All language subtitles for The Secret Agent.1996.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,569 --> 00:02:52,037 Shame on you, Michaelis! 2 00:03:00,580 --> 00:03:04,209 I will deny anything that makes use ofblatant oversimplification. 3 00:03:04,284 --> 00:03:09,347 Truth is complex. Once you take away its character of complexity, you destroy it. 4 00:03:09,422 --> 00:03:12,949 And when truth is destroyed, you're building on sand. 5 00:03:33,379 --> 00:03:37,679 Fifteen years in a dark, damp underground cell. 6 00:03:38,585 --> 00:03:41,213 I still can't understand what it is we done wrong, Mother. 7 00:03:41,287 --> 00:03:44,188 Well, now, it's nothing like that, dear. 8 00:03:44,257 --> 00:03:46,919 Weren't you comfortable enough here? Was that it? 9 00:03:46,993 --> 00:03:50,258 I've purposely left you my few bits of good furniture. 10 00:03:50,330 --> 00:03:53,925 I don't see the use of leaving it till I'm dead. 11 00:03:54,000 --> 00:03:57,333 - Stevie? - Yes, Winnie? 12 00:03:58,771 --> 00:04:00,636 You go and do some of your drawing. 13 00:04:00,707 --> 00:04:03,198 I'll fetch you when it's time to bring the luggage down. 14 00:04:05,011 --> 00:04:06,945 All right, Winnie. 15 00:04:14,087 --> 00:04:16,647 What you want to say that for in front ofhim? 16 00:04:16,723 --> 00:04:19,453 You know how upset he gets if anyone talks about dying. 17 00:04:19,525 --> 00:04:21,516 Oh, I'm sorry, Winnie. 18 00:04:21,594 --> 00:04:24,757 I wasn't thinking. I'm all of a fluster. 19 00:04:24,831 --> 00:04:26,765 Is the cabbie here yet? 20 00:04:32,272 --> 00:04:35,901 ... the radical change we're all of us working towards. 21 00:04:35,975 --> 00:04:40,036 The revolution cannot be provoked. It must arise spontaneously... 22 00:04:40,113 --> 00:04:43,549 by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... 23 00:04:43,616 --> 00:04:45,811 that capitalism is ready to collapse... 24 00:04:45,885 --> 00:04:48,183 under the weight of its own contradiction. 25 00:04:48,254 --> 00:04:52,054 Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... 26 00:04:52,125 --> 00:04:55,390 is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you? 27 00:04:55,461 --> 00:04:59,397 "Pessimism."If I were a pessimist... 28 00:04:59,465 --> 00:05:02,161 don't you suppose that sometimes in those 15 years... 29 00:05:02,235 --> 00:05:04,635 I would have found a way to cut my throat? 30 00:05:04,704 --> 00:05:09,232 I could've beaten my head in against the walls of my cell. 31 00:05:09,309 --> 00:05:13,268 No. I'm not advising a resignation or indifference. 32 00:05:13,346 --> 00:05:16,008 I am counseling patience! 33 00:05:16,082 --> 00:05:19,108 "Patience"...another word for doing nothing. 34 00:05:19,185 --> 00:05:22,018 You are saying that all action is useless. 35 00:05:22,088 --> 00:05:24,522 Worse than that. You are offering encouragement... 36 00:05:24,590 --> 00:05:27,286 to those economic cannibals... 37 00:05:27,360 --> 00:05:30,921 who drink the blood and feed on the flesh of the people. 38 00:05:30,997 --> 00:05:34,524 - Hear, hear. - No, no, no. Patience is not submission. 39 00:05:34,600 --> 00:05:39,594 It's a state of mind in which to complete the necessary preparations for the future. 40 00:05:39,672 --> 00:05:42,903 If I could find three men... three... 41 00:05:42,975 --> 00:05:45,705 capable of having no feeling for anything on earth... 42 00:05:45,778 --> 00:05:51,648 including themselves, then I could make the necessary preparations for the future. 43 00:05:51,718 --> 00:05:54,152 You cannot force what must happen of its own accord. 44 00:05:54,220 --> 00:05:56,882 Before long, the property owners... 45 00:05:56,956 --> 00:05:59,254 will begin to fight among themselves... 46 00:05:59,325 --> 00:06:04,058 And in the meantime they hold their branding irons against the skin of the people. 47 00:06:04,130 --> 00:06:06,064 We must hear it sizzle... 48 00:06:06,132 --> 00:06:08,327 and make no response... 49 00:06:08,401 --> 00:06:11,029 except for your damned patience... 50 00:06:11,104 --> 00:06:14,096 to the smell of burning... 51 00:06:16,976 --> 00:06:19,774 Stevie! What's the matter? 52 00:06:21,681 --> 00:06:26,584 Br... Br... Branding irons must hurt, Winnie! Think how they must hurt! 53 00:06:26,652 --> 00:06:30,281 Never mind that. The cab's here. Help Mother down with the luggage. 54 00:06:30,356 --> 00:06:33,792 It's gotta be stopped, Winnie! It's gotta be stopped! 55 00:06:33,860 --> 00:06:38,456 Come along. Don't you worry about it. Mr. Verloc will stop it. 56 00:06:38,531 --> 00:06:41,762 We're trying to conduct a meeting down here! Stop that fuss! Stop it! 57 00:06:41,834 --> 00:06:45,235 - Shh! - I'm so... 58 00:06:45,304 --> 00:06:49,001 - I'm... I'm s... I'm sorry, Mr. Verloc. - We're just leaving. 59 00:06:49,075 --> 00:06:51,873 Come on. 60 00:06:54,447 --> 00:06:57,541 Um, I'm, uh... I'm sorry, gentlemen. 61 00:06:57,617 --> 00:07:00,984 It's, uh... We'll take a short pause. 62 00:07:01,053 --> 00:07:04,181 My mother-in-law is moving out this evening. 63 00:07:04,257 --> 00:07:07,317 It's very good, this. Absolutely typical. 64 00:07:07,393 --> 00:07:09,327 What's very good? 65 00:07:09,395 --> 00:07:11,693 Exactly what you would expect from a degenerate. 66 00:07:11,764 --> 00:07:15,723 I wouldn't let my wife hear you call him that if I was you. 67 00:07:15,802 --> 00:07:17,929 She's very fond of her brother. 68 00:07:18,004 --> 00:07:20,837 - It's a purely scientific term. - Yeah. 69 00:07:24,243 --> 00:07:26,177 Thank you ever so much, Mr. Verloc. 70 00:07:26,245 --> 00:07:28,543 I'm sorry to have disturbed you. 71 00:07:28,614 --> 00:07:30,514 - Please allow me. - Mr. Michaelis. 72 00:07:30,583 --> 00:07:32,517 Mrs. Verloc. 73 00:07:32,585 --> 00:07:36,248 - I can manage, Mr. Ossipon. - Please, call me Tom. 74 00:07:36,322 --> 00:07:38,381 I thought your name was Alexander. 75 00:07:38,458 --> 00:07:40,983 It is, but all my most special friends call me Tom. 76 00:07:52,805 --> 00:07:55,467 Listen to me. Listen. 77 00:07:55,541 --> 00:07:57,475 You can come back anytime you wish. 78 00:07:57,543 --> 00:08:00,068 Oh, Mr. Verloc! You're so kind! 79 00:08:00,146 --> 00:08:04,344 Listen. Do me a favor, will you, young fella? Load the bags for me. 80 00:08:04,417 --> 00:08:06,942 Not supposed to do no liftin'. 81 00:08:11,057 --> 00:08:13,525 Well, go on, then. 82 00:08:18,564 --> 00:08:20,896 Is he all right... your brother? 83 00:08:20,967 --> 00:08:25,404 - He's a little upset today. - Oh. Upset. 84 00:08:27,640 --> 00:08:31,371 - I'm ever so grateful, Mr. Verloc. - No, no. Not at all. 85 00:08:31,444 --> 00:08:33,810 Tell her, Adolf. Nobody wanted her to go. 86 00:08:33,880 --> 00:08:37,145 What? Oh, oh. No, no. Of course not. 87 00:08:37,216 --> 00:08:40,310 Thank you. 88 00:08:40,386 --> 00:08:43,913 - I won't be long. - I'll get rid of them as soon as I can. 89 00:08:47,660 --> 00:08:51,596 - Safe journey. - Come on. Back to the meeting. 90 00:08:55,801 --> 00:08:57,735 - No, no. - Hey? 91 00:08:57,803 --> 00:09:00,033 - Don't whip. - Huh? 92 00:09:00,106 --> 00:09:04,167 - You mustn't whip. It hurts. - Mustn't whip, eh? 93 00:09:04,243 --> 00:09:06,643 Giddap! 94 00:09:06,712 --> 00:09:08,805 Hyah! 95 00:09:10,383 --> 00:09:12,317 Giddap! 96 00:09:12,385 --> 00:09:15,081 Hyah! 97 00:09:15,154 --> 00:09:18,123 Giddap! Giddap! 98 00:09:19,692 --> 00:09:21,785 Yaah! 99 00:09:29,502 --> 00:09:33,632 This is all your idea, Mother, so I don't know why you're carrying on. 100 00:09:35,308 --> 00:09:38,004 I can't help it, love. I'm sorry. 101 00:09:38,077 --> 00:09:40,341 You haven't quarreled with Mr. Verloc, have you? 102 00:09:40,413 --> 00:09:42,404 No, no. Of course not. 103 00:09:43,783 --> 00:09:46,377 Mr. Verloc's always been the soul of generosity. 104 00:09:46,452 --> 00:09:49,353 Then whatever is it decided you to leave us? 105 00:09:50,623 --> 00:09:52,557 I never could get used to that shop. 106 00:09:54,427 --> 00:09:58,488 I had to keep my eyes shut every time I passed through. 107 00:09:58,564 --> 00:10:02,898 It wasn't exactly the sort of place you could ask people back for a cup of tea, is it? 108 00:10:02,969 --> 00:10:06,029 It's a steady business. 109 00:10:06,105 --> 00:10:08,130 I don't know what your dad would've said. 110 00:10:08,207 --> 00:10:10,141 - Dad was a brute. - Winnie! 111 00:10:10,209 --> 00:10:13,975 Well, he was. He used to take it out on Stevie something terrible. 112 00:10:14,046 --> 00:10:17,345 Well, Stevie was a disappointment to him. 113 00:10:17,416 --> 00:10:20,908 He couldn't get used to the idea ofhaving a boy who was a bit, well... 114 00:10:20,987 --> 00:10:23,717 not quite right in the head. 115 00:10:23,789 --> 00:10:26,849 Well, taking his belt off to him wasn't gonna make him any cleverer, was it? 116 00:10:26,926 --> 00:10:28,917 Hup! 117 00:10:42,241 --> 00:10:45,506 Hey! 118 00:10:47,580 --> 00:10:50,242 - It's all right, Winnie. - You get back up this minute. 119 00:10:50,316 --> 00:10:52,750 No. It's all right, Winnie. It's all right. 120 00:10:52,818 --> 00:10:55,878 - No, I'll-I'll walk... I'll run after. - What are you talking about? 121 00:10:55,955 --> 00:10:59,914 - It's too heavy for the horse. - Run after a cab? I've never heard of such a thing. 122 00:10:59,992 --> 00:11:02,586 Don't you let him, Winnie. He'll get lost. 123 00:11:02,662 --> 00:11:06,291 I'll tell Mr. Verloc, Stevie. He'll be ever so unhappy. 124 00:11:16,375 --> 00:11:19,310 You been drinking? 125 00:11:19,378 --> 00:11:21,903 And don't you go for trying that again. 126 00:11:23,983 --> 00:11:26,247 - Poor horse. - Never mind the horse. 127 00:11:26,318 --> 00:11:28,786 How'd you like to sit up here at 2:00 in the morning, hey? 128 00:11:30,222 --> 00:11:33,123 See, I'm a night cabbie. 129 00:11:33,192 --> 00:11:35,285 Gotta take what they bloody well give me. 130 00:11:35,361 --> 00:11:38,888 Hanging out with all sorts in the middle of the night. 131 00:11:38,964 --> 00:11:42,593 Wife and four kids to keep. 132 00:11:42,668 --> 00:11:44,863 It's a hard world. 133 00:11:44,937 --> 00:11:47,838 It's bad. It's very bad. 134 00:11:47,907 --> 00:11:50,842 Hard on horses? Yeah, a damn sight harder... 135 00:11:50,910 --> 00:11:53,037 on poor bleeders like me. 136 00:11:55,081 --> 00:11:57,879 You can come in my bed if you like. 137 00:11:57,950 --> 00:12:00,714 And your horse as well. I'll ask Winnie. 138 00:12:03,889 --> 00:12:06,756 I-I'm doing this for Stevie. 139 00:12:06,826 --> 00:12:09,624 I wanted to be sure that he'd be safe. 140 00:12:11,297 --> 00:12:15,028 It's the same reason that you married Mr. Verloc, if the truth be known. 141 00:12:15,101 --> 00:12:18,628 - What do you mean? - Well, don't tell me you didn't prefer that butcher's boy. 142 00:12:18,704 --> 00:12:21,969 What was his name? Ron? 143 00:12:22,041 --> 00:12:26,501 Nice-looking boy. Liked to laugh. 144 00:12:26,579 --> 00:12:30,140 No. You wanted somebody who'd take care of Stevie. 145 00:12:31,650 --> 00:12:33,584 Mr. Verloc's always liked Stevie. 146 00:12:33,652 --> 00:12:36,883 Yeah, but he can be a bit of a burden at times. 147 00:12:36,956 --> 00:12:40,357 And now I'm getting on a bit, I was afraid I might be as well. 148 00:12:40,426 --> 00:12:43,623 - No. - Well... 149 00:12:43,696 --> 00:12:46,597 the best of men can get tired, dear. 150 00:12:46,665 --> 00:12:48,690 I didn't want him to get tired of Stevie. 151 00:12:48,768 --> 00:12:52,033 He'd have to get tired of me first. 152 00:12:57,143 --> 00:13:00,203 You will come and see me, won't you, Winnie, as often as you can? 153 00:13:00,279 --> 00:13:02,645 Course I will. 154 00:13:04,216 --> 00:13:06,241 I want to see you every Sunday. 155 00:13:06,318 --> 00:13:10,186 I'll come when I can manage, and when I can't, I'll send you Stevie. 156 00:13:10,256 --> 00:13:13,692 No! No, don't let him come on his own. 157 00:13:13,759 --> 00:13:16,489 He gonna change buses and get lost. 158 00:13:16,562 --> 00:13:19,156 You leave it to me. I'll... I'll work out something. 159 00:13:26,138 --> 00:13:29,232 Better go in, Mother. 160 00:13:29,308 --> 00:13:31,276 You'll catch cold out here. 161 00:13:31,343 --> 00:13:34,710 And you look after me on the way home. Help me into the bus. 162 00:13:34,780 --> 00:13:38,011 Mustn't be nervous, Winnie. I'll look after you. 163 00:13:51,697 --> 00:13:55,565 - It's a hard world, Winnie. - That's true enough. 164 00:13:55,634 --> 00:13:59,070 Hard on horses and for poor people. 165 00:13:59,138 --> 00:14:02,301 Nobody can do anything about that, Stevie. 166 00:14:04,510 --> 00:14:06,808 Yes. Police. 167 00:14:06,879 --> 00:14:09,507 That's not what the police are there for. 168 00:14:11,517 --> 00:14:15,817 Then... Then what are they there for, Winnie? 169 00:14:17,289 --> 00:14:19,655 The police are there so's them as have nothing... 170 00:14:19,725 --> 00:14:21,818 can't take nothing away from them as have a lot. 171 00:14:34,240 --> 00:14:36,231 Oh. 172 00:14:39,144 --> 00:14:42,011 What... What can they do if they're poor and hungry? 173 00:14:43,382 --> 00:14:45,816 Mustn't worry about it, Stevie. 174 00:14:47,920 --> 00:14:51,447 Things don't stand much lookin' into. 175 00:14:56,262 --> 00:15:00,699 Long as you and me love each other, Stevie, that's the important thing. 176 00:15:09,541 --> 00:15:13,238 Um... And Mr. Verloc... Does he love me? 177 00:15:13,312 --> 00:15:15,872 Course he does, Stevie! 178 00:15:17,883 --> 00:15:20,010 He's a good man, Mr. Verloc. 179 00:15:28,827 --> 00:15:30,818 Go on. Get up! Get up! 180 00:15:37,436 --> 00:15:39,495 Takings very small today. 181 00:15:42,374 --> 00:15:44,308 That's the least of my worries. 182 00:15:48,913 --> 00:15:51,473 I've been called to a meeting tomorrow. 183 00:15:55,052 --> 00:15:57,043 At the Russian embassy. 184 00:16:02,560 --> 00:16:05,461 It can't be anything good. 185 00:16:05,530 --> 00:16:08,260 - Come to bed. - Mmm. 186 00:16:13,504 --> 00:16:15,665 I thought I was never gonna get rid of'em tonight. 187 00:16:15,740 --> 00:16:17,765 All those wretches. 188 00:16:19,644 --> 00:16:21,578 Mr. Michaelis is a nice man. 189 00:16:21,646 --> 00:16:23,580 He can afford to be. 190 00:16:23,648 --> 00:16:27,084 He's found that old duchess or whatever she is to support him. 191 00:16:27,151 --> 00:16:29,244 And Ossipon? 192 00:16:35,960 --> 00:16:40,056 He'll want for nothing. 193 00:16:40,131 --> 00:16:42,929 As long as there are silly girls in the world... 194 00:16:43,000 --> 00:16:45,298 with savings bankbooks. 195 00:16:52,476 --> 00:16:55,502 That boy isn't fit to hear what's said here. 196 00:16:55,580 --> 00:16:59,778 - He doesn't know any better. Thinks it's all true. - Mmm. 197 00:16:59,851 --> 00:17:04,015 It's bad enough him having to get used to Mother being gone. 198 00:17:04,088 --> 00:17:07,854 What did she want to go and do that for? 199 00:17:07,925 --> 00:17:10,155 Perhaps it's just as well. 200 00:17:13,631 --> 00:17:16,896 He's such a good boy. 201 00:17:16,968 --> 00:17:19,095 I couldn't do without him. 202 00:17:38,522 --> 00:17:40,683 Would you like to... 203 00:17:45,563 --> 00:17:47,758 Or shall I put the light out? 204 00:17:48,866 --> 00:17:51,562 Yeah. 205 00:17:51,636 --> 00:17:54,036 Put the light out. 206 00:20:11,075 --> 00:20:13,908 Ah, yes. 207 00:20:13,978 --> 00:20:18,210 You stole us the plans of the breech-block off their field gun, did you not? 208 00:20:18,282 --> 00:20:19,806 I did. 209 00:20:19,884 --> 00:20:22,148 How much did you get for that? 210 00:20:22,219 --> 00:20:25,848 - Five years' hard labor. - That'll teach you to get caught. 211 00:20:25,923 --> 00:20:27,857 Sit down. 212 00:20:36,367 --> 00:20:39,666 Now, you purport to be a desperate... 213 00:20:39,737 --> 00:20:42,706 socialist or anarchist, am I right? 214 00:20:44,108 --> 00:20:48,272 - Anarchist. - Very corpulent for an anarchist, aren't you? 215 00:20:48,345 --> 00:20:51,178 - What's that? - "Overweight anarchist"... 216 00:20:51,248 --> 00:20:54,547 seems to me to be something of a contradiction in terms. 217 00:20:57,688 --> 00:21:00,020 How long have you been drawing pay from this embassy? 218 00:21:00,091 --> 00:21:02,116 Eleven years. 219 00:21:02,193 --> 00:21:05,720 I've read all the reports you sent us last year... 220 00:21:05,796 --> 00:21:08,321 and I must say... 221 00:21:08,399 --> 00:21:11,163 I'm at a loss to understand why you wrote them at all. 222 00:21:11,235 --> 00:21:15,535 Only three months ago, I sent you warning of a plan to assassinate the grand duke... 223 00:21:15,606 --> 00:21:17,597 on his visit to Paris! 224 00:21:17,675 --> 00:21:23,170 The French police assure us your information was exaggerated and inaccurate. 225 00:21:23,247 --> 00:21:25,511 And don't shout. 226 00:21:27,318 --> 00:21:30,082 The Secret Service is, by its nature, difficult to describe. 227 00:21:30,154 --> 00:21:33,385 But I can certainly tell you something it is not. 228 00:21:33,457 --> 00:21:36,483 It is not a philanthropic institution. 229 00:21:36,560 --> 00:21:39,154 You are supposed to be agent provocateur. 230 00:21:39,230 --> 00:21:42,393 I cannot think what you have provoked. 231 00:21:42,466 --> 00:21:45,264 Except for my irritation. 232 00:21:47,805 --> 00:21:52,265 I brought you in to tell you that from now on, I expect you to start earning your money. 233 00:21:52,343 --> 00:21:54,573 The good times are over. 234 00:21:55,679 --> 00:21:57,840 No work, no pay. 235 00:22:05,356 --> 00:22:08,519 You summoned me here with a most peremptory letter. 236 00:22:08,592 --> 00:22:12,790 This is only the third time I have been here in 11 years... 237 00:22:12,863 --> 00:22:14,797 and the first time I've arrived... 238 00:22:14,865 --> 00:22:17,231 through the front door in broad daylight! 239 00:22:17,301 --> 00:22:20,930 You seem to have no regard for my safety whatsoever. 240 00:22:21,005 --> 00:22:22,939 Your safety is your affair. 241 00:22:23,007 --> 00:22:27,205 If I were seen coming here, it would destroy my usefulness. 242 00:22:27,278 --> 00:22:30,247 If you cease to be useful... 243 00:22:30,314 --> 00:22:33,477 Let me assure you of this... You shall be chucked. 244 00:22:42,726 --> 00:22:46,162 I take it you know about the international conference in Milan. 245 00:22:46,230 --> 00:22:48,391 I read the newspapers. 246 00:22:48,465 --> 00:22:50,399 Then you will have observed... 247 00:22:50,467 --> 00:22:53,402 that the debate on the suppression of international terrorism... 248 00:22:53,470 --> 00:22:55,461 has been entirely inconclusive. 249 00:22:55,539 --> 00:22:58,906 The British government in particular is reluctant... 250 00:22:58,976 --> 00:23:02,343 to abandon its absurd and sentimental policy... 251 00:23:02,413 --> 00:23:06,042 of offering asylum to so-called political refugees. 252 00:23:06,116 --> 00:23:08,448 Your damned friends have only to fill in an application. 253 00:23:08,519 --> 00:23:11,010 It means I can keep them all under my eye. 254 00:23:11,088 --> 00:23:13,613 More to the point, I want them under lock and key. 255 00:23:13,691 --> 00:23:17,058 I want them handed back to us so that we can deal with them properly. 256 00:23:17,127 --> 00:23:19,857 The absence of a system... 257 00:23:19,930 --> 00:23:24,264 of a rational repression in this country is a scandal. 258 00:23:29,273 --> 00:23:31,503 I have decided that this is... 259 00:23:31,575 --> 00:23:33,873 the correct psychological moment... 260 00:23:33,944 --> 00:23:37,243 to instigate such a repression. 261 00:23:37,314 --> 00:23:40,340 This is why I've sent for you. 262 00:23:40,417 --> 00:23:44,012 What I want is a series of outrages. 263 00:23:44,088 --> 00:23:47,216 Not necessarily sanguinary. I'm not a butcher. 264 00:23:47,291 --> 00:23:49,851 But startling. 265 00:23:49,927 --> 00:23:52,361 An attack, for example... 266 00:23:52,429 --> 00:23:55,660 upon the fetish of the hour. 267 00:23:55,733 --> 00:23:58,327 Now, what do you suppose that that might be? 268 00:23:58,402 --> 00:24:00,336 Well, I don't know. 269 00:24:01,839 --> 00:24:03,830 Then pay attention. 270 00:24:03,907 --> 00:24:08,310 I will try not to talk above your head. 271 00:24:08,379 --> 00:24:12,076 The class we're trying to attack is very difficult to shock. 272 00:24:12,149 --> 00:24:14,583 Conventional assassination... 273 00:24:14,652 --> 00:24:17,246 they take in their stride. 274 00:24:17,321 --> 00:24:19,653 A bomb in the National Gallery would create some effect... 275 00:24:19,723 --> 00:24:22,817 but principally among artists and art critics. 276 00:24:22,893 --> 00:24:25,191 People of no account. 277 00:24:25,262 --> 00:24:29,858 No, the sacrosanct fetish of the hour is science. 278 00:24:29,933 --> 00:24:31,924 Science? 279 00:24:33,804 --> 00:24:39,538 Unfortunately, it is not possible to throw a bomb into pure mathematics. 280 00:24:39,610 --> 00:24:42,443 And of course, the details of the enterprise... 281 00:24:42,513 --> 00:24:44,777 I leave entirely to you. 282 00:24:44,848 --> 00:24:47,146 But I do have a suggestion. 283 00:24:47,217 --> 00:24:50,015 I thought you might. 284 00:24:50,087 --> 00:24:52,021 Yes. 285 00:24:52,089 --> 00:24:54,023 What do you say... 286 00:24:54,091 --> 00:24:57,618 about having a go at astronomy? 287 00:24:57,695 --> 00:24:59,629 Astronomy? 288 00:24:59,697 --> 00:25:02,495 Everyone has heard of Greenwich... 289 00:25:02,566 --> 00:25:05,433 even the bootblacks in Charing Cross Station. 290 00:25:05,502 --> 00:25:09,302 Nobody actually understands what it is, this new Greenwich Mean Time... 291 00:25:09,373 --> 00:25:12,035 but it has a mystical significance. 292 00:25:12,109 --> 00:25:14,077 The first meridian. 293 00:25:14,144 --> 00:25:18,080 An attack upon time itself. 294 00:25:18,148 --> 00:25:22,778 Entirely gratuitous and wonderfully inexplicable. 295 00:25:22,853 --> 00:25:25,253 If that doesn't stir the authorities in this country... 296 00:25:25,322 --> 00:25:28,814 out of their cretinous torpor, I don't know what will. 297 00:25:28,892 --> 00:25:31,725 - It'll cost money. - Oh, no. 298 00:25:31,795 --> 00:25:35,356 That cock won't fight. You'll get your usual screw... 299 00:25:35,432 --> 00:25:40,062 and if something doesn't happen very soon, you won't even get that. 300 00:25:40,137 --> 00:25:42,833 Do I make myself clear? 301 00:25:42,906 --> 00:25:44,840 Is that all? 302 00:25:44,908 --> 00:25:47,468 The Milan conference reconvenes in a month. 303 00:25:47,544 --> 00:25:51,071 Unless you provide us before that time with a dynamite outrage... 304 00:25:51,148 --> 00:25:53,116 your connection with us is at an end. 305 00:25:53,183 --> 00:25:55,117 And now you may go. 306 00:26:02,793 --> 00:26:05,762 The first meridian, Mr. Verloc. 307 00:26:08,165 --> 00:26:10,599 Go for the first meridian. 308 00:27:40,157 --> 00:27:42,990 - Bad day? - Atrocious. 309 00:27:52,469 --> 00:27:55,302 He'd do anything for you, that boy. 310 00:27:55,372 --> 00:27:57,363 Adolf. 311 00:28:17,027 --> 00:28:20,485 What are you thinking about? 312 00:28:20,564 --> 00:28:22,896 Emigrating. 313 00:28:22,966 --> 00:28:26,902 - What? - To France or California. 314 00:28:26,970 --> 00:28:28,904 I couldn't do that. 315 00:28:28,972 --> 00:28:31,236 You'd have to go by yourself. 316 00:28:32,910 --> 00:28:36,038 And you couldn't do without me. 317 00:28:36,113 --> 00:28:38,104 Could you? 318 00:28:41,418 --> 00:28:44,080 No. 319 00:28:44,154 --> 00:28:46,145 I couldn't. 320 00:29:01,505 --> 00:29:04,963 Stevie? Are you all right? 321 00:29:19,122 --> 00:29:21,682 He's moping up there on the landing again. 322 00:29:21,758 --> 00:29:23,783 It's all along with Mother leaving. 323 00:29:23,860 --> 00:29:26,294 Mmm. I'm going out. 324 00:29:32,636 --> 00:29:34,831 Why don't you take him with you? 325 00:29:34,905 --> 00:29:37,066 I can't. 326 00:29:41,111 --> 00:29:43,102 Fresh air would do him good. 327 00:29:46,116 --> 00:29:48,107 Go get your coat. 328 00:30:32,896 --> 00:30:34,864 I had a letter from Michaelis today. 329 00:30:34,931 --> 00:30:37,422 Did you? 330 00:30:37,501 --> 00:30:41,403 His duchess has given him the use of a country cottage... 331 00:30:41,471 --> 00:30:44,133 to finish his book, if you please. 332 00:30:45,842 --> 00:30:49,209 And he's offered to, uh, put up Stevie for a few days. 333 00:30:49,279 --> 00:30:52,380 That's nice of him. 334 00:30:52,546 --> 00:30:54,104 But you couldn't do without him, could you? 335 00:30:54,181 --> 00:30:56,581 Of course I could. 336 00:30:56,650 --> 00:31:00,279 If it were somewhere he wanted to go, why not? 337 00:31:06,894 --> 00:31:09,522 I'll take him down, then. 338 00:31:18,038 --> 00:31:20,438 Good-bye, darling. 339 00:31:24,178 --> 00:31:25,907 I love you, Winn. 340 00:31:28,883 --> 00:31:30,851 Off you go. 341 00:31:38,025 --> 00:31:40,926 Like father and son. 342 00:32:10,391 --> 00:32:13,053 Do you give your stuff to anybody who wants it? 343 00:32:13,127 --> 00:32:15,755 I never refuse anyone. I make it an absolute rule. 344 00:32:15,830 --> 00:32:18,731 As long as I have a little pinch left for myself. 345 00:32:18,799 --> 00:32:22,735 - And you think this is a sound principle? - Perfectly. 346 00:32:22,803 --> 00:32:24,998 You mean, uh, you'd sell to the police? 347 00:32:25,072 --> 00:32:27,165 They'd leave me alone. 348 00:32:27,241 --> 00:32:30,005 Couldn't they arrest you if they wanted to? 349 00:32:30,077 --> 00:32:33,205 - What for? - "What for"? 350 00:32:33,280 --> 00:32:35,680 Dealing in explosives without a license. 351 00:32:35,749 --> 00:32:37,683 Oh, it's very well known to the police... 352 00:32:37,751 --> 00:32:40,948 that I never part with the final handful of my wares. 353 00:32:47,261 --> 00:32:50,753 I carry it right here, next to my heart. 354 00:32:50,831 --> 00:32:54,028 What if six policemen jump on you in the street? 355 00:32:54,101 --> 00:32:57,070 In my left pocket, I carry an India-rubber bulb. 356 00:32:57,137 --> 00:33:00,766 I always walk with my hand closed around it. 357 00:33:00,841 --> 00:33:04,333 If I squeeze it, it activates the detonator. 358 00:33:04,411 --> 00:33:07,278 Works on the same principle as the shutter of a camera lens. 359 00:33:08,949 --> 00:33:11,349 - Instantaneous? - No. Unfortunately not. 360 00:33:11,418 --> 00:33:16,287 I estimate 10 seconds will elapse between applying pressure and the explosion. 361 00:33:16,357 --> 00:33:19,724 Ten seconds? 362 00:33:19,793 --> 00:33:21,727 That's a lifetime. 363 00:33:21,795 --> 00:33:23,729 I'm working on it. 364 00:33:23,797 --> 00:33:27,096 I'm trying to invent a detonator that would adjust itself to all conditions... 365 00:33:27,167 --> 00:33:29,567 without loss of reliability. 366 00:33:29,637 --> 00:33:34,472 A perfectly precise mechanism. A really intelligent detonator. 367 00:33:35,809 --> 00:33:37,777 This one's not so bad, though. 368 00:33:37,845 --> 00:33:40,837 See that couple going up the stairs? 369 00:33:42,182 --> 00:33:45,208 This would finish them. And everyone else in the room. 370 00:33:49,189 --> 00:33:51,282 Character. You see? 371 00:33:51,358 --> 00:33:55,226 That's all that counts... force of personality. 372 00:33:55,296 --> 00:33:58,788 Suppose you meet a policeman of character? 373 00:33:58,866 --> 00:34:02,563 Be a character based on conventional morality, dependent on life. 374 00:34:02,636 --> 00:34:06,504 In other words, inhibited. Infinitely vulnerable. 375 00:34:06,574 --> 00:34:08,872 I rely on something which knows no restraint... 376 00:34:08,943 --> 00:34:13,277 which cannot be attacked... death. 377 00:34:16,417 --> 00:34:19,011 I've never understood what it is you want. 378 00:34:19,086 --> 00:34:20,951 Just one thing... 379 00:34:21,021 --> 00:34:23,455 a perfect detonator. 380 00:34:25,693 --> 00:34:27,718 - More. - Right away, sir. 381 00:34:29,129 --> 00:34:32,326 It's a precise aim. Unlike you, with your delegations... 382 00:34:32,399 --> 00:34:34,526 your committees, your revolutions. 383 00:34:34,602 --> 00:34:38,129 Which are simply a mirror image of the society you pretend to despise. 384 00:34:38,205 --> 00:34:41,538 Here we are, sir. 385 00:34:41,609 --> 00:34:45,636 Did you know there was, um, a man blown up in Greenwich Park this morning? 386 00:34:45,713 --> 00:34:49,706 - No. - Huge explosion. 387 00:34:49,783 --> 00:34:53,651 Fragments of body everywhere. Here you are. 388 00:34:53,721 --> 00:34:56,315 The usual newspaper "gup." 389 00:35:03,063 --> 00:35:05,224 Criminal stupidity. 390 00:35:05,299 --> 00:35:07,859 I don't know what you mean by "criminal." 391 00:35:07,935 --> 00:35:09,903 What everybody else means. 392 00:35:09,970 --> 00:35:13,963 I mean, something like this is very dangerous for people in our position. 393 00:35:14,041 --> 00:35:18,705 And you tell me you are giving your stuff away to any fool who comes to you. 394 00:35:18,779 --> 00:35:21,907 Both hands. Freely. 395 00:35:21,982 --> 00:35:23,916 'Cause what's needed is a clean sweep. 396 00:35:23,984 --> 00:35:25,918 I don't give a damn about consequences. 397 00:35:29,990 --> 00:35:33,585 Can you describe the person you gave the explosives to? 398 00:35:33,661 --> 00:35:36,095 Describe him? 399 00:35:36,163 --> 00:35:39,929 Yes. I can describe him in one word... Verloc. 400 00:35:41,435 --> 00:35:43,369 Verloc? 401 00:35:47,007 --> 00:35:50,408 He said he wanted it for some kind of demonstration against a building. 402 00:35:50,477 --> 00:35:54,971 And he wanted to be able to carry it in public without arousing suspicion. 403 00:35:55,049 --> 00:35:58,450 So I cut the bottom out of an old one-gallon copal varnish can. 404 00:35:58,519 --> 00:36:00,180 Afterwards, I re-soldered it. 405 00:36:00,254 --> 00:36:03,655 I put the detonator in the screw cap. 406 00:36:03,724 --> 00:36:05,783 What do you suppose happened? 407 00:36:05,859 --> 00:36:07,884 I don't know. 408 00:36:07,961 --> 00:36:10,589 Once you tighten the cap and make the connection... 409 00:36:10,664 --> 00:36:12,723 gives you 20 minutes. 410 00:36:12,800 --> 00:36:15,894 It also becomes extremely volatile. 411 00:36:15,969 --> 00:36:21,532 So, either he let the time run too close or he let it fall. 412 00:36:22,710 --> 00:36:25,873 I can't imagine what came over Verloc. 413 00:36:25,946 --> 00:36:28,210 He was a nobody. 414 00:36:28,282 --> 00:36:30,876 A quite ordinary personality. 415 00:36:30,951 --> 00:36:33,784 Useful, but no more. Married, even. 416 00:36:35,389 --> 00:36:37,380 Ran a shop, which I imagine... 417 00:36:37,458 --> 00:36:39,653 his wife started for him. 418 00:36:42,296 --> 00:36:44,526 He didn't tell you why? 419 00:36:44,598 --> 00:36:46,532 I didn't ask. 420 00:36:49,002 --> 00:36:52,062 I don't know what I should do. 421 00:36:52,139 --> 00:36:54,300 What you usually do, I imagine. 422 00:36:54,374 --> 00:36:57,605 Fasten yourself to the woman for all she's worth. 423 00:37:56,970 --> 00:37:58,904 Well, well, well. 424 00:37:58,972 --> 00:38:02,874 - Chief Inspector Heat. - It's all right. I'm not looking for you. 425 00:38:02,943 --> 00:38:05,707 Not this time. When I am, I shall know where to find you. 426 00:38:05,779 --> 00:38:09,306 And I'm sure your obituary will be more flattering than you deserve. 427 00:38:09,383 --> 00:38:13,547 Also, however conscientiously your friends may try and sort us out... 428 00:38:13,620 --> 00:38:17,989 I'm afraid some of you may end up being buried with some of me. 429 00:38:18,058 --> 00:38:22,051 This sort of stuff is all very well for frightening children. 430 00:38:25,632 --> 00:38:27,657 No time like the present. 431 00:38:27,734 --> 00:38:32,569 You'll never have a more favorable opportunity for making a humane arrest. 432 00:38:32,639 --> 00:38:35,904 It's just you and me. 433 00:38:35,976 --> 00:38:38,672 Not even a cat around. 434 00:38:38,745 --> 00:38:43,512 Surely that's a worthwhile self-sacrifice for a public servant. 435 00:38:43,584 --> 00:38:48,283 You'd do it if you knew how cruelly tempted I am every time I walk in a crowd. 436 00:38:52,659 --> 00:38:54,786 If I was to grab you now... 437 00:38:54,862 --> 00:38:57,524 I'd be no better than you. 438 00:38:57,598 --> 00:38:59,725 You'll never get me so cheap. 439 00:39:02,870 --> 00:39:06,306 I don't know what your game is. I don't expect you know yourself. 440 00:39:06,373 --> 00:39:08,637 You're really famous for not understanding our game. 441 00:39:08,709 --> 00:39:11,940 Well, whatever it is, give it up. 442 00:39:12,012 --> 00:39:14,105 You'll find we're too many for you. 443 00:39:14,181 --> 00:39:17,708 Good job you people always make such a mess of things. 444 00:39:17,784 --> 00:39:21,413 If a burglar was that incompetent, he'd starve. 445 00:39:21,488 --> 00:39:24,184 Better at my work than you are. 446 00:39:24,258 --> 00:39:26,658 That's quite enough of that. 447 00:39:34,468 --> 00:39:36,493 Lunatic. 448 00:39:41,275 --> 00:39:43,368 Good day. 449 00:39:46,046 --> 00:39:48,514 Evening. 450 00:39:59,526 --> 00:40:02,552 Please make yourself comfortable, Chief Inspector. 451 00:40:02,629 --> 00:40:04,859 Thank you, sir. 452 00:40:08,802 --> 00:40:10,793 Sit down. 453 00:40:16,710 --> 00:40:20,043 A couple of weeks ago, you assured me there was no prospect whatsoever... 454 00:40:20,113 --> 00:40:22,206 of any outbreak of anarchist activity. 455 00:40:22,282 --> 00:40:26,309 I passed this on to the home secretary. He was extremely pleased. 456 00:40:26,386 --> 00:40:28,217 He smiled at me. 457 00:40:28,288 --> 00:40:32,384 I wonder if you can imagine how annoying I find the memory of that smile. 458 00:40:32,459 --> 00:40:35,053 None of our lot had anything to do with this, sir. 459 00:40:36,930 --> 00:40:39,160 Tell me what you discovered in Greenwich. 460 00:40:41,535 --> 00:40:46,529 Our man arrived at Maze Hill station at 11:08 on the Gravesend train. 461 00:40:46,606 --> 00:40:49,905 Short, stocky fellow. He was carrying a tin can. 462 00:40:49,977 --> 00:40:52,172 - As a matter of fact, there was two of them. 463 00:40:52,245 --> 00:40:55,874 They'd come from a place called Aldington, near Hythe. 464 00:40:55,949 --> 00:40:59,146 An old woman saw them making their way towards the observatory. 465 00:40:59,219 --> 00:41:02,382 The explosion happened about 10 minutes later. 466 00:41:02,456 --> 00:41:06,825 A constable heard it. He was on the scene within a minute or two. 467 00:41:06,893 --> 00:41:09,555 What evidence do you have that it was the same people? 468 00:41:09,629 --> 00:41:12,894 Strips of yellow tin in the vicinity. 469 00:41:33,153 --> 00:41:34,950 Only one of them was killed. 470 00:41:35,022 --> 00:41:38,924 - How do you know? - Bits and pieces only added up to one body. 471 00:41:38,992 --> 00:41:42,860 Couldn't identify him, but he had the right number of everything. 472 00:41:44,464 --> 00:41:48,025 Good deal ofhim they had to scrape up with a spade. 473 00:41:48,101 --> 00:41:50,535 Nice treat for the coroner's jury. 474 00:41:53,373 --> 00:41:55,364 Filthy weather. 475 00:41:59,579 --> 00:42:02,571 The home secretary said he'd been told we were very efficient. 476 00:42:02,649 --> 00:42:06,050 And what we seemed most efficient at was making him look a fool. 477 00:42:06,119 --> 00:42:09,885 There is one what you might call chink of light, sir. 478 00:42:09,956 --> 00:42:13,448 - This place in Kent. Aldington, near Hythe. - Yes? 479 00:42:13,527 --> 00:42:17,019 Odd sort of place of origin for two ruthless terrorists, wouldn't you say? 480 00:42:17,097 --> 00:42:21,329 Not if you happen to know that not more than a mile away, there is a cottage... 481 00:42:21,401 --> 00:42:25,895 occupied at present by the ex-convict, Michaelis. 482 00:42:25,972 --> 00:42:29,135 I thought you just told me our anarchists had nothing to do with this affair. 483 00:42:29,209 --> 00:42:32,337 Doesn't mean we can't issue a charge if we feel like it, sir. 484 00:42:32,412 --> 00:42:34,846 You'll need some pretty conclusive evidence. 485 00:42:34,915 --> 00:42:37,611 I don't think that'd be too difficult, sir. 486 00:42:37,684 --> 00:42:40,676 I can look after that. Trust me for that. 487 00:42:42,255 --> 00:42:44,689 Man like that has no business being out of prison, if you ask me. 488 00:42:44,758 --> 00:42:47,352 None of them do. I tell you, sir. 489 00:42:47,427 --> 00:42:51,124 Makes me long for the days when I was catching good, honest thieves. 490 00:42:51,198 --> 00:42:53,666 At least you know where you are with thieves. 491 00:42:53,733 --> 00:42:57,260 Bit of mutual respect. At least they're normal. 492 00:42:57,337 --> 00:42:59,805 I believe you're hiding something from me, Chief Inspector. 493 00:42:59,873 --> 00:43:01,773 What is it? 494 00:43:01,842 --> 00:43:03,776 Something with regards to Michaelis, sir? 495 00:43:03,844 --> 00:43:05,778 No. What's puzzling me, in fact... 496 00:43:05,846 --> 00:43:10,545 is your eagerness to shunt the whole train off into a siding marked "Michaelis." 497 00:43:10,617 --> 00:43:12,847 So you'd better tell me what else you've discovered. 498 00:43:12,919 --> 00:43:15,717 As a matter of fact, there was another matter... 499 00:43:15,789 --> 00:43:18,724 I'd intended to draw to your attention in due course. 500 00:43:18,792 --> 00:43:21,989 - I found an address. - An address? 501 00:43:22,062 --> 00:43:24,895 - That's right, sir. On the corpse. - What address? 502 00:43:24,965 --> 00:43:28,025 - 32 Brett Street. It's a shop. - What kind of shop? 503 00:43:28,101 --> 00:43:30,968 The kind of shop you might expect to find in Soho, sir. 504 00:43:31,037 --> 00:43:33,528 Who runs this shop? 505 00:43:33,607 --> 00:43:36,201 A man who, from time to time... 506 00:43:36,276 --> 00:43:38,710 I have occasion to make use of. 507 00:43:38,778 --> 00:43:41,975 Does he have a name, this paragon? 508 00:43:42,048 --> 00:43:43,982 Verloc. 509 00:43:44,050 --> 00:43:46,883 A personal friend of mine in the French police tipped me the wink... 510 00:43:46,953 --> 00:43:50,650 that he was a secret agent in the pay of the Russian embassy. 511 00:43:50,724 --> 00:43:53,352 So I called on him one evening, told him who I was. 512 00:43:53,426 --> 00:43:57,294 He didn't bat an eyelid. Said he was a married man and didn't want any trouble. 513 00:43:57,364 --> 00:43:59,355 So we came to an arrangement. 514 00:44:01,902 --> 00:44:03,836 Describe it. 515 00:44:03,904 --> 00:44:06,168 I had a word with the customs people... 516 00:44:06,239 --> 00:44:09,538 made sure they wouldn't interfere with any of his shipments... 517 00:44:09,609 --> 00:44:12,942 and in return, I'm able to consult him whenever I think there's something in the wind. 518 00:44:13,013 --> 00:44:16,676 - And how long has this been going on? - Seven years. 519 00:44:18,418 --> 00:44:22,411 No wonder your reputation for omniscience is so established. 520 00:44:22,489 --> 00:44:25,583 So, in other words... 521 00:44:25,659 --> 00:44:27,923 you would rather throw an innocent man to the lions... 522 00:44:27,994 --> 00:44:30,588 than dispense with the services of so useful an informant. 523 00:44:30,664 --> 00:44:34,259 I would hardly describe Michaelis as an innocent man, sir. 524 00:44:34,334 --> 00:44:38,270 Even though I know he enjoys a number of influential friends, sir. 525 00:44:38,338 --> 00:44:40,363 If you mean the duchess of... 526 00:44:40,440 --> 00:44:42,908 Isn't she a particular friend of your wife, sir? 527 00:44:42,976 --> 00:44:46,776 As to that, the first secretary at the Russian embassy is a member of my club. 528 00:44:46,846 --> 00:44:50,373 And I may say, it's most improper of you to try finessing with me in this way. 529 00:44:50,450 --> 00:44:52,418 This Verloc is a spy in the pay of a foreign embassy. 530 00:44:52,485 --> 00:44:54,419 I don't feel disposed to overlook that fact... 531 00:44:54,487 --> 00:44:56,421 just because he may privately be of service to you. 532 00:44:56,489 --> 00:44:59,788 It's my opinion he knows nothing at all of this business. 533 00:44:59,859 --> 00:45:03,057 Then how do you account for the address? 534 00:45:03,127 --> 00:45:05,152 I don't account for it. 535 00:45:07,865 --> 00:45:11,528 You see, I begin to see this as a heaven-sent opportunity... 536 00:45:11,602 --> 00:45:13,729 to deal with a whole gang of spies... 537 00:45:13,804 --> 00:45:17,831 agents provocateur, and all kinds of political riffraff. 538 00:45:17,908 --> 00:45:21,435 You may go. 539 00:45:21,512 --> 00:45:24,606 Report to me here at 9:00 tomorrow morning. 540 00:45:24,682 --> 00:45:26,707 As you please, sir. 541 00:45:55,746 --> 00:45:58,544 Harold! Just the man I was hoping to run across. 542 00:45:58,616 --> 00:46:00,607 - How are you? - Will you take a drink with me? 543 00:46:00,684 --> 00:46:02,845 Unfortunately, I have an errand to run. 544 00:46:02,920 --> 00:46:06,651 Busy day, huh? With this outrage in Greenwich Park? 545 00:46:06,724 --> 00:46:10,558 - Just so. - I have said this before... I cannot understand... 546 00:46:10,628 --> 00:46:13,324 why your government is so indulgent towards these terrorists. 547 00:46:13,397 --> 00:46:18,494 Perhaps it is because you're not so cruelly affected as we are in my country. 548 00:46:18,569 --> 00:46:22,335 We're on the track of a man called Verloc. 549 00:46:22,406 --> 00:46:24,874 - What? - I understand you know him. 550 00:46:26,310 --> 00:46:28,244 What makes you think that? 551 00:46:28,312 --> 00:46:30,371 He has no secrets from us. 552 00:46:30,447 --> 00:46:32,438 A lying dog of some kind. 553 00:46:32,516 --> 00:46:35,974 This may well be the breakthrough we've been waiting for. 554 00:46:36,053 --> 00:46:39,022 - What do you mean? - In our campaign to clear out of this country... 555 00:46:39,089 --> 00:46:44,152 the despicable scum that use embassies as a cover for their criminal activities. 556 00:46:44,228 --> 00:46:46,196 I have an appointment. 557 00:46:46,263 --> 00:46:49,596 I believe I've heard you complain of the inefficiency of our police. 558 00:46:49,667 --> 00:46:52,397 But within eight hours of this explosion, we seem to have established... 559 00:46:52,469 --> 00:46:55,063 not only the perpetrator but even the instigator behind him. 560 00:46:55,139 --> 00:46:57,607 Not bad, wouldn't you say? 561 00:46:58,709 --> 00:47:00,768 Aren't you impressed? 562 00:47:29,973 --> 00:47:32,305 Where's your umbrella? 563 00:47:34,645 --> 00:47:36,579 I must have left it somewhere. 564 00:47:36,647 --> 00:47:39,639 - Have you been down to see Stevie? - No, no. 565 00:48:17,621 --> 00:48:21,819 You've let yourself get soaked through. 566 00:48:21,892 --> 00:48:24,520 I'll... I'll... I'll be all right. 567 00:48:25,662 --> 00:48:27,789 You'll be laid up with a cold, next thing. 568 00:48:27,865 --> 00:48:30,459 No, I'll be all right. 569 00:48:34,671 --> 00:48:36,662 I'll get the tea on. 570 00:49:11,608 --> 00:49:13,735 Where you been all day, anyway? 571 00:49:15,212 --> 00:49:17,476 Nowhere. 572 00:49:33,530 --> 00:49:36,624 I... d-did go to the bank. 573 00:49:39,269 --> 00:49:41,897 What for? 574 00:49:41,972 --> 00:49:44,031 To draw out the money. 575 00:49:45,042 --> 00:49:46,976 All of it? 576 00:49:47,044 --> 00:49:50,036 Yeah. All of it. 577 00:49:51,648 --> 00:49:54,082 Why? 578 00:49:54,151 --> 00:49:56,176 I thought I might need it. 579 00:49:58,355 --> 00:50:00,619 I don't understand. 580 00:50:11,768 --> 00:50:13,702 You can trust me. 581 00:50:15,205 --> 00:50:17,139 You know that, don't you? 582 00:50:17,207 --> 00:50:20,199 Oh, yes. I trust you. 583 00:50:50,140 --> 00:50:52,631 If I hadn't trusted you... 584 00:50:52,709 --> 00:50:55,075 I wouldn't have married you. 585 00:51:02,853 --> 00:51:04,844 You're all right with me. 586 00:51:09,960 --> 00:51:12,292 Not tired of me yet? 587 00:52:13,023 --> 00:52:15,184 - Shop, Adolf. - What? What? 588 00:52:15,258 --> 00:52:17,988 You'd better go. 589 00:53:02,639 --> 00:53:04,630 Are you feeling all right? 590 00:53:07,678 --> 00:53:10,306 I find I have to go out this evening. 591 00:53:19,389 --> 00:53:21,789 You over from the continent? 592 00:53:26,630 --> 00:53:29,497 You do understand English. 593 00:53:29,566 --> 00:53:33,366 Oh, yes. I understand English. 594 00:53:36,873 --> 00:53:39,842 Did you know Mr. Verloc in France, perhaps? 595 00:53:41,845 --> 00:53:44,006 I've heard of him. 596 00:53:55,492 --> 00:53:57,790 Adolf. 597 00:53:57,861 --> 00:54:00,989 - You're not going out with all that money on you? - Money? 598 00:54:02,532 --> 00:54:04,500 Oh. Yes. 599 00:54:04,568 --> 00:54:06,968 No. 600 00:54:07,037 --> 00:54:10,973 - You know that man? - I've... I've heard of him. 601 00:54:11,041 --> 00:54:13,942 He's not one of those embassy people you were talking about? 602 00:54:14,010 --> 00:54:16,308 Embassy people? 603 00:54:16,379 --> 00:54:20,543 I could cut their heart out as soon as look at them. 604 00:54:22,486 --> 00:54:25,011 Get rid of him as quick as you can and come back home to me. 605 00:54:25,088 --> 00:54:27,454 You want looking after. 606 00:55:04,494 --> 00:55:07,122 I can only help you if you tell me everything. 607 00:55:07,197 --> 00:55:10,223 - You understand that, don't you? - I'll tell you everything. 608 00:55:36,660 --> 00:55:38,855 Husband in by any chance, Mrs. Verloc? 609 00:55:38,929 --> 00:55:43,366 - No. He's gone out. - I wanted a word with him. 610 00:55:43,433 --> 00:55:46,834 I'd wait if I thought he wasn't going to be too long. 611 00:55:48,605 --> 00:55:51,597 Any idea where he's gone? 612 00:55:51,675 --> 00:55:54,610 He didn't say. 613 00:55:59,583 --> 00:56:02,711 I think you know who I am. I'm a policeman. You know that. 614 00:56:02,786 --> 00:56:05,914 I try not to bother my head about these things. 615 00:56:05,989 --> 00:56:08,355 My name is Heat... 616 00:56:11,294 --> 00:56:14,388 Chief Inspector Heat... 617 00:56:16,299 --> 00:56:18,859 of the Special Crimes Department. 618 00:56:18,935 --> 00:56:21,062 Oh, yes? 619 00:56:25,342 --> 00:56:28,243 So, your husband didn't say when he'll be back? 620 00:56:28,311 --> 00:56:30,302 He's out with someone. 621 00:56:31,982 --> 00:56:35,349 - Friend? - No. Just someone who called. 622 00:56:35,418 --> 00:56:39,479 Would you mind telling me what this "someone" looked like? 623 00:56:41,758 --> 00:56:44,249 Tall, thin fellow. 624 00:56:44,327 --> 00:56:46,852 Sort of foreign-looking. 625 00:56:46,930 --> 00:56:49,023 Damn it. I thought as much. 626 00:56:51,101 --> 00:56:53,661 In that case, I think I won't wait for your husband. 627 00:56:57,240 --> 00:56:59,208 You're very calm... 628 00:56:59,276 --> 00:57:03,110 but I expect you could give me a pretty good idea about what's going on if you felt like it. 629 00:57:03,179 --> 00:57:05,807 What is going on? 630 00:57:07,384 --> 00:57:09,215 There's something else. 631 00:57:09,286 --> 00:57:12,016 A small matter. Perhaps you might be able to help us. 632 00:57:12,088 --> 00:57:14,056 Yes? 633 00:57:14,124 --> 00:57:18,322 We've come into possession of... 634 00:57:18,395 --> 00:57:21,558 of what we believe might be a stolen overcoat. 635 00:57:21,631 --> 00:57:25,533 We're not missing an overcoat. 636 00:57:25,602 --> 00:57:28,230 In the overcoat, there is a label... 637 00:57:28,305 --> 00:57:32,071 with this address written in purple marking ink. 638 00:57:37,080 --> 00:57:40,208 - Well, that must be my brother's. - Could I have a word with him? 639 00:57:41,618 --> 00:57:43,677 - He's not here. - Where is he? 640 00:57:43,753 --> 00:57:45,687 Staying with a friend in the country. 641 00:57:45,755 --> 00:57:49,213 - Has he got a name, this friend? - Michaelis. 642 00:57:49,292 --> 00:57:51,692 Oh! 643 00:57:51,761 --> 00:57:54,662 Excellent. Yes. 644 00:57:54,731 --> 00:57:57,398 Now we're talking. 645 00:58:04,238 --> 00:58:07,401 So, Michaelis had nothing whatever to do with this affair? 646 00:58:07,474 --> 00:58:09,499 No. 647 00:58:10,644 --> 00:58:15,809 It was just that Stevie, my brother-in-law... 648 00:58:15,883 --> 00:58:17,851 he was stayin' at his house in the country. 649 00:58:20,788 --> 00:58:24,383 I collected him about 8:00 this morning. 650 00:58:25,959 --> 00:58:28,860 Told Michaelis I'd bring him back tonight. 651 00:58:32,266 --> 00:58:36,566 We took the train to Maze Hill. 652 00:58:36,637 --> 00:58:40,596 Arrived, I don't know, about 11:00. 653 00:58:57,858 --> 00:59:01,350 In the park... 654 00:59:01,428 --> 00:59:04,864 I primed the bomb... 655 00:59:04,932 --> 00:59:07,264 and sent him off with it. 656 00:59:19,613 --> 00:59:21,547 I was fond ofhim, you know? 657 00:59:24,351 --> 00:59:26,785 I was really fond of that boy. 658 00:59:28,856 --> 00:59:30,790 I'm sorry. 659 00:59:34,661 --> 00:59:36,993 Appalling place you've brought me to. 660 00:59:39,900 --> 00:59:44,234 Serves very well for the refugees they send me over from the continent. 661 00:59:44,304 --> 00:59:47,899 I suppose it's a question of what you're used to. 662 00:59:50,711 --> 00:59:55,148 All right. Let's get down to business, shall we? 663 00:59:55,215 --> 00:59:57,149 You see, it strikes me, Mrs. Verloc... 664 00:59:57,217 --> 01:00:00,914 that you probably know more about this bomb business than you're aware of. 665 01:00:00,988 --> 01:00:03,821 What bomb business? I don't know what you're talkin' about. 666 01:00:03,891 --> 01:00:07,691 Bomb went off this morning in Greenwich Park... 667 01:00:07,761 --> 01:00:11,788 by accident, most like, since one of the perpetrators was blown to bits. 668 01:00:11,865 --> 01:00:14,459 And I have reason to suppose that your husband... 669 01:00:14,535 --> 01:00:17,368 might be able to help me with my inquiries, that's all. 670 01:00:17,437 --> 01:00:19,769 Adolf would never get mixed up in anything like this. 671 01:00:19,840 --> 01:00:21,637 I know that. 672 01:00:22,643 --> 01:00:26,704 It's just information I'm after. 673 01:00:26,780 --> 01:00:30,147 And you're quite sure he hasn't spoken to you about it? 674 01:00:33,720 --> 01:00:36,450 I take it you can identify this? 675 01:00:41,728 --> 01:00:43,457 Yes. 676 01:00:43,530 --> 01:00:46,192 Your brother... 677 01:00:46,266 --> 01:00:49,167 Is he in the habit of going about labeled? 678 01:00:52,706 --> 01:00:55,368 He sometimes gets a bit confused. 679 01:00:55,442 --> 01:00:58,411 So I made that label and sewed it in for him. 680 01:00:58,478 --> 01:01:00,412 He's all right. 681 01:01:00,480 --> 01:01:02,641 There's nothing wrong with him. 682 01:01:04,351 --> 01:01:07,878 It's just sometimes he likes to go see his mother on his own, and l... 683 01:01:07,955 --> 01:01:10,014 I like to be on the safe side. 684 01:01:14,928 --> 01:01:16,691 Is he a short, stocky fellow? 685 01:01:16,763 --> 01:01:19,095 No. 686 01:01:19,166 --> 01:01:22,260 He's tall and fair. 687 01:01:24,204 --> 01:01:28,072 I don't understand. That label, whatever did you tear it out for? 688 01:01:33,714 --> 01:01:36,911 What do you want? 689 01:01:36,984 --> 01:01:38,975 A word or two. 690 01:01:44,391 --> 01:01:46,621 You'd better come upstairs, then. 691 01:02:01,141 --> 01:02:03,268 Took a little while for the penny to drop. 692 01:02:05,078 --> 01:02:07,239 It was only while I was talking with your wife just now... 693 01:02:07,314 --> 01:02:09,839 that I realized you must be the other man. 694 01:02:09,916 --> 01:02:12,214 You gonna take me in? 695 01:02:12,285 --> 01:02:15,448 I know who you've just been talking to. 696 01:02:15,522 --> 01:02:17,888 It's his case now. 697 01:02:20,460 --> 01:02:23,156 But I'm the one who traced you. Make no mistake about that. 698 01:02:24,164 --> 01:02:26,155 How? 699 01:02:29,169 --> 01:02:31,103 Take a look at that. 700 01:02:36,076 --> 01:02:39,603 What's she wanna try a dodge like that for? 701 01:02:39,680 --> 01:02:41,705 Made you an offer, did he? 702 01:02:47,187 --> 01:02:50,987 He says if I cooperate fully, I'll get two years, maximum. 703 01:02:51,058 --> 01:02:53,253 Promises are easy. 704 01:02:53,326 --> 01:02:55,954 If I was you, I wouldn't trust him as far as I could throw him. 705 01:02:56,029 --> 01:02:57,860 I've gotta trust somebody. 706 01:02:57,931 --> 01:03:00,195 What you gonna tell them? 707 01:03:00,267 --> 01:03:02,258 Everything. 708 01:03:02,335 --> 01:03:04,929 You know me. I'm always straight. 709 01:03:06,173 --> 01:03:08,107 That's why I've been so useful to you. 710 01:03:08,175 --> 01:03:10,803 Lot of useful things this is gonna put a stop to. 711 01:03:15,215 --> 01:03:18,616 See, he was simple. 712 01:03:18,685 --> 01:03:21,779 That was the trouble. 713 01:03:23,056 --> 01:03:26,355 We went over it all I don't know how many times. 714 01:03:26,426 --> 01:03:28,621 It couldn't have been easier. 715 01:03:30,030 --> 01:03:32,658 I was just standin'there, waiting. 716 01:03:53,787 --> 01:03:56,915 Then you heard the bang. 717 01:03:56,990 --> 01:03:58,685 Came too soon, you see. 718 01:03:58,759 --> 01:04:02,126 That's when I knew he'd gone. 719 01:04:02,195 --> 01:04:04,186 Oh. 720 01:04:04,264 --> 01:04:06,562 I don't know what could have happened. 721 01:04:08,068 --> 01:04:11,003 We've been able to piece it together, more or less. 722 01:04:11,071 --> 01:04:13,801 Looks like he stumbled over a root. 723 01:04:28,989 --> 01:04:31,958 You're right about him being gone. His head and feet were still there. 724 01:04:32,025 --> 01:04:34,994 The rest ofhim, they had to scrape up with a shovel. 725 01:05:10,964 --> 01:05:16,231 Couldn't you take me in tonight? I'd come quietly. 726 01:05:18,004 --> 01:05:22,236 I daresay. But by tomorrow morning, this isn't gonna be my case anymore. 727 01:05:22,309 --> 01:05:24,743 Thanks to your new friend. 728 01:05:26,947 --> 01:05:30,212 Jail's the only safe place for me. 729 01:05:30,283 --> 01:05:32,513 They'll all be looking for me now. 730 01:05:34,087 --> 01:05:38,615 If I'm not careful, I'm liable to end up with a knife in me back. 731 01:05:40,560 --> 01:05:45,827 You want my advice? Private advice from Private Citizen Heat? 732 01:05:45,899 --> 01:05:48,367 Clear out. Vanish. 733 01:05:49,569 --> 01:05:53,562 We won't chase after you. I can see to that. 734 01:05:53,640 --> 01:05:57,041 Neither will your people. They all think you're dead already. 735 01:05:57,110 --> 01:05:59,044 How do you know? 736 01:05:59,112 --> 01:06:01,478 I'd say they'd make a logical assumption that it was your guts... 737 01:06:01,548 --> 01:06:04,449 spread all over Greenwich Park, wouldn't you? 738 01:06:38,218 --> 01:06:40,277 He's a good man, Mr. Verloc. 739 01:07:33,573 --> 01:07:36,371 I never meant any harm to come to the boy. 740 01:07:38,111 --> 01:07:40,045 You know that. 741 01:07:43,717 --> 01:07:49,678 l... I couldn't think how I was gonna break it to ya. 742 01:07:49,756 --> 01:07:53,385 I sat for hours in the Cheshire Cheese worrying me head off. 743 01:07:56,329 --> 01:07:59,890 It can't be helped, Winnie. What's done can't be undone. 744 01:08:01,267 --> 01:08:03,201 Look, you want to look at a fellow? 745 01:08:03,269 --> 01:08:06,136 I never want to look at you again as long as I live. 746 01:08:06,206 --> 01:08:09,573 Come on, Winnie. Be reasonable. This won't bring him back! 747 01:08:09,642 --> 01:08:12,805 Well, supposin' it had been me you'd lost. Where would you be then? 748 01:08:59,759 --> 01:09:01,852 You know I don't like to worry you. 749 01:09:03,296 --> 01:09:06,697 Well, so l... 750 01:09:06,766 --> 01:09:10,395 I didn't tell you what a spot this embassy bastard had put me in! 751 01:09:12,338 --> 01:09:15,535 Eleven years I've worked for him. I've risked my life I don't know how many times. 752 01:09:15,608 --> 01:09:20,807 There's scores of those revolutionists I've sent off to be caught red-handed. 753 01:09:20,880 --> 01:09:25,283 The highest in the world has got me to thank for still walkin' on their two legs! 754 01:09:29,422 --> 01:09:31,913 Then this new swine turns up. 755 01:09:32,926 --> 01:09:34,894 Ignorant. 756 01:09:34,961 --> 01:09:38,692 Overbearing. Thinks he knows it all. 757 01:09:39,766 --> 01:09:42,360 I should've taken him by the throat... 758 01:09:42,435 --> 01:09:44,596 and rammed his head up that embassy chimney! 759 01:09:59,452 --> 01:10:02,319 I'm sorry, hon. I haven't eaten all day. 760 01:10:05,325 --> 01:10:08,260 I could've done too. 761 01:10:08,328 --> 01:10:11,422 They wouldn't have dared call the police. You know what I mean? 762 01:10:18,972 --> 01:10:20,906 I love you, Winn. 763 01:10:33,953 --> 01:10:37,150 You're gonna have to pull yourself together sooner or later, my girl. 764 01:10:38,725 --> 01:10:40,989 Perhaps you ought to go to bed. 765 01:10:42,128 --> 01:10:45,063 What you need is a good cry. 766 01:10:50,670 --> 01:10:53,503 I thought you were like father and son. 767 01:10:53,573 --> 01:10:55,973 What? 768 01:10:56,042 --> 01:11:00,138 But you were just takin' him away from me to murder him. 769 01:11:00,213 --> 01:11:06,015 - Oh, now, hang on. - And there was I, sure you'd come home with a cold. 770 01:11:06,085 --> 01:11:08,781 No, no, listen. I was upset! I was upset about you! 771 01:11:11,591 --> 01:11:15,288 And the boy, of course. 772 01:11:17,764 --> 01:11:20,198 Listen, Winnie. 773 01:11:22,202 --> 01:11:24,170 We're gonna have to make plans. 774 01:11:25,638 --> 01:11:27,740 Do you understand what I'm saying? 775 01:11:27,873 --> 01:11:30,171 I'm gonna have to get away. 776 01:11:31,543 --> 01:11:34,103 And you're gonna need to be extra careful. 777 01:11:34,179 --> 01:11:37,774 They're gonna be watching you all the time. 778 01:11:38,984 --> 01:11:41,851 You're gonna be on your own... for a while. 779 01:11:41,920 --> 01:11:43,854 Till the right moment. 780 01:11:45,190 --> 01:11:47,181 Then you can slip away and join me. 781 01:11:49,027 --> 01:11:51,860 - Abroad? - Yeah, course abroad. 782 01:11:51,930 --> 01:11:56,367 I don't want to make it easy for 'em to catch up with me and do me in. 783 01:11:57,603 --> 01:11:59,537 I think too much of you for that. 784 01:12:01,473 --> 01:12:03,668 What about Ste... 785 01:12:07,746 --> 01:12:09,976 Where you going? Upstairs? 786 01:12:13,418 --> 01:12:16,046 That's right. 787 01:12:16,121 --> 01:12:18,112 A bit of rest and quiet. 788 01:12:20,192 --> 01:12:22,683 Won't be long before I join you. 789 01:14:13,739 --> 01:14:17,197 Look at the time, Winnie. 790 01:14:17,276 --> 01:14:20,803 Your mother'll be dead before you get there. Show a bit of sense. 791 01:14:22,114 --> 01:14:25,015 Look, I don't want to make a point of this... 792 01:14:25,083 --> 01:14:29,110 but you're the one who brought the police here by sewing in that label without tellin' me. 793 01:14:30,923 --> 01:14:32,982 Now, take off your hat. 794 01:14:34,426 --> 01:14:37,657 I can't do without you this evening. Come on. 795 01:14:41,199 --> 01:14:43,133 Sit down. 796 01:14:48,140 --> 01:14:51,303 Oh, take the damn thing off! 797 01:14:53,512 --> 01:14:55,537 That's more like it. 798 01:15:02,054 --> 01:15:04,716 The boy's gone. 799 01:15:04,790 --> 01:15:07,850 You think I wanted him to blow himself up? 800 01:15:07,926 --> 01:15:09,951 It was an accident. 801 01:15:10,028 --> 01:15:12,588 Just as much as if he was run over by a bus. 802 01:15:21,974 --> 01:15:25,375 You're the one who kept pushing him my way, telling me to take him out for walks. 803 01:15:25,444 --> 01:15:27,378 If you look at it that way... 804 01:15:27,446 --> 01:15:29,710 you'rejust as responsible for his death as I am! 805 01:16:04,449 --> 01:16:07,384 I wish to goodness I'd never laid eyes on Greenwich Park. 806 01:16:51,029 --> 01:16:52,963 Winnie... 807 01:17:00,772 --> 01:17:02,706 - Winnie... - Yes. 808 01:17:05,644 --> 01:17:09,307 I know what'd do you good. 809 01:17:09,381 --> 01:17:11,315 Come over here. 810 01:17:11,383 --> 01:17:13,374 Come on. 811 01:17:57,162 --> 01:17:58,754 Don't. 812 01:18:01,433 --> 01:18:04,664 Aah! 813 01:19:02,661 --> 01:19:05,255 I never wanted you. 814 01:19:05,330 --> 01:19:08,731 All I ever wanted was somewhere safe for Stevie. 815 01:19:10,468 --> 01:19:12,459 What? 816 01:21:23,101 --> 01:21:25,535 Mrs. Verloc. 817 01:21:25,603 --> 01:21:28,697 - Mr. Ossipon. - I was on my way to see you. 818 01:21:28,773 --> 01:21:31,241 - You were? - Yes. 819 01:21:32,677 --> 01:21:35,271 - Where are we going? - Will you help me? 820 01:21:37,482 --> 01:21:40,246 Can't you take me away? Out of the country tonight? 821 01:21:40,318 --> 01:21:43,481 I don't think there is a train till the morning. 822 01:21:43,555 --> 01:21:47,082 Well, isn't there somewhere you can hide me? 823 01:21:47,158 --> 01:21:50,559 - No. I can't take you back to my lodgings. - Somewhere else, then? 824 01:21:50,628 --> 01:21:53,825 But I-I have no money on me, you know? 825 01:21:53,898 --> 01:21:57,356 - We anarchists are not very rich. - I have money. 826 01:21:57,435 --> 01:21:59,960 - How much? - All the money. 827 01:22:00,038 --> 01:22:03,439 - What do you mean? - All the money he had in the bank. 828 01:22:05,610 --> 01:22:07,601 Then we are saved. 829 01:22:13,518 --> 01:22:15,452 What's the matter with you? 830 01:22:17,655 --> 01:22:19,589 Don't understand why you look so morose. 831 01:22:19,657 --> 01:22:21,750 I'd heard you'd come into a little legacy. 832 01:22:21,826 --> 01:22:24,317 - Do you want it? - What? 833 01:22:24,396 --> 01:22:28,423 The legacy. You can have it, all of it. 834 01:22:39,544 --> 01:22:42,638 So send off tomorrow for certain chemicals, things that I need. 835 01:22:44,749 --> 01:22:47,616 If this is all right, I'll pass the bill to you. 836 01:22:47,685 --> 01:22:50,984 Whatever you like. 837 01:22:53,191 --> 01:22:57,059 Wait. There is a midnight ferry from Southampton to Saint-Malo. 838 01:22:57,128 --> 01:23:00,723 - 10:30 from Waterloo, I think. - Can we go back to the shop? 839 01:23:00,799 --> 01:23:03,359 - The shop? What... - I packed a case. 840 01:23:03,435 --> 01:23:06,165 Well, all right. 841 01:23:20,485 --> 01:23:22,612 It's upstairs on the floor. 842 01:23:53,485 --> 01:23:55,419 Aah! 843 01:24:03,628 --> 01:24:06,620 - A policeman... He spotted me. - What? 844 01:24:14,472 --> 01:24:16,440 If he comes in, kill me. 845 01:24:41,966 --> 01:24:46,630 They'd hang me, Tom. I can't bear the thought. 846 01:24:48,573 --> 01:24:51,838 - Did you do that? - He killed my boy. 847 01:24:53,878 --> 01:24:57,939 Oh, my God. It was the degenerate in the park. 848 01:24:58,016 --> 01:25:01,281 - My Stevie. - Oh, my God. 849 01:25:02,520 --> 01:25:06,320 - The money's upstairs? - No, it's on me. 850 01:25:09,427 --> 01:25:11,987 Let's get out of here, or we'll miss the train. 851 01:25:38,089 --> 01:25:42,389 - You'd better let me have the money. - Yes, Tom. 852 01:25:50,568 --> 01:25:52,695 Wait here. 853 01:26:03,314 --> 01:26:05,248 Yes? 854 01:26:07,452 --> 01:26:09,443 Yes? 855 01:26:28,239 --> 01:26:31,140 We should keep apart until the train leaves. 856 01:26:49,590 --> 01:26:51,558 Another one. 857 01:27:13,581 --> 01:27:16,243 I tipped the guard, so we'll have the compartment to ourselves. 858 01:27:16,317 --> 01:27:18,376 You think of everything. 859 01:27:44,812 --> 01:27:47,110 Extraordinary boy, that brother of yours. 860 01:27:49,617 --> 01:27:52,586 You were the only one that took any notice of him, Tom. 861 01:27:53,921 --> 01:27:55,855 I loved you for it. 862 01:29:02,390 --> 01:29:05,086 Safe journey. 863 01:29:35,022 --> 01:29:39,356 If I didn't know you better, Ossipon, I'd conclude that you're in the throes of remorse. 864 01:29:40,628 --> 01:29:44,689 Pull yourself together. Remorse is for the weak. 865 01:29:44,765 --> 01:29:49,202 And weakness is the source of all evil on this earth. 866 01:29:49,270 --> 01:29:53,536 There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... 867 01:29:53,607 --> 01:29:58,442 when this'll be understood by governments as well as individuals... 868 01:29:58,512 --> 01:30:01,640 that there can be no progress and no solutions... 869 01:30:01,716 --> 01:30:05,618 until you make a rational decision to exterminate the weak. 870 01:30:11,592 --> 01:30:13,787 I myself have no future. 871 01:30:15,096 --> 01:30:18,031 But I am a force. 872 01:30:25,606 --> 01:30:27,836 To the destruction of what is. 70289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.