All language subtitles for All.Of.My.Heart.2015.1080p.WEBRip.X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,789 --> 00:00:33,434 - Apa itu tarragon yang kurasakan? - Ya, Chef, dan sejumput kayu manis. 2 00:00:33,600 --> 00:00:37,271 Jenny, jangan menyimpang dari resep hidangan khas milikku. 3 00:00:37,438 --> 00:00:38,355 Haruskah kubuang? 4 00:00:38,522 --> 00:00:41,024 Aku tidak bilang itu buruk, hanya tidak sopan. 5 00:00:41,959 --> 00:00:44,110 - Maaf, Chef. - Apa kau harus selalu ceroboh? 6 00:00:44,320 --> 00:00:45,738 Apa kau harus selalu jahat? 7 00:00:45,896 --> 00:00:47,397 Ini perasaan hatiku yang khas. 8 00:00:47,548 --> 00:00:48,782 Ini adalah hari pertamanya bekerja. 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,242 Kau tahu apa yang menggangguku? 10 00:00:50,401 --> 00:00:51,285 Tarragon? 11 00:00:51,302 --> 00:00:52,169 Lucu. 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,871 Keharusanmu untuk selalu melakukan hal yang benar. 13 00:00:53,904 --> 00:00:54,672 Sekarang. 14 00:00:54,864 --> 00:00:56,974 Sedikit drama dan lebih banyak mengiris. 15 00:00:57,199 --> 00:00:59,084 Pesta dimulai dalam dua jam. 16 00:00:59,218 --> 00:01:01,561 - Kembali bekerja. - Ya, Chef. 17 00:01:02,962 --> 00:01:06,062 Terima kasih. 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,569 Ini dia. 19 00:01:18,079 --> 00:01:19,829 Nyonya Danber, kau terlihat menakjubkan. 20 00:01:20,081 --> 00:01:22,015 Dan rumahmu indah sekali. 21 00:01:22,266 --> 00:01:25,767 Jenny Fintley. Apa itu kau? 22 00:01:25,911 --> 00:01:27,071 Ashley? 23 00:01:27,229 --> 00:01:28,397 Hai. 24 00:01:28,522 --> 00:01:30,648 Hai, ya, kami sebenarnya teman sekolah. 25 00:01:30,858 --> 00:01:31,925 Bagus sekali. 26 00:01:32,109 --> 00:01:34,619 Aku selalu bertanya-tanya apa yang terjadi padamu. 27 00:01:35,654 --> 00:01:36,614 Ibuku sebenarnya jatuh sakit... 28 00:01:36,847 --> 00:01:39,533 ...jadi aku harus berhenti sekolah dan mulai bekerja. 29 00:01:39,742 --> 00:01:41,743 Jadi kau mengelola katering sekarang? 30 00:01:41,936 --> 00:01:42,787 Aku berharap bisa menjadi Chef... 31 00:01:42,937 --> 00:01:44,396 ...dan membuka restoranku sendiri suatu hari nanti. 32 00:01:44,538 --> 00:01:45,589 Apa kau sudah menikah? 33 00:01:45,748 --> 00:01:49,050 Belum, tapi aku punya kekasih yang luar biasa, Darryl. 34 00:01:49,276 --> 00:01:51,011 Kami sebenarnya bertunangan. 35 00:01:51,153 --> 00:01:53,180 Aku yakin dia akan melamarku kapan saja saat ini. 36 00:01:53,255 --> 00:01:54,856 Apa yang menahannya? 37 00:01:55,007 --> 00:01:57,601 Tidak ada yang mengatakan "komitmen" seperti Tiffany. 38 00:02:02,907 --> 00:02:04,208 Jenny? 39 00:02:04,375 --> 00:02:05,734 Jenny. 40 00:02:05,902 --> 00:02:08,719 - Hiasannya. - Baik. 41 00:02:15,536 --> 00:02:17,295 Apa itu gaun yang baru? 42 00:02:17,430 --> 00:02:19,648 Kau bilang ini acara yang spesial. 43 00:02:19,807 --> 00:02:21,483 Sangat spesial. 44 00:02:25,922 --> 00:02:28,465 Aku ingin mengingat momen ini selamanya. 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,927 Terima kasih. 46 00:02:34,146 --> 00:02:35,639 Aku punya berita besar. 47 00:02:39,535 --> 00:02:41,812 Aku mendapat pekerjaan baru. 48 00:02:43,147 --> 00:02:47,140 Gentrotech. Perusahaan bioteknologi baru yang bagus dan mereka akan mendunia. 49 00:02:47,393 --> 00:02:48,853 Mereka mengirimku ke Singapura minggu depan. 50 00:02:48,986 --> 00:02:51,295 Aku bahkan tidak percaya. 51 00:02:51,464 --> 00:02:52,906 Aku juga. 52 00:02:53,132 --> 00:02:54,442 Kemudian Stockholm, Madrid.. 53 00:02:54,633 --> 00:02:57,152 Setiap tempat yang selalu ingin kudatangi. 54 00:02:59,772 --> 00:03:01,957 Daryl, itu hebat. 55 00:03:02,992 --> 00:03:04,726 Tapi.. 56 00:03:04,969 --> 00:03:06,420 Bagaimana dengan kita? 57 00:03:07,788 --> 00:03:08,914 Hei. 58 00:03:09,106 --> 00:03:12,108 Hubungan kita dapat bertahan meski terpisah beberapa lama. 59 00:03:13,335 --> 00:03:15,929 Kurasa kau akan melamarku, tapi.. 60 00:03:16,772 --> 00:03:17,931 Jenny. 61 00:03:18,115 --> 00:03:19,933 Aku mencintaimu. Kau tahu itu. 62 00:03:20,910 --> 00:03:23,520 Aku tidak yakin itu cukup. 63 00:03:23,762 --> 00:03:25,181 Aku tidak ingin kehilanganmu. Aku.. 64 00:03:25,331 --> 00:03:27,791 Tidak ada yang benar atau salah di sini, Daryl. 65 00:03:27,942 --> 00:03:30,519 Kita menginginkan hal yang berbeda. 66 00:03:32,104 --> 00:03:33,397 Apa? Kau putus denganku? 67 00:03:33,531 --> 00:03:37,216 Kau menuju ke Singapura dan aku inginkan pagar kayu. 68 00:03:37,401 --> 00:03:41,497 Secara geografis, kita tidak sinkron. 69 00:03:50,840 --> 00:03:52,716 Gaun ini mahal, jadi.. 70 00:03:53,851 --> 00:03:56,220 Aku memesan lobster. 71 00:04:12,077 --> 00:04:12,812 Halo? 72 00:04:13,004 --> 00:04:14,396 - Apakah ini Jennifer Ann Fintley? - Ya. 73 00:04:14,588 --> 00:04:15,864 Aku telah mencoba melacakmu. 74 00:04:16,057 --> 00:04:16,741 Kau tahu? 75 00:04:16,833 --> 00:04:18,992 Jika ini tentang cicilan mobil, aku sudah membayarnya lunas. 76 00:04:19,118 --> 00:04:21,128 Ini tentang warisanmu. 77 00:04:21,320 --> 00:04:24,439 Kau telah mewarisi sebuah rumah di Bucks County, Pennsylvannia. 78 00:04:25,282 --> 00:04:27,792 Aku tidak mengerti. Seseorang memberikan rumah untukku? 79 00:04:27,935 --> 00:04:30,337 Pemilik propertinya adalah Emily Adams. 80 00:04:30,596 --> 00:04:31,714 Dia memberikan rumah itu untuk sepupunya, Madge... 81 00:04:31,848 --> 00:04:33,657 ...yang merupakan bibi dari ibumu. 82 00:04:33,833 --> 00:04:35,876 Hal ini sedikit rumit. 83 00:04:36,335 --> 00:04:37,553 Apa maksudmu? 84 00:04:37,670 --> 00:04:38,679 Aku katakan padamu. 85 00:04:38,796 --> 00:04:40,290 Kenapa kau tidak datang saja ke kantorku di Harrisburg... 86 00:04:40,482 --> 00:04:42,716 ...dan aku akan menjelaskan detilnya. 87 00:04:42,950 --> 00:04:44,101 Baiklah. 88 00:04:50,891 --> 00:04:53,602 Aku menemukan foto ibuku saat dia masih kecil. 89 00:04:53,853 --> 00:04:54,745 Aku ingat ibuku mengatakan... 90 00:04:54,920 --> 00:04:57,463 ...dia menghabiskan musim panas di Bucks County. 91 00:04:57,681 --> 00:04:59,199 Apakah ini rumahnya? 92 00:04:59,959 --> 00:05:02,326 Aku yakin begitu. Ya. 93 00:05:02,595 --> 00:05:04,588 Pemilik rumahnya, Emily Adams... 94 00:05:04,763 --> 00:05:07,332 ...meninggal di rumah perawatan empat bulan lalu. 95 00:05:07,566 --> 00:05:10,460 Surat wasiatnya ditemukan, yang berasal dari tahun 1965. 96 00:05:10,636 --> 00:05:12,362 Dia menyebutkan dua penerima,... 97 00:05:12,471 --> 00:05:13,205 ...sepupunya, Madge... 98 00:05:13,439 --> 00:05:16,216 ...dan pengurus yang menjaga properti itu. 99 00:05:16,442 --> 00:05:19,511 Mereka berdua sudah meninggal, jadi aku melacak keturunannya. 100 00:05:19,728 --> 00:05:21,838 Aku tidak percaya, aku punya rumah. 101 00:05:22,073 --> 00:05:24,740 Apa aku bermimpi? Maksudku, apa ini benar terjadi? 102 00:05:24,992 --> 00:05:27,110 Sejauh yang aku tahu. 103 00:05:27,344 --> 00:05:29,154 Ini awal yang baru untukku. 104 00:05:29,305 --> 00:05:32,382 Aku harap Tuan Howell mengingat janji temu kita. 105 00:05:32,716 --> 00:05:33,650 - Siapa? - Jika kita tidak menutup... 106 00:05:33,726 --> 00:05:36,111 ...kesepakatan ini di akhir minggu, maka akan diserahkan ke Goldman. 107 00:05:36,308 --> 00:05:39,284 Dengar, aku akan menghubungimu kembali. Baiklah. 108 00:05:39,418 --> 00:05:40,493 - Hai. - Selamat datang. 109 00:05:40,627 --> 00:05:41,794 - Dengan senang hati. - Dengan senang hati. 110 00:05:41,895 --> 00:05:43,295 - Hai. - Halo. 111 00:05:43,379 --> 00:05:44,137 Senang bertemu denganmu. 112 00:05:44,229 --> 00:05:47,247 Ini Jennifer Fintley, pemilik lainnya dari rumah itu. 113 00:05:47,431 --> 00:05:48,807 Silakan. 114 00:05:49,000 --> 00:05:51,743 Tuan Howell adalah keturunan dari pengurus Emily. 115 00:05:51,952 --> 00:05:53,529 Kalian berdua tidak saling berkaitan satu sama lain... 116 00:05:53,729 --> 00:05:56,965 ...tapi kalian masing-masing memiliki setengah dari rumah itu. 117 00:05:57,149 --> 00:05:57,942 Bagus. 118 00:05:58,134 --> 00:05:59,384 Kita bisa membagi keuntungannya. 119 00:05:59,443 --> 00:06:01,553 Maksudku, berapa harga propertinya dan seberapa cepat bisa kita jual? 120 00:06:01,721 --> 00:06:03,847 Aku tidak punya niat untuk menjual rumahku. 121 00:06:04,015 --> 00:06:06,490 Aku ingin menjaga rumah itu. 122 00:06:06,659 --> 00:06:08,018 Tidak bisa menjual setengah rumah. 123 00:06:08,227 --> 00:06:10,029 Kenapa kalian tidak pergi ke Bucks County... 124 00:06:10,262 --> 00:06:11,814 ...dan melihat propertinya? 125 00:06:11,972 --> 00:06:13,690 Mungkin kalian bisa mencapai suatu kesepakatan. 126 00:06:13,766 --> 00:06:15,175 Baiklah. Kita ke sana sekarang. 127 00:06:15,384 --> 00:06:17,978 Pelan-pelan. Aku tidak punya waktunya. 128 00:06:18,187 --> 00:06:19,872 Aku bahkan tidak punya mobil. Aku ke sini naik kereta. 129 00:06:19,964 --> 00:06:20,756 Aku punya mobil. 130 00:06:20,990 --> 00:06:23,233 Dan jika kau terburu-buru, lebih baik kita segera berangkat. 131 00:06:23,426 --> 00:06:25,493 Terima kasih. 132 00:06:28,331 --> 00:06:29,540 Apa kau bisa menaikkan kecepatanmu sedikit? 133 00:06:30,507 --> 00:06:31,917 Indah sekali. 134 00:06:32,151 --> 00:06:34,227 Lihat ladang jagung itu. Maksudku, ini luas sekali. 135 00:06:34,470 --> 00:06:35,979 Benar. Jagung yang luar biasa. 136 00:06:36,163 --> 00:06:39,057 Ini komoditas yang harganya sangat mahal. 137 00:06:39,208 --> 00:06:40,000 Apa bagusnya menghasilkan uang... 138 00:06:40,251 --> 00:06:41,652 ...jika bukan untuk membeli sesuatu yang indah? 139 00:06:41,802 --> 00:06:44,079 Kau sudah punya hal yang indah. Tepat di luar jendelamu. 140 00:06:44,296 --> 00:06:45,839 Apa kau selalu seperti ini? 141 00:06:53,440 --> 00:06:56,940 Toko kelontong 142 00:06:58,494 --> 00:06:59,278 Halo. 143 00:07:00,921 --> 00:07:02,973 Bagaimana caranya menuju ke Maple Lane? 144 00:07:03,107 --> 00:07:04,950 Dua mil ke timur dari sini. 145 00:07:05,176 --> 00:07:06,702 - Terima kasih. - Terima kasih. 146 00:07:06,927 --> 00:07:08,770 Kau membiarkan istrimu yang menyetir? 147 00:07:08,904 --> 00:07:10,989 Tidak, tidak. Kami tidak menikah. 148 00:07:11,958 --> 00:07:13,500 Sayang sekali. 149 00:07:14,493 --> 00:07:16,078 - Terima kasih. - Terima kasih. 150 00:07:16,237 --> 00:07:18,505 - Pria itu lucu sekali. - Dia menggemaskan. 151 00:07:33,529 --> 00:07:35,597 Ini sempurna. 152 00:07:35,790 --> 00:07:37,916 Ini kehancuran. 153 00:07:42,905 --> 00:07:45,915 Seharusnya aku membawa sarung tangan dan pembersih tangan. 154 00:07:49,670 --> 00:07:51,671 Bukankah ini menawan? 155 00:07:51,855 --> 00:07:53,207 Ya, jika kau suka serbet berenda. 156 00:07:55,267 --> 00:07:56,226 Baiklah, dengar. 157 00:07:56,418 --> 00:07:59,095 Aku tak percaya pada tangga yang bisa kudengar. 158 00:07:59,246 --> 00:08:00,947 Aku bisa merasakan debunya. 159 00:08:01,190 --> 00:08:02,591 Tempat tidur empat tiang. 160 00:08:02,958 --> 00:08:05,518 Seorang pria bisa menerima banyak renda. 161 00:08:10,749 --> 00:08:14,119 Maksudku, ini luas sekali dan nyaman. 162 00:08:14,353 --> 00:08:17,022 Sekarang, kau tahu, yang bisa kau lihat hanya lapisan perak. 163 00:08:18,374 --> 00:08:20,317 Dan yang bisa kau lihat hanyalah masalah. 164 00:08:20,567 --> 00:08:21,985 Tunggu, tunggu. 165 00:08:23,338 --> 00:08:25,348 Karena rumah ini punya tumpukan masalah.. 166 00:08:25,590 --> 00:08:27,216 Mundur, mundur. 167 00:08:27,408 --> 00:08:29,259 Itu kambing. 168 00:08:29,460 --> 00:08:33,103 Sangat ksatria. Tapi kurasa kita akan selamat. 169 00:08:33,323 --> 00:08:34,957 - Dia tidak akan menyakitimu. - Apa yang akan kau lakukan? 170 00:08:35,134 --> 00:08:36,409 Bagaimana jika dia menggigit? 171 00:08:36,684 --> 00:08:38,252 Kambing warna perak ini bersahabat. 172 00:08:38,444 --> 00:08:40,003 Hei, ada apa? 173 00:08:41,764 --> 00:08:43,373 Kau baik-baik saja? 174 00:08:43,507 --> 00:08:44,991 - Apa? - Kau baik-baik saja? 175 00:08:45,101 --> 00:08:47,736 Ya, tidak. Tampaknya aku alergi kambing. 176 00:08:47,945 --> 00:08:49,538 Rumah ini jadi semakin baik. 177 00:08:51,539 --> 00:08:53,089 Ayolah. 178 00:08:53,149 --> 00:08:54,601 Ayo. 179 00:09:00,641 --> 00:09:02,200 - Ini ruangan yang cantik. - Ya. 180 00:09:02,443 --> 00:09:03,719 Ya, itu bagus, 'kan? 181 00:09:03,836 --> 00:09:05,929 Aku tidak bisa mendapatkan sinyal ponsel selama hidupku. 182 00:09:06,147 --> 00:09:08,198 Aku hanya merasa seperti ini tempatku, kau tahu? 183 00:09:08,299 --> 00:09:10,383 Itu bagus. Tempatku di New York. Aku terlambat datang untuk rapat. 184 00:09:10,526 --> 00:09:13,311 Apa yang akan kita lakukan dengan rumahnya? 185 00:09:13,512 --> 00:09:14,738 Kau bercanda? Kita akan menjualnya. 186 00:09:14,914 --> 00:09:15,656 Tidak. 187 00:09:15,848 --> 00:09:17,783 Tidak, tidak. Tolonglah, kumohon. 188 00:09:17,975 --> 00:09:20,010 Baiklah, apa saranmu? 189 00:09:20,995 --> 00:09:23,088 Bagaimana jika aku yang membelinya? 190 00:09:23,564 --> 00:09:25,390 Baiklah, tidak sekarang, tapi pada akhirnya. 191 00:09:25,558 --> 00:09:26,901 Kau tahu, aku punya impian untuk membuka restoran. 192 00:09:27,134 --> 00:09:28,419 Jadi aku bisa merevisi mimpi itu... 193 00:09:28,552 --> 00:09:32,163 ...dan aku bisa mengubah tempat ini menjadi penginapan dan restoran. 194 00:09:32,339 --> 00:09:33,974 Aku harap makananmu enak... 195 00:09:34,016 --> 00:09:36,601 ...karena tempat ini adalah gudang. 196 00:09:36,860 --> 00:09:39,562 Dengar, aku tahu kau berpikir aku gila, tapi... 197 00:09:39,780 --> 00:09:42,815 ...tempat ini berasa seperti rumah. 198 00:09:43,709 --> 00:09:45,944 Kumohon? 199 00:09:48,147 --> 00:09:50,032 Baiklah. 200 00:09:50,132 --> 00:09:54,369 Aku yakin kau terlihat jauh lebih baik dengan renda daripada aku. 201 00:09:54,528 --> 00:09:55,488 Bisakah kita pergi? 202 00:09:55,521 --> 00:09:57,331 Ya. Ya. Ayo pergi. 203 00:09:59,308 --> 00:10:00,951 Jadi kita sepakat? 204 00:10:01,143 --> 00:10:03,796 Ya. Kita sepakat. 205 00:10:06,791 --> 00:10:08,467 Aku senang sekali. 206 00:10:11,237 --> 00:10:13,605 - Cepatlah. Ini bukan operasi otak. - Ya, Chef. 207 00:10:13,780 --> 00:10:15,773 Kau terlambat. Gantungkan mantelmu dan pakai celemeknya. 208 00:10:15,983 --> 00:10:18,017 - Tidak, Chef. - Potong radicchio-nya. 209 00:10:18,285 --> 00:10:19,320 Kau saja yang potong, Chef. 210 00:10:19,520 --> 00:10:22,071 Seperti yang bisa kau lihat, aku sibuk dengan makanan utama. 211 00:10:22,281 --> 00:10:24,942 Salmon mustard buatanmu kering. 212 00:10:26,727 --> 00:10:29,078 Aku tidak akan menolerir sikap seperti ini. 213 00:10:29,230 --> 00:10:31,264 Dan aku tidak akan menolerirmu. 214 00:10:31,449 --> 00:10:34,159 Aku berhenti. Aku berhenti. 215 00:10:34,318 --> 00:10:36,360 Apa? 216 00:10:42,193 --> 00:10:44,077 Tunggu. 217 00:10:44,211 --> 00:10:46,038 Ada apa? Kau ingin kenaikan gaji? 218 00:10:46,288 --> 00:10:48,090 Tidak. Aku pindah ke Bucks County... 219 00:10:48,124 --> 00:10:49,775 ...dan aku akan membuka penginapan serta restoran. 220 00:10:49,900 --> 00:10:51,893 Itu bukan restoran yang sebenarnya. 221 00:10:52,085 --> 00:10:53,578 Hampir mendekati. Dan kau tahu? 222 00:10:53,713 --> 00:10:55,606 Beberapa penginapan restoran terkenal karena makanan mereka. 223 00:10:55,840 --> 00:10:57,933 Restoran di mana kau bisa menginap, aneh sekali. 224 00:10:58,008 --> 00:10:59,318 Kenapa kau selalu keras terhadapku? 225 00:10:59,510 --> 00:11:01,286 Karena aku tahu betapa berbakatnya kau, Jenny... 226 00:11:01,495 --> 00:11:03,505 ...dan aku hanya ingin yang terbaik untukmu. 227 00:11:03,948 --> 00:11:05,982 Kau bisa mengatakannya dari dulu. 228 00:11:06,142 --> 00:11:08,193 Tidak ada seorang pun yang mengatakan itu padaku. 229 00:11:08,394 --> 00:11:10,195 Seharusnya mereka mengatakannya. 230 00:11:10,363 --> 00:11:12,939 Sudah waktunya kau memiliki dapurmu sendiri. 231 00:11:13,149 --> 00:11:15,292 Chef. 232 00:11:15,484 --> 00:11:17,077 Ini hal mengerikan untuk dilakukan. 233 00:11:17,294 --> 00:11:18,578 Apa itu? 234 00:11:18,721 --> 00:11:20,756 Membuatku merindukanmu. 235 00:11:20,931 --> 00:11:23,541 Baiklah. Keluar dari sini. 236 00:11:23,759 --> 00:11:25,169 Kembali bekerja. 237 00:11:40,751 --> 00:11:42,760 Aku harap aku berbicara bahasa kambing. 238 00:11:43,404 --> 00:11:45,430 Pastinya banyak yang ingin kau katakan, 'kan? 239 00:11:46,348 --> 00:11:48,358 Aku rasa, aku akan memanggilmu Gabby. 240 00:11:52,363 --> 00:11:53,906 Selamat datang di rumah. 241 00:12:14,560 --> 00:12:17,062 Aku akan teriak jika aku tidak terlalu lelah. 242 00:12:24,562 --> 00:12:25,496 "Kepada Emily... 243 00:12:25,646 --> 00:12:28,356 ...semoga kau mendapat semua yang terbaik di hari spesial ini. 244 00:12:28,516 --> 00:12:30,192 Lester". 245 00:12:31,127 --> 00:12:33,153 Siapa Lester? 246 00:12:33,279 --> 00:12:34,822 Aku harap aku mengenalmu. 247 00:12:36,774 --> 00:12:38,617 Kita kedatangan tamu. 248 00:12:40,361 --> 00:12:42,671 Aku Alice. Aku tinggal di ujung jalan. 249 00:12:42,805 --> 00:12:44,540 Di peternakan yang indah itu? 250 00:12:44,640 --> 00:12:48,035 Ya, pekerjaan yang berat, tapi sepadan dengan usahanya. 251 00:12:48,219 --> 00:12:49,553 Ini untukmu. 252 00:12:49,770 --> 00:12:51,346 Terima kasih. 253 00:12:51,555 --> 00:12:52,881 Bau apa yang enak ini? 254 00:12:55,568 --> 00:12:58,637 Di mana kau belajar memasak seperti ini? 255 00:12:59,530 --> 00:13:01,190 Ayahku meninggal ketika aku masih kecil... 256 00:13:01,323 --> 00:13:03,566 ...jadi ibuku harus bekerja penuh waktu. 257 00:13:03,734 --> 00:13:05,668 Aku yang melakukan semua tugas memasak. 258 00:13:05,870 --> 00:13:07,730 Aku akan membuat campuran yang rumit ini... 259 00:13:07,972 --> 00:13:10,206 ...dan dia akan berpura-pura untuk menyukainya. 260 00:13:10,474 --> 00:13:13,184 Aku tidak berpikir dia pura-pura. 261 00:13:13,310 --> 00:13:15,703 Apa kau punya keluarga lain di sekitar sini? 262 00:13:15,980 --> 00:13:18,598 Tidak. Aku kehilangan ibuku beberapa tahun lalu. 263 00:13:18,732 --> 00:13:21,451 Apa ada orang yang kau sayangi? 264 00:13:21,619 --> 00:13:25,664 Tadinya ada, ya, tapi tidak berjalan lancar. 265 00:13:27,733 --> 00:13:29,993 Apa kau mengenal Emily? 266 00:13:30,102 --> 00:13:31,628 Tidak terlalu. 267 00:13:31,871 --> 00:13:33,788 Dia orang yang tertutup. 268 00:13:33,931 --> 00:13:36,308 Aku menemukan kartu dari seseorang bernama Lester. 269 00:13:36,500 --> 00:13:39,209 - Apa kau tahu siapa itu? - Aku tidak tahu. 270 00:13:39,428 --> 00:13:41,054 Mungkin dia punya pacar. 271 00:13:41,113 --> 00:13:42,940 Aku mendapat kesan bahwa Emily sendirian. 272 00:13:43,174 --> 00:13:45,525 Aku tidak suka menggunakan istilah "perawan tua". 273 00:13:45,717 --> 00:13:48,920 Tapi itulah panggilan yang mereka gunakan untuknya. 274 00:13:49,163 --> 00:13:50,923 Rencanaku membuka penginapan dan restoran... 275 00:13:51,198 --> 00:13:54,234 ...jadi aku mulai melakukan percobaan dengan makanan untuk sarapan. 276 00:13:54,426 --> 00:13:57,470 Aku yakin kau akan melakukannya dengan baik. 277 00:13:57,621 --> 00:14:00,290 Terima kasih. Jika aku bisa memperbaiki rumahnya.. 278 00:14:00,441 --> 00:14:01,759 Aku berharap bisa menjual croissant dan scones... 279 00:14:01,993 --> 00:14:02,777 ...di restoran lokal... 280 00:14:02,968 --> 00:14:03,861 ...hanya untuk mendapatkan sedikit uang tambahan... 281 00:14:04,053 --> 00:14:06,380 ...tapi aku bahkan tidak bisa mendapatkan janji temu. 282 00:14:06,572 --> 00:14:08,965 Keponakanku bekerja di kedai kopi. 283 00:14:09,174 --> 00:14:10,859 Biar aku lihat apa yang bisa aku lakukan. 284 00:14:11,043 --> 00:14:13,044 Terima kasih. 285 00:14:13,746 --> 00:14:17,671 Aku berasal dari kota. Aku tak terbiasa tetanggaku menjadi temanku. 286 00:14:17,808 --> 00:14:20,893 Aku selalu berpikir itu dua hal yang sama. 287 00:14:29,120 --> 00:14:30,938 Kau bisa melakukan ini. 288 00:14:37,253 --> 00:14:39,279 Enak sekali. 289 00:14:39,997 --> 00:14:41,898 Croissant sebenarnya bukan ciri khas kami, tapi... 290 00:14:42,016 --> 00:14:43,633 ...kami bisa mencobanya. 291 00:14:43,818 --> 00:14:45,327 Ya. 292 00:14:46,378 --> 00:14:48,446 Aku belum pernah melihat dia sebelumnya. 293 00:14:51,976 --> 00:14:52,960 Ya. 294 00:14:54,870 --> 00:14:56,622 Tidak ada pria lajang di kota ini. 295 00:14:56,889 --> 00:14:58,307 Jika mereka punya pendapatan dan detak jantung... 296 00:14:58,599 --> 00:14:59,633 ...mereka sudah ada yang punya. 297 00:15:00,976 --> 00:15:02,293 Dulu aku punya pacar. 298 00:15:02,469 --> 00:15:04,304 Kau tahu, Daryl tampak sempurna di atas kertas. 299 00:15:04,480 --> 00:15:06,306 Dia pintar, dia menarik. 300 00:15:06,574 --> 00:15:08,733 Aku sempat berpikir dia jodohku. 301 00:15:08,909 --> 00:15:12,478 Aku tidak bermaksud mengungkit, tapi apa yang terjadi? 302 00:15:13,264 --> 00:15:16,173 Aku ingin lebih jauh dan dia tidak siap. 303 00:15:16,367 --> 00:15:18,076 Ya, terkadang aku merindukannya. 304 00:15:18,227 --> 00:15:20,520 Atau apa yang mungkin kita lakukan, kau tahu? 305 00:15:20,788 --> 00:15:22,722 Aku harap aku punya seseorang yang bisa aku rindukan. 306 00:15:22,907 --> 00:15:25,224 Mungkin kau bisa menghubungi dia. 307 00:15:25,401 --> 00:15:26,893 Menurutmu begitu? 308 00:15:27,036 --> 00:15:28,579 Apa yang aku tahu? 309 00:15:50,609 --> 00:15:52,144 Halo? 310 00:15:52,353 --> 00:15:54,096 Hai. 311 00:15:54,280 --> 00:15:55,514 Hai. Ini aku. 312 00:15:55,739 --> 00:15:56,432 Hai. 313 00:15:56,507 --> 00:15:58,608 Aku senang sekali kau menghubungi. 314 00:15:58,893 --> 00:15:59,552 Benarkah? 315 00:15:59,786 --> 00:16:00,778 Ya, aku baru kembali dari Thailand... 316 00:16:00,970 --> 00:16:02,613 ...dan tidak ada seorang pun yang bicara bahasa Inggris di sana. 317 00:16:03,655 --> 00:16:04,690 Aku yakin itu menarik. 318 00:16:04,849 --> 00:16:08,184 Ya, aku melihat dunia dalam remang Gentrotech. 319 00:16:08,352 --> 00:16:10,561 Tapi bagaimana kabarmu? 320 00:16:10,780 --> 00:16:12,772 Aku baik-baik saja. 321 00:16:12,932 --> 00:16:14,700 Ya, aku baik-baik saja. Aku.. 322 00:16:14,950 --> 00:16:16,143 Kau tahu, aku pikir aku.. 323 00:16:16,335 --> 00:16:17,961 Aku tidak bisa menemukan pemotong truffle milikku. 324 00:16:18,087 --> 00:16:20,105 Apamu? 325 00:16:20,422 --> 00:16:21,799 Kau tahu truffle? Truffle itu.. 326 00:16:22,174 --> 00:16:25,309 Jamur yang aku gunakan di tortellini yang aku buat saat ulang tahunmu. 327 00:16:25,544 --> 00:16:28,263 Ya, aku pikir mungkin aku meninggalkannya di dapurmu? 328 00:16:28,422 --> 00:16:31,466 Aku belum melihatnya, tapi akan aku cari. 329 00:16:32,443 --> 00:16:34,477 Baiklah. Terima kasih. 330 00:16:38,115 --> 00:16:39,233 Baiklah. Sudah dulu ya. 331 00:16:39,433 --> 00:16:41,318 Tapi beritahu aku jika kau menemukannya. 332 00:16:41,544 --> 00:16:43,070 Baiklah. 333 00:16:43,104 --> 00:16:44,780 Baiklah. Terima kasih. Sampai jumpa. 334 00:16:44,897 --> 00:16:45,673 Sampai jumpa. 335 00:16:45,840 --> 00:16:47,408 Sampai jumpa. 336 00:16:53,564 --> 00:16:55,624 Jangan pernah lakukan itu lagi. 337 00:17:20,850 --> 00:17:23,309 Apa yang kau lakukan di sini? 338 00:17:23,586 --> 00:17:25,946 Aku naik taksi dari stasiun. 339 00:17:26,121 --> 00:17:27,398 Aku mencoba tidak membangunkanmu, tapi... 340 00:17:27,531 --> 00:17:29,558 ...aku tidak punya kunci. Jadi.. 341 00:17:29,692 --> 00:17:31,743 Tunggu, tunggu, tunggu. Berhenti, berhenti. 342 00:17:31,819 --> 00:17:35,054 Apa yang kau lakukan? 343 00:17:35,206 --> 00:17:37,291 Aku pindah ke sini. 344 00:17:44,557 --> 00:17:45,783 Kau tidak bisa muncul mendadak seperti ini. 345 00:17:45,975 --> 00:17:49,550 - Kita punya perjanjian. - Itu sebelum hidupku berantakan. 346 00:17:49,720 --> 00:17:53,665 Kau melihat pria yang jatuh dalam merger gagal. 347 00:17:53,874 --> 00:17:54,975 Aku bahkan tidak mengerti apa artinya. 348 00:17:55,192 --> 00:17:57,953 Artinya adalah bosku yang legendaris menghancurkan kesepakatan bisnis... 349 00:17:58,145 --> 00:17:59,480 ...dan aku yang disalahkan. 350 00:17:59,638 --> 00:18:01,282 Aku langsung dipecat, seperti itu... 351 00:18:01,440 --> 00:18:03,275 ...bahkan sebelum aku tahu apa yang menimpaku. 352 00:18:03,401 --> 00:18:07,060 - Pasti sulit. - Sekarang lihatlah aku. 353 00:18:07,262 --> 00:18:10,547 Aku orang yang tidak disambut di Wall Street. 354 00:18:12,334 --> 00:18:13,519 Aku turut sedih kau mengalami saat yang berat... 355 00:18:13,720 --> 00:18:16,120 ...tapi kau tidak diterima di sini. 356 00:18:16,347 --> 00:18:17,998 Jenny, aku tidak punya tempat tujuan. 357 00:18:18,191 --> 00:18:18,925 Ya? 358 00:18:19,175 --> 00:18:22,119 Sekarang, sahamku terikat pada bonus yang tidak akan pernah aku lihat. 359 00:18:22,353 --> 00:18:26,531 Apa kau tahu aku hanya punya 2,643 dolar di rekeningku? 360 00:18:26,791 --> 00:18:29,792 Aku biasa menghabiskannya untuk setelan jas. 361 00:18:33,823 --> 00:18:35,015 Apa kau mabuk? 362 00:18:36,158 --> 00:18:38,727 Tidak, aku tidak mabuk. Aku tidak minum. 363 00:18:38,911 --> 00:18:40,712 Menumpulkan pikiran. 364 00:18:40,963 --> 00:18:42,931 Aku hanya belum tidur. Aku lelah sekali. 365 00:18:43,190 --> 00:18:45,633 Bagaimana dengan teman dan keluargamu? 366 00:18:45,851 --> 00:18:47,937 Jika aku punya tempat tujuan lain, Jenny, aku tidak akan di sini. 367 00:18:48,112 --> 00:18:49,296 Baiklah, tapi kau tidak bisa pindah ke sini. 368 00:18:49,430 --> 00:18:51,556 Karena kita bahkan tidak saling mengenal. 369 00:18:51,716 --> 00:18:53,083 Apa yang kau bicarakan? Ini hanya sementara. 370 00:18:53,259 --> 00:18:55,160 Dan sementara itu terlalu lama. 371 00:18:55,920 --> 00:18:57,654 Kau tahu? 372 00:18:57,863 --> 00:18:59,998 Aku memiliki setengah dari rumah ini. 373 00:19:00,099 --> 00:19:01,659 Jadi kenapa kau tidak tinggal di setengah bagian milikmu... 374 00:19:01,809 --> 00:19:03,210 ...dan aku akan tinggal di setengah milikku? 375 00:19:03,494 --> 00:19:04,237 - Benar, 'kan? - Kau tahu? 376 00:19:04,487 --> 00:19:07,748 Aku tidak bermaksud kasar, tapi kita tidak benar-benar berteman. 377 00:19:07,907 --> 00:19:09,166 Kita hanya tinggal menghindari satu sama lain. 378 00:19:09,301 --> 00:19:11,844 Saling menghindari? Bagaimana dengan dapurnya? 379 00:19:12,011 --> 00:19:15,070 Itu wilayah bersama, benar 'kan? Kita berdua harus makan. 380 00:19:15,297 --> 00:19:16,948 Bagaimana dengan kamar tidur? 381 00:19:17,141 --> 00:19:18,642 Bukan masalah. 382 00:19:19,910 --> 00:19:22,470 Dan kau bisa memiliki setengah bagianku atas kambing ini. 383 00:20:03,521 --> 00:20:05,922 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 384 00:20:06,922 --> 00:20:08,506 Kau.. 385 00:20:08,701 --> 00:20:10,535 Pasti suka croissant. 386 00:20:10,770 --> 00:20:12,296 Sebenarnya, aku menjual di kota. 387 00:20:12,421 --> 00:20:14,539 Aku tidur nyenyak, mempertimbangkan. 388 00:20:14,957 --> 00:20:16,483 Mempertimbangkan apa? 389 00:20:16,634 --> 00:20:18,744 Mempertimbangkan suara burung hantu dan jangkrik. 390 00:20:18,886 --> 00:20:20,079 Sebenarnya cukup tenang di sini. 391 00:20:20,112 --> 00:20:21,764 Kuakui itu, sangat tenang. 392 00:20:21,998 --> 00:20:24,035 Aku tidak bisa mendapat sinyal telepon. 393 00:20:24,349 --> 00:20:24,875 Ya. 394 00:20:25,159 --> 00:20:27,244 Aku hanya bertanya, mungkin kita bisa berbagi saluran teleponmu? 395 00:20:27,436 --> 00:20:29,663 Aku akan butuh telepon, tentu saja, untuk mencari pekerjaan. 396 00:20:29,872 --> 00:20:31,915 Tidak masalah. 397 00:20:32,792 --> 00:20:34,093 Apa yang kita punya? 398 00:20:34,110 --> 00:20:35,427 Ini kue persik dan cranberry. 399 00:20:35,653 --> 00:20:39,663 Aku bereksperimen dengan sarapan untuk penginapan dan restoran (B&B). 400 00:20:41,325 --> 00:20:42,793 Apa kau mau satu? 401 00:20:42,902 --> 00:20:44,872 Untuk mendorong penginapan dan restoran fantasimu,... 402 00:20:44,896 --> 00:20:46,368 ...aku tidak keberatan jika aku mencicipinya. 403 00:20:46,380 --> 00:20:47,731 Apa maksudmu dengan fantasi? 404 00:20:47,865 --> 00:20:50,400 Aku masih berencana untuk menjual tempat ini. 405 00:20:54,154 --> 00:20:55,647 Ini enak sekali. 406 00:20:55,881 --> 00:20:57,574 Memang apa yang kau harapkan? Aku ini Chef. 407 00:20:58,400 --> 00:21:00,093 Dan kau juga sangat bagus dalam mendapatkan pujian. 408 00:21:00,228 --> 00:21:03,487 Kau tahu, aku kira kita akan berusaha untuk saling menghindari? 409 00:21:03,606 --> 00:21:05,624 Baiklah. Tidak masalah untukku. 410 00:21:08,629 --> 00:21:11,130 Kue enak. Aku tidak sabar melihat akan seperti apa makan siangnya. 411 00:21:19,655 --> 00:21:20,681 Halo? 412 00:21:20,965 --> 00:21:22,808 Harry. Hei, hei, hei. 413 00:21:23,050 --> 00:21:25,635 Apa kabar, kawan? Ini Brian. 414 00:21:25,860 --> 00:21:26,637 Dengar. 415 00:21:26,829 --> 00:21:28,772 Kau harus berhenti menghubungiku. 416 00:21:28,973 --> 00:21:30,982 Baiklah, Harry, dengar. Apa kau menerima surelku? 417 00:21:31,158 --> 00:21:32,109 Dengar, kawan.. 418 00:21:32,209 --> 00:21:33,977 Aku tahu nilai kemampuanmu, tapi kenyataannya... 419 00:21:34,186 --> 00:21:36,096 ...saat ini kau hanya barang yang rusak. 420 00:21:36,272 --> 00:21:37,924 Bagaimana bisa kau berkata begitu, Harry? Kau tahu aku, 'kan? 421 00:21:38,016 --> 00:21:39,783 Aku tidak melakukan kesalahan. Ini sangat tidak adil. 422 00:21:39,809 --> 00:21:42,621 Sejak kapan keadilan dan keuangan saling terkait? 423 00:21:42,712 --> 00:21:44,338 Aku harus pergi. Pasarnya akan dibuka. 424 00:21:44,597 --> 00:21:45,998 Harry, tolonglah, berikan aku.. 425 00:21:52,788 --> 00:21:56,649 Aku pikir apakah itu bosmu yang legendaris? 426 00:21:56,876 --> 00:21:58,768 Tidak, bukan. Tadi itu.. 427 00:21:58,902 --> 00:22:01,838 Itu Harry. Bekerja di firma yang lain. 428 00:22:02,031 --> 00:22:03,465 Kami teman sekolah di Wharton. 429 00:22:03,608 --> 00:22:05,560 Tentu saja, itu kompetisi yang bersahabat di sepanjang karir kami. 430 00:22:05,735 --> 00:22:07,561 Tapi sekarang dia bersemangat dan aku tidak bisa mendapat pekerjaan. 431 00:22:10,562 --> 00:22:12,162 Ya, bagus. 432 00:22:12,349 --> 00:22:14,894 Pertama kalinya dalam 12 tahun pasar saham dibuka... 433 00:22:15,086 --> 00:22:17,120 ...dan aku tidak ambil bagian di dalamnya. 434 00:22:17,580 --> 00:22:19,581 Maafkan aku. Pasti sulit. 435 00:22:22,017 --> 00:22:22,968 Ya. Dengar. 436 00:22:23,144 --> 00:22:24,904 Aku mau lari sebentar... 437 00:22:25,137 --> 00:22:26,789 ...karena aku ingin membakar sedikit kecemasan ini. 438 00:22:26,998 --> 00:22:28,791 Aku benar-benar harus memoles lantai kayunya. 439 00:22:28,983 --> 00:22:31,885 Apa kau bersedia memindahkan barang-barangmu ke beranda? 440 00:22:32,061 --> 00:22:34,229 Tentu saja. Kenapa tidak? Maksudku, jujur saja. 441 00:22:34,463 --> 00:22:36,006 Benda-benda ini menjadi sangat tidak relevan. 442 00:22:41,224 --> 00:22:44,334 - Terima kasih. - Bukan masalah. 443 00:23:13,986 --> 00:23:15,296 Tidak, tidak, tidak. 444 00:23:15,488 --> 00:23:16,214 Jangan, jangan, jangan. Tidak. 445 00:23:16,390 --> 00:23:18,658 Tidak, tidak, tidak. Tahan, jangan. Jangan lakukan itu. 446 00:23:18,791 --> 00:23:19,475 Tidak, tidak. Itu punyaku. 447 00:23:19,667 --> 00:23:21,260 Gabby. 448 00:23:21,477 --> 00:23:23,895 Kambingmu memakan surat lamaranku. Ayolah. 449 00:23:24,012 --> 00:23:24,847 Kemari, Gabby. 450 00:23:25,064 --> 00:23:26,706 - Gabby? - Ya, aku menamainya Gabby. 451 00:23:26,982 --> 00:23:28,517 Perempuan dengan tanduk? Itu.. 452 00:23:29,434 --> 00:23:30,761 Lihatlah ini. Lihat ini? 453 00:23:30,978 --> 00:23:32,763 - Kemari, Gabby. - Tidak, tidak, tidak. 454 00:23:32,996 --> 00:23:33,906 Hei, hei, hei. Sudah cukup. 455 00:23:34,181 --> 00:23:36,474 - Kau sudah kenyang. - Ayo, sayang. 456 00:23:36,625 --> 00:23:38,193 - Menurutmu lucu? - Ya. 457 00:23:38,227 --> 00:23:40,838 Kau bahkan tidak repot-repot untuk membacanya. 458 00:23:41,088 --> 00:23:42,597 Kasar sekali. 459 00:23:42,715 --> 00:23:43,407 Aku bekerja sepanjang waktu. 460 00:23:43,583 --> 00:23:45,200 Aku merasa seperti waktu telah berhenti. 461 00:23:45,426 --> 00:23:46,952 Aku bahkan tidak tahu bagaimana caranya santai. 462 00:23:56,745 --> 00:23:58,705 Ini keruh seperti masa depanku. 463 00:23:58,923 --> 00:24:00,449 Mungkin kita harus... 464 00:24:00,633 --> 00:24:02,826 ...aku tidak tahu, mungkin kita harus panggil tukang ledeng? 465 00:24:03,043 --> 00:24:06,119 Itu ide bagus. Kau harus melakukannya. 466 00:24:19,710 --> 00:24:20,994 Apa itu buruk? 467 00:24:21,161 --> 00:24:22,537 Ya. 468 00:24:22,746 --> 00:24:24,522 Seberapa buruk? 469 00:24:24,732 --> 00:24:26,741 Sekitar 5000 dolar. 470 00:24:26,967 --> 00:24:28,869 Apa? Apa kau bercanda? 471 00:24:28,911 --> 00:24:29,995 - Tidak. - 5.000 dolar? 472 00:24:30,087 --> 00:24:31,830 Aku tidak punya uang sebanyak itu guna dihabiskan untuk ledeng... 473 00:24:32,072 --> 00:24:33,874 ...terutama pekerjaan terkait ledeng yang tidak aku inginkan dari awal. 474 00:24:34,033 --> 00:24:35,042 Apa yang kita.. 475 00:24:35,217 --> 00:24:35,759 Aku lupa. 476 00:24:35,835 --> 00:24:37,436 Kita tidak bisa menjual setengah dari rumah, 'kan? 477 00:24:37,603 --> 00:24:39,013 Ini bukan tempatku. 478 00:24:39,230 --> 00:24:41,056 Tempatku di Wall Street, bukan Jalan Utama. 479 00:24:41,215 --> 00:24:42,566 Kau tahu apa yang terjadi saat aku ada masalah dengan tempatku? 480 00:24:42,775 --> 00:24:45,819 Pipa ledengku? Aku panggil ahlinya. Apa kau mengerti? 481 00:24:46,028 --> 00:24:47,262 Tidak. 482 00:24:48,188 --> 00:24:49,923 Obrolan yang bagus. Seharusnya kita sering mengobrol. 483 00:24:50,182 --> 00:24:51,642 Apa kau sudah selesai? 484 00:24:56,470 --> 00:24:57,988 Apa ini? 485 00:24:58,173 --> 00:24:59,158 Baiklah, ini menjijikkan. 486 00:24:59,250 --> 00:25:00,943 Kita tidak punya air, aku tidak bisa memasak di sini. 487 00:25:01,060 --> 00:25:02,194 Kita harus lakukan sesuatu. 488 00:25:02,336 --> 00:25:04,822 Lapisan perakku tenggelam di wastafel dapur. 489 00:25:05,047 --> 00:25:06,281 Tenang sebentar. 490 00:25:06,340 --> 00:25:07,699 Bagus. Sekarang aku terdengar sepertimu. 491 00:25:07,800 --> 00:25:08,867 Tenang. 492 00:25:09,944 --> 00:25:11,578 Mungkin aku bisa mencoba memperbaiki ledengnya sendiri. 493 00:25:12,113 --> 00:25:13,197 Maksudku, aku dapat gelar MBA dari Wharton. 494 00:25:13,231 --> 00:25:14,123 Seberapa sulit ini, benar? 495 00:25:14,257 --> 00:25:16,600 Kurasa keahlian itu tidak berlaku dalam situasi ini. 496 00:25:16,867 --> 00:25:18,335 Apa kau punya ide yang lebih baik? 497 00:25:19,161 --> 00:25:21,888 Besok pagi, aku akan ke toko kelontong. 498 00:25:22,081 --> 00:25:23,799 Bagaimana caramu ke sana? Aku butuh mobilku besok. 499 00:25:26,652 --> 00:25:28,303 Bagaimana dengan truk bak tua itu? 500 00:25:29,004 --> 00:25:31,556 Truk itu bahkan tidak bisa menyala. Aku bermaksud mendereknya. 501 00:25:32,516 --> 00:25:34,226 Kau sadar aku memiliki setengah dari truk itu, 'kan? 502 00:25:35,110 --> 00:25:38,655 Kau memberiku Gabby, kau bisa memiliki seluruh truk itu. 503 00:25:41,909 --> 00:25:44,569 Ayolah. Kumohon. 504 00:25:50,392 --> 00:25:54,753 Ya. Anak pintar. Baiklah. Siap? Ayo pergi. 505 00:25:54,954 --> 00:25:57,554 Ayo pergi. 506 00:26:02,997 --> 00:26:05,841 Ayolah. Kau bisa. 507 00:26:05,900 --> 00:26:08,177 Tidak. Tidak, tidak, tidak. Ayolah. 508 00:26:09,086 --> 00:26:11,096 Tidak. 509 00:26:22,667 --> 00:26:24,693 Bagaimana ini bisa terjadi padaku? 510 00:26:29,006 --> 00:26:30,865 Maaf aku terlambat. Aku harus memakai dapurnya Alice... 511 00:26:31,067 --> 00:26:33,243 ...karena tiga hari berturut-turut aku tidak punya air. 512 00:26:33,344 --> 00:26:34,661 Bisa aku ambil satu kue itu? 513 00:26:34,829 --> 00:26:37,081 Ya. Hank adalah penggemar beratmu. 514 00:26:37,915 --> 00:26:40,683 Aku tidak pernah cukup untuk croissant ini. 515 00:26:40,876 --> 00:26:43,511 Maksudmu "Spesial Hank"? 516 00:26:43,746 --> 00:26:46,564 Berikan aku beberapa untuk di jalan. 517 00:26:46,999 --> 00:26:48,634 Baiklah, kau membuat hariku menyenangkan. 518 00:27:05,434 --> 00:27:07,577 Kau akan membutuhkan perombakan mesin lengkap. 519 00:27:07,795 --> 00:27:08,729 Enchilada utuh. 520 00:27:08,905 --> 00:27:11,663 Ayolah, kawan. Aku hampir tidak bisa beli tangki bensin. 521 00:27:13,117 --> 00:27:16,643 Aku akan puas dengan arlojimu untuk memperbaikinya. 522 00:27:19,840 --> 00:27:21,683 Ya. Sulit dipercaya. 523 00:27:21,825 --> 00:27:23,377 - Sepakat. - Laksanakan. 524 00:27:26,597 --> 00:27:28,681 Bagaimana tampilanku? 525 00:27:28,974 --> 00:27:31,526 Seperti mekanik yang kaya. 526 00:27:32,011 --> 00:27:33,554 Keren. 527 00:27:54,592 --> 00:27:57,118 Benda itu terlihat sama usangnya sepertiku. 528 00:27:59,096 --> 00:28:01,915 Ya. Aku biasa bawa limosin. 529 00:28:02,150 --> 00:28:04,176 Aku biasanya lebih tinggi. 530 00:28:19,458 --> 00:28:20,550 Biar aku tebak. 531 00:28:20,676 --> 00:28:22,110 Kau bukan hanya tukang ledeng? 532 00:28:22,344 --> 00:28:23,920 Bukan. 533 00:28:24,196 --> 00:28:28,449 - Kau juga pemilik toko kelontong? - Ya. 534 00:28:28,626 --> 00:28:32,013 Baiklah, seluruh tanggapan bersuku kata satu ini tidak akan cukup. 535 00:28:32,288 --> 00:28:34,181 Mungkin kau bisa mengatakan sedikit lebih banyak. 536 00:28:34,373 --> 00:28:36,841 Mungkin kau bisa mengatakan lebih sedikit. 537 00:28:37,051 --> 00:28:38,577 Cukup adil. 538 00:28:38,995 --> 00:28:40,245 Apa yang bisa aku bantu? 539 00:28:40,813 --> 00:28:43,165 Aku berencana memperbaiki ledengnya sendiri. 540 00:28:43,665 --> 00:28:45,917 Tidak bisa menghubungi ahlinya? 541 00:28:46,002 --> 00:28:48,069 Kau harus mengganti beberapa pipa. 542 00:28:48,537 --> 00:28:50,940 Aku tidak tahu kunci pas dari lekukanku. 543 00:28:51,115 --> 00:28:53,430 Kunci pas tidak menekuk. 544 00:28:55,503 --> 00:28:57,045 Tommy, terima kasih. 545 00:28:57,254 --> 00:29:00,182 Sama-sama. Mengatasi keadaan monoton hari ini. 546 00:29:00,399 --> 00:29:03,506 Aku menghargainya. Sampai jumpa lagi. 547 00:29:06,931 --> 00:29:09,643 Dia alamiah sekali. 548 00:29:09,942 --> 00:29:12,193 Begitulah caranya bebek belajar terbang. 549 00:29:20,406 --> 00:29:23,250 Maksudku, ada regulasi ketika kau membuka penginapan dan restoran. 550 00:29:23,297 --> 00:29:25,633 Dapur yang berfungsi, kurasa ada di urutan teratas. 551 00:29:25,850 --> 00:29:28,702 Lalu mungkin kita harus menjual dapur yang rusak ini. 552 00:29:30,302 --> 00:29:32,586 Apa? 553 00:29:32,717 --> 00:29:35,984 - Ambil ini. - Terima kasih. 554 00:29:36,144 --> 00:29:38,011 Kapan airnya menyala kembali? 555 00:29:40,981 --> 00:29:44,435 Aku tidak tahu. Sekitar tahun depan? 556 00:29:52,927 --> 00:29:53,878 Silakan. 557 00:29:54,011 --> 00:29:57,522 Aku menantangmu, nyalakan airnya. 558 00:30:06,374 --> 00:30:08,059 Bagaimana? 559 00:30:08,251 --> 00:30:11,720 Pekerjaan ledengmu sangat musikal. 560 00:30:11,954 --> 00:30:15,006 Pasti kau bisa bernyanyi sambil mencuci piring. 561 00:30:16,942 --> 00:30:18,287 Jadi akhirnya aku mendapat garis fleksibel yang terjalin... 562 00:30:18,420 --> 00:30:20,363 ...untuk terhubung ke sudut buntu. 563 00:30:20,555 --> 00:30:21,614 Anak kota bicara tentang ledeng? 564 00:30:21,749 --> 00:30:25,253 Tangani ledeng atau kita dalam masalah. Bukannya itu yang kau katakan? 565 00:30:25,526 --> 00:30:27,436 Lagipula, aku harus memperbaiki rumah ini, kawan. 566 00:30:27,512 --> 00:30:30,589 Dan Jenny, dia ingin mengubahnya menjadi B & B dan membelinya dariku... 567 00:30:30,681 --> 00:30:31,224 ...yang sebenarnya tidak masalah,... 568 00:30:31,374 --> 00:30:33,992 ...tapi aku harus mengubahnya menjadi uang dengan cepat. 569 00:30:34,060 --> 00:30:36,720 Dengar, kami sepakat untuk mengecat rumah. 570 00:30:36,912 --> 00:30:37,905 Kami tidak sepakat dengan warnanya. 571 00:30:37,938 --> 00:30:39,364 Sebenarnya, kami tidak bisa sepakat dalam segalanya. 572 00:30:39,482 --> 00:30:41,742 Dia mau mengecat rumahnya warna kuning, Tommy. 573 00:30:41,876 --> 00:30:45,436 Aku lebih senang sesuatu yang lebih sederhana seperti biru muda. 574 00:30:47,298 --> 00:30:49,591 Ini. 575 00:30:51,068 --> 00:30:52,903 Croissant-nya laris. 576 00:30:53,145 --> 00:30:55,172 Bagus. Aku bisa menggunakan uangnya. 577 00:30:55,214 --> 00:30:57,724 Kau tahu? Aku berpikir mungkin ini membantu membangun reputasiku... 578 00:30:57,958 --> 00:31:00,135 ...karena ada banyak sekali B & B di Bucks County. 579 00:31:00,261 --> 00:31:03,338 Tapi tidak semuanya memiliki Chef profesional. 580 00:31:04,256 --> 00:31:08,809 Tommy memberiku setumpuk contoh warna. 581 00:31:09,261 --> 00:31:10,196 Ya, kita harus mengecat rumahnya. 582 00:31:10,213 --> 00:31:11,972 Tapi kita tidak sepakat tentang warnanya. 583 00:31:12,148 --> 00:31:14,682 Kau tahu, warna apa yang lebih kau suka? 584 00:31:15,234 --> 00:31:17,851 Singkatnya, kuning cerah.. 585 00:31:18,036 --> 00:31:19,729 ...melawan biru muda. 586 00:31:19,964 --> 00:31:24,090 Biru yang pucat dan suram. 587 00:31:24,251 --> 00:31:29,331 Kenapa tidak kalian gabungkan dua warna itu dan mengecatnya hijau? 588 00:31:32,827 --> 00:31:34,361 Itu warna uang. 589 00:31:34,578 --> 00:31:35,871 Semoga itu pertanda bagus. 590 00:31:36,080 --> 00:31:38,589 Itu benar. Kau tahu, maksudku, seperti hijau pucat. 591 00:31:38,699 --> 00:31:40,843 Kau tahu, seperti hijau seafoam mint,... 592 00:31:40,960 --> 00:31:42,661 ...sesuatu yang tidak bersaing dengan warna pohon. 593 00:31:42,795 --> 00:31:43,913 Benar, tentu saja, ya. Ya. 594 00:31:44,105 --> 00:31:48,191 Seafoam mint yang tidak bersaing. 595 00:31:48,342 --> 00:31:49,810 Aku akan lihat apakah dia punya warna itu. 596 00:31:49,936 --> 00:31:50,937 - Bagus. - Baiklah. 597 00:31:51,129 --> 00:31:51,996 Baiklah. 598 00:31:52,146 --> 00:31:54,247 Kalian berdua jadi pasangan yang sangat lucu. 599 00:31:54,457 --> 00:31:57,927 Tidak. Tidak, tidak, tidak. Kami bukan pasangan. Tidak. 600 00:31:58,177 --> 00:32:01,187 Dia berharap dapat pekerjaan dan kembali ke New York. 601 00:32:02,314 --> 00:32:04,391 Berhati-hatilah terhadap apa yang kau harapkan. 602 00:32:06,986 --> 00:32:08,328 Sampai jumpa nanti. 603 00:32:11,557 --> 00:32:13,600 Maaf. Silakan. Kau. 604 00:32:15,936 --> 00:32:17,212 Kau tahu, kompromi itu.. 605 00:32:17,813 --> 00:32:18,922 Warna yang cantik sekali. 606 00:32:19,006 --> 00:32:21,049 Aku senang kita bisa setuju. Ini warna yang bagus. 607 00:32:26,964 --> 00:32:28,265 Aku baru membeli kaos ini. 608 00:32:28,449 --> 00:32:29,850 Maaf, aku pikir kau meleset satu titik. 609 00:32:30,118 --> 00:32:31,885 - Benarkah? Kau mau melakukannya? - Ya. 610 00:32:31,928 --> 00:32:33,987 Aku bersenjata dan berbahaya. Lihat ini. 611 00:32:34,105 --> 00:32:35,347 Benarkah? 612 00:32:35,515 --> 00:32:37,240 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 613 00:32:37,433 --> 00:32:39,034 - Aku bahkan punya kulit. - Baiklah. Kau tahu? 614 00:32:39,251 --> 00:32:40,343 Apa? 615 00:32:40,586 --> 00:32:41,812 - Dimulai. Mulai. - Mulai? Biar aku beritahu. 616 00:32:42,081 --> 00:32:44,074 Kau tahu apa yang mulai? Kau tahu apa yang dimulai? 617 00:32:44,232 --> 00:32:45,950 Kau puas sekali. Membuatku gila. 618 00:32:46,142 --> 00:32:49,703 Kau. Kau alergi kehidupan. 619 00:32:49,970 --> 00:32:51,146 Apa yang kau bicarakan? 620 00:32:51,305 --> 00:32:52,539 Aku ini realistis. Kau tahu itu? 621 00:32:52,782 --> 00:32:53,941 Aku orang yang realis. Aku tahu.. 622 00:32:54,016 --> 00:32:56,502 Kau itu wajah kehancuran berwarna hijau pucat. 623 00:32:58,944 --> 00:33:01,961 Ini hijau. Tepat di sini. 624 00:33:08,547 --> 00:33:09,598 Aku menang. 625 00:33:09,707 --> 00:33:12,258 Baiklah, baik. 626 00:33:14,712 --> 00:33:15,830 Sektor ini terbakar. 627 00:33:16,030 --> 00:33:17,123 Kau harus percaya padaku untuk hal ini. 628 00:33:17,315 --> 00:33:18,707 Ada permainan yang dibuat. 629 00:33:18,991 --> 00:33:20,275 Aku mengerti. Terima kasih sarannya. 630 00:33:20,476 --> 00:33:23,028 - Hei, aku harus pergi untuk rapat. - Hei. 631 00:33:23,245 --> 00:33:25,671 Dengar, Harry. Aku dengar... 632 00:33:25,805 --> 00:33:27,674 ...mungkin ada lowongan di J.P. 633 00:33:27,850 --> 00:33:29,309 Dalam mimpimu. 634 00:33:29,543 --> 00:33:31,286 Tapi aku akan memberitahumu jika ada sesuatu yang nyata muncul. 635 00:33:31,378 --> 00:33:32,504 Dengar.. 636 00:33:33,597 --> 00:33:34,581 Apa itu? 637 00:33:34,615 --> 00:33:35,766 Gabby. 638 00:33:35,991 --> 00:33:37,117 Lepaskan, sayang. 639 00:33:37,309 --> 00:33:38,977 Siapa Gabby? 640 00:33:39,537 --> 00:33:41,054 Seekor kambing. 641 00:33:41,205 --> 00:33:43,315 Ada kambing yang cukup kau kenal baik untuk diberi nama? 642 00:33:43,566 --> 00:33:44,550 Ya. 643 00:33:44,750 --> 00:33:46,735 Kita harus segera mengembalikanmu ke New York. 644 00:33:46,902 --> 00:33:47,845 Jadi.. 645 00:33:47,978 --> 00:33:51,054 Halo? Baiklah. 646 00:33:51,541 --> 00:33:53,901 Luar biasa. Kurasa akan berjalan cukup baik... 647 00:33:54,135 --> 00:33:56,019 ...hingga, tentu saja, Gabby mengganggu. 648 00:33:56,262 --> 00:33:57,554 Bagaimana dengan temanmu Harry? 649 00:33:57,788 --> 00:34:01,366 Dia senang berpikir bahwa dia andalan dalam hubungan kami. 650 00:34:04,812 --> 00:34:08,048 Tapi aku dua kali tukang ledeng terbaik, 'kan? 651 00:34:08,273 --> 00:34:10,785 - Dia pasti tukang ledeng yang buruk. - Biar aku beritahu padamu. 652 00:34:10,960 --> 00:34:12,703 Dia yang terburuk di Wall Street. 653 00:34:32,923 --> 00:34:35,517 Sekarang ini mulai terlihat seperti dapur di kepalaku. 654 00:34:36,727 --> 00:34:38,745 Ya. Mulai terlihat bagus. 655 00:34:39,346 --> 00:34:40,939 Benar-benar bagus. 656 00:34:44,151 --> 00:34:46,153 Scone amaretto ceri. Kau mau? 657 00:34:47,196 --> 00:34:50,591 Kau bercanda? Melewatkan ini? Aromanya luar biasa. 658 00:34:50,783 --> 00:34:52,701 Aku mau menjualnya di kedai kopi. 659 00:34:52,985 --> 00:34:54,286 Maksudku, aku harus menghasilkan uang lebih banyak. 660 00:34:54,303 --> 00:34:55,188 Aku sudah menghabiskan setengah dari tabunganku... 661 00:34:55,380 --> 00:34:57,364 ...dan masih banyak yang harus dilakukan pada rumahnya. 662 00:34:57,573 --> 00:34:58,665 Kau tahu apa yang harus kau lakukan? 663 00:34:58,933 --> 00:35:00,000 Kau harus berpikir besar. 664 00:35:00,184 --> 00:35:01,977 Beri label pada makanan ini dan pergi keluar sana... 665 00:35:02,169 --> 00:35:04,204 ...dan mulailah menarik beberapa vendor. 666 00:35:05,764 --> 00:35:07,665 Sebuah label membutuhkan sebuah nama. 667 00:35:07,834 --> 00:35:08,718 Maksudku, bukankah menurutmu itu sedikit berlebihan... 668 00:35:08,894 --> 00:35:10,728 - ...untuk sesuatu yang dibuat rumahan? - Tidak. 669 00:35:10,945 --> 00:35:15,190 Tidak sama sekali. Sebut saja apa adanya, "Jenny's Homemade." 670 00:35:16,225 --> 00:35:18,435 Atau bagaimana dengan "Jenny's Homemade Breakfast"? 671 00:35:18,594 --> 00:35:19,653 Dengan begitu, ada kaitannya dengan B & B. 672 00:35:19,812 --> 00:35:21,521 Aku suka. Itu sempurna. 673 00:35:21,764 --> 00:35:25,258 Kau tahu, yang harus kau lakukan, pergi ke semua toko di kota sebelah,... 674 00:35:25,476 --> 00:35:27,161 ...dapatkan beberapa nomor telepon dan aku janji padamu... 675 00:35:27,394 --> 00:35:30,396 ...kau akan menarik distributor. Sederhana. 676 00:35:32,358 --> 00:35:35,160 Mungkin gelar MBA itu tidak terlalu sia-sia. 677 00:35:35,820 --> 00:35:38,864 Terima kasih. Aku harap tidak. Gelar itu sangat mahal. 678 00:35:41,534 --> 00:35:42,968 - Baiklah. - Aku bukan pedagang. 679 00:35:43,169 --> 00:35:44,253 Dengarkan aku, ya? 680 00:35:44,495 --> 00:35:45,638 Kau jangan menerima jawaban "tidak". 681 00:35:45,896 --> 00:35:47,781 Kau hanya menggandakannya dan membuatnya terjadi. 682 00:35:47,973 --> 00:35:49,549 Bagaimana? 683 00:35:49,750 --> 00:35:50,926 Baiklah. 684 00:35:52,261 --> 00:35:53,804 Kau akan berhasil. 685 00:35:57,550 --> 00:35:59,634 Tunggu. 686 00:36:01,095 --> 00:36:05,649 Lupakan semua yang aku katakan. Jadilah dirimu sendiri. 687 00:36:07,235 --> 00:36:10,295 Setuju? Baiklah. 688 00:36:17,353 --> 00:36:18,546 Terima kasih. Silakan datang kembali. 689 00:36:18,721 --> 00:36:19,847 Aku tidak tertarik dengan kue-kue Perancis. 690 00:36:20,039 --> 00:36:21,549 Bagaimana dengan kue-kue Irlandia? Aku membuat scone. 691 00:36:21,740 --> 00:36:22,758 Hai. Apa kau menyediakan foie gras? 692 00:36:22,950 --> 00:36:25,009 Kami punya hati cincang. 693 00:36:25,244 --> 00:36:27,854 - Jika kau bisa mencicipi sampelnya. - Tidak akan. 694 00:36:28,856 --> 00:36:30,899 Aku menjual Avon agar aku bisa kuliah. 695 00:36:33,669 --> 00:36:34,828 Ini enak sekali. 696 00:36:34,945 --> 00:36:35,871 Terima kasih. 697 00:36:35,988 --> 00:36:37,848 - Ayo beli beberapa. - Tentu saja. 698 00:36:37,907 --> 00:36:39,099 Berapa harganya? 699 00:36:39,158 --> 00:36:42,125 - Apa dia rekanmu? - Dia sahabat baruku. 700 00:36:42,303 --> 00:36:44,354 Baiklah, aku akan coba beberapa kue-kue cantikmu itu. 701 00:36:44,496 --> 00:36:46,106 Apa kau membuat panekuk blintze? 702 00:36:46,365 --> 00:36:47,391 Aku membuatnya sekarang. 703 00:36:47,583 --> 00:36:49,143 Aku akan ambil masing-masing selusin dan lihat mana yang terjual. 704 00:36:49,285 --> 00:36:51,328 Pengambilan nomor enam. 705 00:36:52,780 --> 00:36:53,789 Aku membuka B & B. 706 00:36:53,981 --> 00:36:57,751 Jika kalian mengunjungi Danfield, sarapan aku yang traktir. 707 00:36:57,927 --> 00:37:00,803 - Terima kasih. - Terima kasih. 708 00:37:01,013 --> 00:37:02,381 Ya. 709 00:37:05,485 --> 00:37:07,403 Kabar baik. Aku dapat empat pelanggan baru. 710 00:37:07,645 --> 00:37:09,129 Satu pemberhentian lagi dan aku akan pulang. 711 00:37:09,346 --> 00:37:11,881 Itu hebat. Kerjamu bagus. Aku bangga padamu. 712 00:37:12,033 --> 00:37:13,175 Sampai bertemu nanti. 713 00:37:13,918 --> 00:37:15,986 Ya. 714 00:37:17,705 --> 00:37:19,764 Baiklah. Itu aneh. Aneh sekali. 715 00:37:22,718 --> 00:37:24,511 Jadi aku melakukan eksperimen dengan crepes. 716 00:37:24,778 --> 00:37:27,989 Berat badanku naik 2,5 kilo sejak kau pindah ke sini. 717 00:37:29,183 --> 00:37:30,768 Aku harap aku bisa memetik beberapa blueberi milikmu. 718 00:37:30,943 --> 00:37:32,386 Karena bahan segar membuat semua perbedaan. 719 00:37:32,403 --> 00:37:33,887 Kau bisa memetiknya segantang... 720 00:37:33,921 --> 00:37:35,772 ...jika aku bisa mendapat lebih banyak crepes ini. 721 00:37:35,981 --> 00:37:37,066 Kau benar-benar harus mencoba scone buatannya, Alice. 722 00:37:37,283 --> 00:37:40,351 - Rasanya luar biasa. - Kau tahu? Kuenya laris. 723 00:37:40,920 --> 00:37:42,954 Brian terlihat senang sepertimu. 724 00:37:43,122 --> 00:37:45,423 Perjalananku adalah idenya. 725 00:37:45,658 --> 00:37:48,718 Senang melihat pasangan muda yang saling mendukung. 726 00:37:48,903 --> 00:37:51,438 Kami hanya berteman. 727 00:37:52,123 --> 00:37:53,124 Mau aku ambilkan kopi lagi? 728 00:37:53,357 --> 00:37:55,425 - Tentu. - Bagus. 729 00:37:56,444 --> 00:37:57,803 Selaimu lezat. 730 00:38:03,217 --> 00:38:04,852 Wastafel yang bernyanyi. 731 00:38:04,936 --> 00:38:07,504 - Kau harus mendengar toiletnya. - Kau harus mendengar toiletnya. 732 00:38:09,882 --> 00:38:11,742 Setelah sarapan, kita bisa memetik buah berinya. 733 00:38:11,901 --> 00:38:14,436 Mungkin aku akan mengambil satu atau dua crepe. 734 00:38:26,966 --> 00:38:28,467 Halo? 735 00:38:30,578 --> 00:38:32,404 Halo? 736 00:38:35,215 --> 00:38:36,300 Baiklah. 737 00:38:46,452 --> 00:38:48,062 Halo? 738 00:38:48,729 --> 00:38:50,230 Apa Jenny ada? 739 00:38:50,865 --> 00:38:51,966 Tidak ada. 740 00:38:52,057 --> 00:38:53,108 Kau siapa? 741 00:38:53,367 --> 00:38:54,443 Aku Brian. Kau siapa? 742 00:38:55,369 --> 00:38:56,770 Daryl. 743 00:38:56,996 --> 00:38:59,055 Baiklah, Daryl. Apa kau pelanggan? 744 00:38:59,206 --> 00:39:01,049 Bukan. Aku menelepon tentang pemotong truffle. 745 00:39:01,275 --> 00:39:02,534 Maaf, tentang apa? 746 00:39:02,610 --> 00:39:04,011 Kapan Jenny akan pulang? 747 00:39:04,278 --> 00:39:06,330 Mungkin sekitar satu jam lagi? 748 00:39:06,405 --> 00:39:08,240 Apa kau ingin aku menyampaikan pesan untuknya, atau.. 749 00:39:08,407 --> 00:39:10,409 Katakan saja padanya untuk menghubungiku. 750 00:39:11,135 --> 00:39:12,394 Baiklah. 751 00:39:23,606 --> 00:39:25,091 Hei. Dengar. 752 00:39:25,266 --> 00:39:28,352 Kau mendapat telepon hari ini dari pria bernama Daryl. 753 00:39:29,278 --> 00:39:31,146 Dia bilang apa? 754 00:39:31,305 --> 00:39:33,198 Sesuatu tentang pemotong ruffle? 755 00:39:33,333 --> 00:39:36,227 Truffle. Itu jamur mahal. 756 00:39:36,402 --> 00:39:38,153 Apa lagi yang dia katakan? 757 00:39:38,421 --> 00:39:40,464 Dia ingin kau menghubunginya kembali. 758 00:39:55,146 --> 00:39:56,713 Halo? 759 00:39:57,080 --> 00:39:58,606 Hei. 760 00:39:59,041 --> 00:40:01,059 Aku tidak bisa menemukan pemotong truffle milikmu. 761 00:40:01,293 --> 00:40:02,544 Tidak apa-apa. 762 00:40:02,611 --> 00:40:05,171 Siapa pria yang mengangkat teleponnya? 763 00:40:05,581 --> 00:40:07,274 Itu Brian. Dia pemilik setengah rumah ini. 764 00:40:07,475 --> 00:40:09,551 Dia tinggal di sana? 765 00:40:09,718 --> 00:40:11,979 Kami tidak ada hubungan. Hanya urusan perumahan. 766 00:40:14,265 --> 00:40:15,858 Hanya urusan perumahan. 767 00:40:17,868 --> 00:40:20,312 Aku memikirkanmu sepanjang waktu. 768 00:40:20,421 --> 00:40:22,464 Aku merindukanmu, Jenny. 769 00:40:23,874 --> 00:40:26,410 Aku juga merindukanmu. 770 00:40:30,348 --> 00:40:32,399 Hebat. 771 00:40:36,028 --> 00:40:37,021 Kau tahu, aku harus jujur padamu. 772 00:40:37,296 --> 00:40:40,090 Terlihat cukup menyenangkan di sini, sebenarnya. 773 00:40:40,232 --> 00:40:43,242 - Suasananya sangat B & B. - Ya. 774 00:40:45,446 --> 00:40:47,305 Apa yang sedang kau lakukan? Ada apa? 775 00:40:47,548 --> 00:40:49,058 Kurasa jendelanya macet. 776 00:40:49,459 --> 00:40:54,104 Minggirlah. Waktunya untuk pria menangani hal seperti ini. 777 00:40:58,918 --> 00:41:00,611 Baiklah. 778 00:41:05,691 --> 00:41:07,401 Maksudku, tentu saja, aku menguasai ledeng. 779 00:41:07,602 --> 00:41:10,629 Aku pikir ini waktunya bagiku untuk beralih ke pertukangan. 780 00:41:11,922 --> 00:41:13,973 Aku benar-benar minta maaf. 781 00:41:14,141 --> 00:41:15,367 Untuk apa kau meminta maaf kepada panel jendela? 782 00:41:15,526 --> 00:41:16,886 Akulah yang merusak cakramnya. 783 00:41:16,928 --> 00:41:19,455 - Karena aku merasa bersalah. - Baiklah. 784 00:41:22,833 --> 00:41:24,852 Orang bisa duduk di teras dan melihat matahari terbenam. 785 00:41:25,011 --> 00:41:26,578 - Ya. - Pasti menyenangkan. 786 00:41:26,745 --> 00:41:28,264 Tapi dengan sandaran itu, sangat tidak stabil. 787 00:41:28,356 --> 00:41:30,399 Aku tidak berpikir sandarannya akan lulus pemeriksaan. 788 00:41:30,533 --> 00:41:32,559 Apa yang kau bicarakan? Pemeriksaan apa? 789 00:41:32,793 --> 00:41:35,745 Untuk membuka B & B, kau harus melakukan pemeriksaan. 790 00:41:35,980 --> 00:41:38,857 Alasan lainnya kenapa kita harus menjual tempat ini. 791 00:41:38,958 --> 00:41:40,484 Tidak, ini alasan untuk memperbaikinya. 792 00:41:41,310 --> 00:41:43,069 Kau tahu? Aku tidak ingin berdebat denganmu. 793 00:41:43,229 --> 00:41:43,946 Ini hari yang indah. 794 00:41:44,138 --> 00:41:46,931 Apa kau bisa melakukan permintaanku? Berhenti. Kau bisa menahannya? 795 00:41:47,158 --> 00:41:48,375 Lanjutkan. 796 00:41:48,592 --> 00:41:53,063 Baiklah, tahan. Hampir selesai. Tunggu. 797 00:41:57,076 --> 00:41:59,711 Luar biasa. Kerja yang bagus. 798 00:42:01,539 --> 00:42:03,382 Hei, Skippy. Bagaimana kabarmu? 799 00:42:04,250 --> 00:42:05,126 Jujur saja denganmu, aku tidak berpikir... 800 00:42:05,218 --> 00:42:06,977 ...pertukangan adalah keahlianku. 801 00:42:07,153 --> 00:42:09,204 Jangan dikalahkan oleh jendela yang bodoh. 802 00:42:10,448 --> 00:42:15,460 Semir furnitur dan pisau dempul. 803 00:42:16,512 --> 00:42:18,147 Baiklah, apa ada hal lainnya yang kau tidak tahu caranya? 804 00:42:18,389 --> 00:42:19,957 Tidak ada ketika berhubungan dengan rumah. 805 00:42:20,107 --> 00:42:21,642 Orang lebih sulit untuk diketahui. 806 00:42:21,892 --> 00:42:24,627 Wanita, contohnya, mereka adalah misteri. 807 00:42:24,854 --> 00:42:25,955 Ya. 808 00:42:26,172 --> 00:42:30,192 - Ya, tidak, mereka.. - Jadi si misteri cantik, Jenny? 809 00:42:30,760 --> 00:42:33,854 Ya, dia Jenny, kau tahu. Dia.. 810 00:42:35,114 --> 00:42:36,807 Kurasa kau ada sedikit rasa padanya. 811 00:42:37,024 --> 00:42:37,875 Ini rumit. 812 00:42:38,017 --> 00:42:39,293 Aku rasa dia punya kekasih. 813 00:42:39,485 --> 00:42:41,370 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 814 00:42:41,537 --> 00:42:42,846 Beberapa hari lalu, seorang pria menelepon... 815 00:42:43,080 --> 00:42:47,050 ...dan dia tampak senang mendengar suara pria itu. 816 00:42:47,293 --> 00:42:49,744 Itu panggilan telepon, bukan pernikahan. 817 00:42:49,962 --> 00:42:52,480 Katakan padanya bagaimana perasaanmu. 818 00:42:53,174 --> 00:42:55,417 Aku tidak tahu bagaimana perasaanku. 819 00:42:55,693 --> 00:42:57,694 Cari tahu sebelum terlambat. 820 00:43:01,832 --> 00:43:03,525 Terima kasih, Tommy. Sampai bertemu. 821 00:43:04,418 --> 00:43:06,961 Dia masih tetap lugu. 822 00:43:08,005 --> 00:43:09,531 Dia mencoba sayapnya. 823 00:43:16,460 --> 00:43:19,269 Ya. 824 00:43:24,663 --> 00:43:26,840 Aku pikir aku ingin menaruh beberapa wadah hias untuk terasnya. 825 00:43:26,983 --> 00:43:30,160 Tentu. Aku yakin akan terlihat bagus. 826 00:43:31,028 --> 00:43:32,754 Aku harus jujur padamu. 827 00:43:32,931 --> 00:43:36,474 Aku pikir tiang ini berusia seratus tahun, karena.. 828 00:43:40,938 --> 00:43:42,372 Apa kau baik-baik saja? 829 00:43:42,515 --> 00:43:43,607 Aku pikir aku mematahkan.. 830 00:43:44,267 --> 00:43:45,701 - Maaf. Maaf. - Tidak, aku baik-baik saja. 831 00:43:45,885 --> 00:43:49,479 Aku pikir aku mematahkan sesuatu. Mungkin egoku. 832 00:43:51,649 --> 00:43:53,534 Ini belum berakhir, antara kau dan aku. 833 00:43:54,385 --> 00:43:55,911 Kau pikir ini lucu? 834 00:43:58,648 --> 00:44:01,215 - Maaf. - Seperti mimpi burukku. 835 00:44:05,980 --> 00:44:09,065 Akhirnya. Sekeras batu. 836 00:44:09,291 --> 00:44:10,759 Dan juga simetris sempurna. 837 00:44:10,985 --> 00:44:14,596 Maksudku adalah, jika kau menggerakkan kepalamu seperti itu. 838 00:44:14,655 --> 00:44:16,849 Ya. Itu sandaran paling cantik yang pernah aku lihat. 839 00:44:16,907 --> 00:44:18,183 Ya, 'kan? 840 00:44:18,342 --> 00:44:20,344 Maksudku, kau tahu, tidak seburuk itu. 841 00:44:23,806 --> 00:44:26,340 - Ini. - Terima kasih. 842 00:44:31,413 --> 00:44:37,119 Emily duduk di ayunan yang sama ini dan dia melihat bintang yang sama. 843 00:44:38,596 --> 00:44:42,165 Ya, sayangnya, bintang sulit untuk dilihat malam hari di kota. 844 00:44:46,187 --> 00:44:48,513 Kau berubah. 845 00:44:48,706 --> 00:44:52,718 Benarkah? Apa itu hal yang bagus? 846 00:44:54,462 --> 00:44:56,221 Kau yang beritahu. 847 00:44:59,909 --> 00:45:01,977 Mungkin begitu. 848 00:45:06,190 --> 00:45:09,868 Aku sudah kirim tiap lamaran pada tiap orang yang kukenal di Wall Street... 849 00:45:10,044 --> 00:45:11,445 ...dan bahkan tidak ada yang menggigit. 850 00:45:11,571 --> 00:45:13,280 Tidak satu pun. Kecuali Gabby. 851 00:45:16,817 --> 00:45:18,535 Apa kau lihat itu? 852 00:45:18,736 --> 00:45:22,081 Baiklah. Aku rasa ini waktunya untuk sedikit pertukangan. 853 00:45:23,474 --> 00:45:26,159 Aku akan ambil gergajiku yang terpercaya. 854 00:45:26,310 --> 00:45:28,153 Aku benar-benar minta maaf. 855 00:45:31,190 --> 00:45:33,824 - Berhati-hatilah. - Aku akan baik-baik saja. 856 00:45:34,151 --> 00:45:36,286 Aku sebenarnya lebih khawatir pada mejanya. 857 00:45:43,119 --> 00:45:46,146 Aku khawatir pertukangan mungkin bukan keahlianku. 858 00:45:46,397 --> 00:45:49,048 - Aku tidak masalah goyangannya. - Benarkah? 859 00:45:49,241 --> 00:45:51,811 Aku sudah memasangkan setelan garis-garis untuk kotak peralatan... 860 00:45:52,044 --> 00:45:52,871 ...dan tidak ada yang cocok. 861 00:45:53,063 --> 00:45:55,972 Kotak alat memberimu kesan tukang reparasi yang kasar. 862 00:45:56,148 --> 00:45:57,491 Jangan dibuka. 863 00:45:58,767 --> 00:46:00,111 Biarkan aku mencobanya satu kali lagi. 864 00:46:00,386 --> 00:46:01,637 Tahan dengan stabil. Biar aku coba sekali lagi. 865 00:46:01,871 --> 00:46:02,513 Ayolah. 866 00:46:02,705 --> 00:46:06,250 Jika lebih rendah lagi, kita harus duduk di lantai. 867 00:46:07,368 --> 00:46:08,252 Apa? 868 00:46:08,344 --> 00:46:10,871 Akan kuakui, aku bersenang-senang. 869 00:46:12,907 --> 00:46:16,426 Dan entah aku akan tahu bagaimana melakukannya. 870 00:46:17,595 --> 00:46:19,647 Jadi terima kasih. 871 00:46:19,823 --> 00:46:21,432 Tentu. 872 00:46:27,421 --> 00:46:29,640 Gabby. Ayolah. 873 00:46:29,899 --> 00:46:31,775 Santai saja. Ini hanya mobil. 874 00:46:37,231 --> 00:46:38,207 Hei. 875 00:46:38,324 --> 00:46:39,975 Apa Jenny ada? 876 00:46:40,109 --> 00:46:41,702 Kau pasti Daryl? 877 00:46:42,219 --> 00:46:43,370 Brian? 878 00:46:43,729 --> 00:46:45,647 - Senang akhirnya bertemu denganmu. - Hei. 879 00:46:45,881 --> 00:46:47,833 Maaf tentang itu. Ini. Pakai saja. 880 00:46:48,059 --> 00:46:49,626 Apa Jenny menunggumu? 881 00:46:50,311 --> 00:46:51,479 Aku akan mengejutkannya. 882 00:46:51,612 --> 00:46:52,946 Hei. 883 00:46:53,047 --> 00:46:54,631 Lihat ada siapa. 884 00:46:54,840 --> 00:46:56,908 - Hai. - Senang sekali bertemu denganmu. 885 00:46:59,745 --> 00:47:01,055 Aku akan ambil.. 886 00:47:02,798 --> 00:47:04,016 Setelahmu. 887 00:47:05,025 --> 00:47:06,351 Hai. 888 00:47:07,845 --> 00:47:09,979 - Ayo masuk. - Baiklah. 889 00:47:16,412 --> 00:47:18,739 Ya. Sangat setuju. 890 00:47:19,356 --> 00:47:22,909 Aku membawakanmu sesuatu. Akhirnya aku menemukannya. 891 00:47:23,319 --> 00:47:27,338 Ini manis sekali, tapi ini bukan pemotong truffleku. 892 00:47:27,707 --> 00:47:30,709 Aku ingin alasan untuk menemuimu, jadi aku membelikanmu yang baru. 893 00:47:32,461 --> 00:47:34,988 Daryl, kau tidak perlu alasan. 894 00:47:36,115 --> 00:47:37,725 Dengar, aku akan jujur... 895 00:47:37,984 --> 00:47:41,376 ...saat aku mendengar pria lain yang mengangkat telepon,... 896 00:47:41,587 --> 00:47:43,639 ...aku cemburu. 897 00:47:45,257 --> 00:47:48,852 Brian, dia tukang dengan banyak pengalaman? 898 00:47:49,036 --> 00:47:52,121 Ketika dia tidak bekerja di Wall Street. 899 00:47:52,707 --> 00:47:55,391 Dan tidak ada apapun diantara kalian? 900 00:47:55,559 --> 00:47:58,211 - Hanya rumah. - Kamar tidurnya terpisah? 901 00:47:58,437 --> 00:48:00,906 Terpisah semuanya. Kami membagi dua rumahnya. 902 00:48:01,957 --> 00:48:04,709 Dia pria yang tampak cukup baik. 903 00:48:04,902 --> 00:48:06,537 Ya, dia menjadi teman yang baik. 904 00:48:14,099 --> 00:48:15,795 Itu bagus. 905 00:48:19,959 --> 00:48:21,009 Aku akan menghubungimu. 906 00:48:21,277 --> 00:48:23,294 Aku tunggu. 907 00:48:31,087 --> 00:48:32,479 Dia tampak pria yang baik. 908 00:48:32,621 --> 00:48:34,973 Ya, dia berkata hal yang sama tentangmu. 909 00:48:35,124 --> 00:48:37,792 - Benarkah? - Ya. 910 00:48:37,960 --> 00:48:40,086 Lalu, apa dia kekasihmu? 911 00:48:40,271 --> 00:48:44,283 Tadinya, tapi dia dapat pekerjaan baru dan sering bepergian. 912 00:48:44,408 --> 00:48:45,943 Aku pindah ke sini. 913 00:48:46,934 --> 00:48:48,579 Jadi aku tidak tahu lagi hubungan kami seperti apa. 914 00:48:55,080 --> 00:48:58,080 Toko kelontong 915 00:48:59,273 --> 00:49:02,225 Ternyata Daryl adalah mantan kekasihnya. 916 00:49:02,460 --> 00:49:04,595 Kecuali dia tidak tampak sangat "mantan" bagiku. 917 00:49:04,737 --> 00:49:07,931 Aku punya mantan istri. Gloria. 918 00:49:08,148 --> 00:49:11,185 Aku tidak melupakannya dan sudah berjalan tiga tahun. 919 00:49:13,537 --> 00:49:17,607 Benar. Dia muncul mendadak dengan setelan Brooks Brothers dan mobil BMW. 920 00:49:17,742 --> 00:49:18,959 Apa dia tidak punya kesopanan? 921 00:49:19,193 --> 00:49:22,588 Gloria punya rumah, anjing, televisi layar besar. 922 00:49:22,713 --> 00:49:25,115 Maksudku, satu-satunya hal yang tidak dia miliki adalah aku. 923 00:49:26,133 --> 00:49:29,995 Daryl mendatangi Jenny dan berkata, "Pria yang baik. Dia baik". 924 00:49:30,179 --> 00:49:30,955 Tapi kami berdua tahu apa maksudnya itu. 925 00:49:31,030 --> 00:49:32,339 Itu kode artinya membosankan. 926 00:49:32,598 --> 00:49:34,366 Bisa jadi kode yang artinya terlalu banyak bicara. 927 00:49:34,517 --> 00:49:37,119 Dengar, Tommy, apa yang dia miliki yang tidak aku miliki? 928 00:49:37,369 --> 00:49:40,255 Uang. Mobil. Pekerjaan. 929 00:49:41,065 --> 00:49:43,217 Jika aku lihat, kau punya dua pilihan. 930 00:49:43,459 --> 00:49:45,526 Ini pasti bagus. Beri kami pencerahan, Rusty. 931 00:49:45,761 --> 00:49:47,096 Nikahi gadis ini. 932 00:49:47,279 --> 00:49:49,547 Sekarang juga, ikat dia dengan cincin. 933 00:49:49,991 --> 00:49:51,350 Rusty, bahkan kami tidak berciuman. 934 00:49:51,409 --> 00:49:53,110 Itulah kenapa gadis itu berpikir kau membosankan. 935 00:49:53,311 --> 00:49:54,561 Ini rumit. 936 00:49:54,662 --> 00:49:57,663 - Apa kau orang Amish? - Apa pilihan lainnya? 937 00:49:58,983 --> 00:50:01,568 Aku lupa. Beri aku waktu. 938 00:50:05,397 --> 00:50:07,108 Tidak ada. Sudah hilang. 939 00:50:07,325 --> 00:50:08,784 Dan itu pilihan yang bagus juga. 940 00:50:08,801 --> 00:50:11,227 Bagaimana kau tahu jika kau tidak ingat? 941 00:50:11,445 --> 00:50:13,480 Sekarang kau terdengar seperti Gloria. 942 00:50:13,656 --> 00:50:14,998 Dia lebih licik dari ular... 943 00:50:15,116 --> 00:50:18,168 ...tapi gadis itu bisa memasak. 944 00:50:18,711 --> 00:50:20,713 Jenny adalah koki yang luar biasa. 945 00:50:21,272 --> 00:50:23,832 Lebih baik kau membuat perjanjian pranikah. 946 00:50:25,551 --> 00:50:26,460 - Hei. - Hei. 947 00:50:26,510 --> 00:50:27,703 - Aku khawatir. - Ada apa? 948 00:50:27,820 --> 00:50:29,822 Aku tidak bisa menemukan Gabby di mana-mana. 949 00:50:30,047 --> 00:50:32,124 Terkadang dia mengikuti saat aku lari. 950 00:50:32,341 --> 00:50:33,475 Mungkin dia pergi sendiri. 951 00:50:33,659 --> 00:50:37,552 - Kau bisa membantuku mencari? - Tentu saja. Ayo coba jalan setapak. 952 00:50:38,239 --> 00:50:41,616 - Gabby. - Gabby, kau di mana? 953 00:50:41,851 --> 00:50:43,452 - Gabby. - Gabby. 954 00:50:43,602 --> 00:50:46,028 Gabby. 955 00:50:46,272 --> 00:50:47,948 Bagaimana bisa aku sangat terikat dengan kambing? 956 00:50:50,192 --> 00:50:51,493 Gabby? 957 00:50:53,279 --> 00:50:55,289 Hei. Hei, sayang. 958 00:50:55,473 --> 00:50:56,440 Apa dia terluka? 959 00:50:56,557 --> 00:50:59,609 Apa kau baik-baik saja? Ada apa? 960 00:51:01,562 --> 00:51:03,321 Ada apa dengannya? 961 00:51:03,564 --> 00:51:05,623 Aku tidak tahu. 962 00:51:11,373 --> 00:51:13,348 Dia seperti ini selama berjam-jam. 963 00:51:13,532 --> 00:51:15,225 Ya, pasti ada sesuatu yang salah. 964 00:51:15,301 --> 00:51:18,845 Tidak perlu khawatir. Biarkan semesta bekerja. 965 00:51:19,163 --> 00:51:22,224 - Apa maksudmu? - Dia akan melahirkan. 966 00:51:22,458 --> 00:51:24,693 Itulah yang orang-orang sebut sebagai bayi kambing. 967 00:51:26,152 --> 00:51:27,821 Dia hamil? 968 00:51:28,581 --> 00:51:30,991 Dan biasanya bayinya terlahir sepasang. 969 00:51:31,133 --> 00:51:32,618 Kita akan punya bayi kembar? 970 00:51:32,860 --> 00:51:34,619 - Apa? - Kau dengar itu? 971 00:51:34,804 --> 00:51:35,871 Apa kau dengar? 972 00:51:35,946 --> 00:51:38,089 Aku bisa lihat dia ada di tangan yang baik. 973 00:51:38,257 --> 00:51:39,858 Kau akan menjadi ibu. 974 00:51:47,792 --> 00:51:50,226 Bagaimana kita menamai anak-anaknya? 975 00:51:50,469 --> 00:51:53,338 Bagaimana dengan Bonnie dan Clyde? 976 00:51:53,547 --> 00:51:56,600 Tidak, tidak. Mereka terlalu lucu untuk kehidupan kejahatan. 977 00:51:57,702 --> 00:51:58,911 Kita butuh sesuatu yang ceria. 978 00:51:59,171 --> 00:52:02,572 Seperti Lucy dan Ricky. 979 00:52:02,723 --> 00:52:04,733 - Lucy dan Ricky.. - Ya? 980 00:52:04,959 --> 00:52:07,060 Baiklah. Aku suka itu. 981 00:52:07,269 --> 00:52:09,447 Bagaimana menurutmu kita tunjukkan pada Lucy... 982 00:52:09,697 --> 00:52:12,116 ...dan Ricky lingkungan luar yang bagus? 983 00:52:12,967 --> 00:52:14,376 Mau ke luar? 984 00:52:14,577 --> 00:52:16,577 - Apa kau mau ke luar? - Ya? 985 00:52:19,932 --> 00:52:21,350 Itu Lucy atau Ricky? 986 00:52:21,575 --> 00:52:23,268 Ini pasti Lucy. 987 00:52:23,477 --> 00:52:27,715 Mereka lucu sekali. Dan aku sangat lelah. 988 00:52:28,482 --> 00:52:29,708 Kenapa kau tidak masuk dan tidur? 989 00:52:29,909 --> 00:52:32,718 - Sebaiknya kau juga. - Tentu saja. 990 00:52:32,952 --> 00:52:35,963 Tapi sebelumnya aku akan menaruh mereka di lumbung. 991 00:52:44,523 --> 00:52:46,959 Aku pegang. Anak pintar. 992 00:52:47,101 --> 00:52:48,610 Ayo. Ya? 993 00:52:48,887 --> 00:52:51,838 Ya, aku juga suka dia. 994 00:52:52,073 --> 00:52:54,191 Inspeksi untuk B & B tiga minggu lagi... 995 00:52:54,383 --> 00:52:56,417 ...dan dapur ini berantakan. 996 00:52:57,419 --> 00:52:58,579 Kau tahu apa yang aku pikirkan? 997 00:52:58,637 --> 00:53:01,989 Bagaimana jika kita ubah lemari penyimpanan itu jadi pantri? 998 00:53:02,191 --> 00:53:03,759 Tentu. Ya. Kita bisa lakukan itu. 999 00:53:22,795 --> 00:53:25,313 Aku harus ambil lebih banyak.. 1000 00:53:28,401 --> 00:53:30,736 Aku harus periksa anak-anak. 1001 00:53:32,488 --> 00:53:35,783 Ya. Sebenarnya aku harus ambil beberapa amplas lagi. 1002 00:53:35,966 --> 00:53:37,626 Silakan. 1003 00:53:37,802 --> 00:53:40,896 Tidak. Kau duluan. 1004 00:53:52,800 --> 00:53:54,560 Aku akan memperbaiki lampu di beranda... 1005 00:53:54,735 --> 00:53:56,128 ...sehingga kita bisa melihat anak-anak saat malam. 1006 00:53:56,329 --> 00:53:58,855 Aku lebih suka membayangkan mereka. 1007 00:53:59,006 --> 00:54:00,933 Kau kurang beriman. 1008 00:54:06,047 --> 00:54:08,565 - Hei, aku dengar itu. - Bagus. 1009 00:54:12,670 --> 00:54:14,288 Risotto ini luar biasa. 1010 00:54:14,347 --> 00:54:17,465 Bagus. Anggap saja aku membuatnya dalam gelap. 1011 00:54:17,675 --> 00:54:20,110 Aku harus katakan, kau benar-benar harus buka restoran. 1012 00:54:20,336 --> 00:54:21,528 Memang. 1013 00:54:21,779 --> 00:54:22,880 Disebut B & B. 1014 00:54:23,097 --> 00:54:26,040 Ya, tapi sebaiknya kau tak membatasi dirimu hanya pada sarapan. 1015 00:54:26,225 --> 00:54:28,901 Pikirkan lebih besar. Penginapan dan sarapan... 1016 00:54:29,136 --> 00:54:31,104 ...serta makan malam. 1017 00:54:31,372 --> 00:54:34,391 Jadi B dan B dan D? 1018 00:54:36,185 --> 00:54:38,087 Ya, aku hanya suka memasak. 1019 00:54:38,262 --> 00:54:40,297 Maksudku, aku selalu memasak sejak aku kecil. 1020 00:54:42,366 --> 00:54:46,638 Aku selalu melakukan investasi sejak kecil. 1021 00:54:46,839 --> 00:54:48,639 Membosankan. Aku tahu. 1022 00:54:48,889 --> 00:54:52,176 Anak-anak lainnya bermain petak umpet dan aku mengurung diri di kamar... 1023 00:54:52,351 --> 00:54:55,353 ...bermain saham dan obligasi. 1024 00:54:55,996 --> 00:54:59,933 Ayah seorang pialang, jadi aku belajar bahasa darinya. 1025 00:55:00,151 --> 00:55:03,510 Tapi tidak bertahan lama. Dia meninggal saat aku masih muda. 1026 00:55:04,463 --> 00:55:08,509 Ibu menikah lagi dan mereka mengirimku ke sekolah persiapan... 1027 00:55:08,742 --> 00:55:11,836 ...dan kemudian, tentu saja, Wall Street. 1028 00:55:12,455 --> 00:55:14,706 Tidak pernah melihat ke belakang. 1029 00:55:14,966 --> 00:55:17,760 Lalu muncul soal rumah di Bucks County? 1030 00:55:18,736 --> 00:55:22,473 Ya, aku harus katakan padamu itu membuatku teralihkan. 1031 00:55:24,300 --> 00:55:26,376 Apa kau menyesal soal itu? 1032 00:55:27,278 --> 00:55:29,304 Tidak malam ini. 1033 00:55:39,490 --> 00:55:41,533 Semir furnitur dan pisau dempul. 1034 00:55:41,742 --> 00:55:42,993 Bagus. 1035 00:55:45,070 --> 00:55:47,164 Risiko rumahnya terbakar,... 1036 00:55:47,298 --> 00:55:51,001 ...apa menurutmu mungkin kau bisa membuat kompor kayu? 1037 00:55:51,494 --> 00:55:52,244 Tentu saja. 1038 00:55:52,395 --> 00:55:54,976 Kau tidak bisa memiliki B & B & D tanpa kompor kayu, 'kan? 1039 00:55:55,206 --> 00:55:59,899 - Dan arus listrik akan bagus. - Tentu saja. Aku setuju. 1040 00:56:12,172 --> 00:56:14,791 Aku sangat bersenang-senang. 1041 00:56:14,950 --> 00:56:19,196 Ya, aku juga. Makan malam luar biasa. 1042 00:56:20,089 --> 00:56:24,868 Aku senang. Selamat malam. 1043 00:56:25,912 --> 00:56:27,646 Mimpi indah. 1044 00:56:27,805 --> 00:56:29,264 Kau juga. 1045 00:56:29,498 --> 00:56:30,624 Terima kasih. 1046 00:56:44,130 --> 00:56:47,682 Kau berbaring terjaga sepanjang malam 1047 00:56:50,161 --> 00:56:55,482 Pikiranmu berlarian melewati bintang-bintang 1048 00:56:57,234 --> 00:57:00,988 Malam yang indah 1049 00:57:01,689 --> 00:57:02,823 Apa kamarmu bocor? 1050 00:57:03,065 --> 00:57:04,258 Ya. Kau? 1051 00:57:04,483 --> 00:57:05,992 Ya. Kamarku juga. 1052 00:57:06,894 --> 00:57:08,054 Ya, aku akan ke lumbung dan memeriksa anak-anak... 1053 00:57:08,212 --> 00:57:10,130 ...untuk memastikan mereka aman. Apa kau baik-baik saja? 1054 00:57:10,322 --> 00:57:10,973 Aku baik-baik saja. 1055 00:57:11,090 --> 00:57:13,292 Kau tahu bukan masalah 1056 00:57:15,586 --> 00:57:18,772 Dekap aku erat 1057 00:57:18,973 --> 00:57:22,050 Aku akan segera ke sana 1058 00:57:23,978 --> 00:57:26,488 Dekap aku di hatimu 1059 00:57:28,941 --> 00:57:29,959 Dekap aku erat 1060 00:57:30,151 --> 00:57:33,186 - Maafkan aku, seharusnya aku tidak.. - Tidak masalah. 1061 00:57:34,564 --> 00:57:36,606 Tidak masalah. 1062 00:57:37,908 --> 00:57:40,694 - Aku harus pergi memeriksa.. - Kau harus periksa anak-anak. 1063 00:57:42,121 --> 00:57:45,949 Meski kita adalah dunia yang terpisah 1064 00:57:53,508 --> 00:57:55,000 - Hei. - Hei. 1065 00:57:55,251 --> 00:57:56,460 Kau terlihat cantik. 1066 00:57:56,577 --> 00:57:58,712 Terima kasih. Aku ada rapat dengan distributor. 1067 00:57:59,405 --> 00:58:02,681 Itu bagus. Dengar, Jenny. Aku ingin bicara tentang semalam. 1068 00:58:02,842 --> 00:58:04,760 Apa kau keberatan kita bicara setelah aku kembali? 1069 00:58:04,894 --> 00:58:06,921 Aku sangat terlambat dan aku ada banyak pengantaran. 1070 00:58:07,054 --> 00:58:08,480 - Tentu, ya. Kita bicara nanti. - Baiklah. 1071 00:58:08,556 --> 00:58:09,332 Kita akan bicara setelah kau kembali. 1072 00:58:09,507 --> 00:58:11,183 - Baiklah. - Baik. 1073 00:58:11,917 --> 00:58:13,811 - Ini, aku akan membantumu. Kau masuk? - Ya. 1074 00:58:14,144 --> 00:58:14,895 - Baiklah. - Terima kasih. 1075 00:58:30,319 --> 00:58:31,470 Halo. 1076 00:58:31,612 --> 00:58:34,123 Hei, Brian. Aku mendapat berita besar. 1077 00:58:34,298 --> 00:58:35,332 Apa kau sudah duduk? 1078 00:58:35,491 --> 00:58:38,127 Aku dipromosikan dan membuat posisi kosong di departemen... 1079 00:58:38,260 --> 00:58:40,346 ...dan aku melemparkan posisi itu padamu. 1080 00:58:40,579 --> 00:58:41,931 Apa yang kau katakan, Harry? Tawaran pekerjaan? 1081 00:58:42,164 --> 00:58:43,257 Aku akan menjadi bosmu, tapi tidak masalah... 1082 00:58:43,407 --> 00:58:46,384 ...diimbangi oleh bonus dan fasilitasnya. 1083 00:58:46,585 --> 00:58:49,830 Brian? Aku memintamu duduk. Apa kau pingsan? 1084 00:58:50,031 --> 00:58:53,434 Tidak. Terima kasih, Harry. 1085 00:58:54,201 --> 00:58:55,219 Itu lebih baik. 1086 00:58:55,411 --> 00:58:56,945 Tapi aku harus memikirkannya. 1087 00:58:57,154 --> 00:58:58,939 Apa yang harus dipikirkan? 1088 00:58:59,782 --> 00:59:01,983 Akan sangat sulit untukku meninggalkan Jenny. 1089 00:59:02,143 --> 00:59:03,852 Gadis yang terkait rumah itu? 1090 00:59:04,078 --> 00:59:05,813 Ya. Gadis yang terkait dengan.. 1091 00:59:06,005 --> 00:59:09,599 Bukan hanya tentang dia. Atau mungkin memang itu. 1092 00:59:09,767 --> 00:59:11,143 Dengar. 1093 00:59:11,318 --> 00:59:12,911 Aku suka dengan siapa diriku di sini, Harry. 1094 00:59:14,046 --> 00:59:15,330 Sekarang kau membuatku ketakutan. 1095 00:59:15,573 --> 00:59:18,299 Aku sendiri ketakutan. 1096 00:59:18,509 --> 00:59:21,102 Aku bisa bertanya sesuatu padamu? 1097 00:59:21,303 --> 00:59:23,289 Pernahkah kau berpikir ada hal-hal di luar sana yang lebih penting... 1098 00:59:23,422 --> 00:59:25,490 ...dari sekadar menghasilkan uang? 1099 00:59:28,769 --> 00:59:30,937 Aku mengambil risiko untukmu. 1100 00:59:31,130 --> 00:59:33,640 Aku mengerti itu, dan aku menghargainya. 1101 00:59:33,816 --> 00:59:35,025 Pahamilah... 1102 00:59:35,201 --> 00:59:37,727 ...aku akan butuh jawabannya hari ini. 1103 00:59:52,777 --> 00:59:53,669 Halo. 1104 00:59:53,719 --> 00:59:54,920 Hai. Ini aku. 1105 00:59:55,112 --> 00:59:56,038 Daryl? 1106 00:59:56,380 --> 00:59:58,516 Aku sedang di jalan. Aku harus bertemu denganmu sekarang. 1107 00:59:58,733 --> 01:00:00,625 Aku akan tiba dalam satu jam lagi. 1108 01:00:00,859 --> 01:00:03,403 Aku ada pengantaran di kedai kopi, temui aku di sana. 1109 01:00:04,555 --> 01:00:07,091 Hei. Apa yang terjadi dengan truk bak milikmu? 1110 01:00:08,384 --> 01:00:10,969 Tidak mau menyala. 1111 01:00:12,053 --> 01:00:13,806 Itulah yang terjadi ketika kau menua. 1112 01:00:18,694 --> 01:00:20,204 Ya. 1113 01:00:20,721 --> 01:00:24,290 Akhirnya aku mendapat tawaran kerja di New York. 1114 01:00:24,491 --> 01:00:26,151 Kurasa itu yang kumau. 1115 01:00:26,319 --> 01:00:27,903 Lalu apa masalahnya? 1116 01:00:30,155 --> 01:00:32,774 Telepon ini adalah garis hidupku di pasar saham. 1117 01:00:32,925 --> 01:00:34,952 Sekarang lihatlah ini. 1118 01:00:35,094 --> 01:00:37,337 Mereka anak-anakku. 1119 01:00:37,530 --> 01:00:39,531 Aku bisa melihat kemiripannya. 1120 01:00:42,785 --> 01:00:46,955 Aku suka di sini. Aku bahagia. 1121 01:00:47,173 --> 01:00:49,650 Tidak ada hal apa pun di Wall Street yang bahkan sebanding dengan Jenny. 1122 01:00:49,826 --> 01:00:51,127 Tidak ada. 1123 01:00:51,344 --> 01:00:52,886 Bagiku terdengar seperti kau akan menetap. 1124 01:00:54,922 --> 01:00:58,007 Sedang dipikirkan, kawan. Dipikirkan. 1125 01:00:58,835 --> 01:01:00,777 Totalnya jadi sembilan dolar untuk bornya... 1126 01:01:00,953 --> 01:01:02,679 ...dan dua sen untuk sarannya. 1127 01:01:02,847 --> 01:01:04,856 Bernilai setiap sennya. 1128 01:01:07,293 --> 01:01:10,553 - Terima kasih, kawan. - Semoga beruntung. 1129 01:01:14,191 --> 01:01:17,734 - Semoga dapat bagus. - Ya, selalu. 1130 01:01:20,614 --> 01:01:24,418 Aku penasaran apa yang dia maksud. 1131 01:01:35,872 --> 01:01:37,890 Kau yakin tidak ada yang bisa aku ambilkan untukmu? 1132 01:01:37,990 --> 01:01:39,266 Tidak. Aku sudah makan. 1133 01:01:39,383 --> 01:01:42,734 - Daryl, apa kau mau sesuatu? - Tidak, tidak perlu. 1134 01:01:45,865 --> 01:01:47,691 Aku minta maaf karena datang seperti ini. 1135 01:01:47,808 --> 01:01:49,485 Karena aku benar-benar harus bertemu denganmu... 1136 01:01:49,518 --> 01:01:51,819 ...sebelum aku kehilangan keberanian. 1137 01:01:52,004 --> 01:01:53,880 Baiklah. 1138 01:01:54,064 --> 01:01:55,549 Aku mencintaimu, Jenny. 1139 01:01:55,758 --> 01:01:57,826 Kurasa aku siap untuk berumah tangga. 1140 01:02:00,379 --> 01:02:02,722 Apa kau melamar? 1141 01:02:02,907 --> 01:02:05,709 Maukah kau menikah denganku? 1142 01:02:13,568 --> 01:02:14,935 - Aku belum punya cincinnya. - Daryl, aku.. 1143 01:02:15,028 --> 01:02:17,638 Tidak masalah, kita bisa pilih cincinnya bersama. 1144 01:02:17,755 --> 01:02:22,876 Daryl, aku tidak bisa menikah denganmu. 1145 01:02:25,363 --> 01:02:27,739 Kenapa tidak? 1146 01:02:27,973 --> 01:02:30,784 Karena Brian mulai menjadi hal penting untukku. 1147 01:02:30,860 --> 01:02:32,419 Aku kira kalian hanya berteman. 1148 01:02:32,686 --> 01:02:34,154 Memang tadinya begitu. 1149 01:02:34,363 --> 01:02:35,447 Aku tidak tahu apa yang terjadi,... 1150 01:02:35,623 --> 01:02:38,909 ...tapi segalanya berubah. 1151 01:02:39,160 --> 01:02:40,452 Aku akan berhenti kerja. 1152 01:02:40,636 --> 01:02:43,364 - Apapun itu untuk mendapatkanmu. - Daryl, aku peduli padamu... 1153 01:02:43,597 --> 01:02:46,141 ...dan akan selalu begitu. 1154 01:02:48,541 --> 01:02:51,387 Tapi aku berpikir kita tidak ditakdirkan bersama. 1155 01:03:07,246 --> 01:03:11,283 Aku harap dia tahu betapa beruntungnya dia. 1156 01:03:24,555 --> 01:03:26,623 Kau bisa lakukan ini. 1157 01:03:34,215 --> 01:03:35,700 Terima kasih. 1158 01:03:35,976 --> 01:03:36,951 Hai. 1159 01:03:37,143 --> 01:03:38,719 Aku benar-benar minta maaf aku terlambat. 1160 01:03:38,961 --> 01:03:40,179 Kau tepat waktu. 1161 01:03:40,321 --> 01:03:44,432 Kami ingin menguji buatan sendiri di beberapa toko regional kami. 1162 01:03:44,675 --> 01:03:45,893 Jika berjalan lancar... 1163 01:03:46,093 --> 01:03:48,520 ...kami akan mendistribusikan produkmu di beberapa pasar yang lebih besar. 1164 01:03:48,746 --> 01:03:49,830 Kau akan membutuhkan kesiapan daring. 1165 01:03:50,022 --> 01:03:53,108 Kami akan menangani situs mekanik dan sebagainya. 1166 01:03:55,968 --> 01:03:57,970 Baiklah. Maafkan aku. 1167 01:03:58,130 --> 01:04:00,791 Pertemuan ini berjalan cukup baik. 1168 01:04:00,941 --> 01:04:02,993 Pertemuan pertama dari banyak pertemuan, aku rasa. 1169 01:04:36,127 --> 01:04:38,653 Baiklah, ini panggilan yang sudah aku tunggu. 1170 01:04:39,438 --> 01:04:40,997 Halo? 1171 01:04:41,908 --> 01:04:44,434 Baiklah, Harry, aku setuju. 1172 01:04:59,258 --> 01:05:01,276 Bagaimana pertemuanmu? 1173 01:05:03,212 --> 01:05:04,780 Apa kau mau pergi? 1174 01:05:04,947 --> 01:05:06,998 Ya. Tidak, aku pergi. 1175 01:05:08,551 --> 01:05:12,129 Aku tidak mengerti. Kau pergi ke mana? 1176 01:05:12,905 --> 01:05:15,541 Harry datang memberiku kesempatan besar. 1177 01:05:15,733 --> 01:05:18,025 Dia memberiku tawaran kerja di New York. 1178 01:05:18,236 --> 01:05:21,238 Jadi dia mau aku ke sana sekarang juga. 1179 01:05:25,985 --> 01:05:28,904 Aku berharap yang terbaik untukmu. Sungguh. 1180 01:05:29,138 --> 01:05:34,234 Tapi aku terkejut. 1181 01:05:36,495 --> 01:05:38,589 Ini kesempatan yang bagus. Aku bisa bilang apa? 1182 01:05:44,795 --> 01:05:47,488 Apa kau akan mengucapkan selamat tinggal? 1183 01:05:47,673 --> 01:05:50,725 Aku sudah menunggu seharian, Jenny. Aku tidak bisa menunggu lagi. 1184 01:05:55,356 --> 01:06:00,586 Aku akan tinggal di tempat Harry hingga aku dapat tempat tinggal. 1185 01:06:00,728 --> 01:06:05,240 Jadi aku akan menghubungimu ketika aku dapat tempat tinggal. 1186 01:06:06,734 --> 01:06:08,327 Baiklah. 1187 01:06:13,057 --> 01:06:15,125 Jadi aku rasa ini saatnya. 1188 01:06:18,385 --> 01:06:20,405 Jaga dirimu. 1189 01:06:21,373 --> 01:06:23,374 - Kau juga. - Baiklah. 1190 01:07:05,709 --> 01:07:09,096 Satu ini adalah asparagus parmesan souffle. 1191 01:07:09,822 --> 01:07:10,865 Aku mencoba bereksperimen dengan resep. 1192 01:07:11,008 --> 01:07:12,727 Bagaimana menurut kalian untuk yang itu? 1193 01:07:12,986 --> 01:07:16,570 Aku pikir berat badanku akan bertambah dua kilo lagi. 1194 01:07:16,787 --> 01:07:17,896 Apa ini meja untuk anak-anak? 1195 01:07:19,423 --> 01:07:21,983 Brian tukang kayu yang ceroboh. 1196 01:07:23,669 --> 01:07:25,154 Aku merindukannya. 1197 01:07:25,388 --> 01:07:26,905 Kau tahu, aku pikir aku jatuh cinta dengan Daryl... 1198 01:07:27,064 --> 01:07:30,466 ...tapi aku pikir aku suka idenya. 1199 01:07:30,634 --> 01:07:33,636 Aku tidak tahu perbedaannya hingga aku bertemu Brian. 1200 01:07:34,914 --> 01:07:36,407 Brian membuatku tertawa. 1201 01:07:36,682 --> 01:07:38,759 Jenny, kau gadis tercantik di daerah ini. 1202 01:07:38,976 --> 01:07:40,794 Kau akan menemukan pria lain. 1203 01:07:40,978 --> 01:07:41,995 Kau manis sekali. 1204 01:07:42,121 --> 01:07:44,656 Saat ini, aku hanya fokus untuk membuka B&B. 1205 01:07:44,874 --> 01:07:47,058 Rumahnya terlihat cantik. 1206 01:07:47,293 --> 01:07:48,886 Terima kasih. Masih banyak yang harus dikerjakan... 1207 01:07:48,919 --> 01:07:50,279 ...dan inspeksinya minggu depan. 1208 01:07:50,463 --> 01:07:54,766 Lihatlah semua yang sudah kau capai dalam waktu singkat. 1209 01:07:54,959 --> 01:07:58,003 Aku tidak bisa lebih bangga padamu jika kau putriku. 1210 01:07:58,929 --> 01:08:00,655 Bosku akan pensiun. 1211 01:08:00,806 --> 01:08:03,200 Mungkin sebaiknya aku mencoba membeli kedai kopi itu. 1212 01:08:03,467 --> 01:08:05,552 - Ya. Beli saja. - Ya. 1213 01:08:06,979 --> 01:08:09,590 Aku lelah menunggu pria yang mungkin tidak akan aku temui. 1214 01:08:09,774 --> 01:08:11,325 Aku akan membuat akhir indahku sendiri. 1215 01:08:11,550 --> 01:08:13,526 Aku akan bersulang untuk itu. 1216 01:08:13,785 --> 01:08:15,378 Halo? 1217 01:08:15,546 --> 01:08:17,530 Kau menginspirasiku. 1218 01:08:17,765 --> 01:08:19,849 Bersulang. 1219 01:08:23,954 --> 01:08:25,381 - Baiklah. - Kirimkan nomor-nomor itu. 1220 01:08:26,390 --> 01:08:27,267 Todd, jangan. Baiklah. Tidak, tidak. Dengarkan, dengar. 1221 01:08:27,484 --> 01:08:30,251 Todd, dengarkan aku. Ini bukan penawaran, ini janji. 1222 01:08:30,428 --> 01:08:32,971 Ini adalah perusahaan pemula untuk pengambilalihan, 'kan? 1223 01:08:33,089 --> 01:08:34,181 Apa yang akan kita lakukan, dengarkan. 1224 01:08:34,356 --> 01:08:35,516 Kita akan terlibat dengan cepat. 1225 01:08:36,975 --> 01:08:37,568 Ya. 1226 01:08:37,618 --> 01:08:40,170 Hebat, Todd. Kau tidak akan menyesal. 1227 01:08:40,304 --> 01:08:42,888 Baiklah. Aku akan menghubungimu kembali. 1228 01:08:43,015 --> 01:08:45,116 Kau benar-benar kembali ke permainan. 1229 01:08:45,367 --> 01:08:47,335 - Ya. - Biar aku traktir kau makan siang. 1230 01:08:47,528 --> 01:08:48,862 Tidak. 1231 01:08:49,046 --> 01:08:51,565 Berniat menjelaskan? Aku mudah tersinggung. 1232 01:08:51,732 --> 01:08:54,618 - Aku banyak pekerjaan, Harry. - Kau selalu bilang begitu. 1233 01:08:54,835 --> 01:08:56,720 Bukankah itu alasannya aku di sini, untuk bekerja? 1234 01:08:56,987 --> 01:08:59,081 Ayolah. Kau makan siang, aku buat penawaran. 1235 01:08:59,207 --> 01:09:01,141 - Kau tidak menyenangkan lagi. - Apa aku menyenangkan sebelumnya? 1236 01:09:01,375 --> 01:09:04,659 - Tidak juga. - Lalu kenapa kau terkejut sekali? 1237 01:09:04,870 --> 01:09:06,564 Lagipula aku dulu bersenang-senang. 1238 01:09:06,639 --> 01:09:09,640 Terbiasa membuat Jenny tertawa sepanjang waktu. 1239 01:09:09,917 --> 01:09:11,509 - Hei. - Apa? 1240 01:09:11,619 --> 01:09:12,811 Buang pikiranmu yang dulu. 1241 01:09:13,087 --> 01:09:15,423 Ini kota besar. Kita punya gadis-gadis di sini. 1242 01:09:15,656 --> 01:09:17,950 Dia di luar sana membeli sepatu yang tidak bisa dia beli... 1243 01:09:18,184 --> 01:09:20,185 ...dan berharap dia tidak pulang ke rumah ibunya. 1244 01:09:20,369 --> 01:09:23,405 Ya. Gadisku ada di Bucks County. 1245 01:09:41,332 --> 01:09:43,599 Tidak ada serangga atau cacing? 1246 01:09:43,826 --> 01:09:45,860 Tidak ada satupun. 1247 01:09:53,719 --> 01:09:55,904 Kulkasnya kecil sekali. 1248 01:09:56,197 --> 01:09:57,215 Sebaiknya kau membeli satu yang lebih hemat energi... 1249 01:09:57,307 --> 01:10:00,033 ...yang lebih disukai dari abad ini. 1250 01:10:00,259 --> 01:10:01,818 Ya, Pak. Tentu saja. 1251 01:10:02,069 --> 01:10:04,137 Kau tidak akan memberi hormat, 'kan? Ini hanya inspeksi. 1252 01:10:04,330 --> 01:10:06,306 Ya, Pak. 1253 01:10:06,540 --> 01:10:07,775 Apapun kata Anda. 1254 01:10:11,270 --> 01:10:13,162 Kau terlihat sedikit gugup. 1255 01:10:13,339 --> 01:10:14,965 B&B ini sangat penting bagiku... 1256 01:10:15,057 --> 01:10:18,101 ...dan aku berharap bisa membukanya dalam beberapa minggu ini. 1257 01:10:22,631 --> 01:10:23,916 Anda tahu, wastafelnya berbunyi sangat lucu... 1258 01:10:24,008 --> 01:10:26,092 ...tapi itu bukan masalah. 1259 01:10:30,456 --> 01:10:33,248 - Apa itu pelanggaran? - Hanya jika sumbang. 1260 01:10:35,577 --> 01:10:37,788 Ya. Maksudku, aku meminumnya setiap hari dan aku sehat. 1261 01:10:37,963 --> 01:10:42,476 Mengalir bersih, drainasenya bagus. Temperaturnya bagus. 1262 01:10:54,388 --> 01:10:56,439 Apa Anda ingin makan sesuatu? 1263 01:10:57,775 --> 01:10:59,826 Apa itu sogokan? 1264 01:11:01,545 --> 01:11:04,623 Anda bisa memakan barang bukti. 1265 01:11:16,310 --> 01:11:18,328 Barang buktinya sangat enak. 1266 01:11:21,006 --> 01:11:22,599 Apa aku lulus? 1267 01:11:22,675 --> 01:11:24,276 Jika kau mengganti kulkasnya. 1268 01:11:24,401 --> 01:11:27,163 Ya. Tentu saja. 1269 01:11:27,339 --> 01:11:30,098 - Terima kasih. Terima kasih. - Dilarang memeluk. 1270 01:11:30,233 --> 01:11:31,058 Baiklah. 1271 01:11:31,150 --> 01:11:33,685 Tapi aku akan menghabiskan waktu untuk bukti karamelnya. 1272 01:11:41,135 --> 01:11:42,953 Apa kau punya kopi? 1273 01:11:43,454 --> 01:11:44,654 Toko kelontong 1274 01:11:44,880 --> 01:11:47,156 - Hai. - Hai. 1275 01:11:49,357 --> 01:11:50,957 Tutup Pergi memancing 1276 01:11:52,872 --> 01:11:55,256 Apa kau tahu kapan tokonya akan buka lagi? 1277 01:11:55,474 --> 01:11:57,542 Tergantung pada ikannya. 1278 01:11:59,311 --> 01:12:01,938 Apa kau tahu dimana aku bisa membeli batang gorden? 1279 01:12:02,748 --> 01:12:05,300 Sekitar 12 mil ke timur dari sini. 1280 01:12:05,526 --> 01:12:08,111 Baiklah. Dan bagaimana dengan geranium? 1281 01:12:10,679 --> 01:12:14,118 Sekitar delapan mil ke barat. Ya. 1282 01:12:14,335 --> 01:12:17,162 Bagus. Terima kasih. 1283 01:12:17,313 --> 01:12:21,324 Apa yang terjadi pada pemuda yang biasa kemari? 1284 01:12:23,427 --> 01:12:26,453 Dia kembali ke New York. 1285 01:12:26,697 --> 01:12:30,257 Beberapa bebek tidak ditakdirkan untuk terbang. 1286 01:12:30,376 --> 01:12:31,419 Rasanya tidak. 1287 01:12:31,611 --> 01:12:33,937 Batang gorden dan bunga, ya? 1288 01:12:34,121 --> 01:12:35,481 Kau memperbaiki rumah? 1289 01:12:35,623 --> 01:12:38,716 Aku sebenarnya berencana membuka B & B. 1290 01:12:40,144 --> 01:12:42,662 Emily akan suka itu. 1291 01:12:42,855 --> 01:12:45,557 Semua orang-orang itu di sekitar rumah. 1292 01:12:45,774 --> 01:12:47,109 Apa? Kau mengenal Emily? 1293 01:12:47,301 --> 01:12:49,311 Sejak kami kecil. 1294 01:12:50,513 --> 01:12:52,330 Seperti apa dia? 1295 01:12:52,573 --> 01:12:56,346 Emily punya jiwa yang lembut. Sangat pemalu. 1296 01:12:57,028 --> 01:12:59,779 Apa kau mengenal pria yang bernama Lester? 1297 01:13:00,981 --> 01:13:03,041 Lester adalah kakakku. 1298 01:13:03,834 --> 01:13:05,869 Apakah dia dan Emily berteman? 1299 01:13:06,012 --> 01:13:07,880 Mereka kekasih. 1300 01:13:08,039 --> 01:13:10,065 Tidak ada yang tahu kecuali aku. 1301 01:13:12,092 --> 01:13:14,119 Apa mereka putus? Maksudku, apa yang terjadi? 1302 01:13:14,395 --> 01:13:16,430 Lester tewas saat perang. 1303 01:13:16,672 --> 01:13:18,715 Aku turut berduka. 1304 01:13:19,542 --> 01:13:21,935 Mereka harus merahasiakan hubungan asmara mereka. 1305 01:13:22,102 --> 01:13:27,141 Mereka berdua masih sangat muda dan ayah Emily sangat tegas. 1306 01:13:29,176 --> 01:13:35,249 Ketika Lester tewas, Emily harus menyembunyikan dukanya. 1307 01:13:36,367 --> 01:13:40,954 Dia terus memendamnya, dan itu membusuk di sana. 1308 01:13:41,622 --> 01:13:44,641 Hatinya yang hancur berubah menjadi batu. 1309 01:13:46,302 --> 01:13:47,870 Emily yang malang. 1310 01:13:50,364 --> 01:13:54,368 Lebih baik untuk mencintai dan kehilangan, aku rasa. 1311 01:13:56,987 --> 01:14:02,218 Ya, ini menyedihkan ketika orang yang seharusnya bersama... 1312 01:14:02,435 --> 01:14:05,436 ...tapi tidak bersama. 1313 01:14:10,785 --> 01:14:12,152 Dan Brian akan menangani semua detailnya. 1314 01:14:12,370 --> 01:14:13,621 Dia sangat teliti. 1315 01:14:13,854 --> 01:14:16,390 Dan aku bersemangat tentang akuisisi ini, tuan-tuan. 1316 01:14:16,574 --> 01:14:19,601 Kalian akan dapat akses 24 jam sehari padaku, sepanjang waktu. 1317 01:14:20,811 --> 01:14:23,612 Maafkan aku. Biar aku matikan teleponku. 1318 01:14:23,813 --> 01:14:25,613 Jenny 1319 01:14:25,800 --> 01:14:27,459 Hei. Hei, bisa kau tunggu sebentar? 1320 01:14:27,618 --> 01:14:29,769 - Tentu. - Baiklah. Terima kasih. 1321 01:14:29,929 --> 01:14:31,121 Permisi. 1322 01:14:31,939 --> 01:14:33,207 Apa kau bisa mendengarku? 1323 01:14:34,925 --> 01:14:37,928 Aku minta maaf. Aku harus kembali ke ruanganku. 1324 01:14:38,162 --> 01:14:39,380 Aku harap aku tidak mengganggu apa pun. 1325 01:14:39,438 --> 01:14:42,291 Tidak, tidak, tidak. Apa kau bercanda? Tidak sama sekali. 1326 01:14:42,450 --> 01:14:44,009 Bagaimana kabar Gabby dan si kembar? 1327 01:14:44,235 --> 01:14:45,402 Mereka baik-baik saja. 1328 01:14:45,611 --> 01:14:49,180 Itu bagus. Aku merindukan mereka. 1329 01:14:49,465 --> 01:14:51,100 Mereka juga merindukanmu. 1330 01:14:52,702 --> 01:14:55,270 Dengar, aku ingin memberitahumu kenapa aku menelepon. 1331 01:14:55,471 --> 01:14:59,508 Jenny, sejujurnya, aku senang hanya dengan mendengar suaramu. 1332 01:15:01,127 --> 01:15:03,854 Premium Natural Foods telah memberiku pembayaran dimuka... 1333 01:15:04,088 --> 01:15:06,215 ...dan kurasa uangnya cukup untuk membayarmu... 1334 01:15:06,490 --> 01:15:08,575 ...jika aku bisa membayarnya dengan mengangsur. 1335 01:15:11,161 --> 01:15:13,179 Ya. Bagus. 1336 01:15:13,797 --> 01:15:15,825 Aku sudah bicara dengan beberapa agen perumahan lokal... 1337 01:15:16,042 --> 01:15:18,619 ...untuk mencari tahu pastinya berapa harga rumah itu. 1338 01:15:18,736 --> 01:15:22,904 Tidak. Berapapun menurutmu itu adil, tidak masalah. 1339 01:15:23,190 --> 01:15:25,242 Baiklah. Bagus. 1340 01:15:27,086 --> 01:15:28,546 Jadi aku pikir semuanya berjalan lancar, 'kan? 1341 01:15:28,787 --> 01:15:31,432 Ya. Bagaimana, kau suka kembali ke Wall Street? 1342 01:15:31,690 --> 01:15:34,276 Apa kau bercanda? Aku dalam masa keemasan. 1343 01:15:35,136 --> 01:15:36,562 Itu hebat. 1344 01:15:37,538 --> 01:15:39,759 Ya, aku berpikir tentang kapan kau berencana... 1345 01:15:39,960 --> 01:15:42,560 ...untuk membuka B & B & D? 1346 01:15:42,776 --> 01:15:45,078 Akhir minggu ini sebenarnya. 1347 01:15:45,287 --> 01:15:48,674 Hanya pembukaan percobaan. Kebanyakan teman-teman. 1348 01:15:48,826 --> 01:15:50,894 Bagus untukmu. 1349 01:15:51,086 --> 01:15:52,670 Aku ada ide. 1350 01:15:52,845 --> 01:15:54,655 Bagaimana jika aku ke sana besok dan aku akan tanda tangani... 1351 01:15:54,805 --> 01:15:56,540 ...semua berkas yang diperlukan? 1352 01:15:56,741 --> 01:15:57,533 Aku tidak terburu-buru. 1353 01:15:57,708 --> 01:16:00,709 Tidak, tidak masalah. Dengar, besok aku libur. 1354 01:16:00,995 --> 01:16:03,212 Kau libur hari Jumat? 1355 01:16:03,456 --> 01:16:06,541 Aku bisa bilang apa? Aku rindu anak-anak. 1356 01:16:10,629 --> 01:16:11,972 Jadi kita bertemu besok? 1357 01:16:12,073 --> 01:16:13,807 Ya. Terdengar seperti rencana. 1358 01:16:14,049 --> 01:16:16,134 Setuju besok. 1359 01:16:16,385 --> 01:16:18,411 Sampai jumpa, Jenny. 1360 01:16:49,527 --> 01:16:51,804 Hei. Kau akan berangkat kerja lebih awal? 1361 01:16:53,255 --> 01:16:55,832 Sebenarnya, aku tidak masuk hari ini, Harry. 1362 01:16:57,368 --> 01:16:59,461 Sebenarnya itu tidak bagus. 1363 01:17:00,371 --> 01:17:01,831 Aku harus menemui gadis ini karena rumah itu. 1364 01:17:02,006 --> 01:17:03,674 - Tidak. Tidak, tidak. Tidak mungkin. - Dengar, dengar. 1365 01:17:03,767 --> 01:17:05,068 Semua yang kita butuhkan untuk menutup perjanjian ini... 1366 01:17:05,260 --> 01:17:07,194 ...ada di atas mejaku, dan kau tahu itu. 1367 01:17:07,269 --> 01:17:09,054 Dengar, dia membayarku. 1368 01:17:09,271 --> 01:17:11,930 Ayolah, Harry. Aku mungkin takkan bertemu gadis ini lagi. 1369 01:17:13,910 --> 01:17:17,921 Harry, ayolah. Apa kau tidak pernah jatuh cinta? 1370 01:17:21,584 --> 01:17:23,001 Bawa mobilku. 1371 01:17:23,144 --> 01:17:26,213 Pergi temui dia. Keluarkan dari sistemmu. 1372 01:17:29,358 --> 01:17:31,802 Terima kasih, Harry. 1373 01:17:50,830 --> 01:17:52,173 Aku minta Spesial Hank lagi. 1374 01:17:52,348 --> 01:17:53,882 Baiklah. 1375 01:17:54,967 --> 01:17:57,060 Hai, Casey. 1376 01:17:57,219 --> 01:17:59,522 Halo. 1377 01:17:59,714 --> 01:18:01,748 Bagaimana kabarmu? 1378 01:18:03,309 --> 01:18:05,360 Seperti kau peduli. 1379 01:18:08,548 --> 01:18:09,849 Terima kasih. 1380 01:18:10,007 --> 01:18:11,016 Pesan apa? 1381 01:18:11,208 --> 01:18:13,518 Kopi saja. 1382 01:18:13,735 --> 01:18:15,354 Aku ke sini kepagian. Hanya menghabiskan waktu. 1383 01:18:15,588 --> 01:18:18,098 Aku tidak butuh kisah hidupmu, hanya pesananmu. 1384 01:18:19,842 --> 01:18:21,977 Baiklah, dengar, Casey. Ada masalah apa? 1385 01:18:23,212 --> 01:18:25,730 Pria. 1386 01:18:31,212 --> 01:18:33,989 Baiklah. Pria. Semua pria atau hanya aku? 1387 01:18:34,156 --> 01:18:39,211 Jenny menolak lamaran kekasihnya karena dia jatuh cinta padamu. 1388 01:18:39,445 --> 01:18:42,964 Kemudian kau pergi begitu saja dan meninggalkan dia. 1389 01:18:43,432 --> 01:18:45,225 - Apa kau yakin tentang ini? - Ya, aku yakin. 1390 01:18:45,476 --> 01:18:46,310 Dan bagaimana kau tahu? 1391 01:18:46,460 --> 01:18:48,412 Karena aku berdiri di sana saat itu terjadi. 1392 01:18:48,646 --> 01:18:51,214 Kejadiannya di meja ini, Brian. 1393 01:18:53,417 --> 01:18:55,468 Baiklah. 1394 01:18:55,978 --> 01:18:58,346 - Terima kasih, Casey. - Untuk apa? 1395 01:18:58,580 --> 01:19:00,932 Persenan 20 dolar untuk secangkir kopi? 1396 01:19:02,585 --> 01:19:05,645 Bukan, karena membuatku menjadi pria paling bahagia di dunia. 1397 01:19:08,590 --> 01:19:10,001 Permisi. Permisi. 1398 01:19:10,292 --> 01:19:11,185 Pergi sana. 1399 01:19:11,377 --> 01:19:13,453 Aku rasa dia jatuh cinta. 1400 01:19:19,927 --> 01:19:21,453 Aku kembali, Gabby. 1401 01:19:23,572 --> 01:19:25,833 Mau kertas? Ya, kau pasti mau. 1402 01:19:28,719 --> 01:19:29,720 - Hai. - Hai. 1403 01:19:29,979 --> 01:19:32,497 Kau sedikit lebih awal. Kita janji jam 10. 1404 01:19:33,149 --> 01:19:35,683 Sebenarnya, aku tidak lebih awal sama sekali. 1405 01:19:35,835 --> 01:19:37,928 Hampir terlambat. 1406 01:19:38,070 --> 01:19:40,539 Terlambat untuk apa? 1407 01:19:40,798 --> 01:19:45,853 Casey memberitahuku, Daryl melamarmu dan kau menolak dia. 1408 01:19:47,179 --> 01:19:49,364 Itu benar. 1409 01:19:49,598 --> 01:19:51,608 Aku tidak tahu itu. 1410 01:19:55,529 --> 01:19:57,406 Tidak apa-apa. 1411 01:19:57,615 --> 01:20:00,157 - Hai. - Sekarang kau tahu. 1412 01:20:02,445 --> 01:20:06,039 Aku merindukanmu, Jenny. Aku ingin pulang ke rumah. 1413 01:20:09,285 --> 01:20:11,837 Kau tahu, itu pertama kalinya kau memanggil tempat ini rumahmu. 1414 01:20:14,098 --> 01:20:16,641 Ini pertama kalinya aku menyebut tempat mana pun sebagai rumah. 1415 01:20:23,207 --> 01:20:24,825 - Hei, anak-anak. - Hei, lihat siapa yang kembali. 1416 01:20:25,050 --> 01:20:26,685 Lihat siapa yang kembali. 1417 01:20:26,861 --> 01:20:28,403 Ciuman. 1418 01:20:43,052 --> 01:20:45,287 Apa kau mau mencoba tapenade ara dan zaitun buatanku? 1419 01:20:45,746 --> 01:20:48,598 Tentu saja, aku mau. 1420 01:20:58,275 --> 01:21:00,218 Apa itu tarragon yang aku rasakan? 1421 01:21:00,419 --> 01:21:01,812 Ya. 1422 01:21:02,029 --> 01:21:06,539 Restoran kecilmu dengan penginapan bisa saja berhasil. 1423 01:21:07,885 --> 01:21:09,103 Terima kasih. 1424 01:21:12,189 --> 01:21:13,890 Dia cantik dan bisa memasak. 1425 01:21:14,058 --> 01:21:15,984 Mungkin ini saat yang tepat untuk mengajukan pertanyaan itu. 1426 01:21:16,185 --> 01:21:17,661 Kenapa kau masih berdiri di sini? 1427 01:21:17,853 --> 01:21:20,305 Pergi sana dan selesaikan kesepakatannya. 1428 01:21:20,589 --> 01:21:22,199 - Terima kasih sudah datang, Harry. - Hei. 1429 01:21:22,408 --> 01:21:24,543 Bagus keluar dari kota selama beberapa jam... 1430 01:21:24,744 --> 01:21:26,144 ...setiap beberapa tahun sekali. 1431 01:21:26,353 --> 01:21:27,621 Tepat sekali. 1432 01:21:29,865 --> 01:21:30,841 Ini dia. 1433 01:21:30,975 --> 01:21:33,192 Kurasa Emily akan senang dengan hal ini. 1434 01:21:33,385 --> 01:21:35,587 Kurasa Emily akan menyukainya. 1435 01:21:39,714 --> 01:21:41,606 Ya. 1436 01:21:47,041 --> 01:21:49,560 Menikahlah denganku, Jenny... 1437 01:21:49,694 --> 01:21:52,438 ...sehingga aku bisa membuatmu tertawa sepanjang sisa hidupku. 1438 01:21:54,206 --> 01:21:58,843 Tidak ada yang membuatku lebih bahagia. Ya. 1439 01:21:59,011 --> 01:22:01,046 Ya. 1440 01:22:04,942 --> 01:22:07,335 Ini indah. 1441 01:22:07,537 --> 01:22:09,604 Kemarilah. 1442 01:22:12,992 --> 01:22:14,668 Tidak menjadi lebih romantis daripada ini. 1443 01:22:15,086 --> 01:22:17,488 Itulah yang aku sebut ciuman. 1444 01:22:25,337 --> 01:22:27,764 Kalian semua diundang ke pernikahan. 1445 01:22:28,182 --> 01:22:31,741 - Aku tahu katering yang bagus. - Bebekmu akhirnya pulang. 1446 01:22:31,986 --> 01:22:34,563 Aku rasa begitu. 1447 01:22:35,848 --> 01:22:38,014 Mereka membagi dua rumahnya. 1448 01:22:38,114 --> 01:22:42,116 Kau hanya perlu melihat mereka untuk tahu hal itu takkan bertahan lama. 1449 01:22:42,872 --> 01:22:46,515 - Ini setengah bagian dia. - Dan bagiannya. 1450 01:22:46,717 --> 01:22:49,190 Dan sekarang kita jadi satu. 1451 01:22:51,697 --> 01:22:52,929 Manis sekali. 1452 01:22:52,990 --> 01:22:54,349 Lezat. 1453 01:22:54,433 --> 01:22:55,793 Bukan, maksudku pasangan itu. 1454 01:22:55,910 --> 01:22:58,062 - Itu juga, ya. - Ya. 1455 01:23:04,426 --> 01:23:09,098 Penginapan Pedesaan Emily108343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.