Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,607 --> 00:00:43,076
My master once ruled over
a great castle,
2
00:00:43,210 --> 00:00:45,112
a fortress mighty.
3
00:03:55,837 --> 00:03:58,338
My master has never
felt the sun,
4
00:04:03,343 --> 00:04:04,746
but it is our kind,
5
00:04:04,946 --> 00:04:07,682
the creatures of the light
from which he draws life.
6
00:04:13,353 --> 00:04:15,455
And from which he must feed.
7
00:05:01,536 --> 00:05:03,370
That's where
a girl like me comes in.
8
00:05:03,771 --> 00:05:06,073
A member of an age-old
sisterhood,
9
00:05:06,274 --> 00:05:08,676
bestowed with the gift to
invoke desire within
10
00:05:08,810 --> 00:05:11,879
the hearts of mortal flesh,
to lure it.
11
00:05:53,788 --> 00:05:55,990
As so it has
always been our duty,
12
00:05:56,123 --> 00:06:00,460
to capture human creatures,
to fuel the lords of the night.
13
00:06:19,213 --> 00:06:20,815
Just give me the damn file.
14
00:06:20,948 --> 00:06:23,584
What are you going to do
when you find him, Gabriel?
15
00:06:25,052 --> 00:06:28,421
That guy is a stone
killer at the top of his game.
16
00:06:28,623 --> 00:06:30,558
Oh, is that why your people
let him go?
17
00:06:30,758 --> 00:06:32,260
We didn't let him go.
18
00:06:32,392 --> 00:06:33,794
The judge did, but don't worry,
19
00:06:33,928 --> 00:06:35,596
a mother fucker like
that will do something else
20
00:06:35,796 --> 00:06:37,231
and be back in jail next week.
21
00:06:37,365 --> 00:06:38,532
Let me ask you something.
22
00:06:39,166 --> 00:06:40,868
How many more
innocent people are going
23
00:06:41,068 --> 00:06:43,037
to suffer before
you catch him again?
24
00:06:43,838 --> 00:06:46,107
How many more innocent
people are going to suffer so
25
00:06:46,307 --> 00:06:49,043
you can obey
your little man-made laws?
26
00:06:49,176 --> 00:06:53,413
How many people are going to die
just to make you feel righteous?
27
00:06:53,614 --> 00:06:54,815
Cops aren't vigilantes.
28
00:06:54,949 --> 00:06:56,717
We can't just
go around killing people.
29
00:06:56,851 --> 00:06:58,986
The judge had
to follow the letter of the law.
30
00:06:59,120 --> 00:07:01,222
That judge is
following the letter of
31
00:07:01,421 --> 00:07:05,326
the law written by corrupt
politicians and sleazy lawyers.
32
00:07:05,458 --> 00:07:06,827
They don't care.
33
00:07:06,961 --> 00:07:09,630
They don't. But I'll
tell you someone who does.
34
00:07:09,830 --> 00:07:12,066
The innocent girl who's
going to be his next victim.
35
00:07:12,199 --> 00:07:14,602
I'm sorry to tell you this,
but I don't think you can handle
36
00:07:14,735 --> 00:07:16,170
this type of
thing anymore, Big Daddy.
37
00:07:16,370 --> 00:07:18,906
Give me the damn file and let me
do what I do. Come on.
38
00:07:19,040 --> 00:07:20,775
I'd rather
see you in a retirement
39
00:07:20,908 --> 00:07:22,843
home than a morgue,
and a morgue is just where
40
00:07:22,977 --> 00:07:25,212
you're going to end up
if you go after this guy.
41
00:07:25,413 --> 00:07:27,848
Well, you'll just have to
let me worry about that, okay?
42
00:07:27,982 --> 00:07:30,851
You got less days ahead
of you than you have behind you.
43
00:07:30,985 --> 00:07:32,687
You want to focus
your life on killing?
44
00:07:32,887 --> 00:07:35,256
I am a trigger man.
45
00:07:35,957 --> 00:07:39,260
It's what I do best,
and you know that.
46
00:07:39,560 --> 00:07:43,998
That was a long time ago.
Let the law handle criminals.
47
00:07:48,636 --> 00:07:51,205
You know,
I didn't want to have to play
48
00:07:51,405 --> 00:07:54,875
this card,
but-- but you owe me, baby girl.
49
00:07:59,046 --> 00:08:01,649
Okay, Mr. Knight in
shining armor.
50
00:08:02,516 --> 00:08:05,386
Just promise me you'll
think about this good and well,
51
00:08:05,586 --> 00:08:08,122
at least through one
bottle of that shit you drink.
52
00:08:10,291 --> 00:08:11,926
I promise.
53
00:08:13,327 --> 00:08:14,929
You know what?
54
00:08:15,062 --> 00:08:17,932
You're going to get drunk and
forget all about this anyways,
55
00:08:20,534 --> 00:08:22,670
but if you get
yourself killed...
56
00:08:23,637 --> 00:08:25,506
It's not your fault.
57
00:08:59,206 --> 00:09:02,676
Hi, can I get
a gin and tonic, please?
58
00:09:06,213 --> 00:09:08,883
Well, ma'am, I'd like
to buy that drink for you.
59
00:09:11,018 --> 00:09:11,852
What?
60
00:09:12,053 --> 00:09:14,855
If you're single, respectfully.
61
00:09:15,489 --> 00:09:16,857
Why?
62
00:09:17,591 --> 00:09:22,430
Well, if you're not waiting
for anyone or married, I...
63
00:09:22,630 --> 00:09:23,931
I guess I find you attractive
64
00:09:24,065 --> 00:09:25,534
and I'd like to
get to know you better.
65
00:09:25,733 --> 00:09:28,069
-My name's Gabriel.
-No, sorry.
66
00:09:28,202 --> 00:09:30,638
I don't want to get to
know you, sir, like at all.
67
00:09:30,838 --> 00:09:32,339
How old do you think I am?
68
00:09:33,574 --> 00:09:37,878
-Sorry, forgive me for being--
-I said, leave me alone.
69
00:09:39,280 --> 00:09:40,381
Damn.
70
00:09:40,915 --> 00:09:42,917
Hey guys,
getting a little loud over here.
71
00:09:43,050 --> 00:09:44,418
Everything all right?
72
00:09:44,553 --> 00:09:46,353
I'm just trying to have a drink.
73
00:09:46,555 --> 00:09:48,022
I apologize.
74
00:09:51,959 --> 00:09:54,361
Who let him out of
the old folks' home anyway?
75
00:09:56,597 --> 00:09:58,232
Come on, he apologized.
76
00:11:10,804 --> 00:11:12,072
Duty and honor beckon, my dear.
77
00:11:12,206 --> 00:11:14,208
We'll have
to finish this tomorrow.
78
00:11:16,110 --> 00:11:17,878
Make sure you wear
your hair the same way
79
00:11:18,012 --> 00:11:20,848
tomorrow so I can
continue the sketch.
80
00:12:01,388 --> 00:12:02,657
Tori!
81
00:12:06,794 --> 00:12:08,362
Did you hear that?
82
00:12:11,432 --> 00:12:13,067
It sounded like a rifle.
83
00:12:21,742 --> 00:12:23,944
Looks like another hunter.
84
00:12:35,055 --> 00:12:36,423
He's alone.
85
00:12:44,999 --> 00:12:47,334
, just above
the snow line.
86
00:14:26,801 --> 00:14:28,335
Miss, you lost?
87
00:14:38,212 --> 00:14:43,050
Do you hablo ingles, señorita?
88
00:14:46,019 --> 00:14:47,822
Do you need help?
89
00:14:47,955 --> 00:14:49,957
Sh-- Should I go
get some help?
90
00:17:11,533 --> 00:17:13,300
The call, my lord.
91
00:17:13,968 --> 00:17:17,539
Does the sun still
hold the sky?
92
00:17:17,739 --> 00:17:21,208
Yes, you must shield yourself as
his lordship's banquet awaits.
93
00:17:21,408 --> 00:17:25,245
Another hunter of
forest beasts, Percival?
94
00:17:25,379 --> 00:17:27,649
Yes, my lord, as it ever is.
95
00:17:28,850 --> 00:17:33,320
Find the conveyance
that brought him to this place.
96
00:17:33,521 --> 00:17:34,622
Hide it.
97
00:17:34,756 --> 00:17:37,859
Make sure that it is
not where it may be found.
98
00:17:37,992 --> 00:17:41,596
As always, your lordship.
No one will look for it here.
99
00:19:08,016 --> 00:19:09,416
Only it's legs are broken.
100
00:19:09,617 --> 00:19:11,451
The blood goes unspoiled,
master.
101
00:19:11,753 --> 00:19:15,556
You serve me well, my children.
102
00:19:16,423 --> 00:19:21,228
However, I tire
of the taste of such creatures.
103
00:19:21,428 --> 00:19:23,031
How may we be
of better service?
104
00:19:23,230 --> 00:19:27,769
You are
to fetch me a corrupt peasant.
105
00:19:28,335 --> 00:19:32,372
A sinner, but a--
a beautiful creature.
106
00:19:32,507 --> 00:19:34,575
I charge thee.
107
00:19:35,510 --> 00:19:38,345
I have the urge to delight in
the flesh
108
00:19:38,546 --> 00:19:41,983
as well as the blood, huh.
109
00:19:42,116 --> 00:19:44,484
- Thy will be done.
- You go now.
110
00:19:44,686 --> 00:19:47,855
Find me just such a creature.
111
00:19:59,067 --> 00:20:01,703
Aw, I love it.
112
00:20:01,836 --> 00:20:03,137
Was it Grandma's?
113
00:20:04,005 --> 00:20:07,274
Yes, it's been
a decent birthday so far.
114
00:20:07,942 --> 00:20:10,812
No, Grandpa,
I don't have anyone special.
115
00:20:10,945 --> 00:20:12,312
Just you.
116
00:20:12,780 --> 00:20:13,881
Don't worry.
117
00:20:14,082 --> 00:20:15,616
I'm headed to the bank as soon
as I hang up
118
00:20:15,750 --> 00:20:19,120
and I will get your
medications paid for today.
119
00:20:19,286 --> 00:20:23,191
Yes, I already tried it on
and it's-- it's beautiful.
120
00:20:23,390 --> 00:20:24,625
Thank you.
121
00:20:25,727 --> 00:20:26,761
Okay.
122
00:20:26,961 --> 00:20:28,361
I love you.
123
00:20:29,262 --> 00:20:31,099
Make sure you listen
to the nurses.
124
00:20:31,298 --> 00:20:33,233
Okay. Bye.
125
00:20:54,522 --> 00:20:56,958
Your worthless boyfriend
stole my money again.
126
00:20:57,091 --> 00:20:58,226
What?
127
00:20:58,425 --> 00:21:00,460
I told you
not to leave cash around.
128
00:21:00,595 --> 00:21:02,029
I don't have
a choice, remember?
129
00:21:02,230 --> 00:21:04,532
When he stole my debit card
the last time,
130
00:21:04,732 --> 00:21:06,000
they had to close my account.
131
00:21:06,500 --> 00:21:07,835
You know what?
I'm calling the cops.
132
00:21:08,035 --> 00:21:09,837
No. You better not.
133
00:21:10,037 --> 00:21:11,038
Please.
134
00:21:11,471 --> 00:21:12,807
What's all the yelling?
135
00:21:14,175 --> 00:21:15,275
Where's my money?
136
00:21:15,710 --> 00:21:17,344
-Did you take her money?
-No.
137
00:21:17,545 --> 00:21:18,780
Yes, you did.
138
00:21:19,747 --> 00:21:23,718
Well, if I did,
it would be like reparations.
139
00:21:23,851 --> 00:21:26,654
You know, time you little miss
white girl started paying
140
00:21:26,788 --> 00:21:27,989
for the years
of white privilege.
141
00:21:28,122 --> 00:21:29,123
My what?
142
00:21:29,322 --> 00:21:30,658
I work to pay my bills, okay?
143
00:21:30,792 --> 00:21:32,727
I don't get government aid for
a school
144
00:21:32,927 --> 00:21:34,427
I don't even go to like you do.
145
00:21:34,629 --> 00:21:35,630
Like both of you do.
146
00:21:35,763 --> 00:21:37,464
You think stealing is fair?
147
00:21:37,665 --> 00:21:39,600
You know, I love it when I hear
people with a history
148
00:21:39,801 --> 00:21:42,036
of owning slaves telling others
what they consider fair.
149
00:21:42,170 --> 00:21:45,239
She was never a slave
and I was never a slave owner.
150
00:21:45,372 --> 00:21:46,941
And you, you pasty white piece
of shit,
151
00:21:47,074 --> 00:21:49,610
you better give me
my money back.
152
00:21:49,744 --> 00:21:51,579
He doesn't have your money.
153
00:21:52,312 --> 00:21:53,548
But I'll get it back to you.
154
00:21:53,681 --> 00:21:55,616
But the rent is already due.
155
00:21:55,817 --> 00:21:57,317
And my grandpa, he needs his
medications paid for today.
156
00:21:57,518 --> 00:22:00,822
Wait, are you willing to lose
your only friend over money?
157
00:22:00,955 --> 00:22:03,291
I lost my friend the day she
let her boyfriend
158
00:22:03,490 --> 00:22:04,725
-turn her into a whore.
-Don't you say it.
159
00:22:04,859 --> 00:22:06,359
He turned you into a whore
160
00:22:06,561 --> 00:22:07,795
to pay for the drugs
you two love so much.
161
00:22:07,995 --> 00:22:10,798
She's a sex worker,
you judgmental bitch.
162
00:22:11,364 --> 00:22:12,967
Her body, her choice.
163
00:22:13,500 --> 00:22:15,603
Fuck you, bitch.
I spent your money.
164
00:22:15,803 --> 00:22:18,940
And fuck your white male
patriarchy grandpa too.
165
00:22:20,041 --> 00:22:21,108
No!
166
00:23:00,915 --> 00:23:02,049
Come in.
167
00:23:07,221 --> 00:23:09,090
I said come in.
168
00:23:12,293 --> 00:23:13,561
Hello, I'm Tori.
169
00:23:13,761 --> 00:23:15,263
Can I help you?
170
00:23:15,462 --> 00:23:16,864
I'm here to offer you a
thousand dollars
171
00:23:17,064 --> 00:23:19,967
for your services
on behalf of my employer.
172
00:23:23,938 --> 00:23:25,139
I'm not a whore.
173
00:23:25,339 --> 00:23:29,977
And the whore you're looking
for, she just left.
174
00:23:33,581 --> 00:23:38,920
Or should I say, sex worker.
175
00:23:41,454 --> 00:23:42,890
Forgive me.
176
00:23:44,191 --> 00:23:46,594
What bad timing.
177
00:23:46,727 --> 00:23:48,296
This is the address I was given
178
00:23:48,495 --> 00:23:52,867
and patience isn't one of
my employer's virtues.
179
00:23:53,000 --> 00:23:56,003
I'm willing to offer more
should it be required.
180
00:23:56,871 --> 00:23:58,673
Some high roller was going to
pay that much
181
00:23:58,873 --> 00:23:59,974
for sex with Tina?
182
00:24:00,174 --> 00:24:01,876
That revolting practice?
183
00:24:02,076 --> 00:24:03,244
Ew, no.
184
00:24:03,544 --> 00:24:07,148
My client only wishes for the
company of a youthful beauty.
185
00:24:07,281 --> 00:24:09,784
He's a natural voyeur.
186
00:24:09,984 --> 00:24:10,918
No sex.
187
00:24:11,085 --> 00:24:12,853
Why doesn't he just go to
a titty bar?
188
00:24:12,987 --> 00:24:15,022
My employer is
an elderly gentleman
189
00:24:15,222 --> 00:24:17,391
who prefers the privacy
of his own home.
190
00:24:17,925 --> 00:24:19,393
A dirty old pervert, huh?
191
00:24:19,593 --> 00:24:20,995
I beg your pardon.
192
00:24:21,494 --> 00:24:25,766
My master is a decent,
cultivated man of the world.
193
00:24:26,634 --> 00:24:29,469
I don't suppose
you'd be willing to accept?
194
00:24:30,571 --> 00:24:31,906
What?
195
00:24:32,039 --> 00:24:33,107
No.
196
00:24:34,241 --> 00:24:39,180
And if the amount were raised
to say, 3,000?
197
00:24:50,358 --> 00:24:52,293
Definitely generous.
198
00:25:04,672 --> 00:25:05,973
But I can't.
199
00:25:13,581 --> 00:25:14,882
Wait.
200
00:25:18,052 --> 00:25:20,488
Wait.
201
00:25:20,654 --> 00:25:23,657
You said he just wants to see
a naked woman, right?
202
00:25:23,858 --> 00:25:27,495
He won't be touching
or anything like that?
203
00:25:27,628 --> 00:25:28,763
Correct.
204
00:25:28,896 --> 00:25:31,699
You're sure?
Because I'm not a whore.
205
00:25:31,899 --> 00:25:34,668
I'm nothing like that.
Not even close.
206
00:25:35,169 --> 00:25:35,936
Good for you.
207
00:25:36,070 --> 00:25:38,172
But if all he wants to do is
208
00:25:38,305 --> 00:25:40,241
just see a naked woman,
209
00:25:40,941 --> 00:25:43,577
that's not so bad, right?
210
00:25:43,711 --> 00:25:46,781
Kind of like
posing for a nude portrait.
211
00:25:47,648 --> 00:25:48,649
I agree.
212
00:25:48,783 --> 00:25:50,684
Wait, hold on.
213
00:25:50,885 --> 00:25:53,254
I'll need 4,000 though.
214
00:25:55,289 --> 00:25:56,457
For you?
215
00:25:56,657 --> 00:25:58,592
Sure.
216
00:25:58,726 --> 00:25:59,894
I clean up.
217
00:26:00,327 --> 00:26:04,899
And, not that this is any of
your business, but...
218
00:26:05,099 --> 00:26:07,201
I just had all my money stolen
219
00:26:07,401 --> 00:26:10,337
and someone's counting on me
for help, so...
220
00:26:10,539 --> 00:26:11,839
I guess...
221
00:26:12,473 --> 00:26:16,577
I gotta let some old guy
take a look at me naked.
222
00:26:18,979 --> 00:26:20,848
Well, if wishes were horses,
223
00:26:20,981 --> 00:26:22,716
beggars would ride.
224
00:26:23,751 --> 00:26:26,253
Listen, can you just
give me a minute?
225
00:26:26,454 --> 00:26:29,957
I better go make the show
worth the price of admission.
226
00:26:30,157 --> 00:26:31,292
I'll wait.
227
00:27:04,091 --> 00:27:06,794
You should know that I have
a phone and a can of mace,
228
00:27:06,927 --> 00:27:09,063
in case you think
I only make stupid choices.
229
00:27:09,263 --> 00:27:11,365
There's no need
for hostilities.
230
00:27:11,566 --> 00:27:12,800
We don't wish to harm you.
231
00:27:12,933 --> 00:27:16,036
Please, make yourself
comfortable.
232
00:27:17,771 --> 00:27:19,640
Not yet, Sister Tori.
233
00:27:34,255 --> 00:27:35,322
Okay.
234
00:29:03,244 --> 00:29:04,311
Miss.
235
00:29:06,180 --> 00:29:07,314
Miss.
236
00:29:11,218 --> 00:29:14,221
If you please, we've arrived.
237
00:29:16,757 --> 00:29:18,292
Was I...
238
00:29:18,425 --> 00:29:19,460
sleeping?
239
00:29:19,661 --> 00:29:21,829
We have arrived.
240
00:29:25,600 --> 00:29:27,067
Where are we?
241
00:29:27,535 --> 00:29:29,638
The journey is complete.
242
00:29:29,837 --> 00:29:32,172
And all is as it should be.
243
00:29:54,529 --> 00:29:56,930
This is the remainder
of your fee.
244
00:30:00,467 --> 00:30:01,902
Oh, hold on, Missy.
245
00:30:02,036 --> 00:30:04,539
Money buys a lot of things.
246
00:30:04,739 --> 00:30:06,006
Trust...
247
00:30:06,874 --> 00:30:08,942
Trust isn't one of them.
248
00:30:09,076 --> 00:30:10,444
I've told you.
249
00:30:10,578 --> 00:30:12,413
You shall not be touched.
250
00:30:12,547 --> 00:30:14,315
The Master will enter.
251
00:30:14,448 --> 00:30:15,983
Music shall play.
252
00:30:16,183 --> 00:30:17,786
He may command you to dance.
253
00:30:18,653 --> 00:30:20,854
You will remove your clothes
as instructed.
254
00:30:20,988 --> 00:30:24,759
And if he wants you to touch
yourself, do so. That's all.
255
00:30:24,892 --> 00:30:28,028
This blindfold is only to keep
his identity private.
256
00:30:28,228 --> 00:30:30,464
You have nothing
to worry about.
257
00:32:07,227 --> 00:32:09,263
Good evening, Natalie.
258
00:32:10,130 --> 00:32:12,132
How do you know my name?
259
00:32:12,266 --> 00:32:14,536
I know many things.
260
00:32:19,841 --> 00:32:21,041
Um...
261
00:32:21,241 --> 00:32:24,344
She-- The girl
who came in here with me?
262
00:32:24,478 --> 00:32:26,714
She said there'd be music.
263
00:32:27,281 --> 00:32:29,183
Music is your passion?
264
00:32:30,017 --> 00:32:31,753
I-- I guess so.
265
00:32:31,886 --> 00:32:33,655
Is putting naked women
266
00:32:33,788 --> 00:32:37,157
in awkward situations
your passion?
267
00:32:39,026 --> 00:32:42,162
A weakness of mine, I confess.
268
00:32:42,296 --> 00:32:44,097
The feminine form.
269
00:32:44,965 --> 00:32:47,234
Such wonder.
270
00:32:47,434 --> 00:32:48,536
Mystery.
271
00:32:49,403 --> 00:32:51,873
Truly a perfection.
272
00:32:52,005 --> 00:32:54,709
Created by a higher power.
273
00:32:54,843 --> 00:32:59,480
Bet those pretty words made
you popular with the ladies?
274
00:33:00,548 --> 00:33:05,452
Well, in my prime, I had not
the want for noble flesh.
275
00:33:06,286 --> 00:33:10,190
Many a maiden
gave herself willingly.
276
00:33:14,228 --> 00:33:17,699
How times have changed.
277
00:33:20,969 --> 00:33:22,369
Now...
278
00:33:22,837 --> 00:33:24,706
Shall we begin?
279
00:33:26,073 --> 00:33:27,575
Cue the music.
280
00:33:31,411 --> 00:33:35,148
Are you familiar with music
from the Romantic era?
281
00:33:35,950 --> 00:33:40,655
It's not normally part of
my playlist, but I could...
282
00:33:41,288 --> 00:33:43,390
Perhaps Mendelssohn.
283
00:33:43,958 --> 00:33:46,628
See if that strikes your fancy.
284
00:34:01,275 --> 00:34:03,878
It was the power
of the moonlight, you see,
285
00:34:04,579 --> 00:34:08,315
that gave magic
to composers such as this.
286
00:34:09,383 --> 00:34:13,621
A power that transformed
mortal men into titans.
287
00:34:13,821 --> 00:34:17,825
You have no understanding, no
conception, my beautiful one.
288
00:34:18,026 --> 00:34:22,195
This music was made only
for the ears of kings.
289
00:34:22,329 --> 00:34:25,767
As spellbinding as it is,
290
00:34:25,900 --> 00:34:29,671
this jam ain't gonna help me
get my groove on.
291
00:34:31,506 --> 00:34:36,678
The parlance of your times
escapes my understanding.
292
00:34:36,811 --> 00:34:38,846
She, uh...
293
00:34:41,783 --> 00:34:43,685
She gave me a boombox.
294
00:34:43,818 --> 00:34:47,555
Maybe we could tune
into something with a pulse?
295
00:34:51,325 --> 00:34:54,796
A poor descendant
of something so magical.
296
00:34:55,495 --> 00:34:59,901
However, if it pleases you...
297
00:35:05,305 --> 00:35:07,274
Dance for me.
298
00:35:09,944 --> 00:35:13,447
Let the blood pulse
through your veins.
299
00:35:46,313 --> 00:35:47,915
Caress yourself.
300
00:35:48,883 --> 00:35:52,319
My hands is yours
is what I'm seeing.
301
00:36:29,189 --> 00:36:30,223
What have you done?
302
00:36:30,357 --> 00:36:33,360
That crucifix,
it's sanctified.
303
00:41:29,657 --> 00:41:30,925
Stop!
304
00:41:37,598 --> 00:41:38,866
Please!
305
00:41:40,201 --> 00:41:41,268
Stop!
306
00:41:52,446 --> 00:41:53,748
-You okay?
-No.
307
00:41:53,881 --> 00:41:56,183
I've been stuck out here.
308
00:41:56,317 --> 00:41:58,085
And I'm dying of thirst.
309
00:41:58,786 --> 00:42:00,921
Do you have anything to drink?
310
00:42:01,055 --> 00:42:02,189
Any water?
311
00:42:02,323 --> 00:42:04,625
Uh, one more, I think.
312
00:42:05,192 --> 00:42:07,762
In the cooler.
Here you go.
313
00:42:24,513 --> 00:42:25,980
Thirsty, huh?
314
00:42:28,883 --> 00:42:30,684
Like you wouldn't believe.
315
00:42:30,818 --> 00:42:32,219
Do you have any more?
316
00:42:33,054 --> 00:42:34,221
Uh...
317
00:42:34,588 --> 00:42:36,290
I don't think so.
318
00:42:40,761 --> 00:42:42,029
Damn.
319
00:42:46,434 --> 00:42:48,803
Was that...
was that water?
320
00:42:50,471 --> 00:42:53,340
What... what do you mean?
321
00:42:53,542 --> 00:42:54,975
Well, it didn't even...
322
00:42:59,514 --> 00:43:02,950
It's just so hot around here.
323
00:43:03,651 --> 00:43:07,254
I think I'm... dehydrated.
324
00:43:07,388 --> 00:43:09,790
The sun is so...
325
00:43:09,924 --> 00:43:12,760
-so hot.
-It's like 50 degrees out.
326
00:43:13,894 --> 00:43:15,596
Are you, uh...
327
00:43:15,796 --> 00:43:17,298
sick or something?
328
00:43:18,599 --> 00:43:19,633
Yeah.
329
00:43:19,767 --> 00:43:20,935
Maybe.
330
00:43:21,068 --> 00:43:25,172
Is there a hospital
in this town?
331
00:43:25,306 --> 00:43:26,807
Town?
332
00:43:26,941 --> 00:43:29,310
Uh, no, ma'am.
333
00:43:29,443 --> 00:43:33,747
No hospitals,
no stores, no nothing.
334
00:43:33,881 --> 00:43:35,950
Barely any people around here.
335
00:43:36,650 --> 00:43:38,018
Um...
336
00:43:38,152 --> 00:43:39,887
I can give you
a ride up to the--
337
00:43:40,020 --> 00:43:42,756
Yes, a ride.
That would be just...
338
00:43:49,330 --> 00:43:51,065
You're bleeding.
339
00:43:52,433 --> 00:43:54,735
Oh, that's nothing.
340
00:43:55,604 --> 00:43:58,973
My wife threw a glass at me
and sliced my arm.
341
00:44:01,510 --> 00:44:02,910
Anywho, uh...
342
00:44:03,110 --> 00:44:05,079
Shut the door
and we'll get moving.
343
00:44:21,495 --> 00:44:23,230
Move, bitch!
344
00:44:23,364 --> 00:44:24,732
Damn!
345
00:44:24,865 --> 00:44:26,400
Bitch!
346
00:44:26,535 --> 00:44:28,435
You trying to break my arm?
347
00:44:58,933 --> 00:45:01,235
You're in the middle
of absolute nowhere.
348
00:45:02,803 --> 00:45:06,006
So far from anywhere...
349
00:45:06,140 --> 00:45:09,043
your pain and suffering is
just gonna fade with the wind.
350
00:45:12,379 --> 00:45:14,982
You remember that little girl?
351
00:45:16,750 --> 00:45:19,453
The one that
you tortured and raped?
352
00:45:20,955 --> 00:45:22,323
In front of her mother?
353
00:45:23,023 --> 00:45:25,092
Who you had tied to a chair?
354
00:45:26,794 --> 00:45:28,495
Well, she died of her injuries.
355
00:45:30,231 --> 00:45:33,200
And the mother, well,
she recently took her life.
356
00:45:35,769 --> 00:45:39,840
Now, you deserve to die
a painful, agonizing death.
357
00:45:41,108 --> 00:45:43,578
But you see,
monsters like you,
358
00:45:43,712 --> 00:45:45,179
predators like you...
359
00:45:47,014 --> 00:45:49,718
you're lucky to live in
a world of castrated cops,
360
00:45:49,917 --> 00:45:51,885
crooked judges...
361
00:45:52,086 --> 00:45:54,589
who are really no more than
corrupt politicians.
362
00:45:55,456 --> 00:45:57,391
More worried
about keeping their jobs
363
00:45:57,525 --> 00:45:58,892
than doing their jobs.
364
00:46:00,562 --> 00:46:01,529
You know the type.
365
00:46:04,398 --> 00:46:07,034
They're like sheep,
wearing their paper masks
366
00:46:07,167 --> 00:46:09,069
that cover their nose
and their mouth.
367
00:46:10,672 --> 00:46:12,039
Well, I'm no sheep.
368
00:46:13,374 --> 00:46:15,843
This might be
your last day on earth.
369
00:46:19,648 --> 00:46:21,282
But you're a lucky man.
370
00:46:22,349 --> 00:46:25,319
Yeah, your luck's holding out.
371
00:46:30,491 --> 00:46:32,493
But you see,
I want to be a fair man.
372
00:46:34,361 --> 00:46:37,565
So, I'm gonna give you a chance.
373
00:46:39,300 --> 00:46:41,302
A chance
you didn't give your victims.
374
00:46:43,904 --> 00:46:45,472
A chance you don't deserve.
375
00:46:48,510 --> 00:46:51,412
Now, this gun.
376
00:46:53,080 --> 00:46:56,950
I took this gun off a pimp
after I put him down.
377
00:46:58,886 --> 00:47:00,821
He'd killed a few of his girls.
378
00:47:10,497 --> 00:47:12,466
If you can get to that gun...
379
00:47:19,073 --> 00:47:20,908
blow my brains out...
380
00:47:22,811 --> 00:47:24,411
you can get away scot-free.
381
00:47:29,183 --> 00:47:31,586
But, you gotta
get through me first.
382
00:47:33,454 --> 00:47:35,923
Oh, I'm going through you,
old-timer.
383
00:47:39,828 --> 00:47:41,563
I know the girl's dead.
384
00:47:42,196 --> 00:47:44,465
And I know
her mom committed suicide.
385
00:47:44,965 --> 00:47:46,735
But what I didn't tell you is,
386
00:47:46,934 --> 00:47:48,435
I don't give a fuck.
387
00:50:50,183 --> 00:50:52,486
I never killed
an unarmed girl before.
388
00:50:53,955 --> 00:50:55,222
It was an accident.
389
00:50:59,561 --> 00:51:02,997
Somehow, a young woman in
a cocktail dress
390
00:51:03,130 --> 00:51:05,165
shows up out of...
391
00:51:05,299 --> 00:51:07,100
out of nowhere.
392
00:51:09,369 --> 00:51:11,271
What the hell
were you doing here?
393
00:51:15,108 --> 00:51:16,678
I checked the perimeter camera.
394
00:51:18,211 --> 00:51:20,213
No tracks, except for yours.
395
00:51:21,448 --> 00:51:24,819
You just wandered out of
the forest.
396
00:51:34,227 --> 00:51:36,229
I never killed a girl before.
397
00:51:47,008 --> 00:51:49,142
My prisoner escaped.
398
00:51:51,244 --> 00:51:52,914
But he will not get away.
399
00:51:54,114 --> 00:51:57,117
I will track him down
and kill that son of a...
400
00:51:58,452 --> 00:52:00,287
Oh!
401
00:52:33,788 --> 00:52:35,890
I know this is weird.
I'm sorry.
402
00:52:38,092 --> 00:52:39,493
I killed you.
403
00:52:40,762 --> 00:52:42,162
I remember.
404
00:52:45,800 --> 00:52:47,401
That's my blood?
405
00:52:50,203 --> 00:52:51,471
Kind of.
406
00:52:59,446 --> 00:53:01,281
Take these handcuffs off.
407
00:53:02,684 --> 00:53:03,450
I can't.
408
00:53:03,651 --> 00:53:05,787
You might be a serial killer.
409
00:53:05,920 --> 00:53:07,822
But I mean, you do...
410
00:53:07,955 --> 00:53:10,725
kind of have a serial killer
style set up here.
411
00:53:10,858 --> 00:53:14,028
Oh, yeah? You're the one
that's drinking blood.
412
00:53:14,162 --> 00:53:16,263
With a spoon.
413
00:53:16,396 --> 00:53:18,599
I know.
This looks super weird.
414
00:53:18,733 --> 00:53:21,102
I don't even understand
what's going on myself.
415
00:53:21,234 --> 00:53:23,137
Well, not yet.
416
00:53:23,336 --> 00:53:24,939
But you,
on the other hand.
417
00:53:26,140 --> 00:53:27,575
You had a man tied up,
418
00:53:27,709 --> 00:53:29,309
and then you let him go just
so you could kill him?
419
00:53:29,443 --> 00:53:31,211
Yeah, I know.
I let him go...
420
00:53:32,113 --> 00:53:35,449
to give him a fighting chance,
which he didn't deserve.
421
00:53:35,583 --> 00:53:38,119
Now, unlock these cuffs.
422
00:53:38,251 --> 00:53:39,754
I'm sorry. I can't risk--
423
00:53:39,954 --> 00:53:40,988
I killed you.
424
00:53:41,122 --> 00:53:42,990
How were you alive?
425
00:53:43,124 --> 00:53:44,192
I don't know.
426
00:53:44,324 --> 00:53:46,293
I saw you.
I watched you die.
427
00:53:47,528 --> 00:53:48,996
I remember.
428
00:53:49,429 --> 00:53:52,399
I remember the sound.
429
00:53:52,533 --> 00:53:54,234
Being knocked off my feet.
430
00:53:55,536 --> 00:53:57,839
It felt like I was
hit with a sledgehammer.
431
00:53:58,206 --> 00:53:59,406
Yeah.
432
00:53:59,607 --> 00:54:01,809
Those were three
kill shots to the chest.
433
00:54:02,442 --> 00:54:04,746
I was in
the military a long time.
434
00:54:06,047 --> 00:54:07,949
No one could survive that.
435
00:54:08,082 --> 00:54:10,250
The wounds healed.
436
00:54:11,318 --> 00:54:12,587
It's not possible.
437
00:54:12,787 --> 00:54:14,254
Look, they just healed up,
all right?
438
00:54:14,387 --> 00:54:15,590
I don't know how.
439
00:54:15,723 --> 00:54:18,492
Lady,
I don't know what you're on.
440
00:54:18,626 --> 00:54:21,162
PCP, LSD, or whatever it is.
441
00:54:21,361 --> 00:54:24,297
It's gonna wear off, and you're
gonna be a corpse again.
442
00:54:24,498 --> 00:54:25,833
And I'm gonna
be chained to this--
443
00:54:26,033 --> 00:54:29,604
this goddamn thing
till I starve.
444
00:54:29,804 --> 00:54:31,672
Now, take these cuffs off.
445
00:54:57,364 --> 00:54:59,399
I killed you.
How is...
446
00:54:59,534 --> 00:55:01,301
How is this happening?
447
00:55:07,175 --> 00:55:08,676
Oh...
448
00:55:08,876 --> 00:55:10,443
God.
449
00:55:14,081 --> 00:55:15,716
I was at the VA.
450
00:55:16,717 --> 00:55:19,821
They said it was PTSD.
451
00:55:21,189 --> 00:55:22,824
I must be hallucinating.
452
00:55:22,957 --> 00:55:24,225
Well, you're not.
453
00:55:24,357 --> 00:55:27,161
And, man, I wish I was.
454
00:55:27,360 --> 00:55:29,997
All I know is that I could drink
an entire ocean dry,
455
00:55:30,131 --> 00:55:31,532
and that is
the central preoccupation of
456
00:55:31,732 --> 00:55:32,633
my life right now.
457
00:55:32,767 --> 00:55:34,235
Hey, unlock these cuffs.
458
00:55:34,367 --> 00:55:35,502
I'll get you whatever you want.
459
00:55:35,703 --> 00:55:38,239
Don't talk to me
like I'm crazy, old man.
460
00:55:38,371 --> 00:55:39,874
I am not crazy, okay?
461
00:55:40,074 --> 00:55:42,043
I go to school.
I go to work.
462
00:55:42,176 --> 00:55:43,343
I'm a normal person.
463
00:55:43,544 --> 00:55:45,680
-I even have two jobs.
-Shh, shh...
464
00:55:46,948 --> 00:55:48,082
Listen.
465
00:55:50,151 --> 00:55:53,054
When I was knocked out,
did you see that guy?
466
00:55:53,321 --> 00:55:54,589
-Who?
-The guy.
467
00:55:54,789 --> 00:55:56,423
The other man I was fighting.
468
00:55:57,191 --> 00:55:58,526
That guy?
469
00:55:58,893 --> 00:56:02,362
Probably made the smart choice
and headed for civilization.
470
00:56:02,563 --> 00:56:03,463
No.
471
00:56:03,664 --> 00:56:05,533
We're 80 miles from any town.
472
00:56:08,636 --> 00:56:11,839
If he's watching and he sees me
chained up to this,
473
00:56:12,039 --> 00:56:13,841
he's gonna come in here
and kill us both.
474
00:56:14,407 --> 00:56:16,210
Damn, you're paranoid.
475
00:56:16,344 --> 00:56:17,345
No wonder you shot me.
476
00:56:19,479 --> 00:56:21,916
Are you used to
a different reception
477
00:56:22,049 --> 00:56:24,919
from a stranger whose--
whose property you broke into
478
00:56:25,052 --> 00:56:27,688
and start drinking his blood?
Huh?
479
00:56:31,292 --> 00:56:34,028
We're running out of time.
Unlock these cuffs.
480
00:56:34,161 --> 00:56:35,363
Come on.
481
00:56:35,930 --> 00:56:38,699
Promise you
won't try and kill me?
482
00:56:38,900 --> 00:56:42,236
Hey, I didn't try to kill you.
483
00:56:42,370 --> 00:56:43,938
It was an accident.
484
00:56:44,071 --> 00:56:47,241
But if this guy's watching
and he sees me chained up here,
485
00:56:47,440 --> 00:56:50,311
he's gonna come in here and he's
gonna kill you on purpose.
486
00:56:50,443 --> 00:56:51,913
He's gonna kill both of us.
487
00:56:52,046 --> 00:56:53,581
Can you help me?
488
00:56:53,781 --> 00:56:55,349
Yeah, I can.
489
00:56:55,549 --> 00:56:58,152
-Will you?
-Yes, fine. I will.
490
00:56:59,854 --> 00:57:01,454
-You swear?
-I swear.
491
00:57:01,589 --> 00:57:03,858
Unlock these goddamn cuffs.
Come on!
492
00:57:05,226 --> 00:57:06,661
Fine.
493
00:57:11,599 --> 00:57:13,034
Shit.
494
00:57:13,167 --> 00:57:16,037
Oh, this is not a good
time to lose the key, lady.
495
00:57:21,275 --> 00:57:23,577
Wait, where did I...
496
00:57:27,048 --> 00:57:28,115
Run.
497
00:57:33,621 --> 00:57:35,589
-Run!
-No!
498
00:59:05,212 --> 00:59:08,549
Sounds stupid,
but are you hurt?
499
00:59:09,683 --> 00:59:10,751
Well...
500
00:59:11,385 --> 00:59:14,989
Considering
I've been shot twice today...
501
00:59:16,791 --> 00:59:18,059
What can I do?
502
00:59:18,726 --> 00:59:20,327
Please.
503
00:59:22,396 --> 00:59:24,098
I'm so thirsty.
504
00:59:32,640 --> 00:59:34,075
I got an idea.
505
01:00:03,971 --> 01:00:06,240
No! Enough! Enough!
506
01:00:11,779 --> 01:00:13,180
I know what you want.
507
01:00:13,814 --> 01:00:17,552
Someone...
No.
508
01:00:17,685 --> 01:00:20,921
Something bit me,
that's all I know.
509
01:00:23,824 --> 01:00:26,227
All I know is that
you took a bullet for me.
510
01:00:27,294 --> 01:00:28,362
Please.
511
01:00:29,330 --> 01:00:30,397
Can you help me?
512
01:00:32,399 --> 01:00:34,768
I'm...
I'm so thirsty.
513
01:00:34,902 --> 01:00:36,637
It hurts.
514
01:00:39,773 --> 01:00:41,041
I have an idea.
515
01:00:57,925 --> 01:00:59,026
All right, listen to me.
516
01:00:59,226 --> 01:01:01,896
This is a GPS transmitter,
okay?
517
01:01:02,029 --> 01:01:04,131
Now,
and I'm putting it in my pocket.
518
01:01:04,932 --> 01:01:06,901
And I'm giving you this phone
that has an app
519
01:01:07,034 --> 01:01:09,136
so you'll be able
to find it wherever it is.
520
01:01:09,270 --> 01:01:10,404
Understand?
521
01:01:11,640 --> 01:01:13,874
Okay.
522
01:01:14,008 --> 01:01:15,676
I'm gonna go
get that motherfucker.
523
01:01:15,809 --> 01:01:17,411
What if he shoots you?
524
01:01:19,747 --> 01:01:20,814
Well...
525
01:01:21,849 --> 01:01:24,619
You'll be able to find me,
and drinks will be on me then.
526
01:01:24,752 --> 01:01:27,188
If I knew you were gonna
buy me dinner,
527
01:01:27,388 --> 01:01:29,723
I probably would have
taken the cuffs off sooner.
528
01:03:01,482 --> 01:03:02,751
Oh! Ooh...
529
01:04:37,010 --> 01:04:38,412
Thank you.
530
01:04:46,821 --> 01:04:47,921
Is that him?
531
01:04:48,055 --> 01:04:49,323
Yeah.
532
01:04:50,290 --> 01:04:52,426
-Did you know him?
-No.
533
01:04:55,295 --> 01:04:59,466
-What if he had a wife and kids?
-No, he didn't.
534
01:04:59,601 --> 01:05:02,102
It's a good thing he's dead.
Trust me.
535
01:05:03,505 --> 01:05:07,609
Listen, I would never
judge you, but...
536
01:05:08,475 --> 01:05:10,010
I just want
to get one thing straight.
537
01:05:10,210 --> 01:05:13,046
You kill people for pleasure?
538
01:05:13,247 --> 01:05:15,182
No, no.
The people that I kill
539
01:05:15,382 --> 01:05:17,719
are murderers,
rapists, pedophiles.
540
01:05:17,852 --> 01:05:20,120
The world's a much better
place without them.
541
01:05:20,254 --> 01:05:21,388
It's that simple.
542
01:05:21,589 --> 01:05:23,691
Now,
what's much more interesting
543
01:05:23,892 --> 01:05:26,927
is you know what you are.
544
01:05:28,962 --> 01:05:31,733
No, I know what you want to say,
but it's ridiculous.
545
01:05:31,866 --> 01:05:33,400
Oh yeah? You've got fangs.
546
01:05:33,535 --> 01:05:35,035
-You drink blood to survive.
-No, you're not listening to me.
547
01:05:35,169 --> 01:05:36,236
You're thinking
the same thing I am.
548
01:05:36,437 --> 01:05:37,672
Yeah, a doctor.
I need a doctor
549
01:05:37,806 --> 01:05:39,206
so they can cure me
of whatever they...
550
01:05:39,406 --> 01:05:40,941
You're not thinking
about a doctor.
551
01:05:41,074 --> 01:05:42,610
You broke those
handcuffs with your bare hands.
552
01:05:42,811 --> 01:05:45,112
-Yeah, but...
-You were killed twice.
553
01:05:45,312 --> 01:05:46,346
No, you're not listening to me.
554
01:05:46,480 --> 01:05:48,048
And your wound's
completely healed.
555
01:05:48,182 --> 01:05:50,451
How did that happen to you?
556
01:05:50,585 --> 01:05:52,119
How? How?
557
01:05:52,986 --> 01:05:55,322
Well, I was...
558
01:05:56,390 --> 01:06:01,195
in my apartment...
when... all of a sudden...
559
01:06:02,496 --> 01:06:04,866
Oh, my God.
I totally forgot! Um...
560
01:06:05,065 --> 01:06:06,133
-What?
-We need to go.
561
01:06:06,266 --> 01:06:08,268
Um... Do you have a car?
562
01:06:08,402 --> 01:06:09,571
No, I'm not going anywhere.
563
01:06:09,704 --> 01:06:11,071
You tell me
what's happening here.
564
01:06:11,205 --> 01:06:12,339
No, listen.
565
01:06:12,540 --> 01:06:14,041
We need to get
to my grandfather.
566
01:06:14,241 --> 01:06:16,410
He has medications that I need
to pay for, like, yesterday.
567
01:06:16,611 --> 01:06:19,146
And I went through
literal hell to get the money.
568
01:06:19,279 --> 01:06:20,782
So, can we please just go?
569
01:06:20,915 --> 01:06:22,449
And I swear I will explain
everything in the car, okay?
570
01:06:22,584 --> 01:06:24,652
All right, all right.
Fine. Tell me in the car.
571
01:06:24,853 --> 01:06:26,186
We need to go.
572
01:06:31,793 --> 01:06:34,696
-Oh, wait.
-What?
573
01:06:35,295 --> 01:06:36,931
I just want to thank you...
574
01:06:37,064 --> 01:06:39,534
for saving my life.
575
01:06:40,902 --> 01:06:42,637
But, um...
576
01:06:42,770 --> 01:06:44,973
But we're even, right?
You and I?
577
01:06:45,172 --> 01:06:48,576
-Yeah.
-Okay. Um, sorry.
578
01:06:48,776 --> 01:06:49,978
Just one more thing.
579
01:06:50,110 --> 01:06:53,180
Um...
I know that you do...
580
01:06:53,313 --> 01:06:58,653
a lot of... really bad things.
581
01:06:59,787 --> 01:07:03,290
But... to me...
582
01:07:08,161 --> 01:07:09,731
you're the good guy.
583
01:07:21,441 --> 01:07:24,344
Come on. Let's go.
584
01:07:24,478 --> 01:07:27,381
I don't know where
she's escaped to, my lord.
585
01:07:27,515 --> 01:07:29,349
But that doesn't matter now.
586
01:07:29,483 --> 01:07:31,318
What matters
now is that you feed.
587
01:07:31,519 --> 01:07:33,588
That wretch may
have disappeared, but...
588
01:07:33,721 --> 01:07:35,924
we found you an even
more sultry prize.
589
01:07:36,123 --> 01:07:37,559
When will she arrive?
590
01:07:37,692 --> 01:07:39,359
Percival has
already arrived with her.
591
01:07:39,493 --> 01:07:43,163
She's beautiful, my lord.
Voluptuous.
592
01:07:43,297 --> 01:07:45,232
I trust you this time.
593
01:07:45,432 --> 01:07:48,402
-You checked her for crucifixes?
-I did, my lord.
594
01:07:48,536 --> 01:07:51,005
I apologize
for the last creature.
595
01:07:51,138 --> 01:07:54,308
Once she's inside...
lock her in.
596
01:07:54,509 --> 01:07:56,276
Secure the estate.
597
01:07:56,476 --> 01:08:00,180
I'm weak.
I will need every drop of her.
598
01:08:01,616 --> 01:08:03,116
So shall it be.
599
01:08:19,901 --> 01:08:22,269
What's your name, my dear?
600
01:08:25,974 --> 01:08:27,675
My name is Stephanie.
601
01:08:42,023 --> 01:08:45,526
A beautiful name...
for a beautifully luscious...
602
01:08:45,727 --> 01:08:46,928
young woman.
603
01:08:47,061 --> 01:08:50,732
I... I've never done
anything like this before.
604
01:08:50,865 --> 01:08:54,569
I'm kind of nervous...
with the blindfold on and all.
605
01:08:56,503 --> 01:09:00,708
I'll stand behind you...
so that you can take it off.
606
01:09:06,581 --> 01:09:08,448
Oh.
607
01:09:10,250 --> 01:09:11,719
Thank you.
608
01:09:12,553 --> 01:09:14,555
Are you somebody
famous or something?
609
01:09:14,689 --> 01:09:16,456
Is that why you don't
want me to see you?
610
01:09:16,591 --> 01:09:19,694
I'm notoriously infamous.
611
01:09:21,996 --> 01:09:23,631
I think I kind of understand.
612
01:09:23,831 --> 01:09:26,134
But I won't turn around
if you don't want me to.
613
01:09:26,333 --> 01:09:28,168
Thank you.
614
01:09:28,301 --> 01:09:32,205
-Now it's time.
-Time?
615
01:09:32,339 --> 01:09:34,207
Indeed.
616
01:10:03,270 --> 01:10:07,240
Ah!
617
01:10:48,482 --> 01:10:51,586
Help me! Help!
618
01:10:51,719 --> 01:10:55,255
You don't understand!
619
01:10:55,388 --> 01:10:58,425
I can't take any more!
620
01:11:09,604 --> 01:11:14,942
The Master... he humbles...
Please, help!
621
01:11:44,371 --> 01:11:47,675
No, don't! Don't fight!
622
01:11:47,875 --> 01:11:49,610
Help me!
623
01:11:54,381 --> 01:11:56,717
No! Master, no!
624
01:11:56,851 --> 01:11:59,821
Your blood is sour.
Her blood is sweet.
625
01:12:03,191 --> 01:12:06,928
A brave one.
I like the taste of brave ones.43243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.