All language subtitles for rinkan-club-1-in-4k-1080p-uhd-hd-for-free-hstream.moe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,270 --> 00:00:24,620 Since the mythological age, 2 00:00:25,400 --> 00:00:30,560 Konohanasakuya Hime who got married to Tenson Ninigi, 3 00:00:31,760 --> 00:00:35,690 And Iwanaga Hime, who also married him together with her beautiful sister. 4 00:00:36,320 --> 00:00:40,050 Just because she was ugly, she was the only one who got ignored. 5 00:00:40,850 --> 00:00:46,640 From then on, Iwanaga cursed her beautiful sister and her descendants. 6 00:00:47,550 --> 00:00:51,720 To protect ones self from the worst scenario caused by the curse, 7 00:00:52,220 --> 00:00:55,420 When it's the dawn of new moon and full moon in this town, 8 00:00:58,550 --> 00:01:01,280 The maiden who is like Konohanasakuya Hime 9 00:01:01,600 --> 00:01:05,250 Is brought out for public opinion, meaning gang rape. 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,390 They've been doing this ritual to ease her rage. 11 00:01:11,700 --> 00:01:13,030 The name of the town is Rin. 12 00:01:14,080 --> 00:01:15,760 The place where I was born. 13 00:01:17,200 --> 00:01:23,770 And the one who administers this ritual is called Rinkan Club. 14 00:01:27,910 --> 00:01:33,810 SubDESU-H Presents 15 00:01:27,910 --> 00:01:33,810 Rinkan Club 16 00:01:29,210 --> 00:01:33,810 Ep 1 Yamazaki Suzuko and Katsuragi Aiko 17 00:02:09,300 --> 00:02:11,440 You're beautiful, Sensei. 18 00:02:12,520 --> 00:02:15,970 You're like the reincarnation of Konohanasakuya Hime. 19 00:02:16,530 --> 00:02:19,540 You guys, ruin her more. 20 00:02:20,750 --> 00:02:23,510 If it stays like this, Iwanaga Hime's rage will not ease. 21 00:02:25,520 --> 00:02:29,160 This is not how it was supposed to be... 22 00:02:31,880 --> 00:02:34,410 A few days ago 23 00:02:35,050 --> 00:02:39,920 After I graduated from college, I became a teacher of a private school in Tokyo, 24 00:02:40,390 --> 00:02:43,570 And came back to this town after 8 years. 25 00:02:49,490 --> 00:02:53,780 I'm Yamazaki Suzuko, I'll be your adviser starting from today, nice to meet you. 26 00:02:53,800 --> 00:02:55,470 Wow.. she's beautiful! 27 00:02:56,040 --> 00:02:57,410 She's a beautiful teacher. 28 00:03:02,740 --> 00:03:06,020 The reason I came back is to take care of my mom. 29 00:03:07,280 --> 00:03:08,900 But I have another reason. 30 00:03:09,730 --> 00:03:12,150 I have something important to do in this town. 31 00:03:18,530 --> 00:03:19,790 Tamura Motoko-san. 32 00:03:22,600 --> 00:03:24,610 You're the president of the student council, Tamura-san right? 33 00:03:25,620 --> 00:03:26,760 Yes, I am. 34 00:03:27,650 --> 00:03:31,760 And your other title, you're the president of Rinkan club. 35 00:03:33,690 --> 00:03:37,480 I'm going to stop you from what you're doing! 36 00:03:37,890 --> 00:03:38,730 Remember that! 37 00:03:39,370 --> 00:03:42,140 Sensei, you're from this town, right? 38 00:03:42,780 --> 00:03:43,460 Why? 39 00:03:44,250 --> 00:03:45,270 You're asking me why? 40 00:03:45,600 --> 00:03:47,300 That's because it's a foolish thing! 41 00:03:47,680 --> 00:03:49,770 Doing a ritual in this era? 42 00:03:50,210 --> 00:03:52,420 Don't you think it's strange? 43 00:03:52,660 --> 00:03:54,570 I'm a believer. 44 00:03:55,420 --> 00:03:58,920 When I was young, my mom was raped. 45 00:04:00,210 --> 00:04:02,960 No... no... no... 46 00:04:10,230 --> 00:04:12,100 No! 47 00:04:14,520 --> 00:04:17,020 My mom wanted to die but she couldn't. 48 00:04:17,810 --> 00:04:20,690 Since then, her body has been weak. 49 00:04:21,340 --> 00:04:23,560 You can't make me into a maiden. 50 00:04:23,900 --> 00:04:25,750 To be a maiden, 51 00:04:26,670 --> 00:04:32,740 You must be blood related, a spouse or you're lover must write your name in the Hitogata. 52 00:04:33,300 --> 00:04:34,920 That was the condition, right? 53 00:04:36,220 --> 00:04:39,930 My blood related person will never write my name. 54 00:04:40,710 --> 00:04:42,130 I'll remember that. 55 00:04:48,160 --> 00:04:52,610 I've done my effort to stop the ritual of Rinkan club, 56 00:04:53,290 --> 00:04:58,630 But no one in this town wants to help me. 57 00:05:05,090 --> 00:05:08,250 Tamura-san, is she absent again today? 58 00:05:16,480 --> 00:05:18,610 Calling me to such place, what do you want from me? 59 00:05:20,280 --> 00:05:22,500 What have you been doing and not coming to school? 60 00:05:25,340 --> 00:05:27,730 Sensei, I want you to watch this. 61 00:05:35,050 --> 00:05:37,010 You went to Tokyo? 62 00:05:38,650 --> 00:05:41,020 You're Tamura Motoko-san, right? 63 00:05:41,480 --> 00:05:46,550 I'm surprised, you came here from the province where Suzuko-san lived. 64 00:05:47,330 --> 00:05:49,960 I've heard a lot about you from sensei. 65 00:05:50,480 --> 00:05:54,050 So I wanted to meet you after I came to Tokyo. 66 00:05:55,400 --> 00:05:57,880 67 00:05:58,840 --> 00:05:59,730 How is Suzuko-san? 68 00:05:59,900 --> 00:06:01,060 She's fine. 69 00:06:01,760 --> 00:06:02,610 Oh no... 70 00:06:04,880 --> 00:06:06,440 Sensei, you're naive. 71 00:06:07,150 --> 00:06:12,960 You're telling me that you'll destroy the Rinkan club but you have a boyfriend in Tokyo. 72 00:06:13,710 --> 00:06:15,150 W-Why? 73 00:06:16,040 --> 00:06:18,620 I haven't contacted him since I came here. 74 00:06:19,400 --> 00:06:21,510 He's so kind. 75 00:06:22,060 --> 00:06:25,680 When I said if you write your love one's name, according to the legend of the town, 76 00:06:26,220 --> 00:06:28,690 You'll have a happy life in the future... 77 00:06:34,670 --> 00:06:35,840 N-No... 78 00:06:37,480 --> 00:06:42,790 He gladly wrote this. 79 00:06:45,340 --> 00:06:46,880 And what's wrong about that? 80 00:06:47,140 --> 00:06:48,550 That has nothing to do with me. 81 00:06:49,280 --> 00:06:53,890 If you're born in this town, you must obey the custom of this town. 82 00:06:54,440 --> 00:06:59,360 And if you won't become a maiden while you're alive, sensei, you'll be... 83 00:07:00,460 --> 00:07:03,400 I don't understand what you're saying, let go of me! 84 00:07:04,500 --> 00:07:07,290 I'll make Yamazaki Suzuko into maiden! 85 00:07:07,780 --> 00:07:09,320 I said no! 86 00:07:16,790 --> 00:07:20,460 No! S-S-Stop it. 87 00:07:22,140 --> 00:07:23,670 I'll report you to the police! 88 00:07:24,110 --> 00:07:26,150 It's no use in this town. 89 00:07:26,690 --> 00:07:27,910 N-No wa- 90 00:07:28,990 --> 00:07:32,090 Wow! It's Yamazaki-sensei's boobs! 91 00:07:34,580 --> 00:07:36,120 Let me touch it too! 92 00:07:37,610 --> 00:07:39,700 Let it go! 93 00:07:40,940 --> 00:07:44,180 I'm getting a very nice smell from this part of you, sensei. 94 00:07:44,980 --> 00:07:45,600 Stop it. 95 00:07:47,220 --> 00:07:49,620 I'll smell your ass-hole too. 96 00:07:50,680 --> 00:07:52,250 No! 97 00:08:02,300 --> 00:08:06,820 These guys trained their bodies at Masrao falls last night. 98 00:08:07,600 --> 00:08:10,120 Let me purify your body, sensei. 99 00:08:14,160 --> 00:08:15,800 Here we go! 100 00:08:16,850 --> 00:08:19,300 No... Don't... Stop it! 101 00:08:21,320 --> 00:08:22,970 Stop it! 102 00:08:35,060 --> 00:08:37,380 Even if you do that... 103 00:08:40,300 --> 00:08:41,600 You're a tough one. 104 00:08:42,560 --> 00:08:45,210 I think it's better to use that one... 105 00:08:48,190 --> 00:08:49,130 106 00:08:54,550 --> 00:08:57,310 What? My body has become hot- 107 00:09:02,150 --> 00:09:05,350 It's a herb that has been used in the ritual since a long time ago. 108 00:09:05,820 --> 00:09:09,710 Your mom was also a tough one but when she drank that, 109 00:09:09,830 --> 00:09:12,390 She turned into such a dirty whore. 110 00:09:12,750 --> 00:09:15,020 S-So you're the ones who raped my mom... 111 00:09:17,550 --> 00:09:21,820 Oh your hips is already moving, sensei. 112 00:09:27,580 --> 00:09:31,490 It doesn't feel good at all- 113 00:09:36,590 --> 00:09:41,030 Hey, if you move that wildly, his face will be smashed. 114 00:09:53,030 --> 00:09:54,290 Isn't it time? 115 00:09:55,880 --> 00:09:59,310 Now sensei, lets start this. 116 00:09:59,660 --> 00:10:02,130 No. Don't, don't! 117 00:10:03,110 --> 00:10:05,770 Suzuko-san is too much for me. 118 00:10:06,300 --> 00:10:07,840 She's beautiful and my inspiration. 119 00:10:09,910 --> 00:10:15,540 Why don't we send her a video letter? 120 00:10:10,860 --> 00:10:13,980 P-Please stop it, please! 121 00:10:15,680 --> 00:10:17,130 What? A video letter? 122 00:10:17,180 --> 00:10:22,190 123 00:10:22,190 --> 00:10:26,150 Please... Please forgive me! 124 00:10:26,480 --> 00:10:28,890 125 00:10:29,670 --> 00:10:30,820 Ok then... 126 00:10:32,190 --> 00:10:34,360 Suzuko-san, how are you? 127 00:10:35,040 --> 00:10:36,390 I'm fine here. 128 00:10:37,090 --> 00:10:40,270 While you're there taking care of your mom, 129 00:10:40,690 --> 00:10:43,940 I'm doing my best here to become a respectable chef. 130 00:10:44,280 --> 00:10:45,820 We can't meet easily... 131 00:10:46,490 --> 00:10:51,940 But as promised, I'll become a respected chef in 3 years, 132 00:10:52,340 --> 00:10:53,920 And I'll come pick you up. 133 00:10:57,000 --> 00:11:03,590 Now, we're far from each other but I feel that were always linked. 134 00:11:03,640 --> 00:11:07,130 It's so good... I'm about to cum... 135 00:11:04,270 --> 00:11:10,180 It's hard for us right now, but we must over come this. 136 00:11:07,910 --> 00:11:10,810 137 00:11:11,770 --> 00:11:13,460 Wow! That's nice. 138 00:11:13,650 --> 00:11:15,940 How many kids do you want? 139 00:11:15,700 --> 00:11:20,730 What?! Oh, well... uhm... I want 3. 140 00:11:22,860 --> 00:11:25,190 I'm sure you two will give birth to cute babies. 141 00:11:25,940 --> 00:11:27,680 Is that so? Thank you. 142 00:11:28,230 --> 00:11:29,590 Then here's for the last promise. 143 00:11:31,810 --> 00:11:35,690 Suzuko-san, I think I'm about to reach something, 144 00:11:36,540 --> 00:11:39,700 So I promise that I'll become a great man and come pick you up. 145 00:11:38,190 --> 00:11:42,910 No a baby... a baby will be made... 146 00:11:40,840 --> 00:11:42,200 So do your best too Suzuko-san. 147 00:11:42,490 --> 00:11:43,780 I'll write you a letter again later. 148 00:11:44,440 --> 00:11:47,040 Is that all? Come on add more. 149 00:11:49,940 --> 00:11:52,440 Suzuko-san, I love you. 150 00:11:53,580 --> 00:11:54,240 I love you. 151 00:11:55,220 --> 00:11:55,850 I love you. 152 00:12:01,560 --> 00:12:03,700 You're beautiful, sensei. 153 00:12:04,660 --> 00:12:08,310 You're like the reincarnation of Konohanasakuya Hime. 154 00:12:09,710 --> 00:12:11,250 Remember this... 155 00:12:21,780 --> 00:12:23,880 You guys, ruin her more. 156 00:12:24,040 --> 00:12:27,070 N-No!! 157 00:13:25,940 --> 00:13:28,940 Take this off... Please take this off! 158 00:13:29,430 --> 00:13:31,750 I'll come here again when dawn comes. 159 00:13:32,100 --> 00:13:35,250 Please change your attitude by the time I come back. 160 00:13:35,820 --> 00:13:38,680 Remember this, I won't lose... 161 00:13:47,930 --> 00:13:51,220 Motoko-chan, have you heard what happened to Suzuko-sensei? 162 00:13:52,100 --> 00:13:52,720 Maki? 163 00:13:53,240 --> 00:13:55,340 Sensei is absent. 164 00:13:55,730 --> 00:13:57,240 They can't contact her. 165 00:14:12,320 --> 00:14:13,020 Is that so? 166 00:14:13,730 --> 00:14:17,220 I hope nothing has happened, but I'm a bit worried. 167 00:14:18,150 --> 00:14:19,610 You're kind, Maki. 168 00:14:20,160 --> 00:14:20,610 Eh? 169 00:14:21,510 --> 00:14:24,740 I feel at ease when I see you, Maki. 170 00:14:25,500 --> 00:14:27,240 Eh? Is that so? 171 00:14:27,880 --> 00:14:33,650 But I'm happy to hear Motoko-chan say that. 172 00:14:34,330 --> 00:14:35,640 Don't worry. 173 00:14:36,190 --> 00:14:38,140 I'm sure sensei is alright. 174 00:14:42,360 --> 00:14:42,980 That's... 175 00:14:43,500 --> 00:14:45,740 She's Yamanaka Tomomi-chan, a first year. 176 00:14:46,470 --> 00:14:49,160 She's the gymnast representative from the prefecturet. 177 00:14:49,790 --> 00:14:50,740 That's why... 178 00:14:51,270 --> 00:14:54,530 She is good in sports and she's cute like an idol, 179 00:14:54,840 --> 00:14:58,530 And she's going out with Tagami-kun, the ace of the baseball club. 180 00:14:59,000 --> 00:15:00,050 She's amazing. 181 00:15:00,860 --> 00:15:03,330 She's really beautiful. 182 00:15:04,350 --> 00:15:05,890 Like a flower that just bloomed. 183 00:15:11,120 --> 00:15:16,180 Half a month from that day, I suffered from the prognosis and men, 184 00:15:16,360 --> 00:15:20,270 And I've became a whore who can't resist their lust. 185 00:15:22,370 --> 00:15:25,710 T-Then, Katsuragi-san, read this line. 186 00:15:26,890 --> 00:15:28,220 Since the mythological age... 187 00:15:28,730 --> 00:15:31,410 But I still haven't given up... 188 00:16:03,650 --> 00:16:07,870 And then, the day for me to be the next maiden had come... 189 00:16:10,320 --> 00:16:12,270 I'm a woman from this town, 190 00:16:13,490 --> 00:16:18,240 So I understand the meaning behind you guys coming here in that attire. 191 00:16:19,900 --> 00:16:24,430 Katsuragi Aiko, the only doctor in this small town, 192 00:16:24,860 --> 00:16:28,890 Tamura Motoko's best friend, Katsuragi Maki's mom. 193 00:16:31,270 --> 00:16:33,600 But I won't let you touch Shiori and Maki. 194 00:16:34,080 --> 00:16:36,240 ...never become a maiden... 195 00:16:36,600 --> 00:16:39,780 Don't misunderstand. 196 00:16:40,900 --> 00:16:45,410 You're the one we'll rape right now. 197 00:16:45,960 --> 00:16:47,840 No way. Who did this? 198 00:16:50,490 --> 00:16:51,270 Mamoru?! 199 00:16:52,320 --> 00:16:54,270 I'm sorry mom. 200 00:16:55,250 --> 00:17:00,490 This boy shoplifted and didn't want to be reported to the police so he wrote your name. 201 00:17:01,150 --> 00:17:04,110 You want to make this old woman into a maiden? 202 00:17:04,770 --> 00:17:08,180 Well, we can't hold it any longer... 203 00:17:08,210 --> 00:17:09,930 Yeah, we can't hold it any longer. 204 00:17:10,060 --> 00:17:12,480 I can't wait for the hanging boobs. 205 00:17:12,760 --> 00:17:13,830 Yeah can't wait! 206 00:17:13,890 --> 00:17:15,820 Shut up, keep quiet for a moment. 207 00:17:17,950 --> 00:17:22,010 Motoko-chan, so now you're the president of the Rinkan club. 208 00:17:24,940 --> 00:17:25,840 I understand. 209 00:17:28,220 --> 00:17:32,880 I don't have any choice if Mamoru is under you. 210 00:17:34,440 --> 00:17:38,450 But in exchange, don't you dare touch Shiori and Maki. 211 00:17:39,310 --> 00:17:40,120 Please. 212 00:17:40,590 --> 00:17:46,900 I can't change the rules, even if I'm the president of Rinkan-club. 213 00:17:57,650 --> 00:18:01,900 Is this all you've got? You guys are no good. 214 00:18:02,160 --> 00:18:05,500 Y-You bitch, hey let her drink the herb. 215 00:18:05,660 --> 00:18:07,950 Drink this you old bitch. 216 00:18:09,120 --> 00:18:11,250 H-How about this, you can't resist, eh? 217 00:18:11,250 --> 00:18:12,980 Here you go the high speed piston. 218 00:18:19,200 --> 00:18:21,730 I-It's so good. 219 00:18:23,010 --> 00:18:25,900 Shot it already, it hurts. 220 00:18:29,490 --> 00:18:30,710 I'm cumming! 221 00:18:38,320 --> 00:18:39,270 You're no good. 222 00:18:40,650 --> 00:18:44,740 You're a 100 years too early to mess with me! 223 00:18:44,990 --> 00:18:46,370 Y-You old bitch! 224 00:18:46,450 --> 00:18:47,840 Stop it! 225 00:18:49,290 --> 00:18:53,410 This sensei is not a bitch who you guys can settle down. 226 00:18:55,110 --> 00:18:56,150 No... stop... 227 00:18:58,650 --> 00:19:02,300 Clip the clit using the thumb and index finger. 228 00:19:02,730 --> 00:19:07,090 middle and ring finger into pussy and pinky into ass... 229 00:19:12,900 --> 00:19:18,050 It's no use, I wont feel anything from anyone who rapes me... 230 00:19:18,870 --> 00:19:21,190 How long can you keep saying such things? 231 00:19:22,750 --> 00:19:23,940 This part, huh? 232 00:19:43,670 --> 00:19:47,920 Next one is this, I'll give you my dick. 233 00:19:58,200 --> 00:20:01,090 Aiko's pussy is sucking me! 234 00:20:01,600 --> 00:20:03,840 Don't say such dirty things! 235 00:20:05,740 --> 00:20:07,350 It feels good, right? 236 00:20:07,350 --> 00:20:10,840 I-I don't feel anything good. 237 00:20:22,830 --> 00:20:26,840 A lot of juice is still flowing out from Aiko's pussy. 238 00:20:27,280 --> 00:20:30,750 No... stop that... 239 00:20:34,650 --> 00:20:39,000 These drooping boobs, I want to suck them. 240 00:20:39,050 --> 00:20:42,110 D-Don't say drooping. 241 00:20:46,490 --> 00:20:52,060 No stop, I have never tried anal... no! 242 00:20:57,250 --> 00:21:02,330 Don't... my ass... not my ass... I don't like anal. 243 00:21:02,430 --> 00:21:06,490 I knew it, the town's head didn't do it to you. 244 00:21:06,490 --> 00:21:07,820 You can't... 245 00:21:08,920 --> 00:21:13,220 You have the body of slut! 246 00:21:13,400 --> 00:21:14,230 No... 247 00:21:15,200 --> 00:21:18,810 Take it out... stop this foolish thing! 248 00:21:21,480 --> 00:21:22,720 No!!! 249 00:21:28,120 --> 00:21:29,140 I'm next! 250 00:21:29,230 --> 00:21:30,540 No, it's me! 251 00:21:30,620 --> 00:21:32,230 Hurry, let me do it. 252 00:21:31,730 --> 00:21:35,210 Ok, don't be in a rush, just wait. 253 00:21:41,980 --> 00:21:43,300 No... 254 00:21:44,290 --> 00:21:45,970 S-Stop... 255 00:21:46,140 --> 00:21:48,940 No! I'm going to break! 256 00:21:58,910 --> 00:22:03,830 Aiko-sensei, think about what happened to you, 257 00:22:04,410 --> 00:22:06,550 How good you felt. 258 00:22:07,670 --> 00:22:11,310 Then, Iwanaga Hime will be very happy. 259 00:22:16,910 --> 00:22:19,210 I don't feel good at all. 260 00:22:19,810 --> 00:22:22,540 You won't feel good when you're raped! 261 00:22:24,030 --> 00:22:28,590 You won't become a maiden if you don't accept it in your heart. 262 00:22:28,750 --> 00:22:32,670 I wont feel anything like this. 263 00:22:33,120 --> 00:22:38,440 Even though you say that, your nipples have gotten hard. 264 00:22:39,090 --> 00:22:43,470 N-No... don't touch my nipples... 265 00:22:43,560 --> 00:22:45,550 You like this, huh? 266 00:22:47,520 --> 00:22:52,740 No... no not the nipples... 267 00:22:52,790 --> 00:22:54,800 No.. no... 268 00:22:55,180 --> 00:23:05,160 The nipples and the pussy feels so good... 269 00:23:05,450 --> 00:23:17,200 The boobs, the nipples, the pussy...they feel... they feel so good. 270 00:23:19,450 --> 00:23:26,040 Yes... harder... put it harder into Aiko's pussy. 271 00:23:28,060 --> 00:23:31,320 Wow! So this is Aiko-sensei. 272 00:23:31,770 --> 00:23:35,120 Tease the pussy more... 273 00:23:35,160 --> 00:23:37,830 Do the pussy more... 274 00:23:58,320 --> 00:23:59,700 We've done a lot. 275 00:24:00,030 --> 00:24:02,480 No, we're still lacking. 276 00:24:03,050 --> 00:24:04,830 Please suck this... 277 00:24:35,570 --> 00:24:36,380 Hello? 278 00:24:37,010 --> 00:24:38,570 Hello? Motoko-chan? 279 00:24:38,830 --> 00:24:41,570 You know, my mom isn't around today, 280 00:24:42,090 --> 00:24:44,920 She's gone out because of some urgent business. 281 00:24:45,570 --> 00:24:48,230 Mamoru also went to his friend's house, 282 00:24:49,020 --> 00:24:51,940 So how about coming over to eat dinner? 283 00:24:53,970 --> 00:24:55,060 Motoko-chan? 284 00:24:56,410 --> 00:24:57,350 I'll come. 285 00:24:57,540 --> 00:24:59,390 Good, can you come right now? 286 00:24:59,590 --> 00:24:59,950 Yes. 287 00:25:00,250 --> 00:25:00,710 Alright! 288 00:25:01,000 --> 00:25:04,520 Oh by the way, have you heard the weird rumor? 289 00:25:07,460 --> 00:25:09,550 Motoko-chan, will she come? 290 00:25:10,530 --> 00:25:12,210 Yes, she will come soon. 291 00:25:12,910 --> 00:25:18,240 And about the rumor, have you heard about the Rinkan-club? 292 00:25:19,010 --> 00:25:23,270 I think it's just a rumor, but if it's true, then it's quite scary, right? 293 00:25:24,260 --> 00:25:25,730 Yes, it is... 294 00:27:05,540 --> 00:27:08,810 Kenji-kun, please forgive me. 295 00:27:10,230 --> 00:27:18,790 Tomomi, has put so many dicks inside... 296 00:27:19,390 --> 00:27:21,980 M-Maki... Aiko... 297 00:27:24,500 --> 00:27:26,150 M-Mom! 298 00:27:28,310 --> 00:27:31,620 I've been seen, I've been seen by my daughter! 299 00:27:32,220 --> 00:27:36,620 My pussy has been played with! 300 00:27:37,580 --> 00:27:43,360 Rinkan-club and Tamura Motoko, I will never forgive you! 37607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.