari rumah, 'kan?
477
00:24:37,603 --> 00:24:39,013
Ini bukan tempatku.
478
00:24:39,230 --> 00:24:41,056
Tempatku di Wall Street,
bukan Jalan Utama.
479
00:24:41,215 --> 00:24:42,566
Kau tahu apa yang terjadi
saat aku ada masalah dengan tempatku?
480
00:24:42,775 --> 00:24:45,819
Pipa ledengku? Aku panggil ahlinya.
Apa kau mengerti?
481
00:24:46,028 --> 00:24:47,262
Tidak.
482
00:24:48,188 --> 00:24:49,923
Obrolan yang bagus.
Seharusnya kita sering mengobrol.
483
00:24:50,182 --> 00:24:51,642
Apa kau sudah selesai?
484
00:24:56,470 --> 00:24:57,988
Apa ini?
485
00:24:58,173 --> 00:24:59,158
Baiklah, ini menjijikkan.
486
00:24:59,250 --> 00:25:00,943
Kita tidak punya air,
aku tidak bisa memasak di sini.
487
00:25:01,060 --> 00:25:02,194
Kita harus lakukan sesuatu.
488
00:25:02,336 --> 00:25:04,822
Lapisan perakku tenggelam
di wastafel dapur.
489
00:25:05,047 --> 00:25:06,281
Tenang sebentar.
490
00:25:06,340 --> 00:25:07,699
Bagus.
Sekarang aku terdengar sepertimu.
491
00:25:07,800 --> 00:25:08,867
Tenang.
492
00:25:09,944 --> 00:25:11,578
Mungkin aku bisa mencoba
memperbaiki ledengnya sendiri.
493
00:25:12,113 --> 00:25:13,197
Maksudku, aku dapat gelar MBA
dari Wharton.
494
00:25:13,231 --> 00:25:14,123
Seberapa sulit ini, benar?
495
00:25:14,257 --> 00:25:16,600
Kurasa keahlian itu
tidak berlaku dalam situasi ini.
496
00:25:16,867 --> 00:25:18,335
Apa kau punya ide
yang lebih baik?
497
00:25:19,161 --> 00:25:21,888
Besok pagi,
aku akan ke toko kelontong.
498
00:25:22,081 --> 00:25:23,799
Bagaimana caramu ke sana?
Aku butuh mobilku besok.
499
00:25:26,652 --> 00:25:28,303
Bagaimana dengan truk bak tua itu?
500
00:25:29,004 --> 00:25:31,556
Truk itu bahkan tidak bisa menyala.
Aku bermaksud mendereknya.
501
00:25:32,516 --> 00:25:34,226
Kau sadar aku memiliki
setengah dari truk itu, 'kan?
502
00:25:35,110 --> 00:25:38,655
Kau memberiku Gabby,
kau bisa memiliki seluruh truk itu.
503
00:25:41,909 --> 00:25:44,569
Ayolah. Kumohon.
504
00:25:50,392 --> 00:25:54,753
Ya. Anak pintar.
Baiklah. Siap? Ayo pergi.
505
00:25:54,954 --> 00:25:57,554
Ayo pergi.
506
00:26:02,997 --> 00:26:05,841
Ayolah. Kau bisa.
507
00:26:05,900 --> 00:26:08,177
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
Ayolah.
508
00:26:09,086 --> 00:26:11,096
Tidak.
509
00:26:22,667 --> 00:26:24,693
Bagaimana ini bisa terjadi padaku?
510
00:26:29,006 --> 00:26:30,865
Maaf aku terlambat.
Aku harus memakai dapurnya Alice...
511
00:26:31,067 --> 00:26:33,243
...karena tiga hari berturut-turut
aku tidak punya air.
512
00:26:33,344 --> 00:26:34,661
Bisa aku ambil satu kue itu?
513
00:26:34,829 --> 00:26:37,081
Ya. Hank adalah penggemar beratmu.
514
00:26:37,915 --> 00:26:40,683
Aku tidak pernah cukup
untuk croissant ini.
515
00:26:40,876 --> 00:26:43,511
Maksudmu "Spesial Hank"?
516
00:26:43,746 --> 00:26:46,564
Berikan aku beberapa
untuk di jalan.
517
00:26:46,999 --> 00:26:48,634
Baiklah, kau membuat
hariku menyenangkan.
518
00:27:05,434 --> 00:27:07,577
Kau akan membutuhkan
perombakan mesin lengkap.
519
00:27:07,795 --> 00:27:08,729
Enchilada utuh.
520
00:27:08,905 --> 00:27:11,663
Ayolah, kawan. Aku hampir
tidak bisa beli tangki bensin.
521
00:27:13,117 --> 00:27:16,643
Aku akan puas dengan arlojimu
untuk memperbaikinya.
522
00:27:19,840 --> 00:27:21,683
Ya. Sulit dipercaya.
523
00:27:21,825 --> 00:27:23,377
- Sepakat.
- Laksanakan.
524
00:27:26,597 --> 00:27:28,681
Bagaimana tampilanku?
525
00:27:28,974 --> 00:27:31,526
Seperti mekanik yang kaya.
526
00:27:32,011 --> 00:27:33,554
Keren.
527
00:27:54,592 --> 00:27:57,118
Benda itu terlihat
sama usangnya sepertiku.
528
00:27:59,096 --> 00:28:01,915
Ya. Aku biasa bawa limosin.
529
00:28:02,150 --> 00:28:04,176
Aku biasanya lebih tinggi.
530
00:28:19,458 --> 00:28:20,550
Biar aku tebak.
531
00:28:20,676 --> 00:28:22,110
Kau bukan hanya tukang ledeng?
532
00:28:22,344 --> 00:28:23,920
Bukan.
533
00:28:24,196 --> 00:28:28,449
- Kau juga pemilik toko kelontong?
- Ya.
534
00:28:28,626 --> 00:28:32,013
Baiklah, seluruh tanggapan
bersuku kata satu ini tidak akan cukup.
535
00:28:32,288 --> 00:28:34,181
Mungkin kau bisa mengatakan
sedikit lebih banyak.
536
00:28:34,373 --> 00:28:36,841
Mungkin kau bisa mengatakan
lebih sedikit.
537
00:28:37,051 --> 00:28:38,577
Cukup adil.
538
00:28:38,995 --> 00:28:40,245
Apa yang bisa aku bantu?
539
00:28:40,813 --> 00:28:43,165
Aku berencana
memperbaiki ledengnya sendiri.
540
00:28:43,665 --> 00:28:45,917
Tidak bisa menghubungi ahlinya?
541
00:28:46,002 --> 00:28:48,069
Kau harus mengganti beberapa pipa.
542
00:28:48,537 --> 00:28:50,940
Aku tidak tahu kunci pas
dari lekukanku.
543
00:28:51,115 --> 00:28:53,430
Kunci pas tidak menekuk.
544
00:28:55,503 --> 00:28:57,045
Tommy, terima kasih.
545
00:28:57,254 --> 00:29:00,182
Sama-sama. Mengatasi
keadaan monoton hari ini.
546
00:29:00,399 --> 00:29:03,506
Aku menghargainya.
Sampai jumpa lagi.
547
00:29:06,931 --> 00:29:09,643
Dia alamiah sekali.
548
00:29:09,942 --> 00:29:12,193
Begitulah caranya
bebek belajar terbang.
549
00:29:20,406 --> 00:29:23,250
Maksudku, ada regulasi ketika kau
membuka penginapan dan restoran.
550
00:29:23,297 --> 00:29:25,633
Dapur yang berfungsi,
kurasa ada di urutan teratas.
551
00:29:25,850 --> 00:29:28,702
Lalu mungkin kita harus
menjual dapur yang rusak ini.
552
00:29:30,302 --> 00:29:32,586
Apa?
553
00:29:32,717 --> 00:29:35,984
- Ambil ini.
- Terima kasih.
554
00:29:36,144 --> 00:29:38,011
Kapan airnya menyala kembali?
555
00:29:40,981 --> 00:29:44,435
Aku tidak tahu.
Sekitar tahun depan?
556
00:29:52,927 --> 00:29:53,878
Silakan.
557
00:29:54,011 --> 00:29:57,522
Aku menantangmu,
nyalakan airnya.
558
00:30:06,374 --> 00:30:08,059
Bagaimana?
559
00:30:08,251 --> 00:30:11,720
Pekerjaan ledengmu
sangat musikal.
560
00:30:11,954 --> 00:30:15,006
Pasti kau bisa bernyanyi
sambil mencuci piring.
561
00:30:16,942 --> 00:30:18,287
Jadi akhirnya aku mendapat
garis fleksibel yang terjalin...
562
00:30:18,420 --> 00:30:20,363
...untuk terhubung ke sudut buntu.
563
00:30:20,555 --> 00:30:21,614
Anak kota bicara tentang ledeng?
564
00:30:21,749 --> 00:30:25,253
Tangani ledeng atau kita dalam masalah.
Bukannya itu yang kau katakan?
565
00:30:25,526 --> 00:30:27,436
Lagipula, aku harus
memperbaiki rumah ini, kawan.
566
00:30:27,512 --> 00:30:30,589
Dan Jenny, dia ingin mengubahnya
menjadi B & B dan membelinya dariku...
567
00:30:30,681 --> 00:30:31,224
...yang sebenarnya tidak masalah,...
568
00:30:31,374 --> 00:30:33,992
...tapi aku harus mengubahnya
menjadi uang dengan cepat.
569
00:30:34,060 --> 00:30:36,720
Dengar, kami sepakat
untuk mengecat rumah.
570
00:30:36,912 --> 00:30:37,905
Kami tidak sepakat
dengan warnanya.
571
00:30:37,938 --> 00:30:39,364
Sebenarnya, kami tidak bisa
sepakat dalam segalanya.
572
00:30:39,482 --> 00:30:41,742
Dia mau mengecat rumahnya
warna kuning, Tommy.
573
00:30:41,876 --> 00:30:45,436
Aku lebih senang sesuatu yang
lebih sederhana seperti biru muda.
574
00:30:47,298 --> 00:30:49,591
Ini.
575
00:30:51,068 --> 00:30:52,903
Croissant-nya laris.
576
00:30:53,145 --> 00:30:55,172
Bagus. Aku bisa
menggunakan uangnya.
577
00:30:55,214 --> 00:30:57,724
Kau tahu? Aku berpikir mungkin ini
membantu membangun reputasiku...
578
00:30:57,958 --> 00:31:00,135
...karena ada banyak sekali B & B
di Bucks County.
579
00:31:00,261 --> 00:31:03,338
Tapi tidak semuanya
memiliki Chef profesional.
580
00:31:04,256 --> 00:31:08,809
Tommy memberiku
setumpuk contoh warna.
581
00:31:09,261 --> 00:31:10,196
Ya, kita harus mengecat rumahnya.
582
00:31:10,213 --> 00:31:11,972
Tapi kita tidak sepakat
tentang warnanya.
583
00:31:12,148 --> 00:31:14,682
Kau tahu, warna apa
yang lebih kau suka?
584
00:31:15,234 --> 00:31:17,851
Singkatnya, kuning cerah..
585
00:31:18,036 --> 00:31:19,729
...melawan biru muda.
586
00:31:19,964 --> 00:31:24,090
Biru yang pucat dan suram.
587
00:31:24,251 --> 00:31:29,331
Kenapa tidak kalian gabungkan
dua warna itu dan mengecatnya hijau?
588
00:31:32,827 --> 00:31:34,361
Itu warna uang.
589
00:31:34,578 --> 00:31:35,871
Semoga itu pertanda bagus.
590
00:31:36,080 --> 00:31:38,589
Itu benar. Kau tahu, maksudku,
seperti hijau pucat.
591
00:31:38,699 --> 00:31:40,843
Kau tahu,
seperti hijau seafoam mint,...
592
00:31:40,960 --> 00:31:42,661
...sesuatu yang tidak bersaing
dengan warna pohon.
593
00:31:42,795 --> 00:31:43,913
Benar, tentu saja, ya. Ya.
594
00:31:44,105 --> 00:31:48,191
Seafoam mint yang tidak bersaing.
595
00:31:48,342 --> 00:31:49,810
Aku akan lihat
apakah dia punya warna itu.
596
00:31:49,936 --> 00:31:50,937
- Bagus.
- Baiklah.
597
00:31:51,129 --> 00:31:51,996
Baiklah.
598
00:31:52,146 --> 00:31:54,247
Kalian berdua jadi pasangan
yang sangat lucu.
599
00:31:54,457 --> 00:31:57,927
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
Kami bukan pasangan. Tidak.
600
00:31:58,177 --> 00:32:01,187
Dia berharap dapat pekerjaan
dan kembali ke New York.
601
00:32:02,314 --> 00:32:04,391
Berhati-hatilah terhadap
apa yang kau harapkan.
602
00:32:06,986 --> 00:32:08,328
Sampai jumpa nanti.
603
00:32:11,557 --> 00:32:13,600
Maaf. Silakan.
Kau.
604
00:32:15,936 --> 00:32:17,212
Kau tahu, kompromi itu..
605
00:32:17,813 --> 00:32:18,922
Warna yang cantik sekali.
606
00:32:19,006 --> 00:32:21,049
Aku senang kita bisa setuju.
Ini warna yang bagus.
607
00:32:26,964 --> 00:32:28,265
Aku baru membeli kaos ini.
608
00:32:28,449 --> 00:32:29,850
Maaf, aku pikir
kau meleset satu titik.
609
00:32:30,118 --> 00:32:31,885
- Benarkah? Kau mau melakukannya?
- Ya.
610
00:32:31,928 --> 00:32:33,987
Aku bersenjata dan berbahaya.
Lihat ini.
611
00:32:34,105 --> 00:32:35,347
Benarkah?
612
00:32:35,515 --> 00:32:37,240
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu?
613
00:32:37,433 --> 00:32:39,034
- Aku bahkan punya kulit.
- Baiklah. Kau tahu?
614
00:32:39,251 --> 00:32:40,343
Apa?
615
00:32:40,586 --> 00:32:41,812
- Dimulai. Mulai.
- Mulai? Biar aku beritahu.
616
00:32:42,081 --> 00:32:44,074
Kau tahu apa yang mulai?
Kau tahu apa yang dimulai?
617
00:32:44,232 --> 00:32:45,950
Kau puas sekali.
Membuatku gila.
618
00:32:46,142 --> 00:32:49,703
Kau.
Kau alergi kehidupan.
619
00:32:49,970 --> 00:32:51,146
Apa yang kau bicarakan?
620
00:32:51,305 --> 00:32:52,539
Aku ini realistis.
Kau tahu itu?
621
00:32:52,782 --> 00:32:53,941
Aku orang yang realis.
Aku tahu..
622
00:32:54,016 --> 00:32:56,502
Kau itu wajah kehancuran
berwarna hijau pucat.
623
00:32:58,944 --> 00:33:01,961
Ini hijau.
Tepat di sini.
624
00:33:08,547 --> 00:33:09,598
Aku menang.
625
00:33:09,707 --> 00:33:12,258
Baiklah, baik.
626
00:33:14,712 --> 00:33:15,830
Sektor ini terbakar.
627
00:33:16,030 --> 00:33:17,123
Kau harus percaya padaku
untuk hal ini.
628
00:33:17,315 --> 00:33:18,707
Ada permainan yang dibuat.
629
00:33:18,991 --> 00:33:20,275
Aku mengerti.
Terima kasih sarannya.
630
00:33:20,476 --> 00:33:23,028
- Hei, aku harus pergi untuk rapat.
- Hei.
631
00:33:23,245 --> 00:33:25,671
Dengar, Harry. Aku dengar...
632
00:33:25,805 --> 00:33:27,674
...mungkin ada lowongan di J.P.
633
00:33:27,850 --> 00:33:29,309
Dalam mimpimu.
634
00:33:29,543 --> 00:33:31,286
Tapi aku akan memberitahumu
jika ada sesuatu yang nyata muncul.
635
00:33:31,378 --> 00:33:32,504
Dengar..
636
00:33:33,597 --> 00:33:34,581
Apa itu?
637
00:33:34,615 --> 00:33:35,766
Gabby.
638
00:33:35,991 --> 00:33:37,117
Lepaskan, sayang.
639
00:33:37,309 --> 00:33:38,977
Siapa Gabby?
640
00:33:39,537 --> 00:33:41,054
Seekor kambing.
641
00:33:41,205 --> 00:33:43,315
Ada kambing yang cukup
kau kenal baik untuk diberi nama?
642
00:33:43,566 --> 00:33:44,550
Ya.
643
00:33:44,750 --> 00:33:46,735
Kita harus segera
mengembalikanmu ke New York.
644
00:33:46,902 --> 00:33:47,845
Jadi..
645
00:33:47,978 --> 00:33:51,054
Halo? Baiklah.
646
00:33:51,541 --> 00:33:53,901
Luar biasa.
Kurasa akan berjalan cukup baik...
647
00:33:54,135 --> 00:33:56,019
...hingga, tentu saja,
Gabby mengganggu.
648
00:33:56,262 --> 00:33:57,554
Bagaimana dengan temanmu Harry?
649
00:33:57,788 --> 00:34:01,366
Dia senang berpikir bahwa
dia andalan dalam hubungan kami.
650
00:34:04,812 --> 00:34:08,048
Tapi aku dua kali
tukang ledeng terbaik, 'kan?
651
00:34:08,273 --> 00:34:10,785
- Dia pasti tukang ledeng yang buruk.
- Biar aku beritahu padamu.
652
00:34:10,960 --> 00:34:12,703
Dia yang terburuk
di Wall Street.
653
00:34:32,923 --> 00:34:35,517
Sekarang ini mulai terlihat
seperti dapur di kepalaku.
654
00:34:36,727 --> 00:34:38,745
Ya. Mulai terlihat bagus.
655
00:34:39,346 --> 00:34:40,939
Benar-benar bagus.
656
00:34:44,151 --> 00:34:46,153
Scone amaretto ceri.
Kau mau?
657
00:34:47,196 --> 00:34:50,591
Kau bercanda? Melewatkan ini?
Aromanya luar biasa.
658
00:34:50,783 --> 00:34:52,701
Aku mau menjualnya
di kedai kopi.
659
00:34:52,985 --> 00:34:54,286
Maksudku, aku harus
menghasilkan uang lebih banyak.
660
00:34:54,303 --> 00:34:55,188
Aku sudah menghabiskan setengah
dari tabunganku...
661
00:34:55,380 --> 00:34:57,364
...dan masih banyak yang harus
dilakukan pada rumahnya.
662
00:34:57,573 --> 00:34:58,665
Kau tahu apa yang harus
kau lakukan?
663
00:34:58,933 --> 00:35:00,000
Kau harus berpikir besar.
664
00:35:00,184 --> 00:35:01,977
Beri label pada makanan ini
dan pergi keluar sana...
665
00:35:02,169 --> 00:35:04,204
...dan mulailah menarik
beberapa vendor.
666
00:35:05,764 --> 00:35:07,665
Sebuah label membutuhkan
sebuah nama.
667
00:35:07,834 --> 00:35:08,718
Maksudku, bukankah menurutmu
itu sedikit berlebihan...
668
00:35:08,894 --> 00:35:10,728
- ...untuk sesuatu yang dibuat rumahan?
- Tidak.
669
00:35:10,945 --> 00:35:15,190
Tidak sama sekali. Sebut saja
apa adanya, "Jenny's Homemade."
670
00:35:16,225 --> 00:35:18,435
Atau bagaimana dengan
"Jenny's Homemade Breakfast"?
671
00:35:18,594 --> 00:35:19,653
Dengan begitu,
ada kaitannya dengan B & B.
672
00:35:19,812 --> 00:35:21,521
Aku suka.
Itu sempurna.
673
00:35:21,764 --> 00:35:25,258
Kau tahu, yang harus kau lakukan,
pergi ke semua toko di kota sebelah,...
674
00:35:25,476 --> 00:35:27,161
...dapatkan beberapa nomor telepon
dan aku janji padamu...
675
00:35:27,394 --> 00:35:30,396
...kau akan menarik distributor.
Sederhana.
676
00:35:32,358 --> 00:35:35,160
Mungkin gelar MBA itu
tidak terlalu sia-sia.
677
00:35:35,820 --> 00:35:38,864
Terima kasih. Aku harap tidak.
Gelar itu sangat mahal.
678
00:35:41,534 --> 00:35:42,968
- Baiklah.
- Aku bukan pedagang.
679
00:35:43,169 --> 00:35:44,253
Dengarkan aku, ya?
680
00:35:44,495 --> 00:35:45,638
Kau jangan menerima
jawaban "tidak".
681
00:35:45,896 --> 00:35:47,781
Kau hanya menggandakannya
dan membuatnya terjadi.
682
00:35:47,973 --> 00:35:49,549
Bagaimana?
683
00:35:49,750 --> 00:35:50,926
Baiklah.
684
00:35:52,261 --> 00:35:53,804
Kau akan berhasil.
685
00:35:57,550 --> 00:35:59,634
Tunggu.
686
00:36:01,095 --> 00:36:05,649
Lupakan semua yang aku katakan.
Jadilah dirimu sendiri.
687
00:36:07,235 --> 00:36:10,295
Setuju? Baiklah.
688
00:36:17,353 --> 00:36:18,546
Terima kasih.
Silakan datang kembali.
689
00:36:18,721 --> 00:36:19,847
Aku tidak tertarik
dengan kue-kue Perancis.
690
00:36:20,039 --> 00:36:21,549
Bagaimana dengan kue-kue Irlandia?
Aku membuat scone.
691
00:36:21,740 --> 00:36:22,758
Hai.
Apa kau menyediakan foie gras?
692
00:36:22,950 --> 00:36:25,009
Kami punya hati cincang.
693
00:36:25,244 --> 00:36:27,854
- Jika kau bisa mencicipi sampelnya.
- Tidak akan.
694
00:36:28,856 --> 00:36:30,899
Aku menjual Avon
agar aku bisa kuliah.
695
00:36:33,669 --> 00:36:34,828
Ini enak sekali.
696
00:36:34,945 --> 00:36:35,871
Terima kasih.
697
00:36:35,988 --> 00:36:37,848
- Ayo beli beberapa.
- Tentu saja.
698
00:36:37,907 --> 00:36:39,099
Berapa harganya?
699
00:36:39,158 --> 00:36:42,125
- Apa dia rekanmu?
- Dia sahabat baruku.
700
00:36:42,303 --> 00:36:44,354
Baiklah, aku akan coba
beberapa kue-kue cantikmu itu.
701
00:36:44,496 --> 00:36:46,106
Apa kau membuat panekuk blintze?
702
00:36:46,365 --> 00:36:47,391
Aku membuatnya sekarang.
703
00:36:47,583 --> 00:36:49,143
Aku akan ambil masing-masing selusin
dan lihat mana yang terjual.
704
00:36:49,285 --> 00:36:51,328
Pengambilan nomor enam.
705
00:36:52,780 --> 00:36:53,789
Aku membuka B & B.
706
00:36:53,981 --> 00:36:57,751
Jika kalian mengunjungi Danfield,
sarapan aku yang traktir.
707
00:36:57,927 --> 00:37:00,803
- Terima kasih.
- Terima kasih.
708
00:37:01,013 --> 00:37:02,381
Ya.
709
00:37:05,485 --> 00:37:07,403
Kabar baik.
Aku dapat empat pelanggan baru.
710
00:37:07,645 --> 00:37:09,129
Satu pemberhentian lagi
dan aku akan pulang.
711
00:37:09,346 --> 00:37:11,881
Itu hebat. Kerjamu bagus.
Aku bangga padamu.
712
00:37:12,033 --> 00:37:13,175
Sampai bertemu nanti.
713
00:37:13,918 --> 00:37:15,986
Ya.
714
00:37:17,705 --> 00:37:19,764
Baiklah. Itu aneh.
Aneh sekali.
715
00:37:22,718 --> 00:37:24,511
Jadi aku melakukan eksperimen
dengan crepes.
716
00:37:24,778 --> 00:37:27,989
Berat badanku naik 2,5 kilo
sejak kau pindah ke sini.
717
00:37:29,183 --> 00:37:30,768
Aku harap aku bisa memetik
beberapa blueberi milikmu.
718
00:37:30,943 --> 00:37:32,386
Karena bahan segar
membuat semua perbedaan.
719
00:37:32,403 --> 00:37:33,887
Kau bisa memetiknya segantang...
720
00:37:33,921 --> 00:37:35,772
...jika aku bisa mendapat
lebih banyak crepes ini.
721
00:37:35,981 --> 00:37:37,066
Kau benar-benar harus mencoba
scone buatannya, Alice.
722
00:37:37,283 --> 00:37:40,351
- Rasanya luar biasa.
- Kau tahu? Kuenya laris.
723
00:37:40,920 --> 00:37:42,954
Brian terlihat senang sepertimu.
724
00:37:43,122 --> 00:37:45,423
Perjalananku adalah idenya.
725
00:37:45,658 --> 00:37:48,718
Senang melihat pasangan muda
yang saling mendukung.
726
00:37:48,903 --> 00:37:51,438
Kami hanya berteman.
727
00:37:52,123 --> 00:37:53,124
Mau aku ambilkan kopi lagi?
728
00:37:53,357 --> 00:37:55,425
- Tentu.
- Bagus.
729
00:37:56,444 --> 00:37:57,803
Selaimu lezat.
730
00:38:03,217 --> 00:38:04,852
Wastafel yang bernyanyi.
731
00:38:04,936 --> 00:38:07,504
- Kau harus mendengar toiletnya.
- Kau harus mendengar toiletnya.
732
00:38:09,882 --> 00:38:11,742
Setelah sarapan,
kita bisa memetik buah berinya.
733
00:38:11,901 --> 00:38:14,436
Mungkin aku akan mengambil
satu atau dua crepe.
734
00:38:26,966 --> 00:38:28,467
Halo?
735
00:38:30,578 --> 00:38:32,404
Halo?
736
00:38:35,215 --> 00:38:36,300
Baiklah.
737
00:38:46,452 --> 00:38:48,062
Halo?
738
00:38:48,729 --> 00:38:50,230
Apa Jenny ada?
739
00:38:50,865 --> 00:38:51,966
Tidak ada.
740
00:38:52,057 --> 00:38:53,108
Kau siapa?
741
00:38:53,367 --> 00:38:54,443
Aku Brian. Kau siapa?
742
00:38:55,369 --> 00:38:56,770
Daryl.
743
00:38:56,996 --> 00:38:59,055
Baiklah, Daryl.
Apa kau pelanggan?
744
00:38:59,206 --> 00:39:01,049
Bukan. Aku menelepon
tentang pemotong truffle.
745
00:39:01,275 --> 00:39:02,534
Maaf, tentang apa?
746
00:39:02,610 --> 00:39:04,011
Kapan Jenny akan pulang?
747
00:39:04,278 --> 00:39:06,330
Mungkin sekitar satu jam lagi?
748
00:39:06,405 --> 00:39:08,240
Apa kau ingin aku menyampaikan
pesan untuknya, atau..
749
00:39:08,407 --> 00:39:10,409
Katakan saja padanya
untuk menghubungiku.
750
00:39:11,135 --> 00:39:12,394
Baiklah.
751
00:39:23,606 --> 00:39:25,091
Hei. Dengar.
752
00:39:25,266 --> 00:39:28,352
Kau mendapat telepon hari ini
dari pria bernama Daryl.
753
00:39:29,278 --> 00:39:31,146
Dia bilang apa?
754
00:39:31,305 --> 00:39:33,198
Sesuatu tentang pemotong ruffle?
755
00:39:33,333 --> 00:39:36,227
Truffle.
Itu jamur mahal.
756
00:39:36,402 --> 00:39:38,153
Apa lagi yang dia katakan?
757
00:39:38,421 --> 00:39:40,464
Dia ingin kau
menghubunginya kembali.
758
00:39:55,146 --> 00:39:56,713
Halo?
759
00:39:57,080 --> 00:39:58,606
Hei.
760
00:39:59,041 --> 00:40:01,059
Aku tidak bisa menemukan
pemotong truffle milikmu.
761
00:40:01,293 --> 00:40:02,544
Tidak apa-apa.
762
00:40:02,611 --> 00:40:05,171
Siapa pria
yang mengangkat teleponnya?
763
00:40:05,581 --> 00:40:07,274
Itu Brian.
Dia pemilik setengah rumah ini.
764
00:40:07,475 --> 00:40:09,551
Dia tinggal di sana?
765
00:40:09,718 --> 00:40:11,979
Kami tidak ada hubungan.
Hanya urusan perumahan.
766
00:40:14,265 --> 00:40:15,858
Hanya urusan perumahan.
767
00:40:17,868 --> 00:40:20,312
Aku memikirkanmu sepanjang waktu.
768
00:40:20,421 --> 00:40:22,464
Aku merindukanmu, Jenny.
769
00:40:23,874 --> 00:40:26,410
Aku juga merindukanmu.
770
00:40:30,348 --> 00:40:32,399
Hebat.
771
00:40:36,028 --> 00:40:37,021
Kau tahu,
aku harus jujur padamu.
772
00:40:37,296 --> 00:40:40,090
Terlihat cukup menyenangkan
di sini, sebenarnya.
773
00:40:40,232 --> 00:40:43,242
- Suasananya sangat B & B.
- Ya.
774
00:40:45,446 --> 00:40:47,305
Apa yang sedang kau lakukan?
Ada apa?
775
00:40:47,548 --> 00:40:49,058
Kurasa jendelanya macet.
776
00:40:49,459 --> 00:40:54,104
Minggirlah. Waktunya untuk pria
menangani hal seperti ini.
777
00:40:58,918 --> 00:41:00,611
Baiklah.
778
00:41:05,691 --> 00:41:07,401
Maksudku, tentu saja,
aku menguasai ledeng.
779
00:41:07,602 --> 00:41:10,629
Aku pikir ini waktunya bagiku
untuk beralih ke pertukangan.
780
00:41:11,922 --> 00:41:13,973
Aku benar-benar minta maaf.
781
00:41:14,141 --> 00:41:15,367
Untuk apa kau meminta maaf
kepada panel jendela?
782
00:41:15,526 --> 00:41:16,886
Akulah yang merusak cakramnya.
783
00:41:16,928 --> 00:41:19,455
- Karena aku merasa bersalah.
- Baiklah.
784
00:41:22,833 --> 00:41:24,852
Orang bisa duduk di teras
dan melihat matahari terbenam.
785
00:41:25,011 --> 00:41:26,578
- Ya.
- Pasti menyenangkan.
786
00:41:26,745 --> 00:41:28,264
Tapi dengan sandaran itu,
sangat tidak stabil.
787
00:41:28,356 --> 00:41:30,399
Aku tidak berpikir sandarannya
akan lulus pemeriksaan.
788
00:41:30,533 --> 00:41:32,559
Apa yang kau bicarakan?
Pemeriksaan apa?
789
00:41:32,793 --> 00:41:35,745
Untuk membuka B & B,
kau harus melakukan pemeriksaan.
790
00:41:35,980 --> 00:41:38,857
Alasan lainnya kenapa kita
harus menjual tempat ini.
791
00:41:38,958 --> 00:41:40,484
Tidak, ini alasan
untuk memperbaikinya.
792
00:41:41,310 --> 00:41:43,069
Kau tahu? Aku tidak ingin
berdebat denganmu.
793
00:41:43,229 --> 00:41:43,946
Ini hari yang indah.
794
00:41:44,138 --> 00:41:46,931
Apa kau bisa melakukan permintaanku?
Berhenti. Kau bisa menahannya?
795
00:41:47,158 --> 00:41:48,375
Lanjutkan.
796
00:41:48,592 --> 00:41:53,063
Baiklah, tahan.
Hampir selesai. Tunggu.
797
00:41:57,076 --> 00:41:59,711
Luar biasa.
Kerja yang bagus.
798
00:42:01,539 --> 00:42:03,382
Hei, Skippy.
Bagaimana kabarmu?
799
00:42:04,250 --> 00:42:05,126
Jujur saja denganmu,
aku tidak berpikir...
800
00:42:05,218 --> 00:42:06,977
...pertukangan adalah keahlianku.
801
00:42:07,153 --> 00:42:09,204
Jangan dikalahkan
oleh jendela yang bodoh.
802
00:42:10,448 --> 00:42:15,460
Semir furnitur
dan pisau dempul.
803
00:42:16,512 --> 00:42:18,147
Baiklah, apa ada hal lainnya
yang kau tidak tahu caranya?
804
00:42:18,389 --> 00:42:19,957
Tidak ada ketika berhubungan
dengan rumah.
805
00:42:20,107 --> 00:42:21,642
Orang lebih sulit
untuk diketahui.
806
00:42:21,892 --> 00:42:24,627
Wanita, contohnya,
mereka adalah misteri.
807
00:42:24,854 --> 00:42:25,955
Ya.
808
00:42:26,172 --> 00:42:30,192
- Ya, tidak, mereka..
- Jadi si misteri cantik, Jenny?
809
00:42:30,760 --> 00:42:33,854
Ya, dia Jenny, kau tahu.
Dia..
810
00:42:35,114 --> 00:42:36,807
Kurasa kau ada
sedikit rasa padanya.
811
00:42:37,024 --> 00:42:37,875
Ini rumit.
812
00:42:38,017 --> 00:42:39,293
Aku rasa dia punya kekasih.
813
00:42:39,485 --> 00:42:41,370
Apa yang membuatmu
mengatakan itu?
814
00:42:41,537 --> 00:42:42,846
Beberapa hari lalu,
seorang pria menelepon...
815
00:42:43,080 --> 00:42:47,050
...dan dia tampak senang
mendengar suara pria itu.
816
00:42:47,293 --> 00:42:49,744
Itu panggilan telepon,
bukan pernikahan.
817
00:42:49,962 --> 00:42:52,480
Katakan padanya
bagaimana perasaanmu.
818
00:42:53,174 --> 00:42:55,417
Aku tidak tahu
bagaimana perasaanku.
819
00:42:55,693 --> 00:42:57,694
Cari tahu sebelum terlambat.
820
00:43:01,832 --> 00:43:03,525
Terima kasih, Tommy.
Sampai bertemu.
821
00:43:04,418 --> 00:43:06,961
Dia masih tetap lugu.
822
00:43:08,005 --> 00:43:09,531
Dia mencoba sayapnya.
823
00:43:16,460 --> 00:43:19,269
Ya.
824
00:43:24,663 --> 00:43:26,840
Aku pikir aku ingin menaruh
beberapa wadah hias untuk terasnya.
825
00:43:26,983 --> 00:43:30,160
Tentu. Aku yakin
akan terlihat bagus.
826
00:43:31,028 --> 00:43:32,754
Aku harus jujur padamu.
827
00:43:32,931 --> 00:43:36,474
Aku pikir tiang ini
berusia seratus tahun, karena..
828
00:43:40,938 --> 00:43:42,372
Apa kau baik-baik saja?
829
00:43:42,515 --> 00:43:43,607
Aku pikir aku mematahkan..
830
00:43:44,267 --> 00:43:45,701
- Maaf. Maaf.
- Tidak, aku baik-baik saja.
831
00:43:45,885 --> 00:43:49,479
Aku pikir aku mematahkan sesuatu.
Mungkin egoku.
832
00:43:51,649 --> 00:43:53,534
Ini belum berakhir,
antara kau dan aku.
833
00:43:54,385 --> 00:43:55,911
Kau pikir ini lucu?
834
00:43:58,648 --> 00:44:01,215
- Maaf.
- Seperti mimpi burukku.
835
00:44:05,980 --> 00:44:09,065
Akhirnya. Sekeras batu.
836
00:44:09,291 --> 00:44:10,759
Dan juga simetris sempurna.
837
00:44:10,985 --> 00:44:14,596
Maksudku adalah, jika kau
menggerakkan kepalamu seperti itu.
838
00:44:14,655 --> 00:44:16,849
Ya. Itu sandaran paling cantik
yang pernah aku lihat.
839
00:44:16,907 --> 00:44:18,183
Ya, 'kan?
840
00:44:18,342 --> 00:44:20,344
Maksudku, kau tahu,
tidak seburuk itu.
841
00:44:23,806 --> 00:44:26,340
- Ini.
- Terima kasih.
842
00:44:31,413 --> 00:44:37,119
Emily duduk di ayunan yang sama ini
dan dia melihat bintang yang sama.
843
00:44:38,596 --> 00:44:42,165
Ya, sayangnya, bintang sulit
untuk dilihat malam hari di kota.
844
00:44:46,187 --> 00:44:48,513
Kau berubah.
845
00:44:48,706 --> 00:44:52,718
Benarkah?
Apa itu hal yang bagus?
846
00:44:54,462 --> 00:44:56,221
Kau yang beritahu.
847
00:44:59,909 --> 00:45:01,977
Mungkin begitu.
848
00:45:06,190 --> 00:45:09,868
Aku sudah kirim tiap lamaran pada tiap
orang yang kukenal di Wall Street...
849
00:45:10,044 --> 00:45:11,445
...dan bahkan tidak ada
yang menggigit.
850
00:45:11,571 --> 00:45:13,280
Tidak satu pun.
Kecuali Gabby.
851
00:45:16,817 --> 00:45:18,535
Apa kau lihat itu?
852
00:45:18,736 --> 00:45:22,081
Baiklah. Aku rasa ini waktunya
untuk sedikit pertukangan.
853
00:45:23,474 --> 00:45:26,159
Aku akan ambil gergajiku
yang terpercaya.
854
00:45:26,310 --> 00:45:28,153
Aku benar-benar minta maaf.
855
00:45:31,190 --> 00:45:33,824
- Berhati-hatilah.
- Aku akan baik-baik saja.
856
00:45:34,151 --> 00:45:36,286
Aku sebenarnya lebih khawatir
pada mejanya.
857
00:45:43,119 --> 00:45:46,146
Aku khawatir pertukangan
mungkin bukan keahlianku.
858
00:45:46,397 --> 00:45:49,048
- Aku tidak masalah goyangannya.
- Benarkah?
859
00:45:49,241 --> 00:45:51,811
Aku sudah memasangkan setelan
garis-garis untuk kotak peralatan...
860
00:45:52,044 --> 00:45:52,871
...dan tidak ada yang cocok.
861
00:45:53,063 --> 00:45:55,972
Kotak alat memberimu kesan
tukang reparasi yang kasar.
862
00:45:56,148 --> 00:45:57,491
Jangan dibuka.
863
00:45:58,767 --> 00:46:00,111
Biarkan aku mencobanya
satu kali lagi.
864
00:46:00,386 --> 00:46:01,637
Tahan dengan stabil.
Biar aku coba sekali lagi.
865
00:46:01,871 --> 00:46:02,513
Ayolah.
866
00:46:02,705 --> 00:46:06,250
Jika lebih rendah lagi,
kita harus duduk di lantai.
867
00:46:07,368 --> 00:46:08,252
Apa?
868
00:46:08,344 --> 00:46:10,871
Akan kuakui,
aku bersenang-senang.
869
00:46:12,907 --> 00:46:16,426
Dan entah aku akan tahu
bagaimana melakukannya.
870
00:46:17,595 --> 00:46:19,647
Jadi terima kasih.
871
00:46:19,823 --> 00:46:21,432
Tentu.
872
00:46:27,421 --> 00:46:29,640
Gabby. Ayolah.
873
00:46:29,899 --> 00:46:31,775
Santai saja.
Ini hanya mobil.
874
00:46:37,231 --> 00:46:38,207
Hei.
875
00:46:38,324 --> 00:46:39,975
Apa Jenny ada?
876
00:46:40,109 --> 00:46:41,702
Kau pasti Daryl?
877
00:46:42,219 --> 00:46:43,370
Brian?
878
00:46:43,729 --> 00:46:45,647
- Senang akhirnya bertemu denganmu.
- Hei.
879
00:46:45,881 --> 00:46:47,833
Maaf tentang itu.
Ini. Pakai saja.
880
00:46:48,059 --> 00:46:49,626
Apa Jenny menunggumu?
881
00:46:50,311 --> 00:46:51,479
Aku akan mengejutkannya.
882
00:46:51,612 --> 00:46:52,946
Hei.
883
00:46:53,047 --> 00:46:54,631
Lihat ada siapa.
884
00:46:54,840 --> 00:46:56,908
- Hai.
- Senang sekali bertemu denganmu.
885
00:46:59,745 --> 00:47:01,055
Aku akan ambil..
886
00:47:02,798 --> 00:47:04,016
Setelahmu.
887
00:47:05,025 --> 00:47:06,351
Hai.
888
00:47:07,845 --> 00:47:09,979
- Ayo masuk.
- Baiklah.
889
00:47:16,412 --> 00:47:18,739
Ya. Sangat setuju.
890
00:47:19,356 --> 00:47:22,909
Aku membawakanmu sesuatu.
Akhirnya aku menemukannya.
891
00:47:23,319 --> 00:47:27,338
Ini manis sekali,
tapi ini bukan pemotong truffleku.
892
00:47:27,707 --> 00:47:30,709
Aku ingin alasan untuk menemuimu,
jadi aku membelikanmu yang baru.
893
00:47:32,461 --> 00:47:34,988
Daryl, kau tidak perlu alasan.
894
00:47:36,115 --> 00:47:37,725
Dengar, aku akan jujur...
895
00:47:37,984 --> 00:47:41,376
...saat aku mendengar pria lain
yang mengangkat telepon,...
896
00:47:41,587 --> 00:47:43,639
...aku cemburu.
897
00:47:45,257 --> 00:47:48,852
Brian, dia tukang
dengan banyak pengalaman?
898
00:47:49,036 --> 00:47:52,121
Ketika dia tidak bekerja
di Wall Street.
899
00:47:52,707 --> 00:47:55,391
Dan tidak ada apapun
diantara kalian?
900
00:47:55,559 --> 00:47:58,211
- Hanya rumah.
- Kamar tidurnya terpisah?
901
00:47:58,437 --> 00:48:00,906
Terpisah semuanya.
Kami membagi dua rumahnya.
902
00:48:01,957 --> 00:48:04,709
Dia pria yang tampak cukup baik.
903
00:48:04,902 --> 00:48:06,537
Ya, dia menjadi teman yang baik.
904
00:48:14,099 --> 00:48:15,795
Itu bagus.
905
00:48:19,959 --> 00:48:21,009
Aku akan menghubungimu.
906
00:48:21,277 --> 00:48:23,294
Aku tunggu.
907
00:48:31,087 --> 00:48:32,479
Dia tampak pria yang baik.
908
00:48:32,621 --> 00:48:34,973
Ya, dia berkata hal yang sama
tentangmu.
909
00:48:35,124 --> 00:48:37,792
- Benarkah?
- Ya.
910
00:48:37,960 --> 00:48:40,086
Lalu, apa dia kekasihmu?
911
00:48:40,271 --> 00:48:44,283
Tadinya, tapi dia dapat pekerjaan baru
dan sering bepergian.
912
00:48:44,408 --> 00:48:45,943
Aku pindah ke sini.
913
00:48:46,934 --> 00:48:48,579
Jadi aku tidak tahu lagi
hubungan kami seperti apa.
914
00:48:55,080 --> 00:48:58,080
Toko kelontong
915
00:48:59,273 --> 00:49:02,225
Ternyata Daryl
adalah mantan kekasihnya.
916
00:49:02,460 --> 00:49:04,595
Kecuali dia tidak tampak
sangat "mantan" bagiku.
917
00:49:04,737 --> 00:49:07,931
Aku punya mantan istri.
Gloria.
918
00:49:08,148 --> 00:49:11,185
Aku tidak melupakannya
dan sudah berjalan tiga tahun.
919
00:49:13,537 --> 00:49:17,607
Benar. Dia muncul mendadak dengan
setelan Brooks Brothers dan mobil BMW.
920
00:49:17,742 --> 00:49:18,959
Apa dia tidak punya kesopanan?
921
00:49:19,193 --> 00:49:22,588
Gloria punya rumah, anjing,
televisi layar besar.
922
00:49:22,713 --> 00:49:25,115
Maksudku, satu-satunya hal
yang tidak dia miliki adalah aku.
923
00:49:26,133 --> 00:49:29,995
Daryl mendatangi Jenny dan berkata,
"Pria yang baik. Dia baik".
924
00:49:30,179 --> 00:49:30,955
Tapi kami berdua tahu
apa maksudnya itu.
925
00:49:31,030 --> 00:49:32,339
Itu kode artinya membosankan.
926
00:49:32,598 --> 00:49:34,366
Bisa jadi kode yang artinya
terlalu banyak bicara.
927
00:49:34,517 --> 00:49:37,119
Dengar, Tommy, apa yang dia miliki
yang tidak aku miliki?
928
00:49:37,369 --> 00:49:40,255
Uang. Mobil. Pekerjaan.
929
00:49:41,065 --> 00:49:43,217
Jika aku lihat,
kau punya dua pilihan.
930
00:49:43,459 --> 00:49:45,526
Ini pasti bagus.
Beri kami pencerahan, Rusty.
931
00:49:45,761 --> 00:49:47,096
Nikahi gadis ini.
932
00:49:47,279 --> 00:49:49,547
Sekarang juga,
ikat dia dengan cincin.
933
00:49:49,991 --> 00:49:51,350
Rusty, bahkan kami tidak berciuman.
934
00:49:51,409 --> 00:49:53,110
Itulah kenapa gadis itu berpikir
kau membosankan.
935
00:49:53,311 --> 00:49:54,561
Ini rumit.
936
00:49:54,662 --> 00:49:57,663
- Apa kau orang Amish?
- Apa pilihan lainnya?
937
00:49:58,983 --> 00:50:01,568
Aku lupa. Beri aku waktu.
938
00:50:05,397 --> 00:50:07,108
Tidak ada. Sudah hilang.
939
00:50:07,325 --> 00:50:08,784
Dan itu pilihan yang bagus juga.
940
00:50:08,801 --> 00:50:11,227
Bagaimana kau tahu
jika kau tidak ingat?
941
00:50:11,445 --> 00:50:13,480
Sekarang kau terdengar
seperti Gloria.
942
00:50:13,656 --> 00:50:14,998
Dia lebih licik dari ular...
943
00:50:15,116 --> 00:50:18,168
...tapi gadis itu bisa memasak.
944
00:50:18,711 --> 00:50:20,713
Jenny adalah koki yang luar biasa.
945
00:50:21,272 --> 00:50:23,832
Lebih baik kau membuat
perjanjian pranikah.
946
00:50:25,551 --> 00:50:26,460
- Hei.
- Hei.
947
00:50:26,510 --> 00:50:27,703
- Aku khawatir.
- Ada apa?
948
00:50:27,820 --> 00:50:29,822
Aku tidak bisa menemukan Gabby
di mana-mana.
949
00:50:30,047 --> 00:50:32,124
Terkadang dia mengikuti
saat aku lari.
950
00:50:32,341 --> 00:50:33,475
Mungkin dia pergi sendiri.
951
00:50:33,659 --> 00:50:37,552
- Kau bisa membantuku mencari?
- Tentu saja. Ayo coba jalan setapak.
952
00:50:38,239 --> 00:50:41,616
- Gabby.
- Gabby, kau di mana?
953
00:50:41,851 --> 00:50:43,452
- Gabby.
- Gabby.
954
00:50:43,602 --> 00:50:46,028
Gabby.
955
00:50:46,272 --> 00:50:47,948
Bagaimana bisa aku sangat terikat
dengan kambing?
956
00:50:50,192 --> 00:50:51,493
Gabby?
957
00:50:53,279 --> 00:50:55,289
Hei.
Hei, sayang.
958
00:50:55,473 --> 00:50:56,440
Apa dia terluka?
959
00:50:56,557 --> 00:50:59,609
Apa kau baik-baik saja?
Ada apa?
960
00:51:01,562 --> 00:51:03,321
Ada apa dengannya?
961
00:51:03,564 --> 00:51:05,623
Aku tidak tahu.
962
00:51:11,373 --> 00:51:13,348
Dia seperti ini
selama berjam-jam.
963
00:51:13,532 --> 00:51:15,225
Ya, pasti ada sesuatu
yang salah.
964
00:51:15,301 --> 00:51:18,845
Tidak perlu khawatir.
Biarkan semesta bekerja.
965
00:51:19,163 --> 00:51:22,224
- Apa maksudmu?
- Dia akan melahirkan.
966
00:51:22,458 --> 00:51:24,693
Itulah yang orang-orang sebut
sebagai bayi kambing.
967
00:51:26,152 --> 00:51:27,821
Dia hamil?
968
00:51:28,581 --> 00:51:30,991
Dan biasanya bayinya
terlahir sepasang.
969
00:51:31,133 --> 00:51:32,618
Kita akan punya bayi kembar?
970
00:51:32,860 --> 00:51:34,619
- Apa?
- Kau dengar itu?
971
00:51:34,804 --> 00:51:35,871
Apa kau dengar?
972
00:51:35,946 --> 00:51:38,089
Aku bisa lihat
dia ada di tangan yang baik.
973
00:51:38,257 --> 00:51:39,858
Kau akan menjadi ibu.
974
00:51:47,792 --> 00:51:50,226
Bagaimana kita menamai
anak-anaknya?
975
00:51:50,469 --> 00:51:53,338
Bagaimana dengan Bonnie
dan Clyde?
976
00:51:53,547 --> 00:51:56,600
Tidak, tidak. Mereka terlalu lucu
untuk kehidupan kejahatan.
977
00:51:57,702 --> 00:51:58,911
Kita butuh sesuatu
yang ceria.
978
00:51:59,171 --> 00:52:02,572
Seperti Lucy dan Ricky.
979
00:52:02,723 --> 00:52:04,733
- Lucy dan Ricky..
- Ya?
980
00:52:04,959 --> 00:52:07,060
Baiklah. Aku suka itu.
981
00:52:07,269 --> 00:52:09,447
Bagaimana menurutmu
kita tunjukkan pada Lucy...
982
00:52:09,697 --> 00:52:12,116
...dan Ricky lingkungan luar
yang bagus?
983
00:52:12,967 --> 00:52:14,376
Mau ke luar?
984
00:52:14,577 --> 00:52:16,577
- Apa kau mau ke luar?
- Ya?
985
00:52:19,932 --> 00:52:21,350
Itu Lucy atau Ricky?
986
00:52:21,575 --> 00:52:23,268
Ini pasti Lucy.
987
00:52:23,477 --> 00:52:27,715
Mereka lucu sekali.
Dan aku sangat lelah.
988
00:52:28,482 --> 00:52:29,708
Kenapa kau tidak masuk
dan tidur?
989
00:52:29,909 --> 00:52:32,718
- Sebaiknya kau juga.
- Tentu saja.
990
00:52:32,952 --> 00:52:35,963
Tapi sebelumnya aku akan
menaruh mereka di lumbung.
991
00:52:44,523 --> 00:52:46,959
Aku pegang. Anak pintar.
992
00:52:47,101 --> 00:52:48,610
Ayo. Ya?
993
00:52:48,887 --> 00:52:51,838
Ya, aku juga suka dia.
994
00:52:52,073 --> 00:52:54,191
Inspeksi untuk B & B
tiga minggu lagi...
995
00:52:54,383 --> 00:52:56,417
...dan dapur ini berantakan.
996
00:52:57,419 --> 00:52:58,579
Kau tahu apa yang aku pikirkan?
997
00:52:58,637 --> 00:53:01,989
Bagaimana jika kita ubah
lemari penyimpanan itu jadi pantri?
998
00:53:02,191 --> 00:53:03,759
Tentu. Ya.
Kita bisa lakukan itu.
999
00:53:22,795 --> 00:53:25,313
Aku harus ambil lebih banyak..
1000
00:53:28,401 --> 00:53:30,736
Aku harus periksa anak-anak.
1001
00:53:32,488 --> 00:53:35,783
Ya. Sebenarnya aku harus ambil
beberapa amplas lagi.
1002
00:53:35,966 --> 00:53:37,626
Silakan.
1003
00:53:37,802 --> 00:53:40,896
Tidak. Kau duluan.
1004
00:53:52,800 --> 00:53:54,560
Aku akan memperbaiki lampu
di beranda...
1005
00:53:54,735 --> 00:53:56,128
...sehingga kita bisa
melihat anak-anak saat malam.
1006
00:53:56,329 --> 00:53:58,855
Aku lebih suka
membayangkan mereka.
1007
00:53:59,006 --> 00:54:00,933
Kau kurang beriman.
1008
00:54:06,047 --> 00:54:08,565
- Hei, aku dengar itu.
- Bagus.
1009
00:54:12,670 --> 00:54:14,288
Risotto ini luar biasa.
1010
00:54:14,347 --> 00:54:17,465
Bagus. Anggap saja
aku membuatnya dalam gelap.
1011
00:54:17,675 --> 00:54:20,110
Aku harus katakan,
kau benar-benar harus buka restoran.
1012
00:54:20,336 --> 00:54:21,528
Memang.
1013
00:54:21,779 --> 00:54:22,880
Disebut B & B.
1014
00:54:23,097 --> 00:54:26,040
Ya, tapi sebaiknya kau tak membatasi
dirimu hanya pada sarapan.
1015
00:54:26,225 --> 00:54:28,901
Pikirkan lebih besar.
Penginapan dan sarapan...
1016
00:54:29,136 --> 00:54:31,104
...serta makan malam.
1017
00:54:31,372 --> 00:54:34,391
Jadi B dan B dan D?
1018
00:54:36,185 --> 00:54:38,087
Ya, aku hanya suka memasak.
1019
00:54:38,262 --> 00:54:40,297
Maksudku, aku selalu memasak
sejak aku kecil.
1020
00:54:42,366 --> 00:54:46,638
Aku selalu melakukan investasi
sejak kecil.
1021
00:54:46,839 --> 00:54:48,639
Membosankan. Aku tahu.
1022
00:54:48,889 --> 00:54:52,176
Anak-anak lainnya bermain petak umpet
dan aku mengurung diri di kamar...
1023
00:54:52,351 --> 00:54:55,353
...bermain saham dan obligasi.
1024
00:54:55,996 --> 00:54:59,933
Ayah seorang pialang,
jadi aku belajar bahasa darinya.
1025
00:55:00,151 --> 00:55:03,510
Tapi tidak bertahan lama.
Dia meninggal saat aku masih muda.
1026
00:55:04,463 --> 00:55:08,509
Ibu menikah lagi dan mereka
mengirimku ke sekolah persiapan...
1027
00:55:08,742 --> 00:55:11,836
...dan kemudian, tentu saja,
Wall Street.
1028
00:55:12,455 --> 00:55:14,706
Tidak pernah melihat ke belakang.
1029
00:55:14,966 --> 00:55:17,760
Lalu muncul soal rumah
di Bucks County?
1030
00:55:18,736 --> 00:55:22,473
Ya, aku harus katakan padamu
itu membuatku teralihkan.
1031
00:55:24,300 --> 00:55:26,376
Apa kau menyesal soal itu?
1032
00:55:27,278 --> 00:55:29,304
Tidak malam ini.
1033
00:55:39,490 --> 00:55:41,533
Semir furnitur dan pisau dempul.
1034
00:55:41,742 --> 00:55:42,993
Bagus.
1035
00:55:45,070 --> 00:55:47,164
Risiko rumahnya terbakar,...
1036
00:55:47,298 --> 00:55:51,001
...apa menurutmu mungkin kau bisa
membuat kompor kayu?
1037
00:55:51,494 --> 00:55:52,244
Tentu saja.
1038
00:55:52,395 --> 00:55:54,976
Kau tidak bisa memiliki B & B & D
tanpa kompor kayu, 'kan?
1039
00:55:55,206 --> 00:55:59,899
- Dan arus listrik akan bagus.
- Tentu saja. Aku setuju.
1040
00:56:12,172 --> 00:56:14,791
Aku sangat bersenang-senang.
1041
00:56:14,950 --> 00:56:19,196
Ya, aku juga.
Makan malam luar biasa.
1042
00:56:20,089 --> 00:56:24,868
Aku senang. Selamat malam.
1043
00:56:25,912 --> 00:56:27,646
Mimpi indah.
1044
00:56:27,805 --> 00:56:29,264
Kau juga.
1045
00:56:29,498 --> 00:56:30,624
Terima kasih.
1046
00:56:44,130 --> 00:56:47,682
Kau berbaring terjaga
sepanjang malam
1047
00:56:50,161 --> 00:56:55,482
Pikiranmu berlarian
melewati bintang-bintang
1048
00:56:57,234 --> 00:57:00,988
Malam yang indah
1049
00:57:01,689 --> 00:57:02,823
Apa kamarmu bocor?
1050
00:57:03,065 --> 00:57:04,258
Ya. Kau?
1051
00:57:04,483 --> 00:57:05,992
Ya. Kamarku juga.
1052
00:57:06,894 --> 00:57:08,054
Ya, aku akan ke lumbung
dan memeriksa anak-anak...
1053
00:57:08,212 --> 00:57:10,130
...untuk memastikan mereka aman.
Apa kau baik-baik saja?
1054
00:57:10,322 --> 00:57:10,973
Aku baik-baik saja.
1055
00:57:11,090 --> 00:57:13,292
Kau tahu bukan masalah
1056
00:57:15,586 --> 00:57:18,772
Dekap aku erat
1057
00:57:18,973 --> 00:57:22,050
Aku akan segera ke sana
1058
00:57:23,978 --> 00:57:26,488
Dekap aku di hatimu
1059
00:57:28,941 --> 00:57:29,959
Dekap aku erat
1060
00:57:30,151 --> 00:57:33,186
- Maafkan aku, seharusnya aku tidak..
- Tidak masalah.
1061
00:57:34,564 --> 00:57:36,606
Tidak masalah.
1062
00:57:37,908 --> 00:57:40,694
- Aku harus pergi memeriksa..
- Kau harus periksa anak-anak.
1063
00:57:42,121 --> 00:57:45,949
Meski kita adalah dunia
yang terpisah
1064
00:57:53,508 --> 00:57:55,000
- Hei.
- Hei.
1065
00:57:55,251 --> 00:57:56,460
Kau terlihat cantik.
1066
00:57:56,577 --> 00:57:58,712
Terima kasih.
Aku ada rapat dengan distributor.
1067
00:57:59,405 --> 00:58:02,681
Itu bagus. Dengar, Jenny.
Aku ingin bicara tentang semalam.
1068
00:58:02,842 --> 00:58:04,760
Apa kau keberatan kita bicara
setelah aku kembali?
1069
00:58:04,894 --> 00:58:06,921
Aku sangat terlambat
dan aku ada banyak pengantaran.
1070
00:58:07,054 --> 00:58:08,480
- Tentu, ya. Kita bicara nanti.
- Baiklah.
1071
00:58:08,556 --> 00:58:09,332
Kita akan bicara
setelah kau kembali.
1072
00:58:09,507 --> 00:58:11,183
- Baiklah.
- Baik.
1073
00:58:11,917 --> 00:58:13,811
- Ini, aku akan membantumu. Kau masuk?
- Ya.
1074
00:58:14,144 --> 00:58:14,895
- Baiklah.
- Terima kasih.
1075
00:58:30,319 --> 00:58:31,470
Halo.
1076
00:58:31,612 --> 00:58:34,123
Hei, Brian.
Aku mendapat berita besar.
1077
00:58:34,298 --> 00:58:35,332
Apa kau sudah duduk?
1078
00:58:35,491 --> 00:58:38,127
Aku dipromosikan dan membuat
posisi kosong di departemen...
1079
00:58:38,260 --> 00:58:40,346
...dan aku melemparkan
posisi itu padamu.
1080
00:58:40,579 --> 00:58:41,931
Apa yang kau katakan, Harry?
Tawaran pekerjaan?
1081
00:58:42,164 --> 00:58:43,257
Aku akan menjadi bosmu,
tapi tidak masalah...
1082
00:58:43,407 --> 00:58:46,384
...diimbangi oleh bonus
dan fasilitasnya.
1083
00:58:46,585 --> 00:58:49,830
Brian? Aku memintamu duduk.
Apa kau pingsan?
1084
00:58:50,031 --> 00:58:53,434
Tidak.
Terima kasih, Harry.
1085
00:58:54,201 --> 00:58:55,219
Itu lebih baik.
1086
00:58:55,411 --> 00:58:56,945
Tapi aku harus memikirkannya.
1087
00:58:57,154 --> 00:58:58,939
Apa yang harus dipikirkan?
1088
00:58:59,782 --> 00:59:01,983
Akan sangat sulit untukku
meninggalkan Jenny.
1089
00:59:02,143 --> 00:59:03,852
Gadis yang terkait rumah itu?
1090
00:59:04,078 --> 00:59:05,813
Ya. Gadis yang terkait dengan..
1091
00:59:06,005 --> 00:59:09,599
Bukan hanya tentang dia.
Atau mungkin memang itu.
1092
00:59:09,767 --> 00:59:11,143
Dengar.
1093
00:59:11,318 --> 00:59:12,911
Aku suka dengan siapa diriku
di sini, Harry.
1094
00:59:14,046 --> 00:59:15,330
Sekarang kau membuatku ketakutan.
1095
00:59:15,573 --> 00:59:18,299
Aku sendiri ketakutan.
1096
00:59:18,509 --> 00:59:21,102
Aku bisa bertanya sesuatu padamu?
1097
00:59:21,303 --> 00:59:23,289
Pernahkah kau berpikir ada hal-hal
di luar sana yang lebih penting...
1098
00:59:23,422 --> 00:59:25,490
...dari sekadar menghasilkan uang?
1099
00:59:28,769 --> 00:59:30,937
Aku mengambil risiko untukmu.
1100
00:59:31,130 --> 00:59:33,640
Aku mengerti itu,
dan aku menghargainya.
1101
00:59:33,816 --> 00:59:35,025
Pahamilah...
1102
00:59:35,201 --> 00:59:37,727
...aku akan butuh jawabannya
hari ini.
1103
00:59:52,777 --> 00:59:53,669
Halo.
1104
00:59:53,719 --> 00:59:54,920
Hai. Ini aku.
1105
00:59:55,112 --> 00:59:56,038
Daryl?
1106
00:59:56,380 --> 00:59:58,516
Aku sedang di jalan.
Aku harus bertemu denganmu sekarang.
1107
00:59:58,733 --> 01:00:00,625
Aku akan tiba
dalam satu jam lagi.
1108
01:00:00,859 --> 01:00:03,403
Aku ada pengantaran di kedai kopi,
temui aku di sana.
1109
01:00:04,555 --> 01:00:07,091
Hei. Apa yang terjadi
dengan truk bak milikmu?
1110
01:00:08,384 --> 01:00:10,969
Tidak mau menyala.
1111
01:00:12,053 --> 01:00:13,806
Itulah yang terjadi
ketika kau menua.
1112
01:00:18,694 --> 01:00:20,204
Ya.
1113
01:00:20,721 --> 01:00:24,290
Akhirnya aku mendapat
tawaran kerja di New York.
1114
01:00:24,491 --> 01:00:26,151
Kurasa itu yang kumau.
1115
01:00:26,319 --> 01:00:27,903
Lalu apa masalahnya?
1116
01:00:30,155 --> 01:00:32,774
Telepon ini adalah garis hidupku
di pasar saham.
1117
01:00:32,925 --> 01:00:34,952
Sekarang lihatlah ini.
1118
01:00:35,094 --> 01:00:37,337
Mereka anak-anakku.
1119
01:00:37,530 --> 01:00:39,531
Aku bisa melihat kemiripannya.
1120
01:00:42,785 --> 01:00:46,955
Aku suka di sini.
Aku bahagia.
1121
01:00:47,173 --> 01:00:49,650
Tidak ada hal apa pun di Wall Street
yang bahkan sebanding dengan Jenny.
1122
01:00:49,826 --> 01:00:51,127
Tidak ada.
1123
01:00:51,344 --> 01:00:52,886
Bagiku terdengar seperti
kau akan menetap.
1124
01:00:54,922 --> 01:00:58,007
Sedang dipikirkan, kawan.
Dipikirkan.
1125
01:00:58,835 --> 01:01:00,777
Totalnya jadi sembilan dolar
untuk bornya...
1126
01:01:00,953 --> 01:01:02,679
...dan dua sen untuk sarannya.
1127
01:01:02,847 --> 01:01:04,856
Bernilai setiap sennya.
1128
01:01:07,293 --> 01:01:10,553
- Terima kasih, kawan.
- Semoga beruntung.
1129
01:01:14,191 --> 01:01:17,734
- Semoga dapat bagus.
- Ya, selalu.
1130
01:01:20,614 --> 01:01:24,418
Aku penasaran
apa yang dia maksud.
1131
01:01:35,872 --> 01:01:37,890
Kau yakin tidak ada yang bisa
aku ambilkan untukmu?
1132
01:01:37,990 --> 01:01:39,266
Tidak. Aku sudah makan.
1133
01:01:39,383 --> 01:01:42,734
- Daryl, apa kau mau sesuatu?
- Tidak, tidak perlu.
1134
01:01:45,865 --> 01:01:47,691
Aku minta maaf
karena datang seperti ini.
1135
01:01:47,808 --> 01:01:49,485
Karena aku benar-benar harus
bertemu denganmu...
1136
01:01:49,518 --> 01:01:51,819
...sebelum aku kehilangan
keberanian.
1137
01:01:52,004 --> 01:01:53,880
Baiklah.
1138
01:01:54,064 --> 01:01:55,549
Aku mencintaimu, Jenny.
1139
01:01:55,758 --> 01:01:57,826
Kurasa aku siap
untuk berumah tangga.
1140
01:02:00,379 --> 01:02:02,722
Apa kau melamar?
1141
01:02:02,907 --> 01:02:05,709
Maukah kau menikah denganku?
1142
01:02:13,568 --> 01:02:14,935
- Aku belum punya cincinnya.
- Daryl, aku..
1143
01:02:15,028 --> 01:02:17,638
Tidak masalah,
kita bisa pilih cincinnya bersama.
1144
01:02:17,755 --> 01:02:22,876
Daryl, aku tidak bisa
menikah denganmu.
1145
01:02:25,363 --> 01:02:27,739
Kenapa tidak?
1146
01:02:27,973 --> 01:02:30,784
Karena Brian mulai menjadi
hal penting untukku.
1147
01:02:30,860 --> 01:02:32,419
Aku kira kalian hanya berteman.
1148
01:02:32,686 --> 01:02:34,154
Memang tadinya begitu.
1149
01:02:34,363 --> 01:02:35,447
Aku tidak tahu apa yang terjadi,...
1150
01:02:35,623 --> 01:02:38,909
...tapi segalanya berubah.
1151
01:02:39,160 --> 01:02:40,452
Aku akan berhenti kerja.
1152
01:02:40,636 --> 01:02:43,364
- Apapun itu untuk mendapatkanmu.
- Daryl, aku peduli padamu...
1153
01:02:43,597 --> 01:02:46,141
...dan akan selalu begitu.
1154
01:02:48,541 --> 01:02:51,387
Tapi aku berpikir
kita tidak ditakdirkan bersama.
1155
01:03:07,246 --> 01:03:11,283
Aku harap dia tahu
betapa beruntungnya dia.
1156
01:03:24,555 --> 01:03:26,623
Kau bisa lakukan ini.
1157
01:03:34,215 --> 01:03:35,700
Terima kasih.
1158
01:03:35,976 --> 01:03:36,951
Hai.
1159
01:03:37,143 --> 01:03:38,719
Aku benar-benar minta maaf
aku terlambat.
1160
01:03:38,961 --> 01:03:40,179
Kau tepat waktu.
1161
01:03:40,321 --> 01:03:44,432
Kami ingin menguji buatan sendiri
di beberapa toko regional kami.
1162
01:03:44,675 --> 01:03:45,893
Jika berjalan lancar...
1163
01:03:46,093 --> 01:03:48,520
...kami akan mendistribusikan produkmu
di beberapa pasar yang lebih besar.
1164
01:03:48,746 --> 01:03:49,830
Kau akan membutuhkan
kesiapan daring.
1165
01:03:50,022 --> 01:03:53,108
Kami akan menangani situs mekanik
dan sebagainya.
1166
01:03:55,968 --> 01:03:57,970
Baiklah. Maafkan aku.
1167
01:03:58,130 --> 01:04:00,791
Pertemuan ini berjalan cukup baik.
1168
01:04:00,941 --> 01:04:02,993
Pertemuan pertama dari
banyak pertemuan, aku rasa.
1169
01:04:36,127 --> 01:04:38,653
Baiklah, ini panggilan
yang sudah aku tunggu.
1170
01:04:39,438 --> 01:04:40,997
Halo?
1171
01:04:41,908 --> 01:04:44,434
Baiklah, Harry, aku setuju.
1172
01:04:59,258 --> 01:05:01,276
Bagaimana pertemuanmu?
1173
01:05:03,212 --> 01:05:04,780
Apa kau mau pergi?
1174
01:05:04,947 --> 01:05:06,998
Ya.
Tidak, aku pergi.
1175
01:05:08,551 --> 01:05:12,129
Aku tidak mengerti.
Kau pergi ke mana?
1176
01:05:12,905 --> 01:05:15,541
Harry datang memberiku
kesempatan besar.
1177
01:05:15,733 --> 01:05:18,025
Dia memberiku tawaran kerja
di New York.
1178
01:05:18,236 --> 01:05:21,238
Jadi dia mau aku ke sana
sekarang juga.
1179
01:05:25,985 --> 01:05:28,904
Aku berharap yang terbaik
untukmu. Sungguh.
1180
01:05:29,138 --> 01:05:34,234
Tapi aku terkejut.
1181
01:05:36,495 --> 01:05:38,589
Ini kesempatan yang bagus.
Aku bisa bilang apa?
1182
01:05:44,795 --> 01:05:47,488
Apa kau akan mengucapkan
selamat tinggal?
1183
01:05:47,673 --> 01:05:50,725
Aku sudah menunggu seharian, Jenny.
Aku tidak bisa menunggu lagi.
1184
01:05:55,356 --> 01:06:00,586
Aku akan tinggal di tempat Harry
hingga aku dapat tempat tinggal.
1185
01:06:00,728 --> 01:06:05,240
Jadi aku akan menghubungimu
ketika aku dapat tempat tinggal.
1186
01:06:06,734 --> 01:06:08,327
Baiklah.
1187
01:06:13,057 --> 01:06:15,125
Jadi aku rasa ini saatnya.
1188
01:06:18,385 --> 01:06:20,405
Jaga dirimu.
1189
01:06:21,373 --> 01:06:23,374
- Kau juga.
- Baiklah.
1190
01:07:05,709 --> 01:07:09,096
Satu ini adalah
asparagus parmesan souffle.
1191
01:07:09,822 --> 01:07:10,865
Aku mencoba bereksperimen
dengan resep.
1192
01:07:11,008 --> 01:07:12,727
Bagaimana menurut kalian
untuk yang itu?
1193
01:07:12,986 --> 01:07:16,570
Aku pikir berat badanku
akan bertambah dua kilo lagi.
1194
01:07:16,787 --> 01:07:17,896
Apa ini meja untuk anak-anak?
1195
01:07:19,423 --> 01:07:21,983
Brian tukang kayu
yang ceroboh.
1196
01:07:23,669 --> 01:07:25,154
Aku merindukannya.
1197
01:07:25,388 --> 01:07:26,905
Kau tahu, aku pikir
aku jatuh cinta dengan Daryl...
1198
01:07:27,064 --> 01:07:30,466
...tapi aku pikir
aku suka idenya.
1199
01:07:30,634 --> 01:07:33,636
Aku tidak tahu perbedaannya
hingga aku bertemu Brian.
1200
01:07:34,914 --> 01:07:36,407
Brian membuatku tertawa.
1201
01:07:36,682 --> 01:07:38,759
Jenny, kau gadis tercantik
di daerah ini.
1202
01:07:38,976 --> 01:07:40,794
Kau akan menemukan pria lain.
1203
01:07:40,978 --> 01:07:41,995
Kau manis sekali.
1204
01:07:42,121 --> 01:07:44,656
Saat ini, aku hanya fokus
untuk membuka B&B.
1205
01:07:44,874 --> 01:07:47,058
Rumahnya terlihat cantik.
1206
01:07:47,293 --> 01:07:48,886
Terima kasih.
Masih banyak yang harus dikerjakan...
1207
01:07:48,919 --> 01:07:50,279
...dan inspeksinya minggu depan.
1208
01:07:50,463 --> 01:07:54,766
Lihatlah semua yang sudah kau capai
dalam waktu singkat.
1209
01:07:54,959 --> 01:07:58,003
Aku tidak bisa lebih bangga padamu
jika kau putriku.
1210
01:07:58,929 --> 01:08:00,655
Bosku akan pensiun.
1211
01:08:00,806 --> 01:08:03,200
Mungkin sebaiknya aku mencoba
membeli kedai kopi itu.
1212
01:08:03,467 --> 01:08:05,552
- Ya. Beli saja.
- Ya.
1213
01:08:06,979 --> 01:08:09,590
Aku lelah menunggu pria
yang mungkin tidak akan aku temui.
1214
01:08:09,774 --> 01:08:11,325
Aku akan membuat
akhir indahku sendiri.
1215
01:08:11,550 --> 01:08:13,526
Aku akan bersulang untuk itu.
1216
01:08:13,785 --> 01:08:15,378
Halo?
1217
01:08:15,546 --> 01:08:17,530
Kau menginspirasiku.
1218
01:08:17,765 --> 01:08:19,849
Bersulang.
1219
01:08:23,954 --> 01:08:25,381
- Baiklah.
- Kirimkan nomor-nomor itu.
1220
01:08:26,390 --> 01:08:27,267
Todd, jangan. Baiklah.
Tidak, tidak. Dengarkan, dengar.
1221
01:08:27,484 --> 01:08:30,251
Todd, dengarkan aku.
Ini bukan penawaran, ini janji.
1222
01:08:30,428 --> 01:08:32,971
Ini adalah perusahaan pemula
untuk pengambilalihan, 'kan?
1223
01:08:33,089 --> 01:08:34,181
Apa yang akan kita lakukan,
dengarkan.
1224
01:08:34,356 --> 01:08:35,516
Kita akan terlibat dengan cepat.
1225
01:08:36,975 --> 01:08:37,568
Ya.
1226
01:08:37,618 --> 01:08:40,170
Hebat, Todd.
Kau tidak akan menyesal.
1227
01:08:40,304 --> 01:08:42,888
Baiklah.
Aku akan menghubungimu kembali.
1228
01:08:43,015 --> 01:08:45,116
Kau benar-benar kembali
ke permainan.
1229
01:08:45,367 --> 01:08:47,335
- Ya.
- Biar aku traktir kau makan siang.
1230
01:08:47,528 --> 01:08:48,862
Tidak.
1231
01:08:49,046 --> 01:08:51,565
Berniat menjelaskan?
Aku mudah tersinggung.
1232
01:08:51,732 --> 01:08:54,618
- Aku banyak pekerjaan, Harry.
- Kau selalu bilang begitu.
1233
01:08:54,835 --> 01:08:56,720
Bukankah itu alasannya aku di sini,
untuk bekerja?
1234
01:08:56,987 --> 01:08:59,081
Ayolah. Kau makan siang,
aku buat penawaran.
1235
01:08:59,207 --> 01:09:01,141
- Kau tidak menyenangkan lagi.
- Apa aku menyenangkan sebelumnya?
1236
01:09:01,375 --> 01:09:04,659
- Tidak juga.
- Lalu kenapa kau terkejut sekali?
1237
01:09:04,870 --> 01:09:06,564
Lagipula aku dulu
bersenang-senang.
1238
01:09:06,639 --> 01:09:09,640
Terbiasa membuat Jenny tertawa
sepanjang waktu.
1239
01:09:09,917 --> 01:09:11,509
- Hei.
- Apa?
1240
01:09:11,619 --> 01:09:12,811
Buang pikiranmu yang dulu.
1241
01:09:13,087 --> 01:09:15,423
Ini kota besar.
Kita punya gadis-gadis di sini.
1242
01:09:15,656 --> 01:09:17,950
Dia di luar sana membeli sepatu
yang tidak bisa dia beli...
1243
01:09:18,184 --> 01:09:20,185
...dan berharap dia tidak pulang
ke rumah ibunya.
1244
01:09:20,369 --> 01:09:23,405
Ya. Gadisku ada di Bucks County.
1245
01:09:41,332 --> 01:09:43,599
Tidak ada serangga atau cacing?
1246
01:09:43,826 --> 01:09:45,860
Tidak ada satupun.
1247
01:09:53,719 --> 01:09:55,904
Kulkasnya kecil sekali.
1248
01:09:56,197 --> 01:09:57,215
Sebaiknya kau membeli satu
yang lebih hemat energi...
1249
01:09:57,307 --> 01:10:00,033
...yang lebih disukai
dari abad ini.
1250
01:10:00,259 --> 01:10:01,818
Ya, Pak. Tentu saja.
1251
01:10:02,069 --> 01:10:04,137
Kau tidak akan memberi hormat, 'kan?
Ini hanya inspeksi.
1252
01:10:04,330 --> 01:10:06,306
Ya, Pak.
1253
01:10:06,540 --> 01:10:07,775
Apapun kata Anda.
1254
01:10:11,270 --> 01:10:13,162
Kau terlihat sedikit gugup.
1255
01:10:13,339 --> 01:10:14,965
B&B ini sangat penting bagiku...
1256
01:10:15,057 --> 01:10:18,101
...dan aku berharap bisa membukanya
dalam beberapa minggu ini.
1257
01:10:22,631 --> 01:10:23,916
Anda tahu, wastafelnya berbunyi
sangat lucu...
1258
01:10:24,008 --> 01:10:26,092
...tapi itu bukan masalah.
1259
01:10:30,456 --> 01:10:33,248
- Apa itu pelanggaran?
- Hanya jika sumbang.
1260
01:10:35,577 --> 01:10:37,788
Ya. Maksudku, aku meminumnya
setiap hari dan aku sehat.
1261
01:10:37,963 --> 01:10:42,476
Mengalir bersih, drainasenya bagus.
Temperaturnya bagus.
1262
01:10:54,388 --> 01:10:56,439
Apa Anda ingin makan sesuatu?
1263
01:10:57,775 --> 01:10:59,826
Apa itu sogokan?
1264
01:11:01,545 --> 01:11:04,623
Anda bisa memakan barang bukti.
1265
01:11:16,310 --> 01:11:18,328
Barang buktinya sangat enak.
1266
01:11:21,006 --> 01:11:22,599
Apa aku lulus?
1267
01:11:22,675 --> 01:11:24,276
Jika kau mengganti kulkasnya.
1268
01:11:24,401 --> 01:11:27,163
Ya. Tentu saja.
1269
01:11:27,339 --> 01:11:30,098
- Terima kasih. Terima kasih.
- Dilarang memeluk.
1270
01:11:30,233 --> 01:11:31,058
Baiklah.
1271
01:11:31,150 --> 01:11:33,685
Tapi aku akan menghabiskan waktu
untuk bukti karamelnya.
1272
01:11:41,135 --> 01:11:42,953
Apa kau punya kopi?
1273
01:11:43,454 --> 01:11:44,654
Toko kelontong
1274
01:11:44,880 --> 01:11:47,156
- Hai.
- Hai.
1275
01:11:49,357 --> 01:11:50,957
Tutup
Pergi memancing
1276
01:11:52,872 --> 01:11:55,256
Apa kau tahu kapan tokonya
akan buka lagi?
1277
01:11:55,474 --> 01:11:57,542
Tergantung pada ikannya.
1278
01:11:59,311 --> 01:12:01,938
Apa kau tahu dimana aku bisa
membeli batang gorden?
1279
01:12:02,748 --> 01:12:05,300
Sekitar 12 mil ke timur
dari sini.
1280
01:12:05,526 --> 01:12:08,111
Baiklah.
Dan bagaimana dengan geranium?
1281
01:12:10,679 --> 01:12:14,118
Sekitar delapan mil
ke barat. Ya.
1282
01:12:14,335 --> 01:12:17,162
Bagus.
Terima kasih.
1283
01:12:17,313 --> 01:12:21,324
Apa yang terjadi pada pemuda
yang biasa kemari?
1284
01:12:23,427 --> 01:12:26,453
Dia kembali ke New York.
1285
01:12:26,697 --> 01:12:30,257
Beberapa bebek
tidak ditakdirkan untuk terbang.
1286
01:12:30,376 --> 01:12:31,419
Rasanya tidak.
1287
01:12:31,611 --> 01:12:33,937
Batang gorden dan bunga, ya?
1288
01:12:34,121 --> 01:12:35,481
Kau memperbaiki rumah?
1289
01:12:35,623 --> 01:12:38,716
Aku sebenarnya berencana
membuka B & B.
1290
01:12:40,144 --> 01:12:42,662
Emily akan suka itu.
1291
01:12:42,855 --> 01:12:45,557
Semua orang-orang itu
di sekitar rumah.
1292
01:12:45,774 --> 01:12:47,109
Apa?
Kau mengenal Emily?
1293
01:12:47,301 --> 01:12:49,311
Sejak kami kecil.
1294
01:12:50,513 --> 01:12:52,330
Seperti apa dia?
1295
01:12:52,573 --> 01:12:56,346
Emily punya jiwa yang lembut.
Sangat pemalu.
1296
01:12:57,028 --> 01:12:59,779
Apa kau mengenal pria
yang bernama Lester?
1297
01:13:00,981 --> 01:13:03,041
Lester adalah kakakku.
1298
01:13:03,834 --> 01:13:05,869
Apakah dia dan Emily berteman?
1299
01:13:06,012 --> 01:13:07,880
Mereka kekasih.
1300
01:13:08,039 --> 01:13:10,065
Tidak ada yang tahu kecuali aku.
1301
01:13:12,092 --> 01:13:14,119
Apa mereka putus?
Maksudku, apa yang terjadi?
1302
01:13:14,395 --> 01:13:16,430
Lester tewas saat perang.
1303
01:13:16,672 --> 01:13:18,715
Aku turut berduka.
1304
01:13:19,542 --> 01:13:21,935
Mereka harus merahasiakan
hubungan asmara mereka.
1305
01:13:22,102 --> 01:13:27,141
Mereka berdua masih sangat muda
dan ayah Emily sangat tegas.
1306
01:13:29,176 --> 01:13:35,249
Ketika Lester tewas,
Emily harus menyembunyikan dukanya.
1307
01:13:36,367 --> 01:13:40,954
Dia terus memendamnya,
dan itu membusuk di sana.
1308
01:13:41,622 --> 01:13:44,641
Hatinya yang hancur
berubah menjadi batu.
1309
01:13:46,302 --> 01:13:47,870
Emily yang malang.
1310
01:13:50,364 --> 01:13:54,368
Lebih baik untuk mencintai
dan kehilangan, aku rasa.
1311
01:13:56,987 --> 01:14:02,218
Ya, ini menyedihkan ketika orang
yang seharusnya bersama...
1312
01:14:02,435 --> 01:14:05,436
...tapi tidak bersama.
1313
01:14:10,785 --> 01:14:12,152
Dan Brian akan menangani
semua detailnya.
1314
01:14:12,370 --> 01:14:13,621
Dia sangat teliti.
1315
01:14:13,854 --> 01:14:16,390
Dan aku bersemangat
tentang akuisisi ini, tuan-tuan.
1316
01:14:16,574 --> 01:14:19,601
Kalian akan dapat akses 24 jam sehari
padaku, sepanjang waktu.
1317
01:14:20,811 --> 01:14:23,612
Maafkan aku.
Biar aku matikan teleponku.
1318
01:14:23,813 --> 01:14:25,613
Jenny
1319
01:14:25,800 --> 01:14:27,459
Hei.
Hei, bisa kau tunggu sebentar?
1320
01:14:27,618 --> 01:14:29,769
- Tentu.
- Baiklah. Terima kasih.
1321
01:14:29,929 --> 01:14:31,121
Permisi.
1322
01:14:31,939 --> 01:14:33,207
Apa kau bisa mendengarku?
1323
01:14:34,925 --> 01:14:37,928
Aku minta maaf.
Aku harus kembali ke ruanganku.
1324
01:14:38,162 --> 01:14:39,380
Aku harap aku tidak
mengganggu apa pun.
1325
01:14:39,438 --> 01:14:42,291
Tidak, tidak, tidak.
Apa kau bercanda? Tidak sama sekali.
1326
01:14:42,450 --> 01:14:44,009
Bagaimana kabar Gabby
dan si kembar?
1327
01:14:44,235 --> 01:14:45,402
Mereka baik-baik saja.
1328
01:14:45,611 --> 01:14:49,180
Itu bagus.
Aku merindukan mereka.
1329
01:14:49,465 --> 01:14:51,100
Mereka juga merindukanmu.
1330
01:14:52,702 --> 01:14:55,270
Dengar, aku ingin memberitahumu
kenapa aku menelepon.
1331
01:14:55,471 --> 01:14:59,508
Jenny, sejujurnya, aku senang
hanya dengan mendengar suaramu.
1332
01:15:01,127 --> 01:15:03,854
Premium Natural Foods telah
memberiku pembayaran dimuka...
1333
01:15:04,088 --> 01:15:06,215
...dan kurasa uangnya cukup
untuk membayarmu...
1334
01:15:06,490 --> 01:15:08,575
...jika aku bisa membayarnya
dengan mengangsur.
1335
01:15:11,161 --> 01:15:13,179
Ya. Bagus.
1336
01:15:13,797 --> 01:15:15,825
Aku sudah bicara dengan
beberapa agen perumahan lokal...
1337
01:15:16,042 --> 01:15:18,619
...untuk mencari tahu pastinya
berapa harga rumah itu.
1338
01:15:18,736 --> 01:15:22,904
Tidak. Berapapun menurutmu itu adil,
tidak masalah.
1339
01:15:23,190 --> 01:15:25,242
Baiklah. Bagus.
1340
01:15:27,086 --> 01:15:28,546
Jadi aku pikir semuanya
berjalan lancar, 'kan?
1341
01:15:28,787 --> 01:15:31,432
Ya. Bagaimana,
kau suka kembali ke Wall Street?
1342
01:15:31,690 --> 01:15:34,276
Apa kau bercanda?
Aku dalam masa keemasan.
1343
01:15:35,136 --> 01:15:36,562
Itu hebat.
1344
01:15:37,538 --> 01:15:39,759
Ya, aku berpikir tentang
kapan kau berencana...
1345
01:15:39,960 --> 01:15:42,560
...untuk membuka B & B & D?
1346
01:15:42,776 --> 01:15:45,078
Akhir minggu ini sebenarnya.
1347
01:15:45,287 --> 01:15:48,674
Hanya pembukaan percobaan.
Kebanyakan teman-teman.
1348
01:15:48,826 --> 01:15:50,894
Bagus untukmu.
1349
01:15:51,086 --> 01:15:52,670
Aku ada ide.
1350
01:15:52,845 --> 01:15:54,655
Bagaimana jika aku ke sana besok
dan aku akan tanda tangani...
1351
01:15:54,805 --> 01:15:56,540
...semua berkas yang diperlukan?
1352
01:15:56,741 --> 01:15:57,533
Aku tidak terburu-buru.
1353
01:15:57,708 --> 01:16:00,709
Tidak, tidak masalah.
Dengar, besok aku libur.
1354
01:16:00,995 --> 01:16:03,212
Kau libur hari Jumat?
1355
01:16:03,456 --> 01:16:06,541
Aku bisa bilang apa?
Aku rindu anak-anak.
1356
01:16:10,629 --> 01:16:11,972
Jadi kita bertemu besok?
1357
01:16:12,073 --> 01:16:13,807
Ya. Terdengar seperti rencana.
1358
01:16:14,049 --> 01:16:16,134
Setuju besok.
1359
01:16:16,385 --> 01:16:18,411
Sampai jumpa, Jenny.
1360
01:16:49,527 --> 01:16:51,804
Hei. Kau akan berangkat kerja
lebih awal?
1361
01:16:53,255 --> 01:16:55,832
Sebenarnya, aku tidak masuk
hari ini, Harry.
1362
01:16:57,368 --> 01:16:59,461
Sebenarnya itu tidak bagus.
1363
01:17:00,371 --> 01:17:01,831
Aku harus menemui gadis ini
karena rumah itu.
1364
01:17:02,006 --> 01:17:03,674
- Tidak. Tidak, tidak. Tidak mungkin.
- Dengar, dengar.
1365
01:17:03,767 --> 01:17:05,068
Semua yang kita butuhkan
untuk menutup perjanjian ini...
1366
01:17:05,260 --> 01:17:07,194
...ada di atas mejaku,
dan kau tahu itu.
1367
01:17:07,269 --> 01:17:09,054
Dengar, dia membayarku.
1368
01:17:09,271 --> 01:17:11,930
Ayolah, Harry. Aku mungkin
takkan bertemu gadis ini lagi.
1369
01:17:13,910 --> 01:17:17,921
Harry, ayolah.
Apa kau tidak pernah jatuh cinta?
1370
01:17:21,584 --> 01:17:23,001
Bawa mobilku.
1371
01:17:23,144 --> 01:17:26,213
Pergi temui dia.
Keluarkan dari sistemmu.
1372
01:17:29,358 --> 01:17:31,802
Terima kasih, Harry.
1373
01:17:50,830 --> 01:17:52,173
Aku minta Spesial Hank lagi.
1374
01:17:52,348 --> 01:17:53,882
Baiklah.
1375
01:17:54,967 --> 01:17:57,060
Hai, Casey.
1376
01:17:57,219 --> 01:17:59,522
Halo.
1377
01:17:59,714 --> 01:18:01,748
Bagaimana kabarmu?
1378
01:18:03,309 --> 01:18:05,360
Seperti kau peduli.
1379
01:18:08,548 --> 01:18:09,849
Terima kasih.
1380
01:18:10,007 --> 01:18:11,016
Pesan apa?
1381
01:18:11,208 --> 01:18:13,518
Kopi saja.
1382
01:18:13,735 --> 01:18:15,354
Aku ke sini kepagian.
Hanya menghabiskan waktu.
1383
01:18:15,588 --> 01:18:18,098
Aku tidak butuh kisah hidupmu,
hanya pesananmu.
1384
01:18:19,842 --> 01:18:21,977
Baiklah, dengar, Casey.
Ada masalah apa?
1385
01:18:23,212 --> 01:18:25,730
Pria.
1386
01:18:31,212 --> 01:18:33,989
Baiklah. Pria.
Semua pria atau hanya aku?
1387
01:18:34,156 --> 01:18:39,211
Jenny menolak lamaran kekasihnya
karena dia jatuh cinta padamu.
1388
01:18:39,445 --> 01:18:42,964
Kemudian kau pergi begitu saja
dan meninggalkan dia.
1389
01:18:43,432 --> 01:18:45,225
- Apa kau yakin tentang ini?
- Ya, aku yakin.
1390
01:18:45,476 --> 01:18:46,310
Dan bagaimana kau tahu?
1391
01:18:46,460 --> 01:18:48,412
Karena aku berdiri di sana
saat itu terjadi.
1392
01:18:48,646 --> 01:18:51,214
Kejadiannya di meja ini, Brian.
1393
01:18:53,417 --> 01:18:55,468
Baiklah.
1394
01:18:55,978 --> 01:18:58,346
- Terima kasih, Casey.
- Untuk apa?
1395
01:18:58,580 --> 01:19:00,932
Persenan 20 dolar
untuk secangkir kopi?
1396
01:19:02,585 --> 01:19:05,645
Bukan, karena membuatku menjadi
pria paling bahagia di dunia.
1397
01:19:08,590 --> 01:19:10,001
Permisi.
Permisi.
1398
01:19:10,292 --> 01:19:11,185
Pergi sana.
1399
01:19:11,377 --> 01:19:13,453
Aku rasa dia jatuh cinta.
1400
01:19:19,927 --> 01:19:21,453
Aku kembali, Gabby.
1401
01:19:23,572 --> 01:19:25,833
Mau kertas?
Ya, kau pasti mau.
1402
01:19:28,719 --> 01:19:29,720
- Hai.
- Hai.
1403
01:19:29,979 --> 01:19:32,497
Kau sedikit lebih awal.
Kita janji jam 10.
1404
01:19:33,149 --> 01:19:35,683
Sebenarnya, aku tidak
lebih awal sama sekali.
1405
01:19:35,835 --> 01:19:37,928
Hampir terlambat.
1406
01:19:38,070 --> 01:19:40,539
Terlambat untuk apa?
1407
01:19:40,798 --> 01:19:45,853
Casey memberitahuku,
Daryl melamarmu dan kau menolak dia.
1408
01:19:47,179 --> 01:19:49,364
Itu benar.
1409
01:19:49,598 --> 01:19:51,608
Aku tidak tahu itu.
1410
01:19:55,529 --> 01:19:57,406
Tidak apa-apa.
1411
01:19:57,615 --> 01:20:00,157
- Hai.
- Sekarang kau tahu.
1412
01:20:02,445 --> 01:20:06,039
Aku merindukanmu, Jenny.
Aku ingin pulang ke rumah.
1413
01:20:09,285 --> 01:20:11,837
Kau tahu, itu pertama kalinya
kau memanggil tempat ini rumahmu.
1414
01:20:14,098 --> 01:20:16,641
Ini pertama kalinya aku menyebut
tempat mana pun sebagai rumah.
1415
01:20:23,207 --> 01:20:24,825
- Hei, anak-anak.
- Hei, lihat siapa yang kembali.
1416
01:20:25,050 --> 01:20:26,685
Lihat siapa yang kembali.
1417
01:20:26,861 --> 01:20:28,403
Ciuman.
1418
01:20:43,052 --> 01:20:45,287
Apa kau mau mencoba
tapenade ara dan zaitun buatanku?
1419
01:20:45,746 --> 01:20:48,598
Tentu saja, aku mau.
1420
01:20:58,275 --> 01:21:00,218
Apa itu tarragon
yang aku rasakan?
1421
01:21:00,419 --> 01:21:01,812
Ya.
1422
01:21:02,029 --> 01:21:06,539
Restoran kecilmu dengan penginapan
bisa saja berhasil.
1423
01:21:07,885 --> 01:21:09,103
Terima kasih.
1424
01:21:12,189 --> 01:21:13,890
Dia cantik dan bisa memasak.
1425
01:21:14,058 --> 01:21:15,984
Mungkin ini saat yang tepat
untuk mengajukan pertanyaan itu.
1426
01:21:16,185 --> 01:21:17,661
Kenapa kau masih berdiri di sini?
1427
01:21:17,853 --> 01:21:20,305
Pergi sana dan selesaikan
kesepakatannya.
1428
01:21:20,589 --> 01:21:22,199
- Terima kasih sudah datang, Harry.
- Hei.
1429
01:21:22,408 --> 01:21:24,543
Bagus keluar dari kota
selama beberapa jam...
1430
01:21:24,744 --> 01:21:26,144
...setiap beberapa tahun sekali.
1431
01:21:26,353 --> 01:21:27,621
Tepat sekali.
1432
01:21:29,865 --> 01:21:30,841
Ini dia.
1433
01:21:30,975 --> 01:21:33,192
Kurasa Emily akan senang
dengan hal ini.
1434
01:21:33,385 --> 01:21:35,587
Kurasa Emily akan menyukainya.
1435
01:21:39,714 --> 01:21:41,606
Ya.
1436
01:21:47,041 --> 01:21:49,560
Menikahlah denganku, Jenny...
1437
01:21:49,694 --> 01:21:52,438
...sehingga aku bisa membuatmu
tertawa sepanjang sisa hidupku.
1438
01:21:54,206 --> 01:21:58,843
Tidak ada yang membuatku
lebih bahagia. Ya.
1439
01:21:59,011 --> 01:22:01,046
Ya.
1440
01:22:04,942 --> 01:22:07,335
Ini indah.
1441
01:22:07,537 --> 01:22:09,604
Kemarilah.
1442
01:22:12,992 --> 01:22:14,668
Tidak menjadi lebih romantis
daripada ini.
1443
01:22:15,086 --> 01:22:17,488
Itulah yang aku sebut ciuman.
1444
01:22:25,337 --> 01:22:27,764
Kalian semua diundang
ke pernikahan.
1445
01:22:28,182 --> 01:22:31,741
- Aku tahu katering yang bagus.
- Bebekmu akhirnya pulang.
1446
01:22:31,986 --> 01:22:34,563
Aku rasa begitu.
1447
01:22:35,848 --> 01:22:38,014
Mereka membagi dua rumahnya.
1448
01:22:38,114 --> 01:22:42,116
Kau hanya perlu melihat mereka
untuk tahu hal itu takkan bertahan lama.
1449
01:22:42,872 --> 01:22:46,515
- Ini setengah bagian dia.
- Dan bagiannya.
1450
01:22:46,717 --> 01:22:49,190
Dan sekarang kita jadi satu.
1451
01:22:51,697 --> 01:22:52,929
Manis sekali.
1452
01:22:52,990 --> 01:22:54,349
Lezat.
1453
01:22:54,433 --> 01:22:55,793
Bukan, maksudku pasangan itu.
1454
01:22:55,910 --> 01:22:58,062
- Itu juga, ya.
- Ya.
1455
01:23:04,426 --> 01:23:09,098
Penginapan Pedesaan Emily108343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.