All language subtitles for The.Lost.Women.Spies.S01E06.Cover-Up.720p.NOW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,560 World War Two is over. 2 00:00:08,520 --> 00:00:12,760 But British women agents remain missing throughout Europe. 3 00:00:12,920 --> 00:00:16,000 - The other English women... how many were there? 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,120 - The other English women... how many were there? 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,200 Answer me! 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,840 Nazi radio mastermind Josef Goetz 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 gives spymaster Vera Atkins an explosive testimony... 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,720 gives spymaster Vera Atkins an explosive testimony... 9 00:00:26,880 --> 00:00:29,680 - Yes. I believe that's him. 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,000 ..implicating Henri Dericourt... 11 00:00:32,000 --> 00:00:32,120 ..implicating Henri Dericourt... 12 00:00:32,280 --> 00:00:34,400 - It's good to have someone out here we can trust. 13 00:00:34,560 --> 00:00:37,240 - I'm your man. - ..as the double agent... 14 00:00:37,400 --> 00:00:40,000 who betrays the British SOE to the Gestapo. 15 00:00:40,000 --> 00:00:40,640 who betrays the British SOE to the Gestapo. 16 00:00:41,600 --> 00:00:44,200 Dericourt is arrested in Paris. 17 00:00:44,360 --> 00:00:48,000 But has Vera really got the man who betrayed her women agents? 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,160 But has Vera really got the man who betrayed her women agents? 19 00:00:50,840 --> 00:00:55,800 Whitehall has closed down the Special Operations Executive. 20 00:00:56,960 --> 00:00:59,800 But Vera has evidence from a French Resistance fighter 21 00:00:59,960 --> 00:01:03,040 that her agent Noor Inayat Khan... 22 00:01:03,200 --> 00:01:04,000 could still be alive. 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,120 could still be alive. 24 00:01:06,240 --> 00:01:08,440 Vera will not give up. 25 00:01:09,480 --> 00:01:12,000 One agent who does make it back alive is Odette Sansom. 26 00:01:12,000 --> 00:01:13,440 One agent who does make it back alive is Odette Sansom. 27 00:01:13,600 --> 00:01:16,760 She is driven out of Ravensbruck concentration camp 28 00:01:16,920 --> 00:01:19,480 by its commandant, Fritz Suhren. 29 00:01:19,640 --> 00:01:20,000 - This man is a war criminal. 30 00:01:20,000 --> 00:01:21,360 - This man is a war criminal. 31 00:01:21,520 --> 00:01:23,440 Suhren is now on the run. 32 00:01:24,880 --> 00:01:26,920 But his deputy, Johann Schwarzhuber... 33 00:01:27,080 --> 00:01:28,000 - What happened to her? - They were shot. 34 00:01:28,000 --> 00:01:30,040 - What happened to her? - They were shot. 35 00:01:30,200 --> 00:01:34,080 ..is in custody, awaiting the Ravensbruck trial. 36 00:01:46,000 --> 00:01:48,840 It's 5th December 1946. 37 00:01:49,880 --> 00:01:52,000 In Hamburg, in the British zone of occupied Germany... 38 00:01:52,000 --> 00:01:53,360 In Hamburg, in the British zone of occupied Germany... 39 00:01:54,880 --> 00:01:58,280 ..the Ravensbruck trial begins. 40 00:01:59,720 --> 00:02:00,000 The defendants are concentration camp personnel 41 00:02:00,000 --> 00:02:03,320 The defendants are concentration camp personnel 42 00:02:03,480 --> 00:02:05,800 from all divisions of the camp: 43 00:02:05,960 --> 00:02:08,000 SS officers, camp doctors... 44 00:02:08,000 --> 00:02:10,040 SS officers, camp doctors... 45 00:02:10,200 --> 00:02:12,760 female guards. 46 00:02:12,920 --> 00:02:15,720 It is a Nazi camp like no other. 47 00:02:17,160 --> 00:02:19,760 - Ravensbruck was a concentration camp, 48 00:02:19,920 --> 00:02:22,000 and unlike every other concentration camp, 49 00:02:22,160 --> 00:02:24,000 it was a concentration camp for women. 50 00:02:24,000 --> 00:02:24,280 it was a concentration camp for women. 51 00:02:26,680 --> 00:02:31,120 It was particularly horrifying for the sensibilities of people 52 00:02:31,280 --> 00:02:32,000 in the 1940s as well, where... 53 00:02:32,000 --> 00:02:33,200 in the 1940s as well, where... 54 00:02:33,360 --> 00:02:35,560 women are meant to be kept out of combat, out of war, 55 00:02:35,720 --> 00:02:37,680 and treated with some level of humanity. 56 00:02:37,840 --> 00:02:40,000 Ravensbruck was a particular horrific site... 57 00:02:40,000 --> 00:02:41,840 Ravensbruck was a particular horrific site... 58 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 to end up in. 59 00:02:45,880 --> 00:02:48,000 - The Ravensbruck trial is important, and it's unique, 60 00:02:48,000 --> 00:02:49,640 - The Ravensbruck trial is important, and it's unique, 61 00:02:49,800 --> 00:02:52,840 because of the treatment of prisoners within the camp. 62 00:02:53,000 --> 00:02:55,120 In particular, the medical experiments 63 00:02:55,280 --> 00:02:56,000 that had been carried out: forced sterilisations, for example. 64 00:02:56,000 --> 00:02:58,760 that had been carried out: forced sterilisations, for example. 65 00:03:03,040 --> 00:03:04,000 Vera's role in the trial... 66 00:03:04,000 --> 00:03:05,080 Vera's role in the trial... 67 00:03:05,240 --> 00:03:08,520 is to manage the extensive evidence she has brought together... 68 00:03:09,720 --> 00:03:12,000 ..passing it on to the prosecutors. 69 00:03:12,000 --> 00:03:12,280 ..passing it on to the prosecutors. 70 00:03:16,280 --> 00:03:20,000 But she must not reveal her role to the international press. 71 00:03:20,000 --> 00:03:20,120 But she must not reveal her role to the international press. 72 00:03:34,800 --> 00:03:36,000 The trial features one of the camp's most notorious SS officers... 73 00:03:36,000 --> 00:03:39,520 The trial features one of the camp's most notorious SS officers... 74 00:03:43,640 --> 00:03:44,000 ..Johann Schwarzhuber. 75 00:03:44,000 --> 00:03:45,640 ..Johann Schwarzhuber. 76 00:03:46,480 --> 00:03:49,640 He is about to face one of his accusers. 77 00:03:50,840 --> 00:03:52,000 - Barrister, could you please say who this man in front of us is? 78 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 - Barrister, could you please say who this man in front of us is? 79 00:03:55,160 --> 00:03:57,400 - Johann Schwarzhuber. 80 00:03:59,520 --> 00:04:00,000 - And who is your next witness? 81 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 - And who is your next witness? 82 00:04:02,840 --> 00:04:04,840 Odette Sansom. 83 00:04:08,880 --> 00:04:12,400 Odette Sansom is a star witness for the prosecution, 84 00:04:12,560 --> 00:04:16,000 giving damning testimony about what happened at the camp... 85 00:04:16,160 --> 00:04:20,280 at the hands of Schwarzhuber and others. 86 00:04:21,720 --> 00:04:24,000 The court hears from Odette and other witnesses... 87 00:04:24,000 --> 00:04:25,640 The court hears from Odette and other witnesses... 88 00:04:26,560 --> 00:04:30,400 ..about the treatment of female agent Violette Szabo... 89 00:04:31,280 --> 00:04:32,000 ..who is described talking about 'my baby, my baby...' 90 00:04:32,000 --> 00:04:35,520 ..who is described talking about 'my baby, my baby...' 91 00:04:36,680 --> 00:04:39,800 ..her young child left behind in Britain... 92 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 ..and how Violette and two other agents... 93 00:04:48,000 --> 00:04:48,880 ..and how Violette and two other agents... 94 00:04:50,600 --> 00:04:53,480 ..Lilian Rolfe and Denise Bloch... 95 00:04:54,680 --> 00:04:56,000 ..are brought from the punishment block 96 00:04:56,000 --> 00:04:56,600 ..are brought from the punishment block 97 00:04:56,760 --> 00:05:00,560 emaciated, dirty and weak. 98 00:05:05,360 --> 00:05:08,280 They are then taken behind the crematorium building... 99 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 ..and shot. 100 00:05:13,560 --> 00:05:16,280 The trial would've been difficult for Vera 101 00:05:16,440 --> 00:05:18,080 as the witnesses took the stands. 102 00:05:18,240 --> 00:05:20,000 Although she'd probably already interviewed some of them previously, 103 00:05:20,000 --> 00:05:21,160 Although she'd probably already interviewed some of them previously, 104 00:05:21,320 --> 00:05:23,760 she may have compartmentalised it in some way. 105 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 But having seen, and spoken to, and befriended the agents 106 00:05:28,000 --> 00:05:29,680 But having seen, and spoken to, and befriended the agents 107 00:05:29,840 --> 00:05:31,720 that she had sent into the field, 108 00:05:31,880 --> 00:05:35,280 the realisation of what these women had sacrificed, 109 00:05:35,440 --> 00:05:36,000 and what the overarching impact on their families were going to be, 110 00:05:36,000 --> 00:05:39,280 and what the overarching impact on their families were going to be, 111 00:05:39,440 --> 00:05:41,840 it must have been harrowing for her. 112 00:05:43,960 --> 00:05:44,000 At the end of the trial, 113 00:05:44,000 --> 00:05:45,880 At the end of the trial, 114 00:05:46,040 --> 00:05:48,600 Schwarzhuber is sentenced to death... 115 00:05:50,080 --> 00:05:52,000 ..and executed on 3rd May 1947. 116 00:05:52,000 --> 00:05:53,840 ..and executed on 3rd May 1947. 117 00:05:55,680 --> 00:05:59,720 Five of the female guards are also executed. 118 00:05:59,880 --> 00:06:00,000 Fritz Suhren, the commandant, 119 00:06:00,000 --> 00:06:02,480 Fritz Suhren, the commandant, 120 00:06:02,640 --> 00:06:05,520 remains a fugitive from justice. 121 00:06:07,160 --> 00:06:08,000 But before the closing statements are finished, 122 00:06:08,000 --> 00:06:10,240 But before the closing statements are finished, 123 00:06:10,400 --> 00:06:12,360 Vera is already on her way 124 00:06:12,520 --> 00:06:16,000 to try and track down the last of her lost women spies... 125 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 to try and track down the last of her lost women spies... 126 00:06:17,200 --> 00:06:19,560 Noor Inayat Khan. 127 00:06:30,720 --> 00:06:32,000 Previously, Vera received a letter 128 00:06:32,000 --> 00:06:33,160 Previously, Vera received a letter 129 00:06:33,320 --> 00:06:37,560 from a French Resistance fighter Yolande Lagrave... 130 00:06:37,720 --> 00:06:40,000 claiming she had contact with Noor 131 00:06:40,000 --> 00:06:40,080 claiming she had contact with Noor 132 00:06:40,240 --> 00:06:43,280 in a prison in Pforzheim in the west of Germany. 133 00:06:48,920 --> 00:06:51,840 This directly contradicted Vera's evidence... 134 00:06:52,000 --> 00:06:54,640 from crematorium stoker Franz Berg. 135 00:06:54,800 --> 00:06:56,000 He claimed that Noor was killed... 136 00:06:56,000 --> 00:06:56,960 He claimed that Noor was killed... 137 00:06:57,120 --> 00:07:00,960 at the Natzweiler concentration camp in France. 138 00:07:02,400 --> 00:07:04,000 - Vera already has an eyewitness testimony 139 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 - Vera already has an eyewitness testimony 140 00:07:05,160 --> 00:07:07,280 from Natzweiler saying that Noor is dead. 141 00:07:07,440 --> 00:07:09,680 And now she has another eyewitness testimony saying, 142 00:07:09,840 --> 00:07:11,880 'Nope, that is not true. She is here.' 143 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 What eyewitness do you trust? 144 00:07:14,200 --> 00:07:16,280 How does Vera make this decision? 145 00:07:17,360 --> 00:07:20,000 She needs some sort of corroborating evidence 146 00:07:20,000 --> 00:07:20,200 She needs some sort of corroborating evidence 147 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 to prove one way or the other. 148 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 So what did happen to Noor? 149 00:07:28,000 --> 00:07:28,680 So what did happen to Noor? 150 00:07:29,680 --> 00:07:32,320 Vera needs another witness statement. 151 00:07:35,600 --> 00:07:36,000 So she decides to interrogate one particular Gestapo soldier 152 00:07:36,000 --> 00:07:39,240 So she decides to interrogate one particular Gestapo soldier 153 00:07:39,400 --> 00:07:41,600 for a second time. 154 00:07:43,720 --> 00:07:44,000 Max Wassmer transported SOE agents 155 00:07:44,000 --> 00:07:47,160 Max Wassmer transported SOE agents 156 00:07:47,320 --> 00:07:49,760 to Dachau concentration camp... 157 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 in September 1944. 158 00:07:52,000 --> 00:07:52,720 in September 1944. 159 00:07:55,760 --> 00:08:00,000 Wassmer claims that he transferred three women to the camp... 160 00:08:00,000 --> 00:08:00,080 Wassmer claims that he transferred three women to the camp... 161 00:08:00,240 --> 00:08:04,280 even though other witnesses say there was a fourth woman... 162 00:08:05,280 --> 00:08:08,000 ..a woman from Pforzheim prison. 163 00:08:08,000 --> 00:08:08,480 ..a woman from Pforzheim prison. 164 00:08:16,720 --> 00:08:18,600 - Three. 165 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 You're sure it was three? 166 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Three women. 167 00:08:24,000 --> 00:08:24,880 Three women. 168 00:08:25,040 --> 00:08:27,440 Not men. Women. 169 00:08:31,440 --> 00:08:32,000 Because the other guards say you're wrong. 170 00:08:32,000 --> 00:08:33,960 Because the other guards say you're wrong. 171 00:08:40,720 --> 00:08:44,480 The receipt said three women. 172 00:08:45,320 --> 00:08:47,320 - That is not what I asked. 173 00:08:48,240 --> 00:08:51,040 Did you take three women? 174 00:08:56,200 --> 00:08:59,360 Three, four. What's the difference? 175 00:08:59,520 --> 00:09:01,680 - It's all the difference. 176 00:09:08,360 --> 00:09:10,600 So it was four? 177 00:09:17,280 --> 00:09:19,520 - Three from Karlsruhe. 178 00:09:21,600 --> 00:09:23,600 And one other. 179 00:09:26,480 --> 00:09:28,000 From... 180 00:09:28,000 --> 00:09:28,360 From... 181 00:09:29,320 --> 00:09:31,720 ..Pforzheim, I think. 182 00:09:35,280 --> 00:09:36,000 Please tell me what they looked like. 183 00:09:36,000 --> 00:09:37,280 Please tell me what they looked like. 184 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 All of them. 185 00:09:43,640 --> 00:09:44,000 - She looked like... 186 00:09:44,000 --> 00:09:45,680 - She looked like... 187 00:09:46,640 --> 00:09:49,240 ..she may have been Indian. 188 00:09:58,880 --> 00:10:00,000 Wassmer describes the fourth woman... 189 00:10:00,000 --> 00:10:01,800 Wassmer describes the fourth woman... 190 00:10:03,760 --> 00:10:07,680 ..giving a description of a woman who Vera believes... 191 00:10:09,520 --> 00:10:11,880 ..is Noor Inayat Khan. 192 00:10:29,680 --> 00:10:32,000 Wassmer reveals that Noor is taken outside the camp 193 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Wassmer reveals that Noor is taken outside the camp 194 00:10:33,760 --> 00:10:38,320 with the other women and made to kneel in front of a mound of earth. 195 00:10:41,680 --> 00:10:45,520 The only word Noor says before she is shot... 196 00:10:45,680 --> 00:10:48,000 is the French word for freedom: 'liberte'. 197 00:10:48,000 --> 00:10:49,080 is the French word for freedom: 'liberte'. 198 00:10:54,520 --> 00:10:56,000 - Thank you, Herr Wassmer. 199 00:10:56,000 --> 00:10:56,960 - Thank you, Herr Wassmer. 200 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 We're done. 201 00:11:02,480 --> 00:11:04,000 Vera can now put to rest her quest to find out Noor's story, 202 00:11:04,000 --> 00:11:07,360 Vera can now put to rest her quest to find out Noor's story, 203 00:11:07,520 --> 00:11:09,680 and her final resting place: 204 00:11:09,840 --> 00:11:12,000 the concentration camp at Dachau. 205 00:11:12,000 --> 00:11:12,520 the concentration camp at Dachau. 206 00:11:20,520 --> 00:11:24,560 Now Vera must ask the hardest question of all. 207 00:11:25,640 --> 00:11:28,000 Who betrayed her women agents? 208 00:11:28,000 --> 00:11:29,160 Who betrayed her women agents? 209 00:11:30,160 --> 00:11:33,200 Who is the person that betrayed Noor... 210 00:11:33,360 --> 00:11:35,760 - Halt! - ..Violette Szabo.... 211 00:11:37,240 --> 00:11:40,080 ..and all Vera's other women spies 212 00:11:40,240 --> 00:11:43,720 so they ended up in the hands of the Nazis? 213 00:11:45,960 --> 00:11:48,120 Could it have been Henri Dericourt? 214 00:11:49,360 --> 00:11:51,400 There were allegations, 215 00:11:51,560 --> 00:11:52,000 but Vera still doesn't know for sure. 216 00:11:52,000 --> 00:11:54,920 but Vera still doesn't know for sure. 217 00:11:57,480 --> 00:11:59,480 The man who would know... 218 00:12:00,960 --> 00:12:03,520 ..is Hans Kieffer... 219 00:12:04,560 --> 00:12:08,000 ..the man in charge of Nazi intelligence in Paris. 220 00:12:08,000 --> 00:12:08,280 ..the man in charge of Nazi intelligence in Paris. 221 00:12:11,440 --> 00:12:15,840 To find him, Vera needs the SAS. 222 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 SAS intelligence officer Major 'Bill' Barkworth and his men 223 00:12:24,000 --> 00:12:26,360 SAS intelligence officer Major 'Bill' Barkworth and his men 224 00:12:26,520 --> 00:12:30,720 stake out a small town in Southern Germany. 225 00:12:32,880 --> 00:12:36,080 They've received a tip-off from Vera 226 00:12:36,240 --> 00:12:39,000 that Hans Kieffer has been spotted here. 227 00:12:39,160 --> 00:12:40,000 It is Kieffer's home town. 228 00:12:40,000 --> 00:12:41,240 It is Kieffer's home town. 229 00:12:42,120 --> 00:12:45,360 They're looking for the caretaker of a local hotel 230 00:12:45,520 --> 00:12:48,000 who signed the town hall register as Hans Kiefer. 231 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 who signed the town hall register as Hans Kiefer. 232 00:12:49,760 --> 00:12:52,400 The name is suspiciously similar, 233 00:12:52,560 --> 00:12:54,760 with only one 'F' removed. 234 00:13:42,960 --> 00:13:44,000 - Hans Josef... 235 00:13:44,000 --> 00:13:44,920 - Hans Josef... 236 00:13:46,240 --> 00:13:49,320 ..Kieffer, senior counterintelligence officer. 237 00:13:49,480 --> 00:13:51,840 84 Avenue Foch. 238 00:13:52,000 --> 00:13:53,920 Paris. 239 00:13:54,080 --> 00:13:55,960 - Yes. 240 00:13:59,360 --> 00:14:00,000 - Get him out of here! 241 00:14:00,000 --> 00:14:01,080 - Get him out of here! 242 00:14:02,960 --> 00:14:05,760 Barkworth and Vera have their man. 243 00:14:07,440 --> 00:14:08,000 Now it is their chance to find out 244 00:14:08,000 --> 00:14:09,880 Now it is their chance to find out 245 00:14:10,040 --> 00:14:13,880 who betrayed all of Vera's women agents. 246 00:14:17,600 --> 00:14:20,160 It is January 1947. 247 00:14:21,120 --> 00:14:24,000 Vera is face to face with her secret enemy 248 00:14:24,000 --> 00:14:24,480 Vera is face to face with her secret enemy 249 00:14:24,640 --> 00:14:26,640 Hans Kieffer. 250 00:14:28,040 --> 00:14:30,840 Hans Kieffer is a lifelong Nazi, 251 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 so he joined the Nazi Party in the early 1920s: so very, very early on. 252 00:14:32,000 --> 00:14:34,640 so he joined the Nazi Party in the early 1920s: so very, very early on. 253 00:14:34,800 --> 00:14:37,640 And he rises to become, during the war, 254 00:14:37,800 --> 00:14:40,000 the head of the Gestapo, and SS operation runner in Paris. 255 00:14:40,000 --> 00:14:42,160 the head of the Gestapo, and SS operation runner in Paris. 256 00:14:45,240 --> 00:14:48,000 So this was an operation specifically aimed at hunting down 257 00:14:48,000 --> 00:14:49,480 So this was an operation specifically aimed at hunting down 258 00:14:49,640 --> 00:14:53,040 mostly special operations executive agents in the field. 259 00:14:53,200 --> 00:14:56,000 So agents of the SOE in France. 260 00:14:56,000 --> 00:14:56,040 So agents of the SOE in France. 261 00:14:56,200 --> 00:14:59,160 But the thing about Hans Kieffer is he's a fascinating individual, 262 00:14:59,320 --> 00:15:04,000 because he's not like you would imagine your archetypal SS bruiser. 263 00:15:04,000 --> 00:15:04,120 because he's not like you would imagine your archetypal SS bruiser. 264 00:15:04,280 --> 00:15:06,400 He's a subtle, 265 00:15:06,560 --> 00:15:09,320 wily, clever fox. 266 00:15:10,360 --> 00:15:12,000 Vera has waited almost two years for this moment... 267 00:15:12,000 --> 00:15:14,480 Vera has waited almost two years for this moment... 268 00:15:15,320 --> 00:15:20,000 ..the chance to interrogate the man who could answer all her questions. 269 00:15:20,000 --> 00:15:20,720 ..the chance to interrogate the man who could answer all her questions. 270 00:15:20,880 --> 00:15:25,120 The man who holds the key to her lost women spies. 271 00:15:25,280 --> 00:15:27,880 And what really happened to Noor, 272 00:15:28,040 --> 00:15:30,360 codename Madeleine. 273 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 - Berlin considered the French section of SOE 274 00:15:36,000 --> 00:15:36,920 - Berlin considered the French section of SOE 275 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 particularly dangerous. 276 00:15:39,920 --> 00:15:41,760 Both the Fuhrer... 277 00:15:42,600 --> 00:15:44,000 ..and Himmler had shown a personal interest. 278 00:15:44,000 --> 00:15:46,600 ..and Himmler had shown a personal interest. 279 00:16:07,680 --> 00:16:08,000 I remember Madeleine. 280 00:16:08,000 --> 00:16:09,680 I remember Madeleine. 281 00:16:15,360 --> 00:16:16,000 Refused to cooperate. 282 00:16:16,000 --> 00:16:17,360 Refused to cooperate. 283 00:16:19,560 --> 00:16:21,280 Unlike the others. 284 00:16:24,680 --> 00:16:28,920 She tried to escape with a group of male agents. 285 00:16:30,520 --> 00:16:32,000 It would have ruined us if she made it back to SOE. 286 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 It would have ruined us if she made it back to SOE. 287 00:16:34,640 --> 00:16:36,760 Ruined me. 288 00:16:36,920 --> 00:16:40,000 So I... sent her away. 289 00:16:40,000 --> 00:16:40,200 So I... sent her away. 290 00:16:42,400 --> 00:16:44,440 She ended up in... 291 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 Pforzheim, I think. 292 00:16:50,120 --> 00:16:52,400 She was a brave one. 293 00:16:59,400 --> 00:17:03,000 - Her name was Noor Inayat Khan. 294 00:17:04,720 --> 00:17:07,000 She is most likely dead. 295 00:17:08,760 --> 00:17:11,600 Shot thorough the head at Dachau. 296 00:17:17,960 --> 00:17:20,000 Kieffer, if one of us is going to cry, it is going to be me. 297 00:17:20,000 --> 00:17:22,200 Kieffer, if one of us is going to cry, it is going to be me. 298 00:17:22,360 --> 00:17:24,840 You will please stop this comedy. 299 00:17:30,240 --> 00:17:32,600 Who betrayed them, Kieffer? 300 00:17:33,680 --> 00:17:35,960 Who betrayed Noor? 301 00:17:38,560 --> 00:17:40,640 - You're asking me... 302 00:17:41,640 --> 00:17:44,000 ..if there was a traitor in your ranks? 303 00:17:44,000 --> 00:17:44,400 ..if there was a traitor in your ranks? 304 00:17:47,640 --> 00:17:49,760 Why are you asking me? 305 00:17:51,760 --> 00:17:52,000 You know yourself there was one. 306 00:17:52,000 --> 00:17:54,080 You know yourself there was one. 307 00:17:55,920 --> 00:17:58,120 You recalled him to London. 308 00:18:00,760 --> 00:18:02,720 Gilbert. 309 00:18:06,880 --> 00:18:08,000 - And who is Gilbert? 310 00:18:08,000 --> 00:18:09,160 - And who is Gilbert? 311 00:18:10,560 --> 00:18:12,640 - Well, I think you know. 312 00:18:14,720 --> 00:18:16,000 Of course you know. 313 00:18:16,000 --> 00:18:16,720 Of course you know. 314 00:18:17,840 --> 00:18:21,000 Henri Dericourt. 315 00:18:24,880 --> 00:18:26,800 - Did you pay him? 316 00:18:26,960 --> 00:18:28,640 - Yes. 317 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Everyone has their price. 318 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Everyone has their price. 319 00:18:33,160 --> 00:18:35,000 Don't they? 320 00:18:39,600 --> 00:18:40,000 Here, at last, 321 00:18:40,000 --> 00:18:41,920 Here, at last, 322 00:18:42,080 --> 00:18:44,200 is Vera's definitive proof... 323 00:18:44,360 --> 00:18:47,400 that Henri Dericourt is the double agent... 324 00:18:47,560 --> 00:18:48,000 - Don't worry, Dericourt. We'll clear this whole sorry business up. 325 00:18:48,000 --> 00:18:51,040 - Don't worry, Dericourt. We'll clear this whole sorry business up. 326 00:18:51,880 --> 00:18:53,680 - Thanks, sir. 327 00:18:53,840 --> 00:18:56,000 ..despite Buckmaster and Bodington investigation... 328 00:18:56,000 --> 00:18:56,440 ..despite Buckmaster and Bodington investigation... 329 00:18:56,600 --> 00:18:58,600 clearing him. 330 00:19:03,320 --> 00:19:04,000 - There is no doubt in Vera's mind 331 00:19:04,000 --> 00:19:05,360 - There is no doubt in Vera's mind 332 00:19:05,520 --> 00:19:07,720 that with all the resistance evidence coming in, 333 00:19:07,880 --> 00:19:11,320 all of the information that Kieffer knows about Dericourt, 334 00:19:11,480 --> 00:19:12,000 obviously, now, for Vera, 335 00:19:12,000 --> 00:19:14,600 obviously, now, for Vera, 336 00:19:14,760 --> 00:19:18,800 she knows Dericourt is the mole: he is a double agent. 337 00:19:18,960 --> 00:19:20,000 He's the reason that all of her agents, or a lot of them, 338 00:19:20,000 --> 00:19:22,200 He's the reason that all of her agents, or a lot of them, 339 00:19:22,360 --> 00:19:24,240 ended up in concentration camps. 340 00:19:24,400 --> 00:19:26,800 He's the reason that they were murdered. 341 00:19:26,960 --> 00:19:28,000 And the anger that must have pulsed through her at that point. 342 00:19:28,000 --> 00:19:30,040 And the anger that must have pulsed through her at that point. 343 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 This isn't a sinking feeling any more. 344 00:19:32,360 --> 00:19:35,320 This is something that she needs justice for. 345 00:19:37,360 --> 00:19:41,840 Now Vera has a star witness who can testify against, 346 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 and hopefully convict, Henri Dericourt. 347 00:19:44,000 --> 00:19:45,040 and hopefully convict, Henri Dericourt. 348 00:19:55,040 --> 00:19:57,520 June 1948. 349 00:20:01,320 --> 00:20:05,160 Henri Dericourt is brought to trial in Paris. 350 00:20:09,160 --> 00:20:12,840 Here is Vera's chance for justice. 351 00:20:13,800 --> 00:20:16,000 Vera had spent the last few years 352 00:20:16,000 --> 00:20:16,440 Vera had spent the last few years 353 00:20:16,600 --> 00:20:18,920 building up her case against Henry Dericourt. 354 00:20:19,080 --> 00:20:20,960 I mean, she had everything. 355 00:20:21,120 --> 00:20:24,000 Now she was a civilian, obviously, she wasn't leading the prosecution, 356 00:20:24,000 --> 00:20:24,200 Now she was a civilian, obviously, she wasn't leading the prosecution, 357 00:20:24,360 --> 00:20:26,680 so she couldn't determine what evidence... 358 00:20:26,840 --> 00:20:29,800 they were going to use in court against him, but she had so much. 359 00:20:29,960 --> 00:20:32,000 She had affidavits from actual Nazi war criminals who named him. 360 00:20:32,000 --> 00:20:34,720 She had affidavits from actual Nazi war criminals who named him. 361 00:20:34,880 --> 00:20:38,720 She had all of the evidence that she'd gathered from her own agents. 362 00:20:38,880 --> 00:20:40,000 She had all the evidence from the French Resistance. 363 00:20:40,000 --> 00:20:41,640 She had all the evidence from the French Resistance. 364 00:20:41,800 --> 00:20:46,360 Henri Dericourt was at the centre of this web of lies. 365 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 And she could prove it. It was all right there. 366 00:20:48,000 --> 00:20:49,360 And she could prove it. It was all right there. 367 00:20:49,520 --> 00:20:52,680 She must have felt so confident when they entered the courtroom. 368 00:20:53,840 --> 00:20:56,000 But it is soon clear it may not be as easy as Vera hopes. 369 00:20:56,000 --> 00:20:58,800 But it is soon clear it may not be as easy as Vera hopes. 370 00:21:01,280 --> 00:21:04,000 It's now been over a year since Vera interrogated Hans Kieffer. 371 00:21:04,000 --> 00:21:06,120 It's now been over a year since Vera interrogated Hans Kieffer. 372 00:21:07,160 --> 00:21:10,640 She is told that in June 1947, 373 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 Kieffer was convicted of the murder of five SAS men, and executed... 374 00:21:12,000 --> 00:21:16,520 Kieffer was convicted of the murder of five SAS men, and executed... 375 00:21:16,680 --> 00:21:20,000 before he can give evidence at the Dericourt trial. 376 00:21:20,000 --> 00:21:20,400 before he can give evidence at the Dericourt trial. 377 00:21:23,400 --> 00:21:25,440 - Hans Kieffer would've known more than anybody else 378 00:21:25,600 --> 00:21:28,000 about every single agent who was arrested: 379 00:21:28,000 --> 00:21:28,280 about every single agent who was arrested: 380 00:21:28,440 --> 00:21:31,200 when, and how, and the radio game. 381 00:21:31,360 --> 00:21:33,560 And also what informers he was using. 382 00:21:33,720 --> 00:21:36,000 So, one might think that his evidence would've been... 383 00:21:36,000 --> 00:21:37,120 So, one might think that his evidence would've been... 384 00:21:37,280 --> 00:21:39,680 or a statement at least, would've been crucial 385 00:21:39,840 --> 00:21:44,000 to the eventual trial of Henri Dericourt as a traitor. 386 00:21:44,000 --> 00:21:44,120 to the eventual trial of Henri Dericourt as a traitor. 387 00:21:46,600 --> 00:21:49,840 I mean, there's a potential conspiracy theory around the fact 388 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 that he was deliberately executed 389 00:21:52,000 --> 00:21:52,120 that he was deliberately executed 390 00:21:52,280 --> 00:21:55,480 so that he couldn't reveal the full extent of the... 391 00:21:55,640 --> 00:21:59,960 SOE failings and disastrous infiltrations. 392 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 Next, Vera discovers the statement 393 00:22:03,960 --> 00:22:06,360 which she extracted from Kieffer... 394 00:22:06,520 --> 00:22:08,000 is not going to be put before the court. 395 00:22:08,000 --> 00:22:09,120 is not going to be put before the court. 396 00:22:09,280 --> 00:22:12,840 Finally, no former SOE officers 397 00:22:13,000 --> 00:22:15,720 will appear in court to give evidence. 398 00:22:19,480 --> 00:22:21,560 But on the final day, 399 00:22:21,720 --> 00:22:24,000 one former officer does make the trip to Paris. 400 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 one former officer does make the trip to Paris. 401 00:22:27,760 --> 00:22:30,960 None other than Nicholas Bodington. 402 00:22:37,200 --> 00:22:40,000 Could Bodington be the man to help get Dericourt convicted? 403 00:22:40,000 --> 00:22:41,440 Could Bodington be the man to help get Dericourt convicted? 404 00:22:48,560 --> 00:22:51,000 Bodington gives evidence. 405 00:22:51,160 --> 00:22:54,080 But instead of giving evidence against Dericourt, 406 00:22:54,240 --> 00:22:56,000 Bodington testifies that Dericourt's contact with the Nazis 407 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 Bodington testifies that Dericourt's contact with the Nazis 408 00:22:58,200 --> 00:23:02,920 was fully authorised for counterespionage purposes. 409 00:23:08,600 --> 00:23:12,000 Henri Dericourt is found not to be a traitor. 410 00:23:12,000 --> 00:23:13,080 Henri Dericourt is found not to be a traitor. 411 00:23:13,240 --> 00:23:16,960 Instead, partially thanks to Bodington's testimony, 412 00:23:17,120 --> 00:23:20,000 he is acquitted: Dericourt is a free man. 413 00:23:20,000 --> 00:23:21,240 he is acquitted: Dericourt is a free man. 414 00:23:23,160 --> 00:23:27,440 Vera has to face the possibility that her women agents 415 00:23:27,600 --> 00:23:28,000 were compromised so that Dericourt could supply intelligence to London 416 00:23:28,000 --> 00:23:31,680 were compromised so that Dericourt could supply intelligence to London 417 00:23:31,840 --> 00:23:33,800 about the Nazis. 418 00:23:33,960 --> 00:23:35,680 - Put yourself in Vera's boots. 419 00:23:35,840 --> 00:23:36,000 She's been trying to prosecute Henri Dericourt for years. 420 00:23:36,000 --> 00:23:38,280 She's been trying to prosecute Henri Dericourt for years. 421 00:23:38,440 --> 00:23:41,720 And here, it's almost like a farcical trial. 422 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 And not only does the prosecution not really try and pin him down 423 00:23:44,000 --> 00:23:45,240 And not only does the prosecution not really try and pin him down 424 00:23:45,400 --> 00:23:47,720 and brings virtually no witnesses, 425 00:23:47,880 --> 00:23:50,200 but the defence, they bring Boddington. 426 00:23:50,360 --> 00:23:52,000 Like, this is a man that Vera has worked with, 427 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 Like, this is a man that Vera has worked with, 428 00:23:53,360 --> 00:23:55,640 and he knows what she's been doing. 429 00:23:55,800 --> 00:23:59,360 He knows that she's desperately been trying to bring justice 430 00:23:59,520 --> 00:24:00,000 to all the women who... some of them were tortured to death. 431 00:24:00,000 --> 00:24:02,760 to all the women who... some of them were tortured to death. 432 00:24:02,920 --> 00:24:04,960 And she feels responsible for that, 433 00:24:05,120 --> 00:24:07,800 because she's the person who sent them out there. 434 00:24:07,960 --> 00:24:08,000 - How could you, Nick? - Vera. 435 00:24:08,000 --> 00:24:10,240 - How could you, Nick? - Vera. 436 00:24:10,400 --> 00:24:13,320 - How could you support that traitor? 437 00:24:13,480 --> 00:24:16,000 Testify for him? After everything he did to my agents? 438 00:24:16,000 --> 00:24:17,200 Testify for him? After everything he did to my agents? 439 00:24:17,360 --> 00:24:19,720 Our agents! - Vera. 440 00:24:19,880 --> 00:24:23,560 - You're a liar. - Everything I said was true. 441 00:24:23,720 --> 00:24:24,000 - You liar! 442 00:24:24,000 --> 00:24:25,120 - You liar! 443 00:24:25,280 --> 00:24:29,720 - Vera, Dericourt's contact with the SD was authorised. 444 00:24:29,880 --> 00:24:31,720 - I sent my girls to war... 445 00:24:31,880 --> 00:24:32,000 with no protection under the Geneva Convention. 446 00:24:32,000 --> 00:24:33,920 with no protection under the Geneva Convention. 447 00:24:34,920 --> 00:24:38,560 If they were made as spies, they faced certain death. 448 00:24:38,720 --> 00:24:40,000 You sent them to their deaths! 449 00:24:40,000 --> 00:24:40,920 You sent them to their deaths! 450 00:24:42,040 --> 00:24:44,400 - You sent a widow with a young daughter to France. 451 00:24:45,640 --> 00:24:47,640 That child is now an orphan. 452 00:24:47,800 --> 00:24:48,000 You pulled Noor out of training early 453 00:24:48,000 --> 00:24:49,880 You pulled Noor out of training early 454 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 because you needed a wireless operator. 455 00:24:53,120 --> 00:24:55,080 You volunteered for this job, 456 00:24:55,240 --> 00:24:56,000 begged Buckmaster to play with the big boys. 457 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 begged Buckmaster to play with the big boys. 458 00:24:57,720 --> 00:24:59,880 Don't forget that. 459 00:25:00,720 --> 00:25:02,720 I don't know you, Nick. 460 00:25:03,640 --> 00:25:04,000 - You never did. 461 00:25:04,000 --> 00:25:05,640 - You never did. 462 00:25:07,000 --> 00:25:11,080 It appears that the men at the top of the British establishment 463 00:25:11,240 --> 00:25:12,000 want the true story of the women spies to be lost... 464 00:25:12,000 --> 00:25:15,240 want the true story of the women spies to be lost... 465 00:25:15,400 --> 00:25:17,520 permanently. 466 00:25:19,680 --> 00:25:20,000 But others are now interested in what happened to Vera's spies. 467 00:25:20,000 --> 00:25:24,600 But others are now interested in what happened to Vera's spies. 468 00:25:25,960 --> 00:25:28,000 In the early 1950s, writer Jean Overton Fuller 469 00:25:28,000 --> 00:25:30,320 In the early 1950s, writer Jean Overton Fuller 470 00:25:30,480 --> 00:25:34,400 begins researching a series of books about the SOE. 471 00:25:35,560 --> 00:25:36,000 Jean wants to find out what actually to her friend Noor Inayat Khan, 472 00:25:36,000 --> 00:25:40,720 Jean wants to find out what actually to her friend Noor Inayat Khan, 473 00:25:40,880 --> 00:25:44,000 who disappeared during the war after telling Jean she was 'going away'. 474 00:25:44,000 --> 00:25:45,160 who disappeared during the war after telling Jean she was 'going away'. 475 00:25:48,160 --> 00:25:51,480 Despite being warned off by establishment figures, 476 00:25:51,640 --> 00:25:52,000 Fuller interviews former members of the SOE... 477 00:25:52,000 --> 00:25:55,440 Fuller interviews former members of the SOE... 478 00:25:55,600 --> 00:25:57,800 and one man in particular. 479 00:26:03,400 --> 00:26:05,880 Codename Gilbert. 480 00:26:07,640 --> 00:26:08,000 Henri Dericourt. 481 00:26:08,000 --> 00:26:09,680 Henri Dericourt. 482 00:26:12,680 --> 00:26:16,000 Her work results in three books about the SOE, 483 00:26:16,000 --> 00:26:16,240 Her work results in three books about the SOE, 484 00:26:16,400 --> 00:26:18,920 with the last, called Double Webs, 485 00:26:19,080 --> 00:26:22,160 published in 1958. 486 00:26:23,120 --> 00:26:24,000 The book makes the controversial claim that Noor, 487 00:26:24,000 --> 00:26:26,280 The book makes the controversial claim that Noor, 488 00:26:26,440 --> 00:26:29,640 and other agents, are sent by the SOE 489 00:26:29,800 --> 00:26:32,000 into the hands of Henri Dericourt... 490 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 into the hands of Henri Dericourt... 491 00:26:33,160 --> 00:26:37,000 ..with the full knowledge that Dericourt is a double agent... 492 00:26:38,240 --> 00:26:40,000 ..working with the Nazis. 493 00:26:40,000 --> 00:26:40,480 ..working with the Nazis. 494 00:26:43,560 --> 00:26:45,480 The book makes headlines. 495 00:26:45,640 --> 00:26:47,880 Delivery for Mrs Ward! 496 00:26:48,040 --> 00:26:52,240 Several MPs receive letters from the families of lost women spies 497 00:26:52,400 --> 00:26:55,880 wanting to know the whole truth about their daughters. 498 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 One MP is Conservative Member for Tyneside Irene Ward. 499 00:27:04,000 --> 00:27:06,760 One MP is Conservative Member for Tyneside Irene Ward. 500 00:27:10,440 --> 00:27:12,000 Irene, through the Home Office, 501 00:27:12,000 --> 00:27:12,680 Irene, through the Home Office, 502 00:27:12,840 --> 00:27:16,280 requests an interview with someone who knows what happened. 503 00:27:17,240 --> 00:27:19,720 The Home Office sends Vera. 504 00:27:31,480 --> 00:27:34,320 - Overton Fuller writes, and I quote... 505 00:27:34,480 --> 00:27:36,000 - I have read the book, Mrs Ward. 506 00:27:36,000 --> 00:27:37,120 - I have read the book, Mrs Ward. 507 00:27:42,640 --> 00:27:44,000 It's a shame, really, 508 00:27:44,000 --> 00:27:44,520 It's a shame, really, 509 00:27:44,680 --> 00:27:48,520 that accuracy appears to be a secondary concern. 510 00:27:49,520 --> 00:27:51,720 I find these things of such importance. 511 00:27:58,320 --> 00:28:00,000 - You're disputing that Henri Dericourt was a double agent? 512 00:28:00,000 --> 00:28:03,120 - You're disputing that Henri Dericourt was a double agent? 513 00:28:03,280 --> 00:28:05,480 - Perhaps you could ask him yourself? 514 00:28:05,640 --> 00:28:08,000 I'm sure Ms Overton Fuller could direct you to him. 515 00:28:08,000 --> 00:28:09,080 I'm sure Ms Overton Fuller could direct you to him. 516 00:28:12,600 --> 00:28:14,600 - Ms Atkins. 517 00:28:15,600 --> 00:28:16,000 What concerns me is that the SOE, 518 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 What concerns me is that the SOE, 519 00:28:19,160 --> 00:28:21,240 that your superiors, 520 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 that you... were sending women to fight 521 00:28:24,000 --> 00:28:24,320 that you... were sending women to fight 522 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 in the full knowledge they had no chance to survive. 523 00:28:27,560 --> 00:28:29,800 - Mrs Ward. 524 00:28:29,960 --> 00:28:32,000 What did you do during the war? 525 00:28:32,000 --> 00:28:33,160 What did you do during the war? 526 00:28:33,320 --> 00:28:36,920 I served my constituents. 527 00:28:43,560 --> 00:28:45,480 - Atkins. 528 00:28:45,640 --> 00:28:47,760 Your mother's name, I believe. 529 00:28:50,000 --> 00:28:52,800 Your father's name: Rose. 530 00:28:54,480 --> 00:28:56,000 Rosenberg, if I'm not mistaken. 531 00:28:56,000 --> 00:28:56,560 Rosenberg, if I'm not mistaken. 532 00:28:58,680 --> 00:29:01,160 And you're from Romania originally. 533 00:29:03,560 --> 00:29:04,000 How did a young Romanian girl like yourself ever... 534 00:29:04,000 --> 00:29:06,520 How did a young Romanian girl like yourself ever... 535 00:29:06,680 --> 00:29:09,800 - I'm so sorry, Mrs Ward, but I have another meeting. 536 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 - Good day, Ms Atkins. 537 00:29:18,280 --> 00:29:20,000 See yourself out, please. 538 00:29:20,000 --> 00:29:20,280 See yourself out, please. 539 00:29:22,840 --> 00:29:24,680 After the meeting, 540 00:29:24,840 --> 00:29:28,000 Irene Ward digs into Vera's personal history: 541 00:29:28,000 --> 00:29:28,440 Irene Ward digs into Vera's personal history: 542 00:29:28,600 --> 00:29:30,920 who she is, where she comes from, 543 00:29:31,080 --> 00:29:34,200 and what she really did at SOE. 544 00:29:39,720 --> 00:29:43,200 Irene Ward's digging threatens to reveal the story 545 00:29:43,360 --> 00:29:44,000 of the lost women spies. 546 00:29:44,000 --> 00:29:45,920 of the lost women spies. 547 00:29:46,080 --> 00:29:50,080 The security establishment goes into damage control. 548 00:29:51,360 --> 00:29:52,000 An academic, called MRD Foot, 549 00:29:52,000 --> 00:29:54,600 An academic, called MRD Foot, 550 00:29:54,760 --> 00:29:56,560 at the University of Oxford, 551 00:29:56,720 --> 00:30:00,000 is engaged to produce an 'official history' of the SOE. 552 00:30:00,000 --> 00:30:00,800 is engaged to produce an 'official history' of the SOE. 553 00:30:02,520 --> 00:30:05,360 MRD Foot is ex-SAS. 554 00:30:05,520 --> 00:30:08,000 He also was captured in the war. 555 00:30:08,000 --> 00:30:08,320 He also was captured in the war. 556 00:30:08,480 --> 00:30:11,200 And he was put in a prisoner-of-war camp in France. 557 00:30:11,360 --> 00:30:13,640 So he has all of this direct experience within the war, 558 00:30:13,800 --> 00:30:16,000 but he's also a historian, so he's got that authority as well. 559 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 but he's also a historian, so he's got that authority as well. 560 00:30:17,080 --> 00:30:19,160 He understands how to write about history, 561 00:30:19,320 --> 00:30:24,000 and he understands there are still some secrets that must stay secret. 562 00:30:24,000 --> 00:30:24,840 and he understands there are still some secrets that must stay secret. 563 00:30:26,400 --> 00:30:28,760 His exhaustive work concludes that... 564 00:30:28,920 --> 00:30:32,000 'To the question of why people with so little training 565 00:30:32,000 --> 00:30:32,640 'To the question of why people with so little training 566 00:30:32,800 --> 00:30:35,440 were sent to do such important work, 567 00:30:35,600 --> 00:30:39,280 the only reply is the work had to be done, 568 00:30:39,440 --> 00:30:40,000 and there was nobody else to send.' 569 00:30:40,000 --> 00:30:42,240 and there was nobody else to send.' 570 00:30:50,160 --> 00:30:52,120 - Professor Foot. 571 00:30:52,280 --> 00:30:54,280 Before the book is published, 572 00:30:54,440 --> 00:30:56,000 Vera speaks to Foot and persuades him to omit her Romanian background 573 00:30:56,000 --> 00:30:59,480 Vera speaks to Foot and persuades him to omit her Romanian background 574 00:30:59,640 --> 00:31:02,080 from his history of SOE. 575 00:31:02,240 --> 00:31:04,000 - ..discretion in some of these. 576 00:31:04,000 --> 00:31:04,240 - ..discretion in some of these. 577 00:31:05,240 --> 00:31:09,040 So why does Vera hide who she really is? 578 00:31:09,200 --> 00:31:12,000 Because Vera, is forced to cover up not just her public story 579 00:31:12,000 --> 00:31:14,120 Because Vera, is forced to cover up not just her public story 580 00:31:14,280 --> 00:31:16,000 and the lost women spies... 581 00:31:16,160 --> 00:31:19,640 but also the private story of her family's life. 582 00:31:31,760 --> 00:31:34,800 - Ms Atkins, I would like three copies of this, please. One... 583 00:31:34,960 --> 00:31:36,000 It was a closely guarded secret at SOE 584 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 It was a closely guarded secret at SOE 585 00:31:38,160 --> 00:31:42,200 that Vera was born in Romania rather than the UK. 586 00:31:45,360 --> 00:31:48,760 But that wasn't Vera's only secret. 587 00:31:57,960 --> 00:32:00,000 Vera was not born Vera Atkins... 588 00:32:00,000 --> 00:32:00,760 Vera was not born Vera Atkins... 589 00:32:02,600 --> 00:32:04,720 ..but Vera Rosenberg. 590 00:32:06,520 --> 00:32:08,000 Vera is one of the three children of Max and Hilda Rosenberg, 591 00:32:08,000 --> 00:32:11,040 Vera is one of the three children of Max and Hilda Rosenberg, 592 00:32:11,200 --> 00:32:13,480 who are both German Jews. 593 00:32:14,440 --> 00:32:16,000 Just before the First World War, 594 00:32:16,000 --> 00:32:16,920 Just before the First World War, 595 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 Max purchases an estate, and wood mill, 596 00:32:20,160 --> 00:32:24,000 in Bukovina, a region that will become part of Romania. 597 00:32:24,000 --> 00:32:24,440 in Bukovina, a region that will become part of Romania. 598 00:32:28,000 --> 00:32:31,720 But after Vera's father dies in 1932, 599 00:32:31,880 --> 00:32:32,000 and with antisemitism in Europe on the rise, 600 00:32:32,000 --> 00:32:34,040 and with antisemitism in Europe on the rise, 601 00:32:34,200 --> 00:32:38,120 Vera and her two brothers move to the United Kingdom... 602 00:32:40,680 --> 00:32:44,560 ..where they take their English mother's surname of Atkins. 603 00:32:47,280 --> 00:32:48,000 Vera leaves behind in Romania an extended family. 604 00:32:48,000 --> 00:32:51,320 Vera leaves behind in Romania an extended family. 605 00:32:52,680 --> 00:32:54,760 As the Nazis take hold of Europe, 606 00:32:54,920 --> 00:32:56,000 the family who stay are in mortal danger. 607 00:32:56,000 --> 00:32:58,320 the family who stay are in mortal danger. 608 00:33:00,440 --> 00:33:04,000 - The terror that people live with cannot be underestimated, 609 00:33:04,000 --> 00:33:04,160 - The terror that people live with cannot be underestimated, 610 00:33:04,320 --> 00:33:07,520 even if they weren't actually at direct risk 611 00:33:07,680 --> 00:33:09,560 of being moved to concentration camps. 612 00:33:09,720 --> 00:33:12,000 This isn't just my family, this isn't just my aunt and my dad, 613 00:33:12,000 --> 00:33:13,240 This isn't just my family, this isn't just my aunt and my dad, 614 00:33:13,400 --> 00:33:15,880 and my direct family, this is everybody... 615 00:33:16,040 --> 00:33:19,760 with Jewish family who were living in the UK and England at the time... 616 00:33:19,920 --> 00:33:20,000 were terrified about what was gonna happen to their relatives. 617 00:33:20,000 --> 00:33:22,400 were terrified about what was gonna happen to their relatives. 618 00:33:22,560 --> 00:33:25,560 And I think everybody wanted to do whatever they could to help. 619 00:33:28,920 --> 00:33:31,400 According to a family story, 620 00:33:31,560 --> 00:33:34,720 Vera's family in the UK raise a large amount of money 621 00:33:34,880 --> 00:33:36,000 to help their European relatives. 622 00:33:36,000 --> 00:33:37,400 to help their European relatives. 623 00:33:39,160 --> 00:33:42,480 - My dad, my uncle and Vera were very keen... 624 00:33:42,640 --> 00:33:44,000 to provide any help they could, so... 625 00:33:44,000 --> 00:33:44,480 to provide any help they could, so... 626 00:33:44,640 --> 00:33:46,960 they obviously found money, and they found resources, 627 00:33:47,120 --> 00:33:49,720 but it was very clear that, by this point, to get money, 628 00:33:49,880 --> 00:33:51,840 to get resources, to get a logistical plan, 629 00:33:52,000 --> 00:33:54,200 you probably needed to go. 630 00:33:54,360 --> 00:33:57,120 You needed to leave England, you needed to get on a boat, 631 00:33:57,280 --> 00:34:00,000 and you needed to go and practically help. 632 00:34:00,920 --> 00:34:05,280 Vera travels to Antwerp, Belgium, in 1940, 633 00:34:05,440 --> 00:34:08,000 just as the Nazis are about to invade. 634 00:34:16,040 --> 00:34:19,920 During the war, people would often store their wealth 635 00:34:20,080 --> 00:34:23,600 in something that could be more easily hidden and transported... 636 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 ..diamonds. 637 00:34:41,400 --> 00:34:43,320 For hundreds of years, 638 00:34:43,480 --> 00:34:47,320 Antwerp has been the centre of the diamond trade in Europe. 639 00:34:49,360 --> 00:34:53,160 Vera is believed to have converted the money from the UK 640 00:34:53,320 --> 00:34:56,000 into diamonds for the family in Romania. 641 00:34:56,000 --> 00:34:56,040 into diamonds for the family in Romania. 642 00:35:00,200 --> 00:35:04,000 But who are the relatives facing Nazi persecution 643 00:35:04,000 --> 00:35:04,160 But who are the relatives facing Nazi persecution 644 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 that Vera wants to save? 645 00:35:16,040 --> 00:35:19,000 Fritz Rosenberg is Vera's cousin. 646 00:35:19,880 --> 00:35:20,000 Vera's relatives, in the 1940s, face disaster. 647 00:35:20,000 --> 00:35:24,120 Vera's relatives, in the 1940s, face disaster. 648 00:35:29,920 --> 00:35:32,560 The region has been occupied by Hungary, 649 00:35:32,720 --> 00:35:34,920 an ally of Nazi Germany. 650 00:35:38,760 --> 00:35:41,120 Under new anti-Jewish laws, 651 00:35:41,280 --> 00:35:44,000 Fritz and his wife, Karen, lose their passports. 652 00:35:44,000 --> 00:35:45,240 Fritz and his wife, Karen, lose their passports. 653 00:35:46,200 --> 00:35:49,920 They may even be deported to concentration camps. 654 00:35:52,560 --> 00:35:54,320 But without a passport, 655 00:35:54,480 --> 00:35:57,240 they are unable to escape to another country. 656 00:35:59,480 --> 00:36:00,000 - This rise in antisemitism in the law 657 00:36:00,000 --> 00:36:01,920 - This rise in antisemitism in the law 658 00:36:02,080 --> 00:36:04,040 is reflected in the population. 659 00:36:04,200 --> 00:36:06,600 They wouldn't be able to trust their neighbours. 660 00:36:06,760 --> 00:36:08,000 They wouldn't be able to trust that, at any point, 661 00:36:08,000 --> 00:36:09,160 They wouldn't be able to trust that, at any point, 662 00:36:09,320 --> 00:36:11,680 they might be snatched away in the middle of the night. 663 00:36:11,840 --> 00:36:14,560 They could be put on a train and taken to God knows where. 664 00:36:14,720 --> 00:36:16,000 I mean, it must have been absolutely terrifying for them. 665 00:36:16,000 --> 00:36:17,080 I mean, it must have been absolutely terrifying for them. 666 00:36:19,520 --> 00:36:23,120 Karen Rosenberg contacts a German family friend... 667 00:36:24,600 --> 00:36:28,040 ..someone who has good contacts with the Abwehr, 668 00:36:28,200 --> 00:36:30,640 German military intelligence. 669 00:36:35,080 --> 00:36:38,120 Karen is able to obtain Aryan passports, 670 00:36:38,280 --> 00:36:40,000 issued by the Nazi government, for her and Fritz. 671 00:36:40,000 --> 00:36:41,840 issued by the Nazi government, for her and Fritz. 672 00:36:44,640 --> 00:36:47,960 The Rosenbergs pay the Abwehr a large sum, 673 00:36:48,120 --> 00:36:51,400 about ยฃ150,000 in today's money, 674 00:36:51,560 --> 00:36:53,920 to get the prized passports... 675 00:36:56,320 --> 00:37:01,400 ..money that could be the diamonds that Vera sources in Antwerp. 676 00:37:01,560 --> 00:37:04,000 Karen and Fritz are able to leave Romania. 677 00:37:04,000 --> 00:37:05,360 Karen and Fritz are able to leave Romania. 678 00:37:06,200 --> 00:37:08,080 They are free... 679 00:37:08,240 --> 00:37:12,000 but it's a freedom that comes at a personal cost. 680 00:37:19,400 --> 00:37:20,000 Fritz and Karen relocate to the safety of Istanbul... 681 00:37:20,000 --> 00:37:22,920 Fritz and Karen relocate to the safety of Istanbul... 682 00:37:25,480 --> 00:37:28,000 ..where Vera's brother Ralph Rosenberg lives. 683 00:37:28,000 --> 00:37:29,400 ..where Vera's brother Ralph Rosenberg lives. 684 00:37:32,120 --> 00:37:34,160 The reason they go to Istanbul... 685 00:37:34,320 --> 00:37:36,000 is because of a condition set by the Abwehr. 686 00:37:36,000 --> 00:37:37,480 is because of a condition set by the Abwehr. 687 00:37:41,280 --> 00:37:44,000 Vera's brother is not only working for an oil company in Istanbul... 688 00:37:44,000 --> 00:37:45,840 Vera's brother is not only working for an oil company in Istanbul... 689 00:37:47,320 --> 00:37:51,120 ..but also supplying MI6 with local intelligence. 690 00:37:55,560 --> 00:37:59,280 The Abwehr want Karen to give them valuable information 691 00:37:59,440 --> 00:38:00,000 about Ralph and MI6. 692 00:38:00,000 --> 00:38:02,040 about Ralph and MI6. 693 00:38:09,760 --> 00:38:13,280 Vera had almost certainly gone to Antwerp 694 00:38:13,440 --> 00:38:16,000 to raise the money for Fritz and Karen's passports... 695 00:38:16,000 --> 00:38:17,440 to raise the money for Fritz and Karen's passports... 696 00:38:17,600 --> 00:38:19,880 the very passports that allow the Abwehr 697 00:38:20,040 --> 00:38:23,640 to get close to an MI6 agent.. 698 00:38:24,560 --> 00:38:26,760 - Vera has paid the bribe. 699 00:38:26,920 --> 00:38:31,480 She's possibly met German intelligence officers face-to-face. 700 00:38:32,400 --> 00:38:37,400 Karen herself has had contact with a German intelligence officer 701 00:38:37,560 --> 00:38:40,000 who's asked her to work for the Germans. 702 00:38:40,000 --> 00:38:40,480 who's asked her to work for the Germans. 703 00:38:40,640 --> 00:38:43,240 It's beginning to look really suspicious. 704 00:38:43,400 --> 00:38:46,160 Anyone looking at this situation... 705 00:38:46,320 --> 00:38:48,000 is gonna start throwing suspicion on Vera and on the Rosenbergs. 706 00:38:48,000 --> 00:38:50,880 is gonna start throwing suspicion on Vera and on the Rosenbergs. 707 00:38:51,040 --> 00:38:56,000 Are they loyal? What's going on here? It's opening a Pandora's box. 708 00:38:58,560 --> 00:39:02,760 Had it been known by the SOE that Vera had handed over money 709 00:39:02,920 --> 00:39:04,000 to get Aryan passports from the Abwher... 710 00:39:04,000 --> 00:39:06,280 to get Aryan passports from the Abwher... 711 00:39:06,440 --> 00:39:11,000 it would have put Vera under serious suspicion of being a double agent. 712 00:39:13,760 --> 00:39:19,080 Instead, Vera keeps her family story a closely guarded secret. 713 00:39:20,320 --> 00:39:22,880 And when the British security services publish 714 00:39:23,040 --> 00:39:26,920 MRD Foot's history of the SOE, 715 00:39:27,080 --> 00:39:28,000 Vera has all mention of her Romanian family roots erased. 716 00:39:28,000 --> 00:39:32,160 Vera has all mention of her Romanian family roots erased. 717 00:39:34,280 --> 00:39:36,000 But despite the security services' best attempts 718 00:39:36,000 --> 00:39:37,040 But despite the security services' best attempts 719 00:39:37,200 --> 00:39:40,160 to cover up the story of the lost women spies... 720 00:39:41,160 --> 00:39:44,000 ..it's a story that just won't go away. 721 00:39:44,000 --> 00:39:44,720 ..it's a story that just won't go away. 722 00:39:48,480 --> 00:39:52,000 After creating controversy with her book Double Webs, 723 00:39:52,000 --> 00:39:52,440 After creating controversy with her book Double Webs, 724 00:39:52,600 --> 00:39:55,880 Jean Overton Fuller starts researching a new book... 725 00:39:56,920 --> 00:40:00,000 ..this time, about Henri Dericourt's relationship not with the Nazis... 726 00:40:00,000 --> 00:40:01,840 ..this time, about Henri Dericourt's relationship not with the Nazis... 727 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 but with MI6. 728 00:40:04,840 --> 00:40:07,560 The book is called The Chequered Spy. 729 00:40:07,720 --> 00:40:08,000 And it claims Dericourt wasn't just a double agent... 730 00:40:08,000 --> 00:40:12,040 And it claims Dericourt wasn't just a double agent... 731 00:40:12,200 --> 00:40:15,640 but that he was spying on the SOE... 732 00:40:15,800 --> 00:40:16,000 on the orders of MI6. 733 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 on the orders of MI6. 734 00:40:18,960 --> 00:40:24,000 Dericourt was MI6's mole at the heart of the SOE 735 00:40:24,000 --> 00:40:24,360 Dericourt was MI6's mole at the heart of the SOE 736 00:40:24,520 --> 00:40:26,880 monitoring everything they were doing... 737 00:40:27,040 --> 00:40:31,880 as MI6 believed that the SOE were incompetent. 738 00:40:34,560 --> 00:40:38,480 The suggestion is that members of the British security services 739 00:40:38,640 --> 00:40:40,000 knew that the women Vera trained, 740 00:40:40,000 --> 00:40:40,840 knew that the women Vera trained, 741 00:40:41,000 --> 00:40:42,720 like Noor Inayat Khan... 742 00:40:47,320 --> 00:40:48,000 ..like Violette Szabo... 743 00:40:48,000 --> 00:40:49,800 ..like Violette Szabo... 744 00:40:50,640 --> 00:40:52,560 ..like Odette Sansom... 745 00:40:52,720 --> 00:40:56,000 were being sent into the hands of a known double agent. 746 00:40:56,000 --> 00:40:56,520 were being sent into the hands of a known double agent. 747 00:40:59,360 --> 00:41:04,000 But Henri Dericourt never sees the day that the book is published. 748 00:41:30,880 --> 00:41:32,880 - Sub-editor's desk. 749 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 Bodington? 750 00:41:35,880 --> 00:41:36,000 - Yes? - It's Buckmaster. 751 00:41:36,000 --> 00:41:38,440 - Yes? - It's Buckmaster. 752 00:41:39,680 --> 00:41:41,720 - Good grief! 753 00:41:41,880 --> 00:41:44,000 - Been a while. How are you? 754 00:41:44,000 --> 00:41:45,040 - Been a while. How are you? 755 00:41:46,640 --> 00:41:49,240 - Good, thanks, Bucks. You? 756 00:41:50,560 --> 00:41:52,000 Seen the news? 757 00:41:52,000 --> 00:41:52,600 Seen the news? 758 00:41:53,520 --> 00:41:56,320 Dericourt's disappeared in the Far East. 759 00:41:56,480 --> 00:41:59,840 The plane he was flying carrying a cargo-load of gold. 760 00:42:00,000 --> 00:42:04,880 They think the cause of the crash was er...'fuel starvation'. 761 00:42:06,280 --> 00:42:08,000 No. No. I haven't seen it. 762 00:42:08,000 --> 00:42:08,560 No. No. I haven't seen it. 763 00:42:09,960 --> 00:42:11,960 What does that mean? 764 00:42:14,200 --> 00:42:16,000 - Any survivors? - No. 765 00:42:16,000 --> 00:42:16,600 - Any survivors? - No. 766 00:42:17,760 --> 00:42:20,160 And they can't find Dericourt's body. 767 00:42:23,680 --> 00:42:24,000 Wasn't Vera close to that man from the SAS? 768 00:42:24,000 --> 00:42:27,080 Wasn't Vera close to that man from the SAS? 769 00:42:27,240 --> 00:42:29,240 Sort of thing they're good at... 770 00:42:30,080 --> 00:42:32,000 ..giving people a helping hand into the grave. 771 00:42:32,000 --> 00:42:32,320 ..giving people a helping hand into the grave. 772 00:42:34,160 --> 00:42:36,160 - I er... I wouldn't know. 773 00:42:37,040 --> 00:42:39,600 Vera and I don't speak. 774 00:42:40,960 --> 00:42:43,080 I think she works for the UN now. 775 00:42:44,760 --> 00:42:47,840 Well, if you hear of anything. 776 00:42:50,600 --> 00:42:52,920 All that Dericourt business... 777 00:42:53,920 --> 00:42:56,000 ..was... very unfortunate... 778 00:42:56,000 --> 00:42:57,320 ..was... very unfortunate... 779 00:42:58,160 --> 00:43:00,160 ..for everyone. 780 00:43:03,080 --> 00:43:04,000 It's best that he has gone. 781 00:43:04,000 --> 00:43:05,080 It's best that he has gone. 782 00:43:05,960 --> 00:43:08,080 Dead men don't talk. 783 00:43:13,280 --> 00:43:17,120 Vera Atkins retires to the South Coast of Britain, 784 00:43:17,280 --> 00:43:19,280 moving to Winchelsea. 785 00:43:20,200 --> 00:43:24,120 She has a steady, but discreet, stream of visitors, 786 00:43:24,280 --> 00:43:26,280 including Tania Szabo, 787 00:43:26,440 --> 00:43:28,000 the daughter of Agent Violette Szabo. 788 00:43:28,000 --> 00:43:29,120 the daughter of Agent Violette Szabo. 789 00:43:41,400 --> 00:43:43,760 - I received the George Cross for Mother. 790 00:43:49,120 --> 00:43:52,000 Odette Sansom was the first ever woman to receive that. 791 00:43:52,000 --> 00:43:53,040 Odette Sansom was the first ever woman to receive that. 792 00:43:57,760 --> 00:44:00,000 The French also gave Mother the Croix de Guerre. 793 00:44:00,000 --> 00:44:00,080 The French also gave Mother the Croix de Guerre. 794 00:44:02,480 --> 00:44:04,480 - That was good of them. 795 00:44:08,680 --> 00:44:11,080 - And Noor received both medals too. 796 00:44:14,400 --> 00:44:16,000 There's a memorial now at Dachau. 797 00:44:16,000 --> 00:44:16,400 There's a memorial now at Dachau. 798 00:44:23,680 --> 00:44:24,000 And now you received your CBE. 799 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 And now you received your CBE. 800 00:44:27,160 --> 00:44:30,400 Finally. They took their time, didn't they? 801 00:44:32,360 --> 00:44:34,840 Are you looking forward to the ceremony? 802 00:44:37,920 --> 00:44:39,920 - We'll see, won't we? 803 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 - I'll leave this here. 804 00:44:55,160 --> 00:44:56,000 - I always drove them down to the aerodromes. 805 00:44:56,000 --> 00:44:58,320 - I always drove them down to the aerodromes. 806 00:45:00,000 --> 00:45:02,480 It always seemed to be a summer's day. 807 00:45:03,560 --> 00:45:04,000 I saw them off. 808 00:45:04,000 --> 00:45:05,560 I saw them off. 809 00:45:07,480 --> 00:45:09,760 When the war ended, and when they didn't come back, 810 00:45:09,920 --> 00:45:11,920 I went looking for them all. 811 00:45:14,600 --> 00:45:16,640 'Missing, presumed dead'... 812 00:45:20,280 --> 00:45:23,640 ..is such a terrible epitaph for anyone. 813 00:45:27,800 --> 00:45:28,000 - Can't believe my time has finally come. 814 00:45:28,000 --> 00:45:30,200 - Can't believe my time has finally come. 815 00:45:31,040 --> 00:45:33,040 Been such a whirlwind. 816 00:45:35,200 --> 00:45:36,000 And yet the adventure's just about to start. 817 00:45:36,000 --> 00:45:37,280 And yet the adventure's just about to start. 818 00:45:39,600 --> 00:45:41,640 - Remember what they've taught you, Noor. 819 00:45:43,360 --> 00:45:44,000 - Yes, Ms Atkins. 820 00:45:44,000 --> 00:45:45,360 - Yes, Ms Atkins. 821 00:45:49,600 --> 00:45:51,600 - There. You're clean. 822 00:45:55,480 --> 00:45:57,560 - You're so smart, Ms Atkins. 823 00:45:57,720 --> 00:45:59,960 You always wear the nicest things. 824 00:46:03,800 --> 00:46:06,440 - Here. It's yours. 825 00:46:09,160 --> 00:46:11,280 May it bring you luck. 826 00:46:17,360 --> 00:46:19,480 - Thank you, Ms Atkins. 827 00:46:19,640 --> 00:46:21,680 - Are you ready? 828 00:46:23,840 --> 00:46:24,000 - Yes, Ms Atkins. 829 00:46:24,000 --> 00:46:26,280 - Yes, Ms Atkins. 830 00:46:27,480 --> 00:46:29,600 - Very good. 831 00:47:56,520 --> 00:47:59,080 Subtitles by Sky Access Services 62806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.