All language subtitles for The.Prosecutor.2024.HD1080P-zh-TW(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 創建流網站, 請不要更改此子內容 2 00:00:03,418 --> 00:00:18,418 在LCCTOTO網站上玩 反rungkad 3 00:00:18,419 --> 00:00:33,419 獲得免費信用5000 這部電影的屏幕截圖然後發送給我們的團隊:lcctoto 4 00:00:33,420 --> 00:01:03,420 只有我們提供的有效數據, 問候Cuan lcctoto !!! 5 00:01:03,444 --> 00:01:15,044 謝謝:Gendhutz,某人,Leo Ciwijaya Moh Zammil Rosi,Fer,Skye,特殊遊戲|為支持: trakteer.id/broth3rmaxsub 6 00:01:22,444 --> 00:01:24,444 我,fok chi-ho,認真地說 以下語句。 7 00:01:24,468 --> 00:01:26,468 我確保它將提供完整的證詞 準確, 8 00:01:26,492 --> 00:01:28,492 僅基於事實 9 00:01:28,516 --> 00:01:31,416 沒有什麼完全是誠實的。 10 00:01:32,440 --> 00:01:34,440 致電控制中心!汽車21! 11 00:01:34,464 --> 00:01:36,964 我們目前在Kam Tin上尋求幫助! 對緊急服務工具有攻擊 12 00:01:36,965 --> 00:01:38,465 我們需要一輛救護車! 13 00:01:38,489 --> 00:01:40,489 大約有15名男性嫌疑人 14 00:01:40,513 --> 00:01:42,513 完全武裝。請發送 巴拉盡快援助! 15 00:01:54,437 --> 00:01:57,437 2017年7月27日, 16 00:01:57,461 --> 00:01:59,461 我們收到了總部的訂單 17 00:01:59,485 --> 00:02:01,485 指出我們的襲擊隊受到了攻擊。 18 00:02:02,409 --> 00:02:05,409 負責此攻擊的肇事者 是我們尋找的犯罪團伙的成員。 19 00:02:15,233 --> 00:02:16,133 射擊! 20 00:02:16,134 --> 00:02:18,134 3前面! 21 00:02:18,458 --> 00:02:19,458 堅持射擊! 22 00:02:19,482 --> 00:02:21,482 繼續!繼續! 23 00:02:26,406 --> 00:02:28,406 存身! 24 00:02:28,430 --> 00:02:30,430 李軍官!左邊!正面! 1個嫌疑人! 25 00:02:31,454 --> 00:02:33,454 有人被槍殺了!存身! 26 00:02:40,478 --> 00:02:42,478 B區的10人! 27 00:02:46,402 --> 00:02:48,402 我們是Tamboo! 28 00:02:48,426 --> 00:02:50,426 一位同事受傷! /保護福克官員! 29 00:03:08,450 --> 00:03:10,450 福克軍官!保護我! 30 00:03:19,474 --> 00:03:21,474 你死了,豬! 31 00:03:22,498 --> 00:03:24,498 在B區中還有8個! 全力以赴! 32 00:03:27,422 --> 00:03:29,422 堅持,稍等! 33 00:03:30,446 --> 00:03:32,446 福克軍官!當心上面! 34 00:03:38,470 --> 00:03:40,470 停止! 35 00:03:40,494 --> 00:03:42,494 移動! 36 00:04:00,418 --> 00:04:02,418 根據您所看到的 37 00:04:02,442 --> 00:04:04,442 被告1在現場做了什麼? 38 00:04:04,466 --> 00:04:07,466 我看到了Leung Mei-Yee軍官 39 00:04:07,490 --> 00:04:09,490 追逐被告-1,張男子。 40 00:04:10,414 --> 00:04:11,414 不要跑步! 41 00:04:11,438 --> 00:04:12,438 停止! 42 00:04:12,462 --> 00:04:14,462 我看到被告1穿過後門, 43 00:04:14,486 --> 00:04:16,486 這就是為什麼我追逐。 44 00:04:16,510 --> 00:04:18,510 當您執行任務時 追逐我的客戶 45 00:04:18,534 --> 00:04:20,534 您使用警察的身份嗎? 46 00:04:20,558 --> 00:04:23,458 情況是混亂的。 在追捕過程中,我摔倒了。 47 00:04:23,482 --> 00:04:26,482 換句話說, 目前尚不清楚您是否是女警。 48 00:04:28,406 --> 00:04:30,406 我不知道他是否是女警。 49 00:04:30,430 --> 00:04:32,430 聽到一槍後, 這個瘋狂的女人 50 00:04:32,454 --> 00:04:34,454 追趕我,試圖攻擊我。 51 00:04:39,478 --> 00:04:41,478 當時梁軍官打算 52 00:04:41,502 --> 00:04:43,502 癱瘓的被告1, 53 00:04:43,526 --> 00:04:45,426 張男子,從後面。 54 00:04:45,450 --> 00:04:48,450 換句話說,我的客戶 被後面的人攻擊。 55 00:04:48,474 --> 00:04:49,474 我顯然不同意。 56 00:04:49,498 --> 00:04:52,498 他被迫捍衛自己, 這導致致命事故。 57 00:04:52,522 --> 00:04:55,422 僅Leung官員的所有努力 58 00:04:55,446 --> 00:04:58,446 癱瘓被告-1,張男子, 59 00:04:58,470 --> 00:05:01,470 故意拒絕被捕的人。 60 00:05:01,494 --> 00:05:02,494 你死了! 61 00:05:10,418 --> 00:05:11,418 檢察官表明 62 00:05:11,442 --> 00:05:14,442 如果您沒有理由 在前建築物中。 63 00:05:14,466 --> 00:05:16,466 您如何解釋? 64 00:05:16,490 --> 00:05:18,490 我想錄製有關超自然的視頻 65 00:05:18,514 --> 00:05:20,414 要上傳到我的YouTube頻道。 66 00:05:20,438 --> 00:05:22,438 我們沒有在現場找到視頻攝影設備。 67 00:05:22,462 --> 00:05:25,462 被告作了虛假的證詞, 68 00:05:25,486 --> 00:05:27,486 並公開侮辱審判。 69 00:05:27,510 --> 00:05:30,410 在這個領域,只有手機 可以輕鬆錄製視頻。 70 00:05:30,434 --> 00:05:32,434 檢察官的指控沒有意義。 71 00:05:32,458 --> 00:05:34,458 十名嫌疑人被捕 72 00:05:34,482 --> 00:05:36,482 聲稱不認識我的客戶, 73 00:05:36,506 --> 00:05:39,406 這足以證明是否 我的客戶與這種情況無關。 74 00:05:39,430 --> 00:05:41,430 顯然,他們不想背叛老闆! 75 00:05:41,454 --> 00:05:43,454 你一個人嗎? /請冷靜! 76 00:05:44,478 --> 00:05:45,478 你的榮幸, 77 00:05:45,502 --> 00:05:48,402 非常有可能 如果這些嫌疑人躺在 78 00:05:48,426 --> 00:05:50,026 然後不考慮他們的證詞 作為有效的證據。 79 00:05:50,050 --> 00:05:53,450 事實是,在警察進行法醫測試之後 80 00:05:53,474 --> 00:05:55,474 沒有指紋或DNA 屬於我的客戶發現, 81 00:05:55,498 --> 00:05:58,498 在犯罪現場或槍支。 82 00:05:58,522 --> 00:06:01,422 檢察官向我的客戶指控 83 00:06:01,446 --> 00:06:03,446 沒有證據或證人 84 00:06:03,470 --> 00:06:05,470 這主要是Fitnahan。 85 00:06:05,494 --> 00:06:07,494 我必須提醒法官 86 00:06:07,518 --> 00:06:10,418 即使您懷疑我的客戶在現場的存在 87 00:06:10,442 --> 00:06:12,442 對我的客戶好。 88 00:06:12,466 --> 00:06:14,466 我真的問你 聲明我的客戶無辜 89 00:06:14,490 --> 00:06:17,490 因為那是有意義的唯一原因。 90 00:06:18,414 --> 00:06:19,414 你的榮幸, 91 00:06:19,438 --> 00:06:21,438 我要求重新開放起訴, 92 00:06:21,462 --> 00:06:23,462 並致電新證人。 93 00:06:23,486 --> 00:06:25,486 基於什麼? 您必須了解法律。 94 00:06:26,410 --> 00:06:29,410 由於檢察官 無法證明他的起訴 95 00:06:29,434 --> 00:06:32,434 毫無疑問地反對被告, 96 00:06:32,458 --> 00:06:34,458 並考慮決定同意法官的決定, 97 00:06:34,482 --> 00:06:37,482 我特此宣布被告慶 98 00:06:37,506 --> 00:06:39,506 無辜的持有槍支的指控, 99 00:06:39,530 --> 00:06:41,530 攻擊警官 並拒絕被捕。 100 00:06:41,554 --> 00:06:43,554 他立即被釋放。 101 00:06:45,478 --> 00:06:46,478 執法 102 00:06:46,502 --> 00:06:48,502 剛開始法律程序 103 00:06:48,526 --> 00:06:50,426 有很小的差距, 104 00:06:51,450 --> 00:06:54,450 正義剛剛通過 105 00:06:57,474 --> 00:07:12,474 broth3r的翻譯 max 106 00:07:13,498 --> 00:07:15,498 向下。 107 00:07:15,522 --> 00:07:17,522 你在環顧四周? 108 00:07:18,446 --> 00:07:20,446 快速地! 109 00:07:58,470 --> 00:07:59,470 福克軍官! 110 00:07:59,494 --> 00:08:01,494 祝你好運! 111 00:08:01,518 --> 00:08:03,518 這只是一個觀點的改變。 112 00:08:04,442 --> 00:08:07,442 保持堅強並保持忠誠! /保持堅強並保持忠誠! 113 00:08:30,466 --> 00:08:33,466 沒有什麼可以暗淡的 發自內心閃耀的光 114 00:08:33,490 --> 00:08:37,390 [搶劫珠寶店後,警察 英勇追逐和逮捕3名強盜] 115 00:08:53,414 --> 00:08:55,414 “香港的刑事訴訟程序” 116 00:08:55,438 --> 00:08:57,438 “刑法” 117 00:09:16,462 --> 00:09:20,262 檢察官 (檢察官) 118 00:09:20,486 --> 00:09:22,486 7年後 119 00:09:23,410 --> 00:09:32,410 獲得免費信用5000 這部電影的屏幕截圖然後發送給我們的團隊:lcctoto 120 00:09:38,434 --> 00:09:42,234 檢察官部| 負責部門 所有起訴犯罪的過程 在香港特殊行政區 121 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 被告被刺傷了12次以上, 122 00:09:51,482 --> 00:09:53,482 骨頭上的每個刺。 你怎麼看? 123 00:09:53,506 --> 00:09:56,406 殺死後, 殺手仍然留在犯罪現場。 124 00:09:56,430 --> 00:09:58,430 他說他長期想殺死受害者。 125 00:09:58,454 --> 00:10:00,454 證據令人信服, 他必須被指控謀殺。 126 00:10:00,478 --> 00:10:02,478 但是,我們需要注意, 127 00:10:02,502 --> 00:10:04,502 如果犯罪現場是受害者的房子, 128 00:10:04,526 --> 00:10:06,426 被告使用的水果刀 129 00:10:06,450 --> 00:10:08,450 只要從房子裡取走。 130 00:10:08,474 --> 00:10:10,474 顯然沒有計劃犯罪。 要求他謀殺可能是不值得的。 131 00:10:10,498 --> 00:10:12,498 房子裡沒有指紋。 132 00:10:12,522 --> 00:10:14,422 他有意識地清理了現場 133 00:10:14,446 --> 00:10:16,446 然後呆在那裡 等待警察逮捕他。 134 00:10:17,470 --> 00:10:19,470 你不覺得很奇怪嗎? /福克先生, 135 00:10:19,494 --> 00:10:23,494 您曾經在警察局 現在加入檢察官辦公室。 136 00:10:23,518 --> 00:10:25,418 當然,您有寶貴的看法 可以共享。 137 00:10:25,442 --> 00:10:28,442 這只是工作環境的變化。 因此,讓我們一起學習。 138 00:10:31,466 --> 00:10:33,466 我有不同的觀點。 139 00:10:33,490 --> 00:10:36,490 通常給受害者致命的傷口 以左側為中心。 140 00:10:40,444 --> 00:10:42,444 像這樣, 141 00:10:42,468 --> 00:10:44,468 但是肇事者是手動的。 142 00:10:45,492 --> 00:10:47,492 如果他用左手刺 143 00:10:47,516 --> 00:10:49,516 用倒握 那是可能的,但很尷尬。 144 00:10:50,440 --> 00:10:52,440 我們不要忘記是否 受害者是一個男人 145 00:10:52,464 --> 00:10:54,464 重90公斤以上 146 00:10:54,488 --> 00:10:57,488 在這裡比本尼還強。 本尼在這裡, 147 00:10:57,512 --> 00:10:59,412 你能幫助運動嗎? 148 00:10:59,436 --> 00:11:01,436 瑪姬,對嗎? /是的,你好。 149 00:11:02,460 --> 00:11:05,460 首先,嘗試互相戰鬥。 150 00:11:05,484 --> 00:11:07,484 瑪姬,嘗試刺傷本尼。 /我在這裡開始。 151 00:11:07,508 --> 00:11:09,508 更強大。 / 我想。 152 00:11:09,532 --> 00:11:11,432 那就是那。 153 00:11:11,456 --> 00:11:12,456 謝謝。 154 00:11:12,480 --> 00:11:15,480 因此,我們可以從中看到 對於一個時尚的女人來說很難 155 00:11:15,504 --> 00:11:18,404 僅重40公斤 156 00:11:18,428 --> 00:11:20,428 擊敗一個重90公斤以上的男人, 157 00:11:20,452 --> 00:11:22,452 定期運動的人 158 00:11:22,476 --> 00:11:24,476 並犯有這樣的罪行。 159 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 換句話說, 160 00:11:25,524 --> 00:11:28,424 也許還有其他嫌疑人。 161 00:11:28,448 --> 00:11:30,448 那是我的觀點。 162 00:11:30,472 --> 00:11:32,472 似乎我們得到了 不同的觀點。 163 00:11:32,496 --> 00:11:34,496 我們打賭怎麼樣? 164 00:11:34,520 --> 00:11:35,820 每個人都是500美元。 / 可能。 165 00:11:35,844 --> 00:11:37,844 不要打賭, 啤酒怎麼樣。 166 00:11:38,468 --> 00:11:40,468 如果我輸了,我對你們所有人! / 同意! 167 00:11:40,492 --> 00:11:42,492 如果您獲勝,我們會對待您。 168 00:11:42,516 --> 00:11:44,516 好的。 169 00:11:45,440 --> 00:11:46,440 福克先生。 / 是的? 170 00:11:46,464 --> 00:11:48,464 我叫寶丁。 171 00:11:48,488 --> 00:11:50,088 你好。 /我是這裡的實習主管。 172 00:11:50,112 --> 00:11:52,412 我照顧所有新來者。 /與您的熟人快樂。 173 00:11:52,436 --> 00:11:54,436 我將幫助您的第一個案例。 174 00:11:54,460 --> 00:11:57,460 如果您需要什麼,請與我聯繫。 警察的任務是逮捕肇事者, 175 00:11:57,484 --> 00:11:59,484 我們部門負責起訴 176 00:11:59,508 --> 00:12:01,508 並懲罰被捕的肇事者。 177 00:12:01,532 --> 00:12:03,532 這是您的第一種情況。 178 00:12:06,456 --> 00:12:08,456 今年早些時候,海關收到了指示 179 00:12:08,480 --> 00:12:10,480 如果有人進口1公斤可卡因 180 00:12:10,504 --> 00:12:13,404 以包裹的形式從巴西出發。 181 00:12:13,428 --> 00:12:15,428 因此警察進行監督行動 182 00:12:15,452 --> 00:12:17,452 和軌道 到第一被告的房子Ma-kit。 183 00:12:17,476 --> 00:12:20,476 當他收到包裹時,他們抓住了他。 184 00:12:24,400 --> 00:12:26,400 是的一分鐘! 185 00:12:30,424 --> 00:12:32,424 您叫Ma-Kit嗎? /是的,對。 186 00:12:32,448 --> 00:12:34,448 在這裡簽名。 187 00:12:34,472 --> 00:12:36,472 [從巴西到:香港馬卡 - 凱特] 188 00:12:37,496 --> 00:12:38,496 警察! 189 00:12:38,520 --> 00:12:41,420 這是我的作業卡。 我們懷疑毒品隱藏在您的包裹中。 190 00:12:43,444 --> 00:12:44,444 停止!成套工具! 191 00:12:44,468 --> 00:12:46,468 停止! 192 00:12:47,492 --> 00:12:49,492 我與這個無關。 193 00:12:49,516 --> 00:12:50,516 我不知道。 194 00:12:50,540 --> 00:12:52,440 真的我什麼都不知道! 195 00:12:52,464 --> 00:12:53,764 成套工具! /先生,這個項目是可疑的。 196 00:12:53,788 --> 00:12:55,788 包裹不是我的。 我只借出某人的地址。 197 00:12:55,812 --> 00:12:58,412 從被捕的時間開始 直到被帶到派出所, 198 00:12:58,436 --> 00:13:00,436 他堅持是否只借他的地址, 199 00:13:00,460 --> 00:13:02,460 在這種情況下,第二被告,陳·誇翼, 200 00:13:02,484 --> 00:13:05,484 警察確實找到了毒品 在他的住所Chan Kwok-Wing。 201 00:13:05,508 --> 00:13:07,408 我想要一個律師! 202 00:13:07,432 --> 00:13:09,432 這顯然是擁有非法商品的案例。 無需辯論。 203 00:13:10,456 --> 00:13:12,456 但是,被關押了3個月後, 204 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 Ma-Kit改變了證詞 205 00:13:14,504 --> 00:13:16,504 並承認他 請勿在Chan Kwok-Wing上借用該地址。 206 00:13:16,528 --> 00:13:18,428 你怎麼認為? 207 00:13:18,452 --> 00:13:21,452 ma-kit沒有犯罪記錄, 但是他的證詞是相反的,這意味著他在撒謊。 208 00:13:21,476 --> 00:13:23,476 Chan Kwok-Wing有擁有毒品的歷史, 209 00:13:23,500 --> 00:13:25,400 在他的家中發現了毒品。 210 00:13:25,424 --> 00:13:27,424 我們只是要求 因為他們都是可疑的。 211 00:13:28,448 --> 00:13:30,448 取決於使用哪種防禦策略。 /如果您有計劃, 212 00:13:31,472 --> 00:13:33,472 您必須要求檢察官Yeung的批准。 213 00:13:33,496 --> 00:13:36,496 那就是規則,請服從。 /理解。謝謝。 214 00:13:36,520 --> 00:13:38,520 關於如果您輸了您的啤酒,您的報價 215 00:13:38,544 --> 00:13:40,544 這對自信很有幫助。 216 00:13:40,568 --> 00:13:42,568 鮑先生, 217 00:13:42,592 --> 00:13:44,592 我喜歡喝啤酒。 218 00:13:53,416 --> 00:13:55,416 您很難避免懲罰 219 00:13:55,440 --> 00:13:58,440 因為您被抓到紅色。 我建議你認罪 220 00:13:58,464 --> 00:14:00,464 因為她聲稱現在有罪 將減少您的第三句話。 221 00:14:00,488 --> 00:14:02,488 我只收到1000美元 借給某人的地址。 222 00:14:02,512 --> 00:14:04,412 我不知道是否有毒品! 223 00:14:04,436 --> 00:14:06,436 我仍然被監禁嗎? 224 00:14:06,460 --> 00:14:07,460 成套工具, 225 00:14:07,484 --> 00:14:09,484 我們都相信你不這樣做, 226 00:14:09,508 --> 00:14:11,408 但是沒有證據可以證明 227 00:14:11,432 --> 00:14:13,432 如果Chan Kwok-Wing使用您的地址。 228 00:14:14,456 --> 00:14:17,456 如果我們輸了法庭, 我們將提出上訴。 229 00:14:17,480 --> 00:14:20,480 如果我們獲勝,部門 檢察官辦公室將提出上訴。 230 00:14:20,504 --> 00:14:22,404 每個上訴都安排 231 00:14:22,428 --> 00:14:25,428 這意味著你會 繼續在監獄裡等待。 232 00:14:25,452 --> 00:14:27,452 李的律師的建議是最好的 233 00:14:27,476 --> 00:14:29,476 最快的方式是免費的。 234 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 因此,在套件聲稱有罪之後, 235 00:14:32,424 --> 00:14:35,424 可以立即在法庭上處理 沒有他不必去監獄? 236 00:14:35,448 --> 00:14:38,448 實際上仍然有很多程序 和上法庭前的形式, 237 00:14:38,472 --> 00:14:40,472 和他的律師Chan Kwok-Wing 也會採取行動。 238 00:14:41,496 --> 00:14:43,496 您的名字叫Chan Kwok-Wing,對嗎? 239 00:14:43,520 --> 00:14:46,420 現在是因為警察 在您家中找到毒品 240 00:14:46,444 --> 00:14:48,444 和ma-kit與您有所參與, 241 00:14:48,468 --> 00:14:52,468 他說你用它 地址是接收包裹, 242 00:14:53,492 --> 00:14:56,492 檢察官辦公室將起訴您 毒品販運的所有權和陰謀。 243 00:14:56,516 --> 00:14:58,416 與您的合作是什麼? 244 00:14:58,440 --> 00:15:00,440 我們需要做的第一件事 245 00:15:00,464 --> 00:15:03,464 即向警方解釋是否 套件改變了以前的無辜坦白 246 00:15:03,488 --> 00:15:06,488 認罪。 然後,警察將將文件提交給檢察官辦公室。 247 00:15:06,512 --> 00:15:08,512 [認可Ma-Kit的報告] 248 00:15:08,536 --> 00:15:09,436 [機密的] 249 00:15:09,460 --> 00:15:12,460 檢察官辦公室審查文件後, 他們將提出需求, 250 00:15:12,484 --> 00:15:14,484 法院將盡快安排審判。 251 00:15:14,508 --> 00:15:16,508 套件必須在法庭上有罪 並要求減少懲罰。 252 00:15:16,532 --> 00:15:19,432 由於大量案件 法院處理的 253 00:15:19,456 --> 00:15:21,456 您決定認罪的時間越長, 然後,您將等待的時間越長。 254 00:15:21,480 --> 00:15:24,480 但是,如果套件聲稱罪名更快, 255 00:15:24,504 --> 00:15:27,404 我們可以立即安排 該案在高等法院 256 00:15:27,428 --> 00:15:29,428 參加套件, 要求減少懲罰。 257 00:15:26,452 --> 00:15:27,952 {\ an6} [法官室] 258 00:15:31,476 --> 00:15:33,476 [認可Ma-Kit的報告] 259 00:15:35,400 --> 00:15:38,400 [返回日]檢察官將閱讀 被告公開起訴,並要求 被告是否了解起訴書 260 00:15:38,424 --> 00:15:41,424 不要告訴我我不要警告你。 當我還是警察時,您崇拜戰神。 261 00:15:41,448 --> 00:15:43,448 現在因為您在檢察官辦公室, 您必須崇拜檢察官Yeung。 262 00:15:43,472 --> 00:15:45,472 記住這一點。 263 00:15:48,496 --> 00:15:49,496 你好,寶先生。 264 00:15:49,520 --> 00:15:52,420 您好,我可以幫什麼幫助? /我是律師,李·塞曼(Lee Sze-Man)。 265 00:15:52,444 --> 00:15:54,444 有可能討論嗎 國防協議? 266 00:15:55,468 --> 00:15:56,468 有什麼條件? 267 00:15:56,492 --> 00:15:58,492 我的客戶會認識到販毒, 268 00:15:58,516 --> 00:16:00,516 條件是一個,檢察官被撤銷 269 00:16:00,540 --> 00:16:03,440 達克萬陰謀的要求 毒品販運對陳的武士。 270 00:16:03,464 --> 00:16:05,464 您是第一被告的後衛律師 271 00:16:05,488 --> 00:16:07,488 現在您想撤銷要求 272 00:16:07,512 --> 00:16:09,512 針對第二被告。 那不是不合理的嗎? 273 00:16:09,536 --> 00:16:11,436 ma-kit改變 274 00:16:11,460 --> 00:16:13,460 他的證詞是因為他有罪, 275 00:16:13,484 --> 00:16:15,484 說明了這一點 它與Chan Kwok-Wing無關。 276 00:16:15,508 --> 00:16:17,408 他不想傷害好人。 277 00:16:17,432 --> 00:16:19,432 第二被告Chan Kwok-Wing, 有毒品所有權的歷史, 278 00:16:19,456 --> 00:16:21,456 雖然被告是他的筆記清潔的第一筆記。 279 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 如果我釋放第一被告, 沒有理由釋放第二被告。 280 00:16:24,504 --> 00:16:26,504 陰謀會產生 較重的懲罰。 281 00:16:26,528 --> 00:16:28,528 通過不進入起訴書 第二被告陰謀 282 00:16:28,552 --> 00:16:30,552 這完全符合我客戶的利益。 283 00:16:30,576 --> 00:16:32,576 抱歉,我不能接受。 /雪莉。 284 00:16:33,400 --> 00:16:34,800 檢察官楊。 / 早安. 285 00:16:34,824 --> 00:16:36,424 早晨。 286 00:16:36,448 --> 00:16:39,448 國防的討價還價是好的。 287 00:16:39,472 --> 00:16:41,472 被告知道他的錯誤, 288 00:16:41,496 --> 00:16:43,496 欽佩, 它節省了時間和納稅​​人。 289 00:16:43,520 --> 00:16:45,420 我同意。 / 謝謝。 290 00:16:45,444 --> 00:16:47,444 不客氣。 291 00:16:48,468 --> 00:16:51,468 你好早上好。 / pak yeung,這是新的檢察官, 292 00:16:51,492 --> 00:16:53,492 fok chi-ho。 /嗨,福克先生。 293 00:16:53,516 --> 00:16:55,516 歡迎。 /我在這裡向您學習。 294 00:16:55,540 --> 00:16:58,440 我們稍後將通過法院程序 295 00:16:58,464 --> 00:17:00,464 然後可以解決此情況。 296 00:17:00,488 --> 00:17:01,488 謝謝。 297 00:17:01,512 --> 00:17:03,412 檢察官Yeung, 298 00:17:03,436 --> 00:17:05,436 為什麼不起訴第二被告? 299 00:17:06,460 --> 00:17:08,460 關於起訴的道德準則呢? 300 00:17:08,484 --> 00:17:11,484 在第一被告的證詞中 已經強調了, 301 00:17:11,508 --> 00:17:13,508 如果第二被告 與這種情況沒有聯繫。 302 00:17:13,532 --> 00:17:15,532 所以,我不想浪費時間。 /我如何浪費時間? 303 00:17:15,556 --> 00:17:17,556 我們的任務是攀登, 304 00:17:18,480 --> 00:17:20,480 要進行審判, 為了找到真相, 305 00:17:20,504 --> 00:17:22,404 並懲罰。 306 00:17:22,428 --> 00:17:24,428 檢察官辦公室的原則 307 00:17:24,452 --> 00:17:25,452 從很久以前 308 00:17:25,476 --> 00:17:27,476 捍衛是否有證據, 如果沒有證據,可以釋放。 309 00:17:27,500 --> 00:17:30,400 首先,如果第一位被告 承認販毒, 310 00:17:30,424 --> 00:17:32,424 我們可以是第二被告 311 00:17:32,448 --> 00:17:37,472 對於毒品,這意味著 犯罪的兩個人 312 00:17:38,496 --> 00:17:40,496 將被監禁。 313 00:17:41,420 --> 00:17:43,420 你還想要什麼? 314 00:17:43,444 --> 00:17:45,444 您的案子涉及流通 通過包裹運輸的毒品, 315 00:17:45,468 --> 00:17:47,468 實際上, 316 00:17:47,492 --> 00:17:50,492 其他人是否參與 在販毒中 317 00:17:50,516 --> 00:17:51,516 那與您無關。 318 00:17:51,540 --> 00:17:53,540 你檢察官。你必須明白嗎? 319 00:17:54,464 --> 00:17:56,464 幾乎是10點鐘。 320 00:17:56,488 --> 00:17:58,488 好的。聽力。 321 00:17:59,412 --> 00:18:02,412 兩名被告聲稱有罪, 他們倆都將受到懲罰。 322 00:18:02,436 --> 00:18:04,436 那不是公平嗎?你還想要什麼? 323 00:18:09,460 --> 00:18:13,460 案例號ESCC235/2023, 324 00:18:13,484 --> 00:18:15,484 第一位被告是ma-kit, 325 00:18:15,508 --> 00:18:17,508 和第二被告陳·沃·翼 326 00:18:17,532 --> 00:18:19,532 據稱串謀販毒。 327 00:18:19,556 --> 00:18:20,556 你的榮幸, 328 00:18:20,580 --> 00:18:23,480 辯方已與起訴達成協議。 329 00:18:23,504 --> 00:18:25,504 我的客戶,第一位被告,馬克特, 330 00:18:25,528 --> 00:18:27,528 將認識到販毒的起訴。 331 00:18:30,452 --> 00:18:32,452 檢察官同意嗎? 332 00:18:36,476 --> 00:18:38,476 你的榮幸, 333 00:18:38,500 --> 00:18:41,400 檢察官辦公室將改變對第一被告的要求 334 00:18:41,424 --> 00:18:44,424 毒品販運和撤銷的Ma-Kit 販毒的起訴 335 00:18:44,448 --> 00:18:47,448 反對第二名被告陳·誇翼, 但是我們仍然向他收取毒品。 336 00:18:51,472 --> 00:18:53,472 Ma Ka-kit, 337 00:18:53,496 --> 00:18:55,496 您被指控有1千萬可卡因 338 00:18:55,520 --> 00:18:57,520 從國外發送到您的住所。 339 00:18:57,544 --> 00:19:00,444 你在那裡被警察逮捕 收到包裹時。 340 00:19:01,468 --> 00:19:03,468 現在對你的起訴 是藥物循環。 341 00:19:03,492 --> 00:19:05,492 你的防守怎麼樣? 342 00:19:08,416 --> 00:19:10,416 我承認有罪。 343 00:19:10,440 --> 00:19:12,440 我的懲罰減少了嗎? 344 00:19:12,464 --> 00:19:14,464 懲罰將安排在下一個審判中。 345 00:19:14,488 --> 00:19:16,488 該法院現在將宣布該裁決。 起訴販毒的陰謀 346 00:19:16,512 --> 00:19:17,512 針對第二被告, 347 00:19:17,536 --> 00:19:19,436 Chan Kwok-Wing被撤銷。 348 00:19:19,460 --> 00:19:21,460 毒品所有權案件將安排在審判中。 349 00:19:22,484 --> 00:19:24,484 第一被告,馬克特, 350 00:19:24,508 --> 00:19:26,508 他因販毒而承認 351 00:19:26,532 --> 00:19:29,432 將轉介給高等法院 減少懲罰。 352 00:19:30,456 --> 00:19:32,456 被告將保持拘留。 法院被推遲了。 353 00:19:32,480 --> 00:19:34,480 女士和職業! 354 00:19:36,404 --> 00:19:38,404 我想儘早完成工作, 355 00:19:38,428 --> 00:19:40,428 就像想早點自由的囚犯一樣。 356 00:19:40,452 --> 00:19:42,452 你有問題嗎? 357 00:19:44,476 --> 00:19:46,476 沒有問題。 358 00:19:50,400 --> 00:19:59,300 在LCCTOTO網站上玩 反rungkad 359 00:20:01,424 --> 00:20:04,424 您要照顧好案件,Ma-Kit。 360 00:20:04,448 --> 00:20:06,448 你已經採訪了他。 361 00:20:06,472 --> 00:20:09,472 你怎麼認為? /最初,他不想被拘留, 362 00:20:09,496 --> 00:20:11,496 但是被帶到派出所後, 他想要合作。 363 00:20:11,520 --> 00:20:13,520 他一直說 這與他無關 364 00:20:13,544 --> 00:20:15,444 說話他只是藉了這個地址。 365 00:20:15,468 --> 00:20:17,468 罪犯為什麼要認罪? 366 00:20:18,492 --> 00:20:20,492 我聽說他的背景很困難。 367 00:20:20,516 --> 00:20:22,516 那怎麼可能? 368 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 生病的!那不是路! 369 00:20:28,464 --> 00:20:30,464 你浪費一切! 370 00:20:30,488 --> 00:20:32,488 你為什麼不能學 做某事正確嗎? 371 00:20:34,412 --> 00:20:36,412 你是如此無用! 我什麼都不能教你! 372 00:20:39,436 --> 00:20:42,436 當他小時候,他的父親去世 由於藥物過量, 373 00:20:42,460 --> 00:20:44,460 他的母親是吸毒者。 他的母親毆打他去醫院。 374 00:20:53,484 --> 00:20:56,484 但是更複雜 他的祖父毆打了他的母親 375 00:20:56,508 --> 00:20:58,508 並接受他的監護權 376 00:20:58,532 --> 00:21:00,532 這樣他就不必去孤兒院。 377 00:21:00,556 --> 00:21:02,456 他的母親確實值得被毆打。 378 00:21:02,480 --> 00:21:04,480 您自己認為他應該被毆打! 379 00:21:15,404 --> 00:21:17,404 那個混蛋! 380 00:21:17,428 --> 00:21:19,428 嘿! 381 00:21:19,452 --> 00:21:21,452 嘿!混蛋! /不要工作我。 382 00:21:43,476 --> 00:21:45,476 不要跑步!停止! 383 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 我是警察! 384 00:21:56,424 --> 00:21:58,424 你假裝不了解嗎? 385 00:21:58,448 --> 00:22:00,448 在這裡幫忙! 386 00:22:00,472 --> 00:22:02,472 兄弟! 387 00:22:02,496 --> 00:22:04,496 你在這裡遇到了問題嗎? 388 00:22:08,420 --> 00:22:10,420 您因涉嫌分發毒品而被捕! 389 00:22:10,444 --> 00:22:11,444 不要打架! 390 00:22:11,468 --> 00:22:13,468 拿你的武器! 391 00:22:19,492 --> 00:22:20,492 你是個混蛋! 392 00:22:20,516 --> 00:22:22,416 尋找問題? 393 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 警察! 394 00:22:23,464 --> 00:22:25,464 攻擊警察! 395 00:23:16,488 --> 00:23:18,488 追趕他!殺了他! 396 00:24:12,412 --> 00:24:14,412 你要買什麼?嘿! 397 00:24:14,436 --> 00:24:16,436 在這裡很快幫助! 398 00:25:01,460 --> 00:25:03,460 警察!你們被包圍了! 399 00:25:03,484 --> 00:25:05,484 立即放下武器! 400 00:25:13,408 --> 00:25:15,408 停止! 401 00:25:17,432 --> 00:25:19,432 不要動! 402 00:25:21,456 --> 00:25:22,456 來這裡! 403 00:25:22,480 --> 00:25:24,480 很快來到這裡! 404 00:25:30,404 --> 00:25:32,404 不好嗎? 405 00:25:33,428 --> 00:25:35,428 我認為這是榮譽的標誌。 406 00:25:35,452 --> 00:25:37,452 我一直在追趕幫派 這個毒販已經很長時間了。 407 00:25:37,476 --> 00:25:39,476 謝謝你! /沉重的任務。 408 00:25:39,500 --> 00:25:41,500 沒什麼特別的! 我首先要清理此事。 409 00:25:41,524 --> 00:25:43,524 快點。站立。 410 00:25:48,448 --> 00:25:50,448 嘿! 411 00:25:50,472 --> 00:25:52,472 請記住,您現在負責。 412 00:26:00,496 --> 00:26:02,496 毒販, 你會在這裡撒尿一生。 413 00:26:03,420 --> 00:26:05,420 離開! 414 00:26:07,444 --> 00:26:09,444 看路! 415 00:26:15,468 --> 00:26:17,468 我知道您不習慣在監獄中生活。 416 00:26:17,492 --> 00:26:19,492 即使你無法入睡, 嘗試盡可能頻繁地休息。 417 00:26:19,516 --> 00:26:21,516 如果沒有,你怎麼能堅強? 我的意思是,精神上。 418 00:26:22,440 --> 00:26:24,440 我什麼都不會做。 419 00:26:24,464 --> 00:26:26,464 我可以照顧好自己。 420 00:26:26,488 --> 00:26:28,488 祖父怎麼樣? 421 00:26:28,512 --> 00:26:30,512 最近很熱。 422 00:26:30,536 --> 00:26:33,436 您想使用風扇嗎? 無需考慮節省電費。 423 00:26:33,460 --> 00:26:35,460 如何? 424 00:26:35,484 --> 00:26:37,484 您不必擔心我。 425 00:26:37,508 --> 00:26:39,508 我什麼時候開始擔心祖父? 426 00:26:39,532 --> 00:26:41,532 我只是問了一點。 427 00:26:42,456 --> 00:26:45,456 如果您的祖父想返回上海, 尋找Bong叔叔。 428 00:26:45,480 --> 00:26:47,480 去找他。 /我可以隨時去。 429 00:26:48,404 --> 00:26:50,404 自由時,我們將一起去。 430 00:26:50,428 --> 00:26:53,428 無需打擾我。 /如果您表現良好,您的懲罰將減少。 431 00:26:53,452 --> 00:26:55,452 您將很快發布。 432 00:27:01,476 --> 00:27:03,476 沒有幾年。 433 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 什麼? 434 00:27:04,524 --> 00:27:06,424 不是李的律師說 435 00:27:06,448 --> 00:27:08,448 您是否懇求減少懲罰? 436 00:27:08,472 --> 00:27:10,472 您是第一個違規者!我的牢房裡有人。 437 00:27:10,496 --> 00:27:12,496 他因200克毒品被判處8年徒刑。 438 00:27:12,520 --> 00:27:14,520 我,我 439 00:27:14,544 --> 00:27:16,544 我有1公斤。 440 00:27:18,468 --> 00:27:20,468 考慮到嗎? 441 00:27:22,492 --> 00:27:24,492 當我有空的時候 442 00:27:25,416 --> 00:27:28,416 祖父還在嗎? 443 00:27:35,440 --> 00:27:37,440 我已經和一個 法律援助律師, 444 00:27:37,464 --> 00:27:39,464 他說,案件套件可能很重。 445 00:27:39,488 --> 00:27:42,488 他準備幫助我們改變 有罪的聲明。 446 00:27:42,512 --> 00:27:44,512 只要您承認這是錯誤的。 447 00:27:44,536 --> 00:27:46,536 套件會沒事的。 我們不會誤導任何人。 448 00:27:46,560 --> 00:27:49,560 你知道所有事實 449 00:27:49,561 --> 00:27:53,461 KA-KIT簽署了認可。 / 該死的你! 450 00:27:53,485 --> 00:27:56,485 您已經知道Kit無需做任何事情! 451 00:27:56,509 --> 00:27:58,509 您是建議他認罪的人! 452 00:27:58,533 --> 00:28:00,533 認識有罪並不能減少懲罰。 453 00:28:00,557 --> 00:28:02,557 通過表現良好,減少假期, 454 00:28:02,581 --> 00:28:04,581 他將有空約10年。 /我不住見他十年! 455 00:28:04,605 --> 00:28:06,605 嘿!你在幹什麼? 456 00:28:13,429 --> 00:28:15,429 打電話叫警察! / 不需要。 457 00:28:15,453 --> 00:28:17,453 你必須走。 458 00:28:21,477 --> 00:28:23,477 快點。 459 00:28:32,401 --> 00:28:34,401 有一個少年 460 00:28:34,425 --> 00:28:36,425 錯誤指控謀殺。 461 00:28:36,449 --> 00:28:38,449 懷疑 462 00:28:38,473 --> 00:28:41,473 關於案件。 463 00:28:41,497 --> 00:28:44,497 老闆說他必須受到起訴。 464 00:28:45,421 --> 00:28:50,421 警方的官員說 他們不會進一步調查。 465 00:28:51,445 --> 00:28:53,445 你的行動是什麼? 466 00:28:53,469 --> 00:28:55,469 英國人不想這樣做, 467 00:28:55,493 --> 00:29:01,493 所以我去尋找自己的證據。 468 00:29:02,417 --> 00:29:04,417 最後男孩 469 00:29:04,441 --> 00:29:06,441 沒有要求釋放,對嗎? 470 00:29:06,465 --> 00:29:08,465 你知道嗎? 471 00:29:10,489 --> 00:29:12,489 你已經告訴你這種情況 472 00:29:12,513 --> 00:29:14,413 反复。 473 00:29:14,437 --> 00:29:16,437 它發生在40多年前。 474 00:29:16,461 --> 00:29:18,461 您還解決了該案例。 475 00:29:21,485 --> 00:29:23,485 你的老闆 476 00:29:24,409 --> 00:29:26,409 甚至給你這枚獎牌。 477 00:29:30,433 --> 00:29:34,433 我以為此案僅在5年前發生。 478 00:29:34,457 --> 00:29:36,457 主要的是, 479 00:29:36,481 --> 00:29:39,481 執法人員必須忠於他們的使命。 480 00:29:39,505 --> 00:29:42,405 即使有一天你也不能像我一樣走路, 481 00:29:42,429 --> 00:29:45,429 你不會後悔。 482 00:29:46,453 --> 00:29:48,453 也許你必須停下來休息, 483 00:29:49,477 --> 00:29:52,477 交談了這麼長時間! 你還記得我是誰嗎? 484 00:30:02,401 --> 00:30:04,401 我餓了。 485 00:30:04,425 --> 00:30:06,425 在我回到療養院之間。 486 00:30:10,449 --> 00:30:12,449 好的。 487 00:30:21,473 --> 00:30:23,473 你為什麼這麼慢? 488 00:30:23,497 --> 00:30:26,497 過去,你父親, 489 00:30:26,521 --> 00:30:30,421 我在一家珠寶店裡看到搶劫, 然後乘公共汽車。 490 00:30:30,445 --> 00:30:33,445 我把他趕走了 從Mong Kok到Tsim Sha Tsui, 491 00:30:33,469 --> 00:30:35,469 直到我抓到他們。 492 00:30:35,493 --> 00:30:37,493 你能加快加快嗎? 493 00:30:37,517 --> 00:30:40,417 你能握住嗎? /當然可以。 494 00:30:40,441 --> 00:30:42,441 然後抓地力很緊。 讓我們加快! 495 00:30:45,465 --> 00:30:47,465 你還好嗎?足夠快嗎? 496 00:30:49,489 --> 00:30:54,489 [搶劫珠寶店後,警察 英勇追逐和逮捕3名強盜] 497 00:30:54,490 --> 00:30:56,490 [提交語句撤銷] 被告改變了最初的計劃 498 00:30:56,514 --> 00:30:57,514 你的榮幸, 499 00:30:57,538 --> 00:31:00,438 第一位被告,我的客戶ma ka-kit, 500 00:31:00,462 --> 00:31:02,462 不了解法律。 501 00:31:02,486 --> 00:31:04,486 他認罪僅是因為影響 他的前律師的錯誤建議。 502 00:31:04,510 --> 00:31:06,410 這種情況非常不公平。 503 00:31:06,434 --> 00:31:08,434 因此,我想提交 內有罪陳述的變化。 504 00:31:08,458 --> 00:31:10,458 檢察官是評論嗎? 505 00:31:12,482 --> 00:31:14,482 je下沒有評論。 506 00:31:19,406 --> 00:31:22,406 你為什麼選擇不發表評論 當他們提交聲明撤銷時? 507 00:31:23,430 --> 00:31:25,430 你故意解雇了嗎? 508 00:31:25,454 --> 00:31:27,454 我們贏了這個案子。 您故意使我們無意識。 509 00:31:27,478 --> 00:31:30,478 福克先生,我不明白你的行為。 510 00:31:34,402 --> 00:31:37,402 實際上,馬卡·基特(Ma Ka-kit), 總是想減少懲罰。 511 00:31:38,426 --> 00:31:40,426 因此,她足夠有罪。 512 00:31:40,450 --> 00:31:42,450 那麼為什麼撤銷該聲明呢? 513 00:31:42,474 --> 00:31:45,474 您要猜測10年嗎? 514 00:31:45,498 --> 00:31:47,498 如果他是錯誤的指南怎麼辦? 515 00:31:47,522 --> 00:31:49,522 我們要做的就是給他另一個機會。 516 00:31:49,546 --> 00:31:52,446 檢察官辦公室的任務是攀登, 517 00:31:52,470 --> 00:31:54,470 主要任務是懲罰指控。 518 00:31:54,494 --> 00:31:57,494 福克先生,現在您可以幫助後衛。 519 00:31:59,418 --> 00:32:01,418 您到底想做什麼? 520 00:32:01,442 --> 00:32:03,442 您想證明他是無辜的嗎? 521 00:32:03,466 --> 00:32:06,466 Yeung先生,這不是我的觀點。 我相信作為檢察官, 522 00:32:06,490 --> 00:32:08,490 我們必須懲罰有罪 523 00:32:08,514 --> 00:32:10,514 並建立不兼容 無辜的人。 524 00:32:10,538 --> 00:32:14,438 馬克特(Ma-kit)承認自己的錯誤後, 然後忽略它, 525 00:32:15,462 --> 00:32:18,462 很明顯 其中一個撒謊, 526 00:32:18,486 --> 00:32:20,486 也許都撒謊。 527 00:32:20,510 --> 00:32:22,510 跟隨耗盡能量的遊戲, 資源, 528 00:32:22,534 --> 00:32:24,534 最重要的是:時間,福克先生。 529 00:32:27,458 --> 00:32:29,458 好吧,寶先生。 530 00:32:29,482 --> 00:32:33,482 我要你打電話給勒斯茲曼和澳大利亞 531 00:32:33,506 --> 00:32:36,406 在法庭上作證, 考慮到您不誠實。 532 00:32:36,430 --> 00:32:37,430 好的。 533 00:32:37,454 --> 00:32:39,454 並記住這種情況, 534 00:32:39,478 --> 00:32:41,478 我想向您展示主要檢察官。 535 00:32:41,502 --> 00:32:44,402 請向福克先生鍛煉 536 00:32:44,426 --> 00:32:46,426 檢察官如何處理案件。 537 00:32:46,450 --> 00:32:49,450 抱歉,是時候吃午飯了。 538 00:32:49,474 --> 00:32:51,474 首先。 539 00:32:52,498 --> 00:33:00,098 只有我們提供的有效數據, 問候Cuan lcctoto !!! 540 00:33:00,422 --> 00:33:06,422 [會議]檢察官和捍衛者提交證據, 質疑證人的克羅斯克。審判必須由法官和陪審團主持 541 00:33:40,446 --> 00:33:42,446 法院審判! 542 00:33:53,470 --> 00:33:55,470 因為此案涉及當場逮捕 543 00:33:55,494 --> 00:33:58,494 檢察官決定繼續 對第一被告和第二被告的要求。 544 00:33:58,518 --> 00:34:01,418 檢察官將致電檢查員Lee King-wai, 545 00:34:01,442 --> 00:34:03,442 負責逮捕行動, 作證。 546 00:34:04,466 --> 00:34:06,466 當我們那天去趕上Ma-kit時, 547 00:34:06,490 --> 00:34:07,490 他打算逃跑。 548 00:34:07,514 --> 00:34:11,414 我的客戶看到未知的人員沒有統一 549 00:34:11,438 --> 00:34:14,438 具有可疑的身份, 550 00:34:14,462 --> 00:34:17,462 所以他害怕跑了。 /哪些假文件是合理的原因? 551 00:34:17,486 --> 00:34:20,486 整個使用他使用假文件的軍官團隊是嗎? 552 00:34:20,510 --> 00:34:22,410 很難相信! 553 00:34:22,434 --> 00:34:27,434 不,你的榮幸,我只是很短 如果當時我的客戶很害怕。 554 00:34:27,458 --> 00:34:29,458 je下,沒有更多的問題。 555 00:34:29,482 --> 00:34:32,482 我叫Lee Sze-Man,真誠和誠實 556 00:34:32,506 --> 00:34:33,506 聲明並確認 557 00:34:33,530 --> 00:34:36,430 當我所有的證詞都是真實的時, 558 00:34:36,454 --> 00:34:38,454 完全誠實和真實。 559 00:34:38,478 --> 00:34:40,478 據您所知,Lee Sze-Man小姐 560 00:34:41,402 --> 00:34:43,402 你為什麼聲稱有罪? 561 00:34:43,426 --> 00:34:46,426 他知道他承認的罪行嗎? 562 00:34:46,450 --> 00:34:48,450 Ma-kit希望減少懲罰, 所以他認罪。 563 00:34:49,474 --> 00:34:52,474 所有文件均由他簽署, 564 00:34:52,498 --> 00:34:55,498 因此,他完全意識到他承認的罪行。 565 00:34:55,522 --> 00:34:56,522 李小姐, 566 00:34:56,546 --> 00:35:00,446 你承認它已經建議嗎 我的客戶承認有罪? 567 00:35:00,470 --> 00:35:02,470 我的客戶犯罪 並想受到懲罰。 568 00:35:02,494 --> 00:35:04,494 我建議你認罪 因為她聲稱現在有罪 569 00:35:04,495 --> 00:35:06,495 可以減少第三句話。 570 00:35:06,519 --> 00:35:08,419 李小姐的建議是最好的 571 00:35:08,443 --> 00:35:10,443 這是您自由的最快方法。 572 00:35:10,467 --> 00:35:13,467 我顯然以合法的方式幫助了他。 573 00:35:13,491 --> 00:35:16,491 你顯然建議,一個混蛋的女人, 誰說我們想去審判, 574 00:35:16,515 --> 00:35:18,515 我們顯然會輸! 他現在在法庭上撒謊! 575 00:35:18,539 --> 00:35:21,439 他為什麼不被捕? 沒有法治嗎? 576 00:35:22,463 --> 00:35:24,463 叔叔,請尊重審判。 577 00:35:24,487 --> 00:35:27,487 如果沒有,我們會請您離開。 /作為法官,您應該確保正義! 578 00:35:27,511 --> 00:35:29,511 您沒有確認正義,並保護他! / SITA服務! 579 00:35:29,535 --> 00:35:32,435 請告訴主人離開審判並冷靜下來。 /他撒謊,他沒有被捕! 580 00:35:32,459 --> 00:35:35,459 沒有法治嗎? 他為什麼不被捕? 581 00:35:35,483 --> 00:35:37,483 第二被告的捍衛者律師, 582 00:35:37,507 --> 00:35:39,507 您可以開始詢問證人。 /謝謝您的榮譽。 583 00:35:39,531 --> 00:35:41,431 李小姐, 584 00:35:41,455 --> 00:35:43,455 當第一批被告最初聲稱有罪時 585 00:35:43,479 --> 00:35:46,479 他清楚而堅定地說 586 00:35:46,503 --> 00:35:49,403 如果他不向我的客戶貸款 587 00:35:49,427 --> 00:35:52,427 在這種情況下,第二被告Chan Kwok-Wing? /聲明很清楚 588 00:35:52,451 --> 00:35:54,451 如果他不向任何人提供地址。 / 換句話說, 589 00:35:54,475 --> 00:35:57,475 此案涉及第一被告的犯罪行為 590 00:35:57,499 --> 00:36:01,499 因此,我的客戶從一開始無辜到結尾。 591 00:36:01,523 --> 00:36:03,523 你同意? 592 00:36:03,547 --> 00:36:05,547 可以認為是這樣。 593 00:36:06,471 --> 00:36:08,471 Au Pak-Man先生, 594 00:36:08,495 --> 00:36:10,495 作為後衛律師的前助手, 595 00:36:10,519 --> 00:36:12,519 您參與了這種情況。 596 00:36:12,543 --> 00:36:14,443 你可以描述 597 00:36:14,467 --> 00:36:16,467 第一被告與您的團隊之間的關係? 598 00:36:16,491 --> 00:36:19,491 我們根據共同利益進行了交談, 599 00:36:20,415 --> 00:36:22,415 因此可以描述這種關係很好。 600 00:36:22,439 --> 00:36:24,439 ma下,沒有更多的問題。 601 00:36:38,463 --> 00:36:40,463 我有一個問題。 602 00:36:40,487 --> 00:36:43,487 檢察官,您想要第二個交叉檢查嗎? 603 00:36:43,511 --> 00:36:44,511 是的,您的榮幸。 604 00:36:44,535 --> 00:36:46,535 Au Pak-Man先生, 605 00:36:47,459 --> 00:36:49,459 第一被告,馬克特, 606 00:36:49,483 --> 00:36:51,483 說你 607 00:36:51,507 --> 00:36:53,507 律師李·塞曼(Lee Sze-Man)誤導了他。 608 00:36:54,431 --> 00:36:56,431 他為什麼這麼說? /也許是因為他受過較少教育, 609 00:36:57,455 --> 00:36:59,455 他很容易受到影響 610 00:36:59,479 --> 00:37:01,479 他的個性是無辜的。 611 00:37:01,503 --> 00:37:03,503 他傾向於相信別人的話。 612 00:37:03,527 --> 00:37:05,527 是因為這種天真的性質 613 00:37:05,551 --> 00:37:07,451 他很容易受到影響, 614 00:37:07,475 --> 00:37:09,475 因此,您說服他聲稱有罪嗎? /檢察官, 615 00:37:09,499 --> 00:37:11,499 你了解你做了什麼嗎? 616 00:37:11,523 --> 00:37:13,523 你想傷害自己! 617 00:37:13,547 --> 00:37:15,447 這不是遊樂場! 618 00:37:15,471 --> 00:37:17,471 您的榮幸,請不要誤會。 619 00:37:17,495 --> 00:37:21,495 我必須首先了解第一被告的性格 620 00:37:21,519 --> 00:37:24,419 評估信譽 621 00:37:24,443 --> 00:37:27,443 他給出的證詞。 /然後請注意您的問題的邏輯, 622 00:37:27,467 --> 00:37:30,467 如何? /好,我會以不同的方式與眾不同。 623 00:37:30,491 --> 00:37:33,491 AU先生,你給嗎 對第一被告的自由辯護? 624 00:37:33,515 --> 00:37:35,415 是的。 625 00:37:35,439 --> 00:37:37,439 我們的法律實體已經處理 許多Pro Bono案件(免費)。 626 00:37:37,463 --> 00:37:39,463 Pro Bono案指的是 您為個人提供免費防禦。 627 00:37:39,487 --> 00:37:42,487 那是一個普通的理解。 你首先設置了什麼 628 00:37:42,511 --> 00:37:44,511 是您免費幫助的人 629 00:37:44,535 --> 00:37:46,535 有罪還是無辜? /我不同意你說的話。 630 00:37:47,459 --> 00:37:49,459 雖然Ma-Kit確實有罪,但 631 00:37:49,483 --> 00:37:52,483 我仍然建議減少對他的懲罰。 /所以你告訴他聲稱有罪。 632 00:37:52,507 --> 00:37:55,407 我認為所有年輕人 本質上很好。 633 00:37:56,431 --> 00:37:58,431 雖然有罪,但 634 00:37:58,455 --> 00:38:00,455 必須給他機會。 635 00:38:00,479 --> 00:38:03,479 因此,如果法院宣布他今天有罪, 636 00:38:03,503 --> 00:38:05,503 我預計懲罰會減少。 / 目的! 637 00:38:06,427 --> 00:38:08,427 我反對證人暗示有罪 代表我的客戶。 638 00:38:08,451 --> 00:38:10,451 你介意什麼? 639 00:38:10,475 --> 00:38:12,475 他主張減少對您的客戶的懲罰。 異議被拒絕。 640 00:38:14,499 --> 00:38:17,499 您的榮幸,讓我完成這個問題。 641 00:38:17,523 --> 00:38:20,423 AU先生,我再次問。 642 00:38:20,447 --> 00:38:22,447 你建議第一個被告嗎 643 00:38:22,471 --> 00:38:24,471 負責犯罪 他沒有做什麼? 644 00:38:24,495 --> 00:38:27,495 我不知道如何回答 645 00:38:27,519 --> 00:38:29,519 導演的問題。 /目擊者無需回答。 646 00:38:29,543 --> 00:38:32,443 檢察官,您想再次傷害自己嗎? 647 00:38:32,467 --> 00:38:35,467 你在幹什麼? / his下,尊重 648 00:38:35,491 --> 00:38:38,491 我和hortmat請您考慮這一點。 陪審團,每個人都必須考慮這一點。 649 00:38:38,515 --> 00:38:41,415 如果第一被告可以減少句子 通過欣賞, 650 00:38:41,439 --> 00:38:43,439 他聲稱有罪,所以這已經完成。 651 00:38:43,463 --> 00:38:46,463 他為什麼要改變自己的證詞 和有罪的認罪? 652 00:38:47,487 --> 00:38:49,487 沒有什麼是合乎邏輯的! 653 00:38:49,511 --> 00:38:53,411 所以我有理由質疑 兩個證人提供的證據。 654 00:38:56,435 --> 00:39:01,435 檢察官,您打算改變證人嗎 成為對手的見證人? 655 00:39:01,459 --> 00:39:04,459 je下,我希望正義公平 並客觀地幫助法院 656 00:39:04,483 --> 00:39:06,483 並找到真相。 657 00:39:06,507 --> 00:39:08,507 沒有更多的問題。 658 00:39:16,431 --> 00:39:18,431 pak au, 659 00:39:18,455 --> 00:39:20,455 當第一被告 660 00:39:20,479 --> 00:39:22,479 開始認罪, 661 00:39:22,503 --> 00:39:24,503 他是否發送了3封信要求減少句子? 662 00:39:25,427 --> 00:39:27,427 是的。 663 00:39:27,451 --> 00:39:30,451 我們將所有文件發送給法院, 664 00:39:30,475 --> 00:39:32,475 希望稍後他們想考慮 減少懲罰。 665 00:39:32,499 --> 00:39:34,499 法院已經存檔了三封信, 666 00:39:34,523 --> 00:39:36,423 所有人都可以仔細審查。 667 00:39:36,447 --> 00:39:39,447 第一封信是由執行董事寫的 註冊公司。 668 00:39:40,471 --> 00:39:43,471 AU先生,您曾經想過或懷疑過 669 00:39:43,495 --> 00:39:46,495 如何以及在什麼條件下 第一被告,馬克特, 670 00:39:46,519 --> 00:39:49,419 會知道的 或有機會知道 671 00:39:49,443 --> 00:39:51,443 一家註冊公司的執行董事? 672 00:39:51,467 --> 00:39:55,467 作為他的法律服務團隊,即使我們懷疑, 我們必須真誠地行事... 673 00:39:55,491 --> 00:39:56,491 理解。 674 00:39:56,515 --> 00:39:59,415 第二封信是由社會工作者寫的 675 00:39:59,439 --> 00:40:03,439 說如果你經常參加 在志願活動中。 676 00:40:03,463 --> 00:40:05,463 但是,根據進一步的調查, 677 00:40:05,487 --> 00:40:09,487 該組織指出他們從不 保留這封信中提到的活動。 678 00:40:09,511 --> 00:40:11,411 您如何看待,AU先生? 679 00:40:11,435 --> 00:40:13,435 我認為我不會發表評論是不合適的。 /你的榮譽, 680 00:40:13,459 --> 00:40:15,459 我相信貴族不允許 681 00:40:16,483 --> 00:40:18,483 捍衛者的律師繼續他們的問題 記住這些信件, 682 00:40:18,507 --> 00:40:20,507 與此案無關。 683 00:40:20,531 --> 00:40:22,531 我同意,你的榮幸。 684 00:40:23,455 --> 00:40:25,455 坐。 685 00:40:25,479 --> 00:40:27,479 Ho先生,繼續。 686 00:40:27,503 --> 00:40:29,503 謝謝你,你的榮幸。 最後一封信 687 00:40:29,527 --> 00:40:33,427 被他的前老闆寫的Ma-kit認可。 688 00:40:33,451 --> 00:40:35,451 據說他是一個勤奮而誠實的人。 689 00:40:35,475 --> 00:40:39,475 這封信提到 他從2019年12月開始工作 690 00:40:39,499 --> 00:40:43,499 但是該公司已於2017年清算 691 00:40:43,523 --> 00:40:47,423 因此,這封信實際上是由Ma-kit偽造的。 692 00:40:47,447 --> 00:40:49,447 所有的支持信已由他們準備 這與我有什麼關係? 693 00:40:49,471 --> 00:40:50,471 你的榮幸, 694 00:40:50,495 --> 00:40:53,495 就尊重而言,我想交付 695 00:40:53,519 --> 00:40:55,519 辯護人律師所說的話。 696 00:40:55,543 --> 00:40:58,443 達到三個字母的真實性 確認了此救濟請求, 697 00:40:58,467 --> 00:41:01,467 辯護人的律師突然襲擊了第一被告, 698 00:41:01,491 --> 00:41:03,491 這顯然會損害第一被告的完整性嗎? 699 00:41:03,515 --> 00:41:05,415 貴族反對。 您的榮譽... 700 00:41:05,439 --> 00:41:08,439 Your下,我反對。 我要求休息15分鐘。 701 00:41:08,463 --> 00:41:11,463 我什麼都不做! / ma下,我也想提醒 702 00:41:11,487 --> 00:41:13,487 當這三個字母 703 00:41:13,511 --> 00:41:15,411 可能是偽造的 704 00:41:15,435 --> 00:41:18,435 這不能用作證明。 /檢察官福克,您到底想要什麼? 705 00:41:20,459 --> 00:41:22,459 防禦是我的工作, 您想嘗試做什麼? 706 00:41:22,483 --> 00:41:25,483 Pak Cheng,您說您的客戶已被某人誤導。 707 00:41:25,507 --> 00:41:27,407 這是一個理論嗎? 708 00:41:27,431 --> 00:41:29,431 你有證據嗎? /我沒有證據表明他被誤導了, 709 00:41:29,455 --> 00:41:32,455 但是也沒有證據表明他沒有被誤導。 710 00:41:32,479 --> 00:41:34,479 我受過教育的朋友Pak Cheng。 711 00:41:35,403 --> 00:41:36,403 我受過教育的朋友。 712 00:41:36,427 --> 00:41:38,427 你能變得更專業嗎? 713 00:41:38,451 --> 00:41:42,451 您應該幫助客戶找到證據。 714 00:41:42,475 --> 00:41:45,475 如果您找不到證據,請尋找證人。 715 00:41:45,499 --> 00:41:47,499 你沒用。 你只是胡說八道。 716 00:41:47,523 --> 00:41:49,523 您如何作為後衛律師練習? 717 00:41:50,447 --> 00:41:52,447 鮑先生, 718 00:41:52,471 --> 00:41:54,471 你的jaksa 719 00:41:54,495 --> 00:41:59,495 繼續提出問題 哪些受到被告。 720 00:41:59,519 --> 00:42:01,419 這完全是不合邏輯的! 721 00:42:01,443 --> 00:42:04,443 他公開侮辱 722 00:42:04,467 --> 00:42:06,467 對手的律師在法庭上 723 00:42:06,491 --> 00:42:08,491 多麼荒謬! 724 00:42:09,415 --> 00:42:11,415 如果您無法控制您的成員 725 00:42:11,439 --> 00:42:13,439 我會要求您侮辱法院。 726 00:42:13,463 --> 00:42:16,463 Ma下,福克先生不打算侮辱。 727 00:42:16,487 --> 00:42:18,487 他只想使用 創意問題方法。 728 00:42:18,511 --> 00:42:20,511 Ma下,這與檢察官鮑無關。 729 00:42:20,535 --> 00:42:23,435 我希望對貴族進行仔細的檢查 730 00:42:23,459 --> 00:42:25,459 是真的。 731 00:42:25,483 --> 00:42:28,483 福克先生,當我處於你的職位時, 732 00:42:28,507 --> 00:42:30,507 你仍然穿尿布。 我提醒你 733 00:42:30,531 --> 00:42:34,431 不能教我 清楚地看到。 734 00:42:34,455 --> 00:42:36,455 相反,我應該教你 如何清楚地看到。 735 00:42:36,479 --> 00:42:38,479 作為檢察官 736 00:42:38,503 --> 00:42:40,403 捍衛被告不是您的工作! 737 00:42:40,427 --> 00:42:42,427 然後回來! 738 00:42:42,451 --> 00:42:45,451 ma下,對不起, 我真的很想提醒你je下 739 00:42:45,475 --> 00:42:47,475 當我們的工作在刑事起訴中 740 00:42:47,499 --> 00:42:49,499 不僅要確保被告受到懲罰,還 741 00:42:49,523 --> 00:42:52,423 但要提供可靠的證據 742 00:42:52,447 --> 00:42:56,447 對於我們在陪審團中要求的罪行。 743 00:42:56,471 --> 00:42:59,471 你再次教我如何做我的工作嗎? 744 00:43:00,495 --> 00:43:02,495 我長袍上的庫梅斯蒂是什麼 並將其交給您使用? 745 00:43:02,519 --> 00:43:05,419 還是給您使用假髮供使用? / ma下,我的意思是你的行動 746 00:43:05,443 --> 00:43:08,443 已經影響了陪審團對第一被告的看法。 747 00:43:08,467 --> 00:43:10,467 所以我問je下立即解散陪審團 748 00:43:10,491 --> 00:43:12,491 並命令重新休息。 749 00:43:17,415 --> 00:43:19,415 審判被推遲了。 750 00:43:19,439 --> 00:43:21,439 女士和職業! 751 00:43:28,463 --> 00:43:30,463 我不能說。 752 00:43:33,487 --> 00:43:35,487 喝咖啡。 753 00:43:35,511 --> 00:43:37,511 謝謝。 754 00:43:38,435 --> 00:43:40,435 您必須判斷情況。 755 00:43:40,459 --> 00:43:42,459 這與警察棒一樣。 僅在需要時發布 756 00:43:42,483 --> 00:43:44,483 並在不需要的情況下存儲。 757 00:43:44,507 --> 00:43:46,507 如果您不斷將其取出,您將受苦。 758 00:43:48,431 --> 00:43:50,431 在3:30,我想看您的審判。 759 00:43:50,455 --> 00:43:52,455 您不想首先來到這裡看這個決定嗎? 760 00:43:52,479 --> 00:43:54,479 我知道與否並不重要。 761 00:44:01,403 --> 00:44:03,403 我們必須記住必須有多數共識 762 00:44:03,427 --> 00:44:05,427 因此決定是有效的。 763 00:44:05,451 --> 00:44:08,451 可以是7-0、6-1或5-2,好的。 764 00:44:08,475 --> 00:44:10,475 如果結果為4-3,將會進行重新發揮。 765 00:44:10,499 --> 00:44:12,499 福克先生 766 00:44:13,423 --> 00:44:15,423 法庭確實是一個奇怪的地方。 767 00:44:15,447 --> 00:44:18,447 一群了解法律的人 在這裡爭論。 768 00:44:18,471 --> 00:44:21,471 其餘的7個人不了解法律 確定生與死。 769 00:44:21,495 --> 00:44:23,495 但是您的行為早就好了。 770 00:44:23,519 --> 00:44:25,519 無需擔心結果。 我們都有一個目標, 771 00:44:25,543 --> 00:44:28,443 這有助於套件。 / AU先生,不要說太多。 772 00:44:29,467 --> 00:44:32,467 陪審團主席,您做出了決定嗎? 773 00:44:32,491 --> 00:44:34,491 是的。 774 00:44:34,515 --> 00:44:36,515 決定是否同意? / 不。 775 00:44:36,539 --> 00:44:38,539 大多數意義重大嗎? 776 00:44:38,563 --> 00:44:39,563 是的。 777 00:44:39,587 --> 00:44:41,487 投票結果是什麼? 778 00:44:41,511 --> 00:44:43,411 5-2。 779 00:44:43,435 --> 00:44:45,435 第一批被告是否有罪? 780 00:44:45,459 --> 00:44:47,459 有罪的。 781 00:44:47,483 --> 00:44:49,483 第二被告是否有罪? 782 00:44:50,407 --> 00:44:52,407 無罪。 783 00:44:52,431 --> 00:44:54,431 你在誤導這個年輕女子嗎? 784 00:44:54,455 --> 00:44:57,455 您鼓勵您下地獄,對嗎? 785 00:45:00,479 --> 00:45:02,479 現在我將宣布懲罰。 786 00:45:02,503 --> 00:45:05,403 第一被告,馬克特, 787 00:45:05,427 --> 00:45:07,427 犯有販毒的罪。 788 00:45:07,451 --> 00:45:10,451 因為他不後悔 789 00:45:10,475 --> 00:45:12,475 和浪費法院資源, 790 00:45:12,499 --> 00:45:14,499 他必須受到嚴厲懲罰。 791 00:45:14,523 --> 00:45:16,423 他受到了懲罰 792 00:45:16,447 --> 00:45:18,447 27年監禁。 793 00:45:18,471 --> 00:45:21,471 第二名被告Chan Kwok-Wing被釋放。 794 00:45:24,495 --> 00:45:26,495 審判被推遲了。 /女士和審判! 795 00:45:29,419 --> 00:45:31,419 套件,您必須保持堅強! 796 00:45:32,443 --> 00:45:33,443 成套工具! 797 00:45:33,467 --> 00:45:36,467 成套工具!你... /爺爺... 798 00:45:36,491 --> 00:45:37,491 不用擔心! 799 00:45:37,515 --> 00:45:40,415 祖父不會讓你 在監獄裡閒逛27年。 800 00:45:40,439 --> 00:45:43,439 我不會活著見你免費! 801 00:45:43,463 --> 00:45:45,463 不用擔心! 802 00:45:45,487 --> 00:45:47,487 祖父會找到辦法! 803 00:46:05,411 --> 00:46:15,411 獲得免費信用5000 這部電影的屏幕截圖然後發送給我們的團隊:lcctoto 804 00:46:24,435 --> 00:46:26,435 打擾一下。 805 00:46:31,459 --> 00:46:33,459 相信我,我會幫你的。 806 00:46:34,483 --> 00:46:36,483 法院判處我27年。 807 00:46:41,407 --> 00:46:43,407 您如何幫助我? 808 00:46:54,431 --> 00:46:56,431 AU先生,早上好。 / 早晨。 809 00:46:56,455 --> 00:46:57,455 夏女士。 810 00:46:57,479 --> 00:46:59,479 啊! /黛比。 811 00:46:59,503 --> 00:47:02,403 你好,啊。 /讓我介紹。 812 00:47:02,427 --> 00:47:04,427 李的律師。 他是商業欺詐案的專家。 813 00:47:04,451 --> 00:47:06,451 他可以顯然可以幫助您。 814 00:47:06,475 --> 00:47:08,475 將您的訴訟委託給我。 815 00:47:08,499 --> 00:47:09,499 KC。 /你回來了? 816 00:47:09,523 --> 00:47:10,523 讓我先談談。 817 00:47:10,547 --> 00:47:13,447 我收到了其他民事案件。 818 00:47:13,471 --> 00:47:14,471 這對您來說很容易。 819 00:47:14,495 --> 00:47:17,495 您上次提到 想要10克拉鑽石。 820 00:47:17,519 --> 00:47:20,419 我在比利時找到了一個適合您的好人。 完美無瑕。 821 00:47:20,443 --> 00:47:22,443 為什麼客戶來找我們? 822 00:47:23,467 --> 00:47:25,467 因為他們感到無助。 823 00:47:25,491 --> 00:47:27,491 與生病的人想找到醫生一樣 824 00:47:27,515 --> 00:47:29,515 或那些對教會有罪的人 為了認識罪, 825 00:47:29,539 --> 00:47:31,539 或去薩滿加入某人。 一切都是一樣的。 826 00:47:32,463 --> 00:47:35,463 但是你與眾不同, 827 00:47:35,487 --> 00:47:37,487 因為您了解法律。 你是他們的救主。 828 00:47:46,411 --> 00:47:48,411 一切都感謝您的無條件努力 829 00:47:48,435 --> 00:47:50,435 而且經常直到深夜工作, 830 00:47:50,459 --> 00:47:53,459 檢察官部門可以執行 社區法律。 831 00:47:53,483 --> 00:47:57,483 但是仍然有很多危機和挑戰。 832 00:47:57,507 --> 00:47:59,507 我希望一切都致力於其角色 833 00:47:59,531 --> 00:48:02,431 並繼續維護公民法律。 834 00:48:06,455 --> 00:48:09,455 鮑,謝謝您照顧您的同事。 835 00:48:09,479 --> 00:48:11,479 不客氣,導演。 836 00:48:11,503 --> 00:48:13,503 fok chi-ho。 837 00:48:13,527 --> 00:48:16,427 你好,導演。 /歡迎來到檢察官辦公室的家人。 838 00:48:16,451 --> 00:48:18,451 當您曾經在警察局中時, 839 00:48:18,475 --> 00:48:21,475 您以捕捉罪犯而聞名, 840 00:48:21,499 --> 00:48:23,499 並努力工作。 841 00:48:23,523 --> 00:48:25,423 我們相信 842 00:48:25,447 --> 00:48:29,447 有了您作為警察的經驗, 您可以給我們不同的觀點。 843 00:48:29,471 --> 00:48:32,471 現在,Yeung先生在這裡,有很多經驗。 844 00:48:32,495 --> 00:48:35,495 如果您有問題, 他絕對可以提供正確的指導。 845 00:48:35,519 --> 00:48:37,519 您必須緊密工作。 846 00:48:37,543 --> 00:48:40,443 當然,我希望如此。 /我將嘗試幫助福克先生。 847 00:48:40,467 --> 00:48:42,467 他很聰明。相信我,沒有問題, 導演。 848 00:48:42,491 --> 00:48:43,491 我知道。 849 00:48:43,515 --> 00:48:46,415 檢察官福克對第一個案件有疑問, 850 00:48:46,439 --> 00:48:49,439 但是作為檢察官 即使我們看到了問題, 851 00:48:49,463 --> 00:48:51,463 只有防御者才能上訴。 852 00:48:51,487 --> 00:48:55,487 在這個階段,不多 檢察官辦公室可以做什麼。 853 00:48:55,511 --> 00:48:56,511 我明白,導演。 854 00:48:56,535 --> 00:48:58,435 但是,會說話的假設, 855 00:48:58,459 --> 00:49:00,459 如果被告...這只是一個假設, 856 00:49:00,483 --> 00:49:02,483 上訴, 857 00:49:02,507 --> 00:49:04,407 我希望你作為導演, 858 00:49:04,431 --> 00:49:07,431 親自註意此案。 /福克先生,我很好奇你為什麼 859 00:49:08,455 --> 00:49:10,455 所以要被告提出上訴嗎? 860 00:49:10,479 --> 00:49:13,479 法院已經做出了明確的決定, 861 00:49:13,503 --> 00:49:15,503 所以我想知道問題是什麼, 862 00:49:15,527 --> 00:49:18,427 或者您只是打算看到 檢察官辦公室在法律要求中失敗了嗎? 863 00:49:20,451 --> 00:49:22,451 這種討論 應該是您的日常工作。 864 00:49:22,475 --> 00:49:24,475 您可以在另一個時間繼續 865 00:49:24,499 --> 00:49:27,499 但是今天,有最重要的任務 必須完成。 866 00:49:32,423 --> 00:49:34,423 你好,喬治! /嗨,Selina。 867 00:49:34,447 --> 00:49:36,447 Selina。 /長時間看不到。 868 00:49:36,471 --> 00:49:38,471 你是否記得?下個月,我們 869 00:49:38,495 --> 00:49:41,495 有一個校友高爾夫錦標賽。你在我的團隊中! 870 00:49:41,519 --> 00:49:43,519 提早來,以便我們拍照。 / 好的。 871 00:49:44,443 --> 00:49:45,443 所有人,來這裡。 872 00:49:45,467 --> 00:49:47,467 今天我們有很多客人。 / 是的。 873 00:49:47,491 --> 00:49:49,491 請坐。 /最高法院法官。 874 00:49:49,515 --> 00:49:50,515 請坐。 875 00:49:50,539 --> 00:49:51,539 楊先生。 876 00:49:51,563 --> 00:49:53,563 首席大法官鮑先生。 877 00:49:53,587 --> 00:49:55,587 最高法院法官 878 00:49:56,411 --> 00:49:58,411 請坐。 879 00:49:59,435 --> 00:50:02,435 董事,您的下屬也稱我為“最高法院大法官”。 880 00:50:02,459 --> 00:50:04,459 他不知道自己的吸引力。 881 00:50:04,483 --> 00:50:06,483 在這裡,所有在這裡都可能稱我為“首席大法官” 882 00:50:06,507 --> 00:50:08,507 除了你。 883 00:50:08,531 --> 00:50:10,531 對,楊爵士? 884 00:50:11,455 --> 00:50:14,455 1997年之前 885 00:50:14,479 --> 00:50:17,479 高等法院的所有法官都被要求 886 00:50:17,503 --> 00:50:19,503 “最高法院法官”。 這就是為什麼他們稱我為“最高法院大法官”的原因。 887 00:50:19,527 --> 00:50:22,427 1997年之後,他們簡化了標題為“法官”。 888 00:50:22,451 --> 00:50:24,451 沒有“偉大”。 所以, 889 00:50:24,475 --> 00:50:26,475 我在1997年之前認識的所有朋友 890 00:50:26,499 --> 00:50:28,499 誰仍然稱我為最高法院大法官,這沒問題。 891 00:50:28,523 --> 00:50:31,423 但為自己 892 00:50:31,447 --> 00:50:33,447 那是非常不兼容的,對嗎? 893 00:50:33,471 --> 00:50:35,471 謝謝你不要對他努力。 894 00:50:35,495 --> 00:50:37,495 我必須感謝你。 895 00:50:37,519 --> 00:50:39,519 馬可,倒酒。 896 00:50:40,443 --> 00:50:42,443 福克先生 897 00:50:46,467 --> 00:50:48,467 坦白地說 898 00:50:48,491 --> 00:50:52,491 作為法官, 我只是考慮了3個規則, 899 00:50:53,415 --> 00:50:55,415 沒有第四規則。 900 00:50:55,439 --> 00:50:57,439 即見證證詞,身體證據, 901 00:50:57,463 --> 00:50:59,463 和陪審團的決定。 902 00:51:01,487 --> 00:51:04,487 老實說,有時 903 00:51:04,511 --> 00:51:06,411 我知道被告有罪, 904 00:51:06,435 --> 00:51:08,435 但是,如果沒有證據, 我必須讓他們走。 905 00:51:08,459 --> 00:51:09,459 另一方面, 906 00:51:09,483 --> 00:51:12,483 有時我知道他們是無辜的, 907 00:51:12,507 --> 00:51:15,407 但是,如果似乎有證據, 我必須做出一個艱難的決定。 908 00:51:15,431 --> 00:51:17,431 這是一種歷史遺產, 909 00:51:17,455 --> 00:51:19,455 我必須遵守規則。 即使是“最高法院大法官”, 910 00:51:19,479 --> 00:51:22,479 我必須遵守規則。 911 00:51:22,503 --> 00:51:24,503 您沒有理由不服從它。 912 00:51:24,527 --> 00:51:27,427 你怎麼會按照自己的意願行事? 但是這一次,我明白。 913 00:51:27,451 --> 00:51:30,451 這是您第一次在檢察官辦公室工作 914 00:51:30,475 --> 00:51:32,475 而且您沒有經驗。 915 00:51:32,499 --> 00:51:34,499 這次我原諒你。 916 00:51:34,523 --> 00:51:35,523 好的。 917 00:51:35,547 --> 00:51:37,547 無需詳細說話... 讓我們喝! 918 00:51:37,571 --> 00:51:40,471 快點。這個酒瓶很棒。 919 00:51:40,495 --> 00:51:42,495 從帕克獲得100分! 920 00:51:42,519 --> 00:51:44,519 這是Chetau Leblanc 1992。 921 00:51:44,543 --> 00:51:46,543 讓我們嘗試一下! 我在法國拍賣會上買了它。 922 00:51:46,567 --> 00:51:48,467 讓我們嘗試一下! 923 00:51:48,491 --> 00:51:51,491 1992年,這個女人被拋棄了 她的丈夫和他們離婚。 924 00:51:51,515 --> 00:51:54,415 當他釀酒時, 他踐踏了酒, 925 00:51:54,439 --> 00:51:57,439 總是哭。 眼淚掉入葡萄酒液體中。 926 00:51:57,463 --> 00:51:59,463 所以現在,當你喝它時, 927 00:51:59,487 --> 00:52:01,487 有一種悲傷感。 928 00:52:01,511 --> 00:52:03,511 讓我們喝酒也許有一種悲傷感。 929 00:52:10,445 --> 00:52:13,445 福克先生,你能感到他的悲傷嗎? 930 00:52:15,469 --> 00:52:17,469 一瓶葡萄酒可容納10,000, 931 00:52:17,493 --> 00:52:19,493 雖然一杯價值是成千上萬的... / 是的。 932 00:52:21,417 --> 00:52:25,417 值得香港貧困家庭的月收入。 933 00:52:26,441 --> 00:52:29,441 實際上,這很可悲。 934 00:52:34,465 --> 00:52:37,465 我喜歡你的幽默感。 935 00:52:37,489 --> 00:52:39,489 你是一個聰明的人! 936 00:52:44,413 --> 00:52:51,313 在LCCTOTO網站上玩 反rungkad 937 00:52:58,437 --> 00:53:00,437 馬叔叔。 938 00:53:01,461 --> 00:53:03,461 您扮演角色,以便我的孫女入獄! 為什麼要尋找我? 939 00:53:03,485 --> 00:53:05,485 我了解你的感受。 940 00:53:05,509 --> 00:53:07,509 你能給我一點嗎? 我想傳達一些東西。 941 00:53:08,433 --> 00:53:10,433 在這種情況下,有很多差距。 942 00:53:10,457 --> 00:53:12,457 代表檢察官部 943 00:53:12,481 --> 00:53:14,481 我向你道歉。 944 00:53:16,405 --> 00:53:18,405 再說一次,我想提醒你 945 00:53:19,429 --> 00:53:23,429 作為公民,你有權 執行您的公民權利 946 00:53:23,453 --> 00:53:25,453 並上訴。 /您不需要提醒您。 947 00:53:25,477 --> 00:53:27,477 我提交了。 948 00:53:27,501 --> 00:53:30,401 鄭的律師說了什麼。 他還說現在不要與任何人交談。 949 00:53:30,425 --> 00:53:32,425 是的。不要惹我! 950 00:53:32,449 --> 00:53:34,449 我希望你相信我。 951 00:53:35,473 --> 00:53:37,473 我們的社會有規則... /假裝好。 952 00:53:37,497 --> 00:53:39,497 我簡直不敢相信你所有的吹牛! 953 00:53:41,421 --> 00:53:43,421 我不信任你,叛徒! 954 00:53:43,445 --> 00:53:46,445 你們都假裝好! 955 00:54:45,449 --> 00:54:47,449 幫助! 956 00:54:47,473 --> 00:54:49,473 幫我! 957 00:55:49,497 --> 00:55:51,497 我們已經完成了他的聲明。 958 00:55:51,521 --> 00:55:53,521 他提出上訴,現在受到襲擊。 959 00:55:53,545 --> 00:55:57,445 這種可能性與兩位律師有關。 960 00:55:57,469 --> 00:55:59,469 最近我們抓住了一些 毒品運輸車輛 961 00:55:59,493 --> 00:56:03,493 您的案子也與販毒有關。 962 00:56:03,517 --> 00:56:05,517 你必須小心。 963 00:56:11,441 --> 00:56:13,441 真的,您不需要陪伴我。 964 00:56:13,465 --> 00:56:15,465 我可以一個人回家。 965 00:56:15,489 --> 00:56:17,489 沒關係,這與我的房子一致。 966 00:56:20,413 --> 00:56:22,413 這裡很多垃圾。 / 當心。 967 00:56:25,437 --> 00:56:27,437 這是我的簡單小屋。 只是了解這是否一團糟。 968 00:56:27,461 --> 00:56:29,461 請坐。 969 00:56:30,485 --> 00:56:32,485 我將打開窗戶,以便有新鮮的空氣。 970 00:56:36,409 --> 00:56:38,409 讓我喝一杯。 971 00:56:39,433 --> 00:56:41,433 該死的! 972 00:56:41,457 --> 00:56:43,457 再次逃跑! 973 00:56:44,481 --> 00:56:46,481 請喝茶。 / 謝謝。 974 00:56:54,405 --> 00:56:56,405 當下雨時 975 00:56:56,429 --> 00:56:58,429 在這裡洩漏。 976 00:56:58,453 --> 00:57:00,453 像中國諺語一樣 “雨帶來財富”,是嗎? 977 00:57:00,477 --> 00:57:02,477 只要我不死於挨餓,就可以了。 978 00:57:12,401 --> 00:57:14,401 你的孫子們畫什麼? /是的,將其繪製的套件。 979 00:57:14,425 --> 00:57:16,425 他喜歡畫高大的建築物和 980 00:57:16,449 --> 00:57:19,449 總是說他要我留下 在一個更可行的地方。 981 00:57:19,473 --> 00:57:22,473 他18歲的時候 他將申請公共住房。 982 00:57:22,497 --> 00:57:26,497 希望再過2年,我們可以一起搬家 到新公寓。 983 00:57:33,421 --> 00:57:35,421 馬叔叔, 984 00:57:35,445 --> 00:57:37,445 您怎麼知道Lee Sze-Man? 985 00:57:37,469 --> 00:57:40,469 通過套件工作的餐廳老闆。 986 00:57:40,493 --> 00:57:42,493 我認為姓是“ Lau”。 987 00:57:43,417 --> 00:57:45,417 他看到套件的工作方式 988 00:57:45,441 --> 00:57:47,441 他向我介紹了一名律師。 989 00:57:47,465 --> 00:57:49,465 然後他向我介紹了那個混蛋 990 00:57:49,489 --> 00:57:51,489 提供免費幫助。 991 00:57:51,513 --> 00:57:53,513 我們太窮了,別無選擇。 992 00:57:54,437 --> 00:57:56,437 說到律師,花了幾千美元。 993 00:57:56,461 --> 00:57:58,461 我怎麼能付款? 994 00:57:58,485 --> 00:58:01,485 法律援助的意義是什麼或 像我們這樣的人的檢察官部門? 995 00:58:01,509 --> 00:58:03,509 他們都是政府僱員。 看來他們也無法幫助我們。 996 00:58:04,433 --> 00:58:06,433 畢竟這混亂了,你不餓嗎? 997 00:58:07,457 --> 00:58:09,457 只是說自己的家。 讓我們吃那裡的東西。 998 00:58:09,481 --> 00:58:11,481 實際上我沒有意識到你餓了 直到您提到它! 999 00:59:02,405 --> 00:59:04,405 福克先生,每個人都回來了。 1000 00:59:04,429 --> 00:59:06,429 快點。我們在打折時喝酒。 1001 00:59:06,453 --> 00:59:08,453 我們在ka-kit中找到了指示。 1002 00:59:10,477 --> 00:59:12,477 您知道不允許加班嗎? 1003 00:59:15,401 --> 00:59:17,401 上一次的老闆勞蘇·昆(Lau Siu-keung), 1004 00:59:17,425 --> 00:59:19,425 在這種情況下提供新的線索。 1005 00:59:19,449 --> 00:59:22,449 我們必須找出關係 與Lee Sze-Man和Au Pak-Man。 1006 00:59:22,473 --> 00:59:24,473 那是我們為您提供幫助的唯一途徑。 1007 00:59:24,497 --> 00:59:26,497 根據我們的英特爾報告 1008 00:59:26,521 --> 00:59:28,521 勞蘇 - 京開設了許多餐廳, 1009 00:59:28,545 --> 00:59:30,545 葡萄酒吧和夜總會過去幾年。 1010 00:59:30,569 --> 00:59:32,569 他看起來像法律商人, 1011 00:59:32,593 --> 00:59:34,593 但實際上,他一起工作 與許多三合會主席。 1012 00:59:35,417 --> 00:59:38,417 他的所有業務均由 法人是帕克人。 1013 00:59:38,441 --> 00:59:41,441 如果Le Sze-Man確實很棒! 1014 00:59:41,465 --> 00:59:44,465 他在孤兒院長大, 然後我在美國資助了他在美國的教育, 1015 00:59:45,489 --> 00:59:47,489 他還獲得了法律實踐許可證。 1016 00:59:47,513 --> 00:59:50,413 我也會為他瘋狂 如果我成為那個女人。 1017 00:59:50,437 --> 00:59:53,437 我檢查了檢察官的部門記錄。 Au Pak-Man收到了早期版本 1018 00:59:53,461 --> 00:59:55,461 因為Lee Sze-Man幫助了他 贏得上訴。 1019 00:59:57,485 --> 01:00:04,085 獲得免費信用5000 這部電影的屏幕截圖然後發送給我們的團隊:lcctoto 1020 01:00:05,409 --> 01:00:07,409 你想說什麼,拜丁? 1021 01:00:07,433 --> 01:00:09,433 還不夠清楚嗎? 1022 01:00:09,457 --> 01:00:11,457 他們是一對欺詐者! 1023 01:00:12,481 --> 01:00:14,481 澳大利亞人確實令人印象深刻。 他被判入獄多次 1024 01:00:14,482 --> 01:00:16,482 因為勒索使用假文件。 逃離監獄! 1025 01:00:16,506 --> 01:00:18,506 他犯了很多犯罪 1026 01:00:18,530 --> 01:00:20,530 但是他仍然可以說話 與其他人有關法律。太瘋狂了! 1027 01:00:20,554 --> 01:00:22,454 我可以克服它。 1028 01:00:22,478 --> 01:00:25,478 照顧精子證據相對容易, 因為他沒有被抓到紅色。 1029 01:00:25,502 --> 01:00:27,502 Au Pak-Man。 / 是的。 1030 01:00:27,526 --> 01:00:28,526 你是!出去! 1031 01:00:28,550 --> 01:00:30,550 洗錢對嗎? 我參加了20%。 1032 01:00:30,574 --> 01:00:32,574 是10億還是100億,我不在乎。 1033 01:00:32,598 --> 01:00:35,498 無論如何,我接受20%的佣金。 1034 01:00:35,522 --> 01:00:38,422 監獄說 他在監獄裡勤奮地學習法律。 1035 01:00:38,446 --> 01:00:40,446 被釋放後,他繼續犯罪, 1036 01:00:41,470 --> 01:00:43,470 但是每次他都設法贏得了自己的案子。 1037 01:00:43,494 --> 01:00:46,494 他還知道監獄中許多有影響力的人物, 1038 01:00:46,518 --> 01:00:48,518 包括被捕獲的人。 1039 01:00:48,542 --> 01:00:50,542 唱歌,來自柬埔寨。 1040 01:00:58,466 --> 01:01:00,466 [斐濟] 1041 01:01:08,490 --> 01:01:09,490 融化錢。 1042 01:01:09,514 --> 01:01:11,514 快點。 1043 01:01:27,438 --> 01:01:29,438 啊!的確,這個詞的預測明星 關於經歷不幸的一年。 1044 01:01:29,462 --> 01:01:31,462 我們的一些食品卡車被捕了! 1045 01:01:31,486 --> 01:01:33,486 現在我們也用盡了商品 其中包括在椰子中。 1046 01:01:33,510 --> 01:01:35,510 因此,我認為我們必須暫時隱藏。 1047 01:01:35,534 --> 01:01:37,534 現在推遲運輸。 /沒有交貨? 1048 01:01:37,558 --> 01:01:39,558 老闆顯然會發瘋。 1049 01:01:39,582 --> 01:01:40,582 橫衝直撞? 1050 01:01:40,606 --> 01:01:42,406 然後讓他瘋了。 1051 01:01:42,430 --> 01:01:45,430 如果我們被警察解僱和搜查, 1052 01:01:45,454 --> 01:01:47,454 我只是死了。 1053 01:01:48,478 --> 01:01:50,478 馬薩諸塞州叔叔的事件。 那是由其中一個完成的吧? 1054 01:01:50,502 --> 01:01:52,402 你很棒。 1055 01:01:52,426 --> 01:01:54,426 你是對的。沒有人可以擺脫你。 1056 01:01:54,450 --> 01:01:57,450 那可能是鎢或唱歌。 1057 01:01:57,474 --> 01:01:59,474 還有誰? 1058 01:01:59,498 --> 01:02:02,498 這就是為什麼我總是說 愚蠢會保持愚蠢。 1059 01:02:02,522 --> 01:02:04,522 他們行動時不使用大腦。 Keung, 1060 01:02:06,446 --> 01:02:09,446 你是一個聰明的人, 文明的人。 1061 01:02:09,470 --> 01:02:11,470 所以,以後,你做什麼 1062 01:02:11,494 --> 01:02:13,494 不要像他們那樣愚蠢。 1063 01:02:14,418 --> 01:02:16,418 理解? /理解,老闆。 1064 01:02:28,442 --> 01:02:30,442 唱歌,請坐。 /唱! 1065 01:02:39,466 --> 01:02:42,466 您的下屬, 偷我的椰子裝。 1066 01:02:42,490 --> 01:02:45,490 所以我損失了5000萬。 1067 01:02:45,514 --> 01:02:47,414 您什麼時候補償? 1068 01:02:47,438 --> 01:02:50,438 你只能指責他偷竊 如果他為自己 1069 01:02:50,462 --> 01:02:52,462 沒收了一切的poly。 1070 01:02:52,486 --> 01:02:55,486 我想給你這個物品作為補償。 /人甚麼都不能發送。 1071 01:02:55,510 --> 01:02:57,510 聽他說的話。 1072 01:02:57,534 --> 01:02:59,434 我個人認為 1073 01:02:59,458 --> 01:03:01,458 如果我們現在發送, 這與交給警察一樣。 1074 01:03:02,482 --> 01:03:05,482 您不會損失5000萬。 我個人會替換它。 1075 01:03:06,406 --> 01:03:09,406 唐時,我給你30% 在發送的三個月中。 1076 01:03:09,430 --> 01:03:12,430 一切都可以滿足。 /確實是一個很好的協議。 1077 01:03:16,454 --> 01:03:18,454 您認為這筆錢會完成一切嗎? 1078 01:03:18,478 --> 01:03:20,478 這! 1079 01:03:20,502 --> 01:03:22,502 我知道你想要什麼。 1080 01:03:33,426 --> 01:03:35,426 t!你不會這樣做嗎? 1081 01:03:35,450 --> 01:03:37,450 我從小就跟隨你! 你真的想對我這樣做嗎? 1082 01:03:40,474 --> 01:03:42,474 讓我走!不要這樣做。 1083 01:03:42,498 --> 01:03:45,498 這次我的下屬犯了一個錯誤。 我知道該怎麼辦。 1084 01:03:45,522 --> 01:03:47,522 男人! 1085 01:03:47,546 --> 01:03:49,546 幫我。 1086 01:03:51,470 --> 01:03:52,470 問題是什麼? 1087 01:03:52,494 --> 01:03:54,494 對這個愚蠢的命令做老闆的命令! 1088 01:03:54,518 --> 01:03:55,518 幫他! 1089 01:03:55,542 --> 01:03:57,542 我說要打他! 1090 01:03:58,466 --> 01:04:00,466 快點! 1091 01:04:04,490 --> 01:04:05,490 這! 1092 01:04:05,514 --> 01:04:07,514 我不知道椰子是你的椰子! 1093 01:04:07,538 --> 01:04:09,438 再給我另一個機會! 1094 01:04:09,462 --> 01:04:12,462 t!我知道我的錯誤! 請讓桑給我一個機會! 1095 01:04:14,486 --> 01:04:15,486 老闆鄧! 1096 01:04:15,510 --> 01:04:17,510 不要這樣做! 1097 01:04:29,434 --> 01:04:31,434 哇!你需要那個虐待狂嗎? 1098 01:04:31,458 --> 01:04:33,458 你滿意嗎? 1099 01:04:37,482 --> 01:04:39,482 好吧,我不是說他不是那樣。 1100 01:04:39,506 --> 01:04:41,506 帶他去看醫生。 1101 01:04:45,430 --> 01:04:48,430 不要忘記送我們去明天。 1102 01:04:48,454 --> 01:04:50,454 女士們,先生們, 1103 01:04:50,478 --> 01:04:52,478 我真的很想交貨, 1104 01:04:52,502 --> 01:04:54,402 但是我的案子還沒有結束。 1105 01:04:54,426 --> 01:04:56,426 我再次受到監視。 1106 01:04:57,450 --> 01:04:59,450 我會照顧你的案子。 1107 01:05:00,474 --> 01:05:03,474 不要忘記繼續運輸, 1108 01:05:04,498 --> 01:05:06,498 你聽到了嗎? 1109 01:05:07,422 --> 01:05:09,422 去那裡 1110 01:05:13,446 --> 01:05:15,446 我先去,唱歌。 1111 01:05:16,470 --> 01:05:19,470 你是一個混蛋。 即使您自己的下屬也是如此虐待狂。 1112 01:05:19,494 --> 01:05:21,494 他必須做應該做的事情。 1113 01:05:22,418 --> 01:05:24,418 直到您才能嚇到他 想要正確發送商品 1114 01:05:25,442 --> 01:05:27,442 如果您不向他們展示任何東西。 1115 01:05:41,466 --> 01:05:43,466 你好,寶丁。 我聽不到。 1116 01:05:45,490 --> 01:05:47,490 那裡很嘈雜。 說更努力! 1117 01:06:21,414 --> 01:06:23,414 你是個混蛋! 1118 01:06:23,438 --> 01:06:26,438 這是我的地方,您在這裡使用毒品嗎? /敢你不尊重我嗎? 1119 01:06:26,462 --> 01:06:28,462 沒有我,你死了很長時間。 1120 01:06:28,486 --> 01:06:29,486 從你身上! 1121 01:06:29,510 --> 01:06:31,510 現在離開! 1122 01:06:35,434 --> 01:06:37,434 混蛋!您想假裝成為英雄嗎? 1123 01:06:39,458 --> 01:06:41,458 我不是你的兄弟吧? /我在我身後的名字。 1124 01:06:41,482 --> 01:06:44,482 你父親不是我父親。 /你媽媽不是我媽媽嗎? 1125 01:06:44,506 --> 01:06:46,506 那你媽媽怎麼辦? /你! 1126 01:06:47,430 --> 01:06:49,430 完成後我會離開。 1127 01:06:51,454 --> 01:06:52,454 jer! 1128 01:06:52,478 --> 01:06:54,478 停止!有些記錄我們。 1129 01:06:56,402 --> 01:06:58,402 我在法庭上見過他。 1130 01:07:03,426 --> 01:07:05,426 打擾一下。 1131 01:07:12,450 --> 01:07:14,450 你在錄製什麼? 1132 01:07:17,474 --> 01:07:19,474 離開手機。 1133 01:07:23,498 --> 01:07:25,498 嘿!再次擊敗人們? 幫派之間的戰鬥? 1134 01:07:26,422 --> 01:07:28,422 我打電話給警察。 1135 01:07:32,446 --> 01:07:34,446 你為什麼這麼慢? 我們走吧。 1136 01:07:34,470 --> 01:07:36,470 我得到了我們需要的東西。 快點我們去。 1137 01:07:36,494 --> 01:07:38,494 你還好嗎? /讓我們尋找Ah Wai。 1138 01:07:40,418 --> 01:07:42,418 他在這裡。 1139 01:07:42,442 --> 01:07:45,442 你在打電話嗎? 我們甚至將毆打警察。 1140 01:07:46,466 --> 01:07:49,466 你曾經打過戰鬥嗎? / 絕不!我曾經是一名模特生。 1141 01:08:39,490 --> 01:08:40,490 你好?啊王? 1142 01:08:40,514 --> 01:08:42,514 你為什麼還沒來? 你的朋友 1143 01:08:42,538 --> 01:08:44,538 被一百人毆打! 1144 01:08:44,562 --> 01:08:45,562 不! 1145 01:08:45,586 --> 01:08:47,586 我的意思是他被一百個人毆打! 1146 01:10:47,410 --> 01:10:53,410 在LCCTOTO網站上玩 反rungkad 1147 01:10:59,434 --> 01:11:01,434 不要打我! /福克先生? 1148 01:11:01,458 --> 01:11:03,458 福克先生!這就是我。 1149 01:11:03,482 --> 01:11:05,482 這就是我! 1150 01:11:05,506 --> 01:11:07,506 您幸運的還活著。 1151 01:11:08,430 --> 01:11:10,430 我會給你晚餐。 那個lau siu-keung, 1152 01:11:10,454 --> 01:11:13,454 顯然他是他的繼兄弟Chan Kwok-Wing。 1153 01:11:13,478 --> 01:11:15,478 我記錄了一切。 1154 01:11:15,502 --> 01:11:17,402 這個地方是劉蘇·昆。 1155 01:11:17,426 --> 01:11:19,426 那些穿西裝的人 誰早點攻擊你 1156 01:11:19,450 --> 01:11:22,450 在這裡是保安。 每當他們堅持僱用律師 1157 01:11:22,474 --> 01:11:25,474 特別是要求法人實體,帕克曼。 1158 01:11:25,498 --> 01:11:27,498 正義將獲勝。 上帝在我們這邊。 1159 01:11:28,422 --> 01:11:30,422 兩個兄弟姐妹阻礙了正義。 1160 01:11:30,446 --> 01:11:32,446 現在可以繼續使用Ma-Kit的情況。 1161 01:11:36,470 --> 01:11:38,470 楊先生。 1162 01:11:38,494 --> 01:11:40,494 嘿,寶先生。 /我想和你談談。 1163 01:11:41,418 --> 01:11:43,418 我必須急於去高等法院。 問題是什麼? 1164 01:11:43,442 --> 01:11:45,442 這很重要,我現在必須告訴你。 1165 01:11:48,466 --> 01:11:50,466 您怎麼知道Lee Sze-Man? 1166 01:11:50,490 --> 01:11:52,490 通過套件工作的Restorran老闆。 1167 01:11:52,514 --> 01:11:54,414 我認為姓是“ Lau”。 1168 01:11:54,438 --> 01:11:57,438 馬叔叔說Lau Siu-keung 誰向他介紹了Au Pak-Man 1169 01:11:57,462 --> 01:11:59,462 還有Lau Siu-Keung和這個Kwok-Wing Chan, 1170 01:11:59,486 --> 01:12:01,486 事實證明,他們是兄弟姐妹。 1171 01:12:01,510 --> 01:12:03,510 他們渴望很長一段時間 阻止正義。 1172 01:12:04,434 --> 01:12:07,434 鮑,你是如此熱情。 加入他們的調查團隊。 1173 01:12:16,458 --> 01:12:19,458 馬叔叔現在將提交一份正式報告 並發表聲明。 1174 01:12:19,482 --> 01:12:21,482 您必須去那裡看看。有新的證據。 1175 01:12:21,506 --> 01:12:23,406 現在法律援助部門 1176 01:12:23,430 --> 01:12:26,430 援引“法官的錯誤”。 1177 01:12:26,454 --> 01:12:28,454 他們送回了重新經歷。 1178 01:12:28,478 --> 01:12:30,478 這將在28天內開始。 1179 01:12:30,502 --> 01:12:32,502 我真的不明白。 他們為什麼繼續嘗試 1180 01:12:32,526 --> 01:12:35,426 有這個小案例嗎? 1181 01:12:35,450 --> 01:12:38,450 我不想讓別人思考 檢察官辦公室是不專業的。 1182 01:12:38,474 --> 01:12:41,474 警察記錄了聲明後, 1183 01:12:41,498 --> 01:12:43,498 他們將把他送到檢察官辦公室。 1184 01:12:43,522 --> 01:12:45,522 檢察官辦公室隨後考慮 是否接受它。 1185 01:12:46,446 --> 01:12:47,446 當然,我知道, 1186 01:12:47,470 --> 01:12:50,470 但是我不希望我們自己的人互相懷疑。 1187 01:12:50,494 --> 01:12:52,494 你想說什麼?說! 1188 01:12:52,518 --> 01:12:55,418 檢察官辦公室要求安帕克人3次, 1189 01:12:55,442 --> 01:12:57,442 第三次,Au Pak-Man被釋放。 1190 01:12:57,466 --> 01:12:59,466 同一個檢察官 處理三個案件的人 1191 01:12:59,490 --> 01:13:00,490 Yeung ti-lap。 1192 01:13:00,514 --> 01:13:02,514 在這三種情況下,您曾經是主要檢察官。 1193 01:13:03,438 --> 01:13:05,438 寶丁,你認識我多久了? / 36年。 1194 01:13:05,462 --> 01:13:07,462 你知道我每年處理100個案件嗎? 1195 01:13:07,486 --> 01:13:09,486 3個案例。 1196 01:13:09,510 --> 01:13:11,510 您想講什麼三個案例? / Yeung先生... 1197 01:13:11,534 --> 01:13:13,534 你要撬開自己嗎? 1198 01:13:13,558 --> 01:13:15,458 今天下午,我有38例 1199 01:13:15,482 --> 01:13:17,482 等待我處理。 1200 01:13:17,506 --> 01:13:19,506 如果您有證據支持您的指控, 1201 01:13:19,530 --> 01:13:21,430 然後立即向我報告。 1202 01:13:21,454 --> 01:13:24,454 如果沒有,不要浪費我的時間 用這個胡說八道! 1203 01:13:37,478 --> 01:13:38,678 我想聘請律師。 1204 01:13:38,702 --> 01:13:40,702 無論在這種情況下審判多少次, 1205 01:13:40,726 --> 01:13:42,726 結果將保持不變。我們不會輸。 1206 01:13:42,750 --> 01:13:44,450 我不在乎獲勝或輸。 1207 01:13:44,474 --> 01:13:46,474 我只是在想人民的信心。 1208 01:13:46,498 --> 01:13:49,498 知道我們能夠 執行法治。 1209 01:13:49,522 --> 01:13:51,522 法律援助已安排您 在警察局發表聲明。 1210 01:13:51,546 --> 01:13:53,546 只要您揭示lau siu-keung 1211 01:13:53,570 --> 01:13:55,470 誰向您介紹了律師 1212 01:13:55,494 --> 01:13:57,494 那些阻礙正義的人 1213 01:13:57,518 --> 01:13:59,518 然後,套件仍然有希望。 1214 01:14:00,442 --> 01:14:02,442 看起來Kit確實有機會。 1215 01:14:02,466 --> 01:14:04,466 謝謝你! /無需,這是我的工作。 1216 01:14:05,490 --> 01:14:07,490 但是您必須在法庭上作證。 1217 01:14:07,514 --> 01:14:09,514 要有耐心。 /我會耐心! 1218 01:14:10,438 --> 01:14:12,438 我希望套件出來後, 1219 01:14:12,462 --> 01:14:14,462 他更聰明,回到學習, 1220 01:14:14,486 --> 01:14:16,486 後來,也許他可能是像您這樣的偉大律師。 1221 01:14:16,510 --> 01:14:18,410 你也很好! 1222 01:14:18,434 --> 01:14:20,434 我看到了你的孫子 非常有才華的藝術。 1223 01:14:20,458 --> 01:14:22,458 我知道。 /繪畫非常好。 1224 01:14:23,482 --> 01:14:25,482 今天的繪畫以非常昂貴的價格出售。 1225 01:14:25,506 --> 01:14:27,406 實際上, 1226 01:14:27,430 --> 01:14:29,430 他學到的領域並不重要。 1227 01:14:29,454 --> 01:14:31,454 最重要的是找到一個好男朋友。 1228 01:14:31,478 --> 01:14:33,478 如果我看到他結婚並生了一個孩子, 1229 01:14:33,502 --> 01:14:36,402 那我會感到滿足。 /我等不及要參加他的婚姻宴會! 1230 01:14:36,426 --> 01:14:38,426 我將為您準備椅子! 1231 01:14:38,450 --> 01:14:40,450 我想先去洗手間。 1232 01:14:40,474 --> 01:14:42,474 結婚, 您可以和主機一起坐在桌子旁。 1233 01:14:42,498 --> 01:14:44,498 只要我能吃飯,那並不重要! 1234 01:15:48,422 --> 01:15:51,422 檢察官福克,請你。 1235 01:15:51,446 --> 01:15:53,446 您來自檢察官辦公室。 1236 01:15:53,470 --> 01:15:55,470 你能和法官說話嗎 1237 01:15:55,494 --> 01:15:58,494 讓我出來一天? 只是一天。 1238 01:15:58,518 --> 01:16:00,518 之後,我可以花 我一生都在監獄中。 1239 01:16:02,442 --> 01:16:04,442 我想回复! 1240 01:16:13,466 --> 01:16:15,466 我不明白。 1241 01:16:15,490 --> 01:16:17,490 我真的... 1242 01:16:17,514 --> 01:16:19,514 我真的不明白為什麼 你們都不願意幫助我嗎? 1243 01:16:20,438 --> 01:16:22,438 我真的什麼也沒做! 1244 01:16:23,462 --> 01:16:25,462 我借了我的地址 1245 01:16:25,486 --> 01:16:28,486 只是收到幾美元 幫助我的祖父滿足他們的日常需求。 1246 01:16:28,510 --> 01:16:31,410 我真的希望我們能吃得好, 1247 01:16:31,434 --> 01:16:33,434 在一張好桌子裡一起吃飯, 1248 01:16:33,458 --> 01:16:36,458 並有一棟不洩漏的房子。 這很簡單。 1249 01:16:37,482 --> 01:16:39,482 我做錯了嗎? 1250 01:16:52,406 --> 01:16:54,406 最近的Ma-Kit親戚 發現死了許多刺傷 1251 01:16:54,430 --> 01:16:56,430 有一個打算沉默的人嗎? 1252 01:16:56,454 --> 01:16:58,454 檢察官辦公室是否指責錯誤的人? 1253 01:16:58,478 --> 01:17:00,478 每個人都注意這種情況 1254 01:17:00,502 --> 01:17:02,502 我想問什麼心態方法? 1255 01:17:02,526 --> 01:17:04,526 此案已進入司法程序。 1256 01:17:04,550 --> 01:17:07,450 對不起,我沒有可以發表評論的位置。 1257 01:17:07,474 --> 01:17:09,474 如果這種上訴成功,它會損害 Citra檢察官辦公室? 1258 01:17:09,498 --> 01:17:13,498 檢察官的聲譽無關緊要。 1259 01:17:13,522 --> 01:17:15,522 檢察官的職責是基於證據。 1260 01:17:15,546 --> 01:17:18,446 我們提出了要嘗試的證據。 1261 01:17:18,470 --> 01:17:20,470 做出最終決定的法院。 1262 01:17:37,494 --> 01:17:39,494 我們反複檢查了這個Matri。 1263 01:17:39,518 --> 01:17:41,518 沒有線索。 1264 01:17:41,542 --> 01:17:43,542 沒有證人,指紋或殺手武器。 1265 01:17:44,466 --> 01:17:48,466 商店對面的閉路電視攝像頭是什麼 你檢查過嗎? 1266 01:17:50,490 --> 01:17:52,490 你是汽車搜索者嗎 1267 01:17:52,514 --> 01:17:54,514 和經過行人? 1268 01:17:58,438 --> 01:18:01,438 如果您什麼都沒找到 這意味著您不熟練! 1269 01:18:05,462 --> 01:18:08,462 我的同事和我 沒有停止工作48小時! 1270 01:18:08,486 --> 01:18:10,486 並不是說我們不想找到任何東西。 1271 01:18:10,510 --> 01:18:13,410 沒有證據,沒有證人。 我不認為還有另一種方法。 1272 01:18:13,434 --> 01:18:15,434 如果沒有其他方法,我們必須找到一種方法。 1273 01:18:15,458 --> 01:18:17,458 我確定你, 1274 01:18:17,482 --> 01:18:19,482 但是您必須確定自己。 1275 01:18:19,506 --> 01:18:21,506 你還記得我們以前說的話嗎? 1276 01:18:23,430 --> 01:18:25,430 保持堅強並保持忠誠... /保持堅強並保持忠誠? 1277 01:18:25,454 --> 01:18:28,454 這裡的每個人都堅定不移,並且仍然忠誠! 1278 01:18:30,478 --> 01:18:32,478 但是我們不能消除邪惡! 1279 01:18:34,402 --> 01:18:36,402 儘管我們有時是無助的警察。 1280 01:18:37,426 --> 01:18:39,426 沒關係,您可以找到一種方法。 1281 01:18:39,450 --> 01:18:41,450 現在我明白了 1282 01:18:41,474 --> 01:18:43,474 你為什麼放棄。 1283 01:18:50,498 --> 01:18:52,498 [簡短房間] 1284 01:18:57,422 --> 01:18:59,422 福克先生。 1285 01:18:59,446 --> 01:19:01,446 嗨,已經很長時間了! 1286 01:19:02,470 --> 01:19:04,470 這是你兒子嗎? 1287 01:19:04,494 --> 01:19:05,494 是的。 1288 01:19:05,518 --> 01:19:06,518 他的名字叫盧克·盧克(Luk Luk)。 / 你好。 1289 01:19:06,542 --> 01:19:08,542 你好,叔叔。 /你好,盧克·盧克。 1290 01:19:09,466 --> 01:19:11,466 謝謝。 1291 01:19:11,490 --> 01:19:13,490 您還在快速動作單元嗎? / 是的。 1292 01:19:13,514 --> 01:19:15,514 我剛剛完成了理事會的採訪。 1293 01:19:15,538 --> 01:19:17,538 有機會搬到檢查員身上。 / 那很好!精神。 1294 01:19:17,562 --> 01:19:19,562 保持堅強並保持忠誠! /保持堅強並保持忠誠! 1295 01:19:20,486 --> 01:19:22,486 福克先生 1296 01:19:22,510 --> 01:19:24,510 在7年前的操作中, 1297 01:19:24,534 --> 01:19:26,534 我已經懷孕了三個月。 1298 01:19:26,558 --> 01:19:28,558 如果不是因為你救了我的人, 1299 01:19:28,582 --> 01:19:30,582 他不會坐在這裡。 1300 01:19:30,606 --> 01:19:32,606 謝謝。 1301 01:19:33,430 --> 01:19:35,430 我從來沒有放棄。 1302 01:19:35,454 --> 01:19:37,454 我只是老了。 1303 01:19:37,478 --> 01:19:39,478 我無法繼續追逐。 1304 01:19:39,502 --> 01:19:42,402 在前排 真的取決於你們所有人。 1305 01:19:45,426 --> 01:19:47,426 因此 1306 01:19:47,450 --> 01:19:49,450 我搬到了檢察官辦公室。 1307 01:19:51,474 --> 01:19:53,474 我想保留最後一扇門。 1308 01:20:05,498 --> 01:20:07,498 只要你有信心, 1309 01:20:08,422 --> 01:20:10,422 你可以做到! 1310 01:20:12,446 --> 01:20:14,446 專注於您的目標。 1311 01:20:14,470 --> 01:20:17,470 如果每個人都像您一樣令人興奮,那就太好了! 1312 01:20:17,494 --> 01:20:19,494 你已經有那種精神了。 1313 01:20:20,418 --> 01:20:22,418 理解。 1314 01:20:28,442 --> 01:20:30,442 一切,讓我們繼續吧! 1315 01:20:32,466 --> 01:20:34,466 不要停止,一切! 1316 01:20:34,490 --> 01:20:35,790 不要放棄! / 好的! 1317 01:20:35,814 --> 01:20:37,814 繼續! 1318 01:20:43,438 --> 01:20:54,038 只有我們提供的有效數據, 問候Cuan lcctoto !!! 1319 01:21:00,462 --> 01:21:01,462 鮑丁。 1320 01:21:01,486 --> 01:21:03,486 沒有付款工作加班。 1321 01:21:03,510 --> 01:21:05,510 如果您沒有忠誠,就去。 1322 01:21:08,434 --> 01:21:10,434 嘿, 1323 01:21:10,458 --> 01:21:13,458 仍然有數十個案件。 我們無法在2週內完成一切。 1324 01:21:16,482 --> 01:21:18,482 您仍然應該是一名警察。 1325 01:21:18,506 --> 01:21:20,506 如果我不見你, 我不會努力。 1326 01:21:21,430 --> 01:21:23,430 無緣無故地來檢察官! 1327 01:21:24,454 --> 01:21:26,454 我本人不知道你為什麼在這裡! 1328 01:21:28,478 --> 01:21:30,478 您想知道原因嗎? 1329 01:21:30,502 --> 01:21:33,402 說,不要神秘! 1330 01:21:40,426 --> 01:21:42,426 因為我認為我們的工作 1331 01:21:42,450 --> 01:21:45,450 就像一個燦爛的永恆之光。 1332 01:21:46,474 --> 01:21:49,474 照亮正義的榮耀 1333 01:21:50,498 --> 01:21:52,498 進入人類的心 1334 01:21:52,522 --> 01:21:55,422 到每個黑暗的角落。 1335 01:21:58,446 --> 01:22:01,446 我正在變老,再也無法趕上盜賊了。 1336 01:22:01,470 --> 01:22:03,470 我的膝蓋不太好。 1337 01:22:03,494 --> 01:22:05,494 我還年輕,仍然可以克服。 1338 01:22:14,418 --> 01:22:16,418 你是對的。 1339 01:22:16,442 --> 01:22:19,442 確實,犯罪現場有第三個人。 謀殺行為的陰謀。 1340 01:22:20,466 --> 01:22:22,466 我願意自稱輸。 1341 01:22:31,490 --> 01:22:33,490 我是最熟練的審查文件。 1342 01:22:33,514 --> 01:22:35,514 我們都會為您提供幫助。 1343 01:22:36,438 --> 01:22:38,438 聊天就足夠了。 我們一起做。 1344 01:22:38,462 --> 01:22:41,462 看看這一切。當然,我們都會提供幫助。 1345 01:22:42,486 --> 01:22:44,486 我會照顧這個紙板箱。 1346 01:22:44,510 --> 01:22:46,510 我會做這個紙板箱。 1347 01:22:51,434 --> 01:22:53,434 燦爛的光! 1348 01:22:55,458 --> 01:22:57,458 我把它放了,我已經把它放了! 1349 01:23:13,482 --> 01:23:15,482 犯罪組織有一種模式。 1350 01:23:15,506 --> 01:23:18,406 還有更多的受害者,例如Ma-Kit。 那裡有很多“ ma ka-k-kit”。 1351 01:23:18,430 --> 01:23:20,830 在審判之前,我們需要找到 另一個ka-kit, 1352 01:23:20,854 --> 01:23:22,454 谁愿意作證。 1353 01:23:22,478 --> 01:23:24,478 但是幫派向香港送毒品 1354 01:23:24,502 --> 01:23:26,502 每年至少300次 1355 01:23:26,526 --> 01:23:28,526 總計超過1,000例。 我們只有幾天... 1356 01:23:28,550 --> 01:23:30,550 我知道這很困難, 但是我知道這不會掌握您的感受。 1357 01:23:49,474 --> 01:23:51,474 有一個年輕人和你一樣。 你的證詞可以約束他。 1358 01:23:51,498 --> 01:23:53,498 我已經服刑了, 你想從我處得到些什麼? 1359 01:23:53,522 --> 01:23:55,522 只是走! 1360 01:23:59,446 --> 01:24:02,446 我兒子剛從青年拘留所出來! 如果您再次來,我會打電話給警察! 1361 01:24:18,470 --> 01:24:20,470 我不介意去派出所 並發表聲明。 1362 01:24:20,494 --> 01:24:23,494 我想我不喜歡開庭。 恐怕人們知道我已被判入獄。 1363 01:24:23,518 --> 01:24:26,418 我明白,但是有一個年輕人和你一樣。 1364 01:24:26,442 --> 01:24:28,442 他還收到了一個包裹 並被指控循環毒品。 1365 01:24:31,466 --> 01:24:33,466 不要再打擾我了! 1366 01:24:39,490 --> 01:24:41,490 這個人會向您介紹律師嗎? 1367 01:24:41,514 --> 01:24:43,514 這個人傷害了許多人 1368 01:24:43,538 --> 01:24:45,538 通過使用相同的模式。 1369 01:24:45,562 --> 01:24:47,462 幫助。 1370 01:24:47,486 --> 01:24:50,486 有一個年輕人收到包裹 並被指控循環毒品。 1371 01:24:51,410 --> 01:24:54,410 如果您在法庭上作證, 你可以救他。 1372 01:24:59,434 --> 01:25:00,434 嘿! 1373 01:25:00,458 --> 01:25:01,458 見面! 1374 01:25:01,482 --> 01:25:03,482 有人同意出席法庭! 1375 01:25:03,506 --> 01:25:05,506 那挺好的! 1376 01:25:08,430 --> 01:25:10,430 謝謝。 1377 01:25:17,454 --> 01:25:18,854 謝謝大家。 1378 01:25:18,878 --> 01:25:19,878 非常好! 1379 01:25:19,902 --> 01:25:21,902 好工作,檢察官福克! 1380 01:25:25,426 --> 01:25:27,426 你好,福克先生。 1381 01:25:27,450 --> 01:25:30,450 你今天休假嗎? 不返回檢察官辦公室? 1382 01:25:30,474 --> 01:25:32,474 這是什麼?沒有任何問題嗎? 1383 01:25:33,498 --> 01:25:35,498 謝謝。 1384 01:25:37,422 --> 01:25:39,422 現在情況如何? 1385 01:25:40,446 --> 01:25:42,446 這種情況如何 1386 01:25:42,470 --> 01:25:44,470 那麼流浪? 1387 01:25:44,494 --> 01:25:45,894 有人殺了! 1388 01:25:45,918 --> 01:25:48,418 您會繼續這樣多長時間? 1389 01:25:48,442 --> 01:25:50,442 馬叔叔已被殺。 1390 01:25:51,466 --> 01:25:54,466 您真的閉上了所有這些嗎? /馬叔叔的死是警察案, 1391 01:25:54,490 --> 01:25:56,490 刑事案件。 1392 01:25:56,514 --> 01:25:58,514 我們是檢察官辦公室。 1393 01:26:00,438 --> 01:26:02,438 您是否想到再次回到警察? 1394 01:26:02,462 --> 01:26:05,462 然後您可以調查謀殺案 並抓住罪犯。 1395 01:26:05,486 --> 01:26:08,486 您甚至可以成為後衛律師。 您真的很喜歡成為一名後衛律師, 1396 01:26:08,510 --> 01:26:11,410 您在檢察官辦公室浪費了自己的才華。 1397 01:26:11,434 --> 01:26:13,434 您知道檢察官辦公室的用途嗎? /讓我知道。 1398 01:26:13,458 --> 01:26:16,458 檢察官部是最後一個大門 從法治。 1399 01:26:16,482 --> 01:26:18,482 現在,馬薩諸塞州 1400 01:26:18,506 --> 01:26:20,406 被殺了 1401 01:26:20,430 --> 01:26:22,430 馬克特被判入獄27年。 儘管他有罪, 1402 01:26:22,454 --> 01:26:24,454 應該被監禁27年嗎? 快來回答。 1403 01:26:26,478 --> 01:26:29,478 老實說,27年相當多。 1404 01:26:29,502 --> 01:26:31,502 我們是檢察官辦公室。 1405 01:26:31,526 --> 01:26:34,426 你知道有多少案件被延遲 在我們的部門? 1406 01:26:34,450 --> 01:26:37,450 如果每個同事都處理他們的工作 喜歡你的方式, 1407 01:26:37,474 --> 01:26:39,474 檢察官辦公室會癱瘓,您明白嗎? 1408 01:26:39,498 --> 01:26:41,498 記住您的當前狀況, 1409 01:26:41,522 --> 01:26:43,522 你不適合繼續 作為這種情況下的主要檢察官, 1410 01:26:43,546 --> 01:26:46,446 更加不兼容 您仍留在檢察官辦公室。 1411 01:26:46,470 --> 01:26:49,470 我已經給公務員局了一封信 要求你被搬家。 1412 01:26:49,494 --> 01:26:52,494 您將在一個月內收到通知,理解嗎? 1413 01:26:52,518 --> 01:26:53,918 你是認真的? / 是的。 1414 01:26:53,942 --> 01:26:56,442 出來! / 謝謝你! 1415 01:26:59,466 --> 01:27:01,466 你沒用! 1416 01:27:02,490 --> 01:27:04,490 無需假裝最重要的! 您閱讀的所有書籍都沒有用! 1417 01:27:04,514 --> 01:27:06,514 什麼? /穿著西裝和像光榮的人一樣, 1418 01:27:06,538 --> 01:27:10,438 你是不想的人 幫助祖母過馬路。 1419 01:27:10,462 --> 01:27:12,462 你沒有朋友,你是自私的, 1420 01:27:12,486 --> 01:27:14,486 只是想自己。 甚至沒有寵物! 1421 01:27:14,510 --> 01:27:16,510 回家,只是手淫! 1422 01:27:16,534 --> 01:27:18,534 哦,別走。 1423 01:27:22,458 --> 01:27:25,458 我有證據證明您與AU的同樣工作。 1424 01:27:25,482 --> 01:27:27,482 您打算毀我多長時間? 1425 01:27:27,506 --> 01:27:29,506 你現在打算什麼? /脫下西裝? 1426 01:27:29,530 --> 01:27:31,530 邀請打架? /我很長時間以來一直在耐心! 1427 01:27:31,554 --> 01:27:33,554 看看是否有膽量。 /您總是討論Au Pak-Man! 1428 01:27:33,578 --> 01:27:35,578 您每個月都會從政府那裡收到數十萬! 1429 01:27:35,602 --> 01:27:38,402 就像這樣,我給了你機會。 / Yeung ti-lap?如果你打我... 1430 01:27:38,426 --> 01:27:39,926 我們看到你有多努力! / ...我讓你走。 1431 01:27:39,950 --> 01:27:41,450 我和鋼鐵一樣堅強,讓我們打架。 1432 01:27:41,474 --> 01:27:42,474 是的! 1433 01:27:42,498 --> 01:27:44,498 與我作鬥爭? /許多人喜歡這個世界上的Au Pak-Man。 1434 01:27:44,522 --> 01:27:46,522 你能抓住所有人嗎? / 快點!我準備好了。 1435 01:27:47,446 --> 01:27:49,446 快點! 1436 01:27:50,470 --> 01:27:52,470 快點! 1437 01:27:57,494 --> 01:28:00,494 對我,我會更換它! 1438 01:28:03,418 --> 01:28:05,418 然後它準備支持我! 1439 01:28:05,442 --> 01:28:07,442 你夢! 1440 01:28:15,466 --> 01:28:17,466 用空白紙和我一起玩技巧? 1441 01:28:17,490 --> 01:28:19,490 還有什麼還能向您展示 你燃燒的精神? 1442 01:28:20,414 --> 01:28:21,814 我做了適當的事情。 1443 01:28:21,838 --> 01:28:23,838 您確實有辦法。 1444 01:28:23,862 --> 01:28:29,462 01:28:35,486 Bang Tung,您要的美元。 1446 01:28:35,510 --> 01:28:37,510 計算自己。 1447 01:28:38,434 --> 01:28:40,434 中村,把它放在那裡。 1448 01:28:40,458 --> 01:28:42,458 是的,帕克。 1449 01:28:44,482 --> 01:28:48,482 先生,每一美元都被洗了。 1450 01:28:48,506 --> 01:28:51,406 當您需要清理的東西時,請找到我。 1451 01:28:54,430 --> 01:28:56,430 真是個真正的男人! 1452 01:28:59,454 --> 01:29:02,454 男人交貨! 一切都滿足! 1453 01:29:02,478 --> 01:29:06,478 但是我還有一些 我要勞蘇·昆(Lau Siu-keung) 1454 01:29:06,502 --> 01:29:08,402 嘿... /是的,鎢? 1455 01:29:08,426 --> 01:29:10,426 各地的警察都在尋找有關您的信息。 1456 01:29:10,450 --> 01:29:12,450 您顯然會涉及人。 1457 01:29:12,474 --> 01:29:14,474 您將引起我們的問題。 /這是我的錯。 1458 01:29:14,498 --> 01:29:17,498 我將解決這個問題。 /為什麼我們談論這一切? 1459 01:29:18,422 --> 01:29:20,422 我們現在都是藝術。 讓我們喝酒。 1460 01:29:21,446 --> 01:29:23,446 我一直在與Keung打交道。 1461 01:29:23,470 --> 01:29:26,470 他將投降並認罪。 1462 01:29:26,494 --> 01:29:29,494 然後,所有問題都將乾淨地解決。 1463 01:29:29,518 --> 01:29:31,518 無論發生什麼,都不會打擾您。 1464 01:29:31,542 --> 01:29:33,542 快點。讓我們喝! 1465 01:29:36,466 --> 01:29:38,466 謝謝,唱歌。 1466 01:29:38,490 --> 01:29:41,490 大,昆非常有能力。 1467 01:29:41,514 --> 01:29:43,514 如果有人冒犯,請原諒他。 1468 01:29:43,538 --> 01:29:46,438 敬請我,不要怪他。 1469 01:29:47,462 --> 01:29:48,462 今天, 1470 01:29:48,486 --> 01:29:50,486 唱歌的生日。 1471 01:29:50,510 --> 01:29:53,410 我為您準備了一個小的生日禮物。 1472 01:29:55,434 --> 01:29:57,434 看!你喜歡它? 1473 01:30:05,458 --> 01:30:07,458 男人, 1474 01:30:07,482 --> 01:30:11,482 你真的很聰明! /唱歌,祝您成功和光明一樣明亮。 1475 01:30:11,506 --> 01:30:13,506 像煙花一樣,您打開的越多, 更令人眼花! 1476 01:30:13,530 --> 01:30:15,530 時間用完了! 1477 01:30:22,454 --> 01:30:24,454 你瘋了? 1478 01:30:24,478 --> 01:30:26,478 今天是我的生日。 1479 01:30:26,502 --> 01:30:29,402 我們同意我開槍! /這只是你的生日,一個生日男孩! 1480 01:30:29,426 --> 01:30:31,426 我們同意在00:30拍攝。 1481 01:30:31,450 --> 01:30:33,450 你不採取行動,這就是為什麼我是射擊的人! 1482 01:30:33,474 --> 01:30:35,474 這次輪到我了。 /如果您想拍攝, 1483 01:30:35,498 --> 01:30:37,498 你應該在船後面做。 1484 01:30:37,522 --> 01:30:39,522 你在這裡nemabk。 現在看到這麼混亂! 1485 01:30:39,546 --> 01:30:42,446 我必須換家具。 從意大利訂購它需要時間。 1486 01:30:42,470 --> 01:30:45,470 我等不及了! 如果他喝我所有的飲料怎麼辦? 1487 01:30:46,494 --> 01:30:48,494 讓我們喝! 1488 01:30:49,418 --> 01:30:51,418 生日快樂。 1489 01:30:59,442 --> 01:31:01,442 屍體漂浮在海中 已經確認是勞蘇 - 昆。 1490 01:31:01,466 --> 01:31:03,466 即使有了洗衣女孩的證詞, 1491 01:31:03,490 --> 01:31:05,490 我們沒有足夠的證據來起訴他。 1492 01:31:05,514 --> 01:31:08,414 他們的下一個目標是清晰的Chan Kwai-Wing。 /我們不知道他是躲藏還是被殺。 1493 01:31:08,438 --> 01:31:10,438 我們找不到他。 1494 01:31:10,462 --> 01:31:13,462 審判將開始, 我們必須盡快找到Chan Kwai-Wing。 1495 01:31:55,486 --> 01:31:58,486 只要您說所有事實, 1496 01:31:58,510 --> 01:32:00,510 我一定會幫你 減輕您的懲罰, 1497 01:32:00,534 --> 01:32:02,534 如果您的證詞可以提供幫助 1498 01:32:02,558 --> 01:32:04,558 繁重的所有毒販團伙, 1499 01:32:04,582 --> 01:32:07,482 我也會考慮幫助您 提交大赦。 (饒恕) 1500 01:32:07,506 --> 01:32:10,406 如果您是我們的見證人 您顯然會受益。 1501 01:32:10,430 --> 01:32:13,430 減少依賴句子的數量 你說多少。 1502 01:32:16,454 --> 01:32:18,454 我姐姐遞給我證明, 1503 01:32:18,478 --> 01:32:20,478 誰能證明你是帕克人 是策劃者。 1504 01:32:20,502 --> 01:32:22,502 我什至知道他的麻醉品總部的位置。 1505 01:32:22,526 --> 01:32:24,526 確保我受到懲罰。 1506 01:32:24,550 --> 01:32:26,550 你還有其他選擇嗎? 1507 01:32:41,474 --> 01:32:47,474 [重複日] 如果起訴或辯護的原因 為了證明上訴,該案將被歸還 要再次審判。 1508 01:32:49,498 --> 01:32:50,498 檢察官楊。 1509 01:32:50,522 --> 01:32:52,522 Fok Chi-Ho還沒有到達。 1510 01:32:52,546 --> 01:32:54,546 我會說我會說的。 1511 01:33:14,470 --> 01:33:16,470 我的腳... 1512 01:33:16,494 --> 01:33:18,494 我不能走路。 1513 01:33:19,418 --> 01:33:21,418 坐。 1514 01:33:21,442 --> 01:33:23,442 你不能走路? /帶他去! 1515 01:33:23,466 --> 01:33:25,466 審判將開始,走! 1516 01:33:25,490 --> 01:33:26,490 去! 1517 01:33:26,514 --> 01:33:28,514 保護我,軍官! 1518 01:33:28,538 --> 01:33:30,538 照顧好自己。 1519 01:33:30,562 --> 01:33:32,562 有人想殺了我! 不要讓我死! 1520 01:33:36,486 --> 01:33:38,486 我是李·金 - 韋檢查員。 1521 01:33:38,510 --> 01:33:40,510 我在Jalan Ki Lung的十字路口... 1522 01:33:50,434 --> 01:33:52,434 他們想殺了我! 1523 01:33:52,458 --> 01:33:54,458 我有危險! 1524 01:33:55,482 --> 01:33:57,482 快點,帶我,我們很快離開! 1525 01:33:58,406 --> 01:34:00,406 提交被告Ma Ka-kit 1526 01:34:00,430 --> 01:34:02,430 如果是販毒 已成功批准。 1527 01:34:02,454 --> 01:34:05,454 該案將在今天進行。 1528 01:34:05,478 --> 01:34:09,478 小姐Yeuk-sum, 幾年前,您在家裡收到了一個包裹。 1529 01:34:10,402 --> 01:34:13,402 它的內容有500克可卡因 1530 01:34:13,426 --> 01:34:16,426 當時,您承認該動作 販毒。 1531 01:34:16,450 --> 01:34:18,450 是真的嗎? 1532 01:34:18,474 --> 01:34:21,474 實際上,它屬於Chan Kwok-Wing。 他給了我1000美元來使用我的家庭住址。 1533 01:34:21,498 --> 01:34:23,498 我不知道該包裝中有毒品。 1534 01:34:23,522 --> 01:34:26,422 我的前任老闆勞蘇·昆(Lau Siu-keung), 1535 01:34:26,446 --> 01:34:28,446 向我介紹Au Pak-Man。 1536 01:34:28,470 --> 01:34:30,470 是他們告訴我認罪。 1537 01:34:30,494 --> 01:34:32,494 你有證據嗎? /我因此被判入獄! 1538 01:34:32,518 --> 01:34:35,418 那不是證據嗎? /在我們的情況下,關鍵角色, 1539 01:34:35,442 --> 01:34:38,442 Chan Kwok-Wing和Lau Siu-keung, 1540 01:34:38,466 --> 01:34:40,466 不參加此試驗。 1541 01:34:40,490 --> 01:34:43,490 所以我想致電下一個證人 1542 01:34:43,514 --> 01:34:45,514 Au Pak-Man先生,作證 1543 01:34:45,538 --> 01:34:49,438 並幫助他們重複事件的順序。 1544 01:34:52,462 --> 01:34:54,462 這種情況實際上對我來說很容易 根據法律處理 1545 01:34:54,486 --> 01:34:56,486 但是你決心殺死某人 1546 01:34:56,510 --> 01:34:58,510 你殺死了兄弟姐妹 1547 01:34:58,534 --> 01:35:00,534 如果Chan Kwok-Wing有證據,我用完了! 1548 01:35:00,558 --> 01:35:04,458 如果您逃跑,此案將永遠不會關閉。 1549 01:35:04,482 --> 01:35:06,482 遲早,警察會一次又一次地找到。 1550 01:35:06,506 --> 01:35:07,506 我們將最終死亡。 1551 01:35:07,530 --> 01:35:11,430 明天上法庭上 我們都會很高興。 1552 01:35:11,454 --> 01:35:14,454 你擺脫理智嗎? 您強迫我出席法庭。 1553 01:35:14,478 --> 01:35:16,478 你在和我一起玩嗎? 1554 01:35:16,502 --> 01:35:17,902 我告訴你,如果我死了, 1555 01:35:17,926 --> 01:35:19,626 我顯然會把你拖到我身邊 1556 01:35:19,650 --> 01:35:21,650 認為有點使用您的大腦。多少錢 您有多年的結果嗎? 1557 01:35:21,674 --> 01:35:23,674 沒有我,您只不過是垃圾! 1558 01:35:23,698 --> 01:35:26,498 這只是我面前的時間問題 真的很糟糕。 1559 01:35:27,422 --> 01:35:28,722 您現在必須保持冷靜。 1560 01:35:28,746 --> 01:35:31,446 我們一起修復 1561 01:35:31,470 --> 01:35:33,470 我做了準備 1562 01:35:33,494 --> 01:35:34,494 你知道 1563 01:35:34,518 --> 01:35:38,418 這個星球上的哪個位置 誰首先看到日出? 1564 01:35:40,472 --> 01:35:42,472 fiji 1565 01:35:42,496 --> 01:35:45,496 我在那裡買了1個小島。 1566 01:35:45,520 --> 01:35:47,520 我準備去享受生活 1567 01:35:47,544 --> 01:35:49,444 在香港, 1568 01:35:49,468 --> 01:35:51,468 到處都是摩天大樓。 1569 01:35:51,492 --> 01:35:54,492 很難看到日出。 1570 01:35:57,416 --> 01:35:59,416 陳誇牛呢? 1571 01:35:59,440 --> 01:36:01,440 他的證詞也表明 1572 01:36:01,464 --> 01:36:04,464 如果他和他的兄弟Lau Siu-keung 兩者都與你一起工作。 1573 01:36:04,488 --> 01:36:07,488 他主要服役 尋找人, 1574 01:36:07,512 --> 01:36:09,512 借用地址並收到包裹, 1575 01:36:09,536 --> 01:36:12,436 當他的兄弟值班時 向受害者介紹律師, 1576 01:36:12,460 --> 01:36:14,460 包括小姐Yeuk-sum 1577 01:36:14,484 --> 01:36:16,484 還有先生ma ka-kit。 1578 01:36:16,508 --> 01:36:18,508 您對所有這些指控有解釋嗎? 1579 01:36:19,432 --> 01:36:20,432 聽我說 1580 01:36:20,456 --> 01:36:23,456 明天去法院解決這個問題 1581 01:36:24,480 --> 01:36:26,480 我會邀請你和我一起 1582 01:36:26,504 --> 01:36:28,504 到達那里後, 1583 01:36:28,528 --> 01:36:31,428 您每天都能看到太陽升起 1584 01:36:32,452 --> 01:36:34,452 我會照顧所有 1585 01:36:34,476 --> 01:36:36,476 1586 01:36:37,400 --> 01:36:39,400 首先, 1587 01:36:39,424 --> 01:36:42,424 我不知道什麼陳述 他給了警察, 1588 01:36:42,448 --> 01:36:44,448 但是我知道的一件事是 1589 01:36:44,472 --> 01:36:46,472 他將無法在法庭上作證 如果他不能來 1590 01:36:46,496 --> 01:36:48,496 不會有證據 對於您擔心的一切。 1591 01:36:49,420 --> 01:36:52,420 檢察官楊,不要以為我不知道你計劃什麼。 1592 01:36:52,444 --> 01:36:56,444 你使用我的座位室 打算發現別人的犯罪。 1593 01:36:56,468 --> 01:37:00,468 您到底想實現什麼 這樣做嗎? 1594 01:37:00,492 --> 01:37:03,492 回答一個貴族問題: 我想問 1595 01:37:03,516 --> 01:37:06,416 如果Chan Kwok-Wing出現在法庭上 作為檢察官的特別證人。 1596 01:37:06,440 --> 01:37:08,440 他還沒有要求。 1597 01:37:09,464 --> 01:37:12,464 如果沒有請求,我將不批准。 1598 01:37:12,488 --> 01:37:14,488 這對防守者來說是不公平的。 /你的榮譽, 1599 01:37:14,512 --> 01:37:16,512 我一點都沒有拒絕。 1600 01:37:19,436 --> 01:37:21,436 你們兩個和我一起玩嗎? /你的榮譽, 1601 01:37:21,460 --> 01:37:25,460 尊重我的同意 在陳誇武翼上在法庭上作證。 1602 01:37:25,484 --> 01:37:27,484 如果聽到他的證詞後不滿意,那麼 1603 01:37:27,508 --> 01:37:30,408 我有後果 並負責。 1604 01:37:30,432 --> 01:37:32,432 那你的證人甚麼時候出現? 1605 01:41:16,456 --> 01:41:18,456 福克先生! 1606 01:42:32,480 --> 01:42:34,480 檢察官福克, 1607 01:42:36,404 --> 01:42:38,404 我和我在監獄裡苦苦掙扎了十年 1608 01:42:39,428 --> 01:42:42,428 在柬埔寨,因為你。 1609 01:42:42,452 --> 01:42:44,452 你抓到了很多人。 1610 01:42:44,476 --> 01:42:46,476 你不認識我嗎? 1611 01:42:55,400 --> 01:42:58,400 老人,馬叔叔, 我刺了他10次以上, 1612 01:42:58,424 --> 01:43:00,424 直到他的肚子的內容落在地板上。 1613 01:43:01,448 --> 01:43:03,448 我喜歡它! 現在輪到你了。 1614 01:44:48,472 --> 01:44:52,472 檢察官FOK,這就是法律應該如何運作的方式。 1615 01:44:53,496 --> 01:44:55,496 嘿! 1616 01:44:56,420 --> 01:44:58,420 我反對。 1617 01:45:52,444 --> 01:45:54,444 你想提起上訴嗎? 1618 01:45:54,468 --> 01:45:56,468 這個法庭是揭示真相的地方。 1619 01:45:56,492 --> 01:45:59,492 時間不會實在。 1620 01:45:59,516 --> 01:46:01,516 所以無論花什麼時間 1621 01:46:01,540 --> 01:46:03,540 我們必須等待真相走出去。 1622 01:46:03,564 --> 01:46:05,564 是不是? /檢察官Yeung, 1623 01:46:05,588 --> 01:46:07,588 你可以停止 在這裡閱讀詩歌? 1624 01:46:07,612 --> 01:46:09,612 他什麼時候可以來? 1625 01:46:23,436 --> 01:46:25,436 我來了! 1626 01:46:29,460 --> 01:46:31,460 抱歉,je下, 1627 01:46:32,484 --> 01:46:34,484 交通擁堵非常擁擠。 1628 01:46:37,408 --> 01:46:39,408 我兄弟向我提交了證據, 1629 01:46:39,432 --> 01:46:42,432 包括帳簿和毒品交易記錄, 1630 01:46:43,456 --> 01:46:45,456 以及Au Pak-Man的所有銀行帳戶。 1631 01:46:45,480 --> 01:46:47,480 他說要使用它 保證如果發生任何事情。 1632 01:46:48,404 --> 01:46:51,404 ma-kit對此一無所知 包含藥物的包裝。 1633 01:46:51,428 --> 01:46:53,428 Au Pak-Man甚至告訴我有罪。 1634 01:46:53,452 --> 01:46:55,452 他說,如果我不想,他會殺了我。 1635 01:46:55,476 --> 01:46:57,476 你覺得我怕你嗎? 1636 01:46:57,500 --> 01:46:59,500 即使我必須被監禁, 我會拆除你的腐爛! 1637 01:46:59,524 --> 01:47:01,524 au pak-man,你是混蛋! 1638 01:47:08,448 --> 01:47:11,448 檢察官,有最後一條消息嗎? 1639 01:47:25,472 --> 01:47:27,472 女士們,先生們, 1640 01:47:31,496 --> 01:47:33,496 在香港, 1641 01:47:33,520 --> 01:47:35,520 法院讚賞上述證據,一切, 1642 01:47:37,444 --> 01:47:39,444 但是證據並不總是等於事實, 1643 01:47:39,468 --> 01:47:42,468 或不一定保證 我們有正義。 1644 01:47:46,492 --> 01:47:48,492 除此之外, 1645 01:47:48,516 --> 01:47:51,416 沒有完美的司法系統, 1646 01:47:52,440 --> 01:47:55,440 差距可以增加。 1647 01:47:56,464 --> 01:47:58,464 所有這些差距 1648 01:47:58,488 --> 01:48:01,488 經常被利用 1649 01:48:01,512 --> 01:48:04,412 由打算邪惡的個人。 1650 01:48:04,436 --> 01:48:07,436 當我們讓人們無辜 成為這些差距的受害者, 1651 01:48:07,460 --> 01:48:10,460 就像這次一樣,這一次 1652 01:48:10,484 --> 01:48:12,484 只有一個錯誤的決定 1653 01:48:13,408 --> 01:48:16,408 可以摧毀一個家庭。 1654 01:48:16,432 --> 01:48:19,432 這就是為什麼我們不容忍錯誤的決定 1655 01:48:20,456 --> 01:48:23,456 發生在我們面前, 1656 01:48:27,480 --> 01:48:30,480 反對ka-kit, 1657 01:48:32,444 --> 01:48:34,444 或者 1658 01:48:35,468 --> 01:48:38,468 給任何人! 1659 01:48:41,442 --> 01:48:44,442 這是我們的良心 作為法律人員,je下! 1660 01:48:53,466 --> 01:48:56,466 法院在此宣布該裁決: 1661 01:48:56,490 --> 01:48:59,490 第一批被告Ma Ka-kit被陳述 藥物循環指控的無罪 1662 01:48:59,514 --> 01:49:02,414 並發布。 1663 01:49:19,438 --> 01:49:22,438 檢察官部慶祝這樣一個事實 1664 01:49:22,462 --> 01:49:24,462 Ma Ka-Kit的案件已成功提交。 1665 01:49:24,486 --> 01:49:27,486 檢察官部將繼續 優化其性能, 1666 01:49:27,510 --> 01:49:29,510 提高效率,質量和一致性 1667 01:49:29,534 --> 01:49:31,434 根據起訴決定。 1668 01:49:31,458 --> 01:49:34,458 這也將加強合作 與其他政府部門 1669 01:49:34,482 --> 01:49:37,482 提供高質量的法律服務 反對香港社區, 1670 01:49:37,506 --> 01:49:41,406 確保在司法過程中正義。 1671 01:50:12,430 --> 01:50:14,430 Mak Chun Tung 犯罪:謀殺 處罰:無期徒刑 1672 01:50:14,454 --> 01:50:16,454 Chan Kwok Wing 犯罪:危險販毒 罰款:27年(減少13年) 1673 01:50:16,478 --> 01:50:18,478 金·洪(Kim Hung) 犯罪:謀殺 處罰:無期徒刑 1674 01:50:18,502 --> 01:50:20,502 Yin Sang |犯罪:謀殺陰謀, 危險的藥物循環陰謀 處罰:無期徒刑 1675 01:50:20,526 --> 01:50:22,526 Lee Sze Man |罪犯:變事 或阻止正義進程 罰款:2年 1676 01:50:23,450 --> 01:50:25,450 au先生的人|罪犯:變事 或阻止正義的進程,循環陰謀 危險藥物|罰款:30年 1677 01:50:25,474 --> 01:50:28,474 法官,通過更改自己的決定 在Ma-Kit的情況下, 1678 01:50:28,498 --> 01:50:30,498 這是否意味著司法系統不夠公平? 1679 01:50:30,522 --> 01:50:32,522 這是否意味著有人犯了一個錯誤? 1680 01:50:32,546 --> 01:50:34,446 這是正確的。 1681 01:50:34,470 --> 01:50:36,470 我承認。 1682 01:50:36,494 --> 01:50:38,494 最初的決定 1683 01:50:38,518 --> 01:50:40,518 在這種情況下,它確實被禁用。 1684 01:50:41,442 --> 01:50:45,442 這引起了疑問和擔憂 在社區。 1685 01:50:45,466 --> 01:50:47,466 與此相關, 1686 01:50:47,490 --> 01:50:49,490 我真誠 1687 01:50:49,514 --> 01:50:52,414 感到抱歉,道歉。 1688 01:50:54,438 --> 01:50:58,338 [援助申請的學費通知 優質青年計劃] 1689 01:51:02,462 --> 01:51:07,462 沒有什麼可以暗淡的 從內心閃耀的光,fok chi-ho。 1690 01:51:07,486 --> 01:51:10,486 現在,在這種情況下,真相終於出現了, 1691 01:51:10,510 --> 01:51:12,510 事實變得清晰。 最重要的是 1692 01:51:12,534 --> 01:51:14,534 正義被執行。 1693 01:51:14,558 --> 01:51:16,458 那是最重要的。 1694 01:51:16,482 --> 01:51:21,482 [張男子賓] 8年後犯了另一項罪行 檢察官辦公室在現場被捕,成功了 豁免被取消。 1695 01:51:21,506 --> 01:51:24,306 張男子bing 犯罪:搶劫 處罰:無期徒刑 1696 01:51:59,430 --> 01:52:01,430 女士和職業! 1697 01:52:02,454 --> 01:52:05,454 基於真實的故事 1698 01:52:05,560 --> 01:52:20,560 broth3r max ,2025年2月3日 1699 01:52:20,561 --> 01:52:35,561 沒有reSync/edit/repload 01:52:55,585 Instagram @broth3rmax 電報:t.me/broth3rmax_chat 僅廣告,WA 087814427939(新) 1701 01:52:55,609 --> 01:53:15,609 讓我們繼續支持 trakteer.id/broth3rmaxsub 1702 01:53:15,618 --> 01:53:30,618 在LCCTOTO網站上玩 Antipow 1703 01:53:30,619 --> 01:53:45,619 獲得免費信用5000 這部電影的屏幕截圖然後發送給我們的團隊: 01:54:00,620 只有我們提供的有效數據, 薩拉姆·雷姆!!! 1705 01:57:00,000 --> 01:57:45,000 到期 128902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.