All language subtitles for The Jackal (1997) (1080p BluRay x265 10bit Tigole)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,223 --> 00:02:05,226 Mr. Gorbachev, tear it down this wall. 2 00:02:31,796 --> 00:02:33,672 ...bringing to an end the Soviet empire 3 00:02:33,756 --> 00:02:36,257 and its 70-year experiment in Communism. 4 00:02:36,342 --> 00:02:38,986 Yet while jubilation at the prospect of freedom... 5 00:02:39,070 --> 00:02:41,513 ...widespread corruption and economic misery 6 00:02:41,597 --> 00:02:43,932 resulting in a virtual tidal wave of crime... 7 00:02:44,016 --> 00:02:48,228 The Russian mafia has evolved into a world-class organized crime network 8 00:02:48,312 --> 00:02:52,315 with profits in billions, including substantial US operations. 9 00:03:02,184 --> 00:03:06,788 ...announcing the unprecedented opening of an FBI legal attaché 10 00:03:07,456 --> 00:03:12,251 along with the first-ever joint US and Russian law enforcement operation. 11 00:04:35,459 --> 00:04:36,959 It's her. 12 00:05:24,508 --> 00:05:27,093 - Ghazzi's in the club. - He's in position. 13 00:05:27,177 --> 00:05:29,554 Okay. Op's a go. MVD only. 14 00:06:32,366 --> 00:06:37,037 What is this? An American? Who the fuck are you? 15 00:06:37,747 --> 00:06:40,372 Deputy Director Carter Preston, FBI. 16 00:06:40,457 --> 00:06:42,374 FBI. 17 00:06:42,542 --> 00:06:47,213 You fuck Americans now, you ugly militia whore. 18 00:06:47,923 --> 00:06:51,050 And, you, go fuck yourself. 19 00:06:51,134 --> 00:06:53,302 This is not Chicago. This is Russia. 20 00:06:53,428 --> 00:06:56,263 So take your bitch and get the fuck out of here. 21 00:06:56,473 --> 00:06:59,141 Do you think I'm afraid of the MVD? 22 00:07:02,646 --> 00:07:06,315 I swear I will kill you and your fucking whore mothers. 23 00:07:06,441 --> 00:07:07,900 I repeat, you are advised... 24 00:07:07,984 --> 00:07:11,820 Fuck you! Fuck you, you scar-faced cunt! 25 00:07:12,322 --> 00:07:14,615 Fuck you! All right, that's enough. 26 00:07:51,819 --> 00:07:54,320 It's never easy taking a life. 27 00:07:54,697 --> 00:07:58,283 But you saved one, too. Mine. 28 00:08:00,286 --> 00:08:02,370 Thank you. 29 00:08:11,880 --> 00:08:13,798 We had no warning. 30 00:08:13,966 --> 00:08:16,384 They must have ambushed our man outside. 31 00:08:16,719 --> 00:08:18,720 Before we knew it, there were militia 32 00:08:18,804 --> 00:08:21,306 with their guns out in every corner of the room. 33 00:08:21,390 --> 00:08:23,725 They just opened fire and killed him. 34 00:08:25,060 --> 00:08:29,522 It happened so fast, it was over before it started. 35 00:08:29,732 --> 00:08:32,859 God, my poor brother. 36 00:08:36,572 --> 00:08:39,073 How many militia did you kill? 37 00:08:41,201 --> 00:08:43,494 Terek, please, we didn't stand a chance. 38 00:08:43,579 --> 00:08:45,496 There were 30 of them, 39 00:08:45,581 --> 00:08:46,706 plus the Americans. 40 00:08:46,790 --> 00:08:49,250 Yes, yes, but how many did you kill? 41 00:08:50,836 --> 00:08:51,836 Well... 42 00:08:53,172 --> 00:08:55,381 Well, none. 43 00:08:55,924 --> 00:08:58,009 None? Not even one? 44 00:08:59,093 --> 00:09:01,053 Terek, please. 45 00:09:01,596 --> 00:09:03,347 I did what I could. 46 00:09:05,350 --> 00:09:08,935 You did what you could. You did what you could. 47 00:09:09,020 --> 00:09:12,856 You let those militia pigs and that American scum kill my brother 48 00:09:13,566 --> 00:09:16,443 without killing one in return. 49 00:09:17,570 --> 00:09:19,946 Okay, that's what you could do. 50 00:09:20,782 --> 00:09:22,783 Here's what I can do. 51 00:09:32,418 --> 00:09:34,378 I loved this man like a brother. 52 00:09:35,129 --> 00:09:37,798 He was a dear friend and partner to me. 53 00:09:38,466 --> 00:09:40,926 So I took no joy in that. 54 00:09:42,261 --> 00:09:44,262 But just think, 55 00:09:44,764 --> 00:09:47,140 if I could do this to one I love, 56 00:09:47,683 --> 00:09:49,768 what could I do to someone I hate? 57 00:09:50,812 --> 00:09:51,853 Hmm? 58 00:09:53,981 --> 00:09:58,318 So, the American FBI declares war on us? 59 00:10:02,824 --> 00:10:04,991 Then war it is. 60 00:10:05,993 --> 00:10:09,078 Unlike other less cunning predators, 61 00:10:09,162 --> 00:10:14,166 the hyena takes no chances, never attacking unless sure of a kill. 62 00:10:15,127 --> 00:10:19,672 Though a consummate killer, he is clearly no gentleman. 63 00:10:23,468 --> 00:10:26,011 I apologize for keeping you waiting. 64 00:10:26,138 --> 00:10:28,931 I had some other business to dispose of. 65 00:10:29,015 --> 00:10:30,599 So much wasted time 66 00:10:30,684 --> 00:10:34,019 confusing motion with accomplishment. Another drink? 67 00:10:50,370 --> 00:10:52,663 The MVD killed my brother. 68 00:10:52,914 --> 00:10:56,167 For that, I will see they drown in blood. 69 00:10:56,334 --> 00:11:00,546 But to their allies in America, I wish to send a message. 70 00:11:01,047 --> 00:11:03,632 A very public message. 71 00:11:03,717 --> 00:11:07,094 I want to strike fear into the marrow of their bones. 72 00:11:09,890 --> 00:11:12,224 Can you kill this person? 73 00:11:14,936 --> 00:11:15,936 Yes. 74 00:11:23,402 --> 00:11:25,987 If I take this job, I'll have to disappear 75 00:11:26,071 --> 00:11:27,405 forever. 76 00:11:28,240 --> 00:11:31,409 So if you want me to do this, you're going to have to pay me. 77 00:11:31,911 --> 00:11:33,703 How much? 78 00:11:34,538 --> 00:11:36,122 American dollars. 79 00:11:36,248 --> 00:11:38,374 All cash, of course. 80 00:11:38,584 --> 00:11:40,960 Half now, half upon completion. 81 00:11:45,925 --> 00:11:47,926 $70 million. 82 00:11:52,640 --> 00:11:53,932 Why not? 83 00:11:54,642 --> 00:11:55,808 Done. 84 00:11:56,977 --> 00:11:58,728 How many people know about this? 85 00:11:58,812 --> 00:12:00,021 You and I. 86 00:12:00,105 --> 00:12:01,439 Keep it that way. 87 00:12:02,107 --> 00:12:05,443 Don't refer to our arrangement by telephone or fax, ever. 88 00:12:06,237 --> 00:12:10,532 You should find a place outside of Russia to hide until the mission's completed. 89 00:12:10,616 --> 00:12:12,283 If word of this leaks, it'll be my choice 90 00:12:12,368 --> 00:12:13,952 whether to continue the mission or not. 91 00:12:14,620 --> 00:12:18,581 Either way, I keep the initial payment. Agreed? 92 00:12:19,458 --> 00:12:20,542 Okay. 93 00:12:22,920 --> 00:12:27,714 Informants tell us Terek's put bounties on all MVD and FBI personnel. 94 00:12:27,799 --> 00:12:31,510 Deputy Director Preston and I have special bounties on our lives. 95 00:12:31,636 --> 00:12:34,638 In two weeks, seven MVD operatives have been killed. 96 00:12:34,764 --> 00:12:36,139 At least we know we're getting to him. 97 00:12:36,224 --> 00:12:38,308 Informants say this is just the start. 98 00:12:38,434 --> 00:12:40,978 Terek's planning something more dramatic. 99 00:12:42,313 --> 00:12:43,480 Eight days ago, 100 00:12:43,565 --> 00:12:45,190 Terek and his two top lieutenants were spotted 101 00:12:45,275 --> 00:12:46,858 at a pension in the town of Porvoo, 102 00:12:46,943 --> 00:12:48,860 60 kilometers west of Helsinki. 103 00:12:48,987 --> 00:12:51,905 They've been there ever since, taking the entire third floor for themselves 104 00:12:51,990 --> 00:12:53,448 and their bodyguards, 105 00:12:53,533 --> 00:12:56,785 all former Spetsnaz, nine in all. 106 00:12:56,869 --> 00:12:59,454 Not one's left the building in five days. 107 00:12:59,539 --> 00:13:03,667 Their only contact with the outside is this man, Victor Politovsky. 108 00:13:03,751 --> 00:13:06,378 He goes to the Porvoo post office twice a day for Terek's mail 109 00:13:06,462 --> 00:13:08,755 which arrives general delivery. 110 00:13:08,840 --> 00:13:11,967 Contact Interpol and get everything you can on Politovsky. 111 00:13:12,051 --> 00:13:13,093 Yes, sir. 112 00:13:13,177 --> 00:13:17,347 Terek's men are notoriously hard to turn out. Should we get the opportunity 113 00:13:17,473 --> 00:13:21,977 we must be prepared to conduct the interrogation with the utmost efficiency. 114 00:13:22,061 --> 00:13:23,437 Good day to you, Mr. Preston. 115 00:13:23,521 --> 00:13:24,771 Sir. 116 00:13:29,986 --> 00:13:33,030 I don't think I want to know what that means. 117 00:15:24,306 --> 00:15:26,725 The new lamination's the tricky part. 118 00:15:26,976 --> 00:15:29,269 You got to use ethyl acetone. 119 00:15:29,353 --> 00:15:33,064 Nasty stuff. Gives you liver cancer. 120 00:15:33,149 --> 00:15:36,234 And I use a disc drive to erase the magnetic strip. 121 00:15:38,487 --> 00:15:39,654 It's perfect. 122 00:15:39,739 --> 00:15:40,947 Thank you. 123 00:15:41,031 --> 00:15:42,741 You really do beautiful work. 124 00:15:42,825 --> 00:15:44,951 Oh, well. Art comes in various guises, doesn't it? 125 00:15:45,035 --> 00:15:46,411 Yes, it does. 126 00:15:46,746 --> 00:15:47,746 What do I owe you? 127 00:15:47,830 --> 00:15:49,497 Right. 128 00:15:50,374 --> 00:15:54,753 Well, I think your balance is about L375. 129 00:15:55,504 --> 00:15:56,795 This is L500. 130 00:15:57,297 --> 00:15:58,839 Oh, thank you. 131 00:15:58,923 --> 00:15:59,923 Good luck with the baby. 132 00:16:00,008 --> 00:16:01,675 Thank you. Cheers. 133 00:16:01,760 --> 00:16:03,177 See you next time. 134 00:16:28,703 --> 00:16:30,370 How do you want the accounts handled? 135 00:16:30,455 --> 00:16:33,290 Split the deposit equally between the Macao and the Panama accounts. 136 00:16:33,374 --> 00:16:34,541 And the balance? 137 00:16:34,626 --> 00:16:36,210 Leave it here in dollars. 138 00:16:36,294 --> 00:16:38,670 I'll need you to open me a Luxembourg account. 139 00:16:38,755 --> 00:16:39,963 And get me some credit cards. 140 00:16:40,048 --> 00:16:43,342 Use an American bank. I'll send you the names this week. 141 00:16:43,426 --> 00:16:46,595 I'll overnight the credit cards to your box in Montreal. 142 00:16:46,679 --> 00:16:48,722 Oh. This also came in the draft. 143 00:16:48,807 --> 00:16:50,140 Ah. Yes. 144 00:16:50,225 --> 00:16:51,809 I'll need to use your computer, Clive. 145 00:16:51,893 --> 00:16:52,893 Of course. 146 00:16:52,977 --> 00:16:54,102 Everything's ready for you. 147 00:16:54,187 --> 00:16:55,729 Good. Thank you. 148 00:16:59,400 --> 00:17:02,528 - Good afternoon. - How may we help you? 149 00:17:02,612 --> 00:17:06,489 I'm interested in an intermediate range system, high cyclic rate. 150 00:17:09,117 --> 00:17:10,618 Man portable? 151 00:17:10,702 --> 00:17:12,662 Compact, vehicle-mounted unit. 152 00:17:13,622 --> 00:17:14,914 What caliber? 153 00:17:14,998 --> 00:17:17,375 No smaller than 7.62. 154 00:17:17,459 --> 00:17:18,751 Available: 155 00:17:18,919 --> 00:17:23,631 7.62 millimeter M134 electric Gatling gun. 156 00:17:24,341 --> 00:17:27,802 I prefer non-US equipment, single-parallel system. 157 00:17:28,428 --> 00:17:29,512 Available: 158 00:17:29,596 --> 00:17:33,766 Yugoslav 20 millimeter 19/55 cannon. 159 00:17:34,977 --> 00:17:36,644 Too heavy. 160 00:17:36,770 --> 00:17:37,937 Available: 161 00:17:38,021 --> 00:17:42,191 Polish ZSU-33 electric, 14.5 millimeter. 162 00:17:42,276 --> 00:17:44,944 1,400 rounds per minute. 163 00:17:46,697 --> 00:17:47,989 Interested. 164 00:17:48,115 --> 00:17:51,909 3,500 meters. 165 00:17:51,994 --> 00:17:56,038 1,700 meters per second. 166 00:17:57,082 --> 00:17:58,165 I'll take it. 167 00:17:58,250 --> 00:18:02,003 Cost will be $200,000 US. 168 00:18:02,880 --> 00:18:06,632 Transfer of funds in the usual manner. Half now, half on delivery 169 00:18:06,717 --> 00:18:08,259 to the following address. 170 00:18:08,510 --> 00:18:12,597 Letterham Shipping, Montreal, Quebec, Canada, 171 00:18:12,681 --> 00:18:15,432 GIH 876. 172 00:18:15,683 --> 00:18:18,018 Client name, Murdock, Charles C. 173 00:18:28,195 --> 00:18:31,740 "What are they planning? Why is Terek in Finland?" 174 00:18:31,824 --> 00:18:35,493 "The Americans. Kill. Example." 175 00:18:35,953 --> 00:18:39,497 "Jackal? What Jackal? It doesn't make sense." 176 00:18:40,041 --> 00:18:41,958 "What are they planning at work?" 177 00:18:43,920 --> 00:18:45,587 "Who are you?" 178 00:18:49,759 --> 00:18:51,718 "You fucking Jackal." 179 00:18:56,140 --> 00:18:59,017 "Why you hanging around? Revive him." 180 00:19:01,437 --> 00:19:03,063 Jesus. 181 00:19:05,024 --> 00:19:09,319 Drug-assisted interrogation is perfectly legal in matters of state security. 182 00:19:09,570 --> 00:19:13,573 Unfortunately, Mr. Politovsky had an undiagnosed heart condition. 183 00:19:15,034 --> 00:19:18,036 He said, "Jackal"? 184 00:19:18,996 --> 00:19:21,581 Does this mean something to you, Mr. Preston? 185 00:19:21,874 --> 00:19:24,792 There's supposedly a killer for hire who uses that name. 186 00:19:24,876 --> 00:19:27,336 Several assassinations are credited to him, 187 00:19:27,420 --> 00:19:30,881 but we've never been able to prove if he even exists. 188 00:19:44,145 --> 00:19:46,563 From time to time, he was KGB asset. 189 00:19:47,232 --> 00:19:48,482 Do you have a name? 190 00:19:48,566 --> 00:19:50,067 No name. 191 00:19:50,443 --> 00:19:53,404 Payments were made to the contracting organization 192 00:19:53,488 --> 00:19:55,614 or a Hong Kong bank account. 193 00:19:55,699 --> 00:19:57,992 No KGB member has ever seen him. 194 00:19:58,076 --> 00:20:00,661 Do we know if he ever operated in the US? 195 00:20:00,912 --> 00:20:03,122 No. But 196 00:20:05,291 --> 00:20:08,460 Politovsky's briefcase contained biographical material 197 00:20:08,545 --> 00:20:11,338 on your Donald Brown, Director of the FBI. 198 00:20:11,881 --> 00:20:15,092 Jesus Christ. This guy's going for the gold, huh? 199 00:20:15,176 --> 00:20:16,719 Get him on the phone for me. 200 00:20:16,803 --> 00:20:17,845 Yes, sir. 201 00:20:43,328 --> 00:20:45,913 Good morning. 202 00:20:45,998 --> 00:20:47,999 Purpose of your visit to Canada? 203 00:20:48,083 --> 00:20:49,125 Steelhead. 204 00:20:49,418 --> 00:20:50,626 Hmm? 205 00:20:51,253 --> 00:20:53,046 Fishing. 206 00:20:54,715 --> 00:20:56,924 Enjoy your stay, Mr. Hayslip. 207 00:20:57,009 --> 00:20:58,593 Thank you. I will. 208 00:21:02,681 --> 00:21:04,891 I'll give you a good deal on this minivan, you know. 209 00:21:04,975 --> 00:21:06,809 It's brand-new. It's fully loaded. 210 00:21:06,894 --> 00:21:09,103 We've even got a six-disc CD changer for you. 211 00:21:09,188 --> 00:21:12,023 Now, the only thing I need right now is your driver's license, your credit card 212 00:21:12,107 --> 00:21:13,941 and I'll check this with the credit manager. 213 00:21:14,026 --> 00:21:15,526 I think everything should be okay, Mr. Murdock. 214 00:21:15,611 --> 00:21:16,986 Make it Charlie, aye? 215 00:21:17,071 --> 00:21:18,488 All right then, Charlie. See you in a second. 216 00:21:18,572 --> 00:21:19,822 Take your time. 217 00:22:29,225 --> 00:22:32,227 I want this op close-hold, no publicity. 218 00:22:32,937 --> 00:22:36,481 Put a working group together. State, CIA, Secret Service, 219 00:22:37,108 --> 00:22:38,817 Russian Embassy. 220 00:22:38,901 --> 00:22:43,071 They'll have daily progress reports, 9:00 p.m. every evening, this office. 221 00:22:44,240 --> 00:22:46,324 Major Koslova, anything else? 222 00:22:46,409 --> 00:22:51,413 Since 1 983, KGB provided funding for five direct-action missions. 223 00:22:51,747 --> 00:22:54,623 One bombing and four assassinations by gunshot. 224 00:22:54,749 --> 00:22:56,917 The Jackal was the operative used. 225 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 Not giving me much to work with, Preston. 226 00:23:00,088 --> 00:23:01,714 We don't have much, sir. 227 00:23:01,798 --> 00:23:04,508 Major Koslova's informers can't finger him. 228 00:23:04,926 --> 00:23:07,511 They don't know who he is, CIA can't track him. 229 00:23:07,596 --> 00:23:09,263 Then what? 230 00:23:09,347 --> 00:23:12,141 Using KGB files, I've identified six operatives 231 00:23:12,267 --> 00:23:14,185 we believe to have actually seen him. 232 00:23:14,269 --> 00:23:15,853 Four are dead, one in Libya, 233 00:23:15,937 --> 00:23:18,439 but the last is believed to be here in the United States. 234 00:23:18,523 --> 00:23:21,984 A Basque separatist name Isabella Celia Zancona. 235 00:23:22,110 --> 00:23:24,278 She might at least know what he looks like. 236 00:23:24,362 --> 00:23:26,947 But we have no idea of her whereabouts. 237 00:23:27,032 --> 00:23:28,115 Well, someone must have. 238 00:23:28,825 --> 00:23:31,619 Interpol says that in the '80s she was involved with 239 00:23:31,703 --> 00:23:34,496 one Declan Joseph Mulqueen, an IRA sharpshooter. 240 00:23:34,623 --> 00:23:35,664 The word is he burned out, sir. 241 00:23:35,749 --> 00:23:39,210 They decided to get him out of Ireland entirely, shipped him over here. 242 00:23:39,294 --> 00:23:43,464 In '89, he picked up twice 25 years for some old weapons trafficking charges. 243 00:23:43,548 --> 00:23:47,384 He's serving time at a maximum-security state pen in Massachusetts. 244 00:23:47,469 --> 00:23:49,803 All right. Say he does know where she is. 245 00:23:49,888 --> 00:23:51,764 What makes you think he'll talk to you? 246 00:23:51,848 --> 00:23:54,975 I'm hoping he'll cooperate for a reduced sentence. 247 00:23:55,060 --> 00:23:59,146 - But don't promise too much. - After all, he's a terrorist. 248 00:24:16,163 --> 00:24:18,539 You got some visitors, Mulqueen. 249 00:24:25,589 --> 00:24:28,758 What do you want with Isabella? She's done nothing here. 250 00:24:28,842 --> 00:24:30,927 She entered the country illegally. 251 00:24:33,722 --> 00:24:38,977 What? The FBI's sending deputy directors out after illegal aliens? 252 00:24:41,021 --> 00:24:43,773 Give over, Preston. Who you really looking for? 253 00:24:43,941 --> 00:24:47,277 A pro. Calls himself "The Jackal." 254 00:24:48,946 --> 00:24:50,780 That fellow. 255 00:24:52,241 --> 00:24:53,866 The mystery man. 256 00:24:54,618 --> 00:24:57,745 We think she might have seen him and may be able to help us find him. 257 00:24:57,913 --> 00:25:00,164 If so, we'll arrange a pardon for her 258 00:25:00,374 --> 00:25:02,792 signed by the President of the United States. 259 00:25:02,876 --> 00:25:06,587 And guarantee no extradition. We'd also guarantee the Spanish government 260 00:25:06,672 --> 00:25:08,631 will never know her whereabouts. 261 00:25:08,716 --> 00:25:10,466 They don't know now, do they? 262 00:25:10,968 --> 00:25:12,467 And neither do you. 263 00:25:12,552 --> 00:25:14,469 Let's keep it that way. 264 00:25:23,313 --> 00:25:26,148 Would it matter that you might be saving a human life? 265 00:25:26,232 --> 00:25:29,735 And whose human life would I be saving that would be important enough for all this? 266 00:25:29,944 --> 00:25:32,988 Mr. Donald Brown, Director of the FBI. 267 00:25:35,408 --> 00:25:37,284 Wouldn't that be droll? 268 00:25:38,911 --> 00:25:42,873 Look. We know that certain gang elements in this prison want you dead. 269 00:25:42,957 --> 00:25:45,500 An entire government wants me dead, mister. 270 00:25:45,585 --> 00:25:46,585 Yet here I am. 271 00:25:46,669 --> 00:25:49,087 All right, smart ass, let's cut the bullshit. 272 00:25:49,672 --> 00:25:53,175 You cooperate and we'll get you transferred to a minimum-security facility. 273 00:25:53,259 --> 00:25:54,843 That's our deal. 274 00:25:54,927 --> 00:25:56,094 And that's your only chance 275 00:25:56,179 --> 00:25:58,513 to ever walk out of this goddamn place in one piece. 276 00:25:58,598 --> 00:26:01,641 That's a one-time offer. Now take it or leave it. 277 00:26:02,060 --> 00:26:04,978 Stuff it then, as many fucking times as you like. 278 00:26:05,396 --> 00:26:07,981 Pardon the language. I've been in prison. 279 00:26:21,037 --> 00:26:24,413 All right, what will it take for you to help us? 280 00:26:26,500 --> 00:26:29,960 First, I'd have to be convinced Isabella would be kept safe. 281 00:26:30,087 --> 00:26:31,670 Done. 282 00:26:32,506 --> 00:26:34,090 Then you'd have to let me go. 283 00:26:34,174 --> 00:26:36,592 Back to Ireland, a free man. 284 00:26:37,010 --> 00:26:39,136 Out of the question. 285 00:26:40,764 --> 00:26:44,392 Besides gunrunning, you're a known killer of British government personnel. 286 00:26:44,476 --> 00:26:47,019 Not to mention all the women and children you've probably blown up. 287 00:26:47,104 --> 00:26:50,314 It's not my war. I was never a bomber. 288 00:26:50,399 --> 00:26:53,401 I don't see the distinction. You still took human lives. 289 00:26:53,485 --> 00:26:57,363 The distinction is I killed in a war. Now I want to go home. Simple as that. 290 00:26:57,447 --> 00:26:58,781 Simple for you, perhaps. 291 00:26:58,865 --> 00:27:01,909 Look, even in Russia, soldiers go home when the treaty's signed, nyet? 292 00:27:01,993 --> 00:27:04,745 Well, that's not gonna happen. Sorry. 293 00:27:07,332 --> 00:27:09,583 All right, just the chance then. 294 00:27:11,336 --> 00:27:13,796 Your best efforts to get me free. 295 00:27:14,548 --> 00:27:16,632 I'll settle for your word on it. 296 00:27:18,427 --> 00:27:19,677 Sorry. 297 00:27:23,723 --> 00:27:26,267 So the Jackal's after your director, is he? 298 00:27:26,351 --> 00:27:28,519 Best tell him to get his affairs in order 299 00:27:28,895 --> 00:27:30,646 because nobody can save him now. 300 00:27:30,730 --> 00:27:34,190 Nobody except me. Because I met him. 301 00:27:38,571 --> 00:27:40,780 Oh, yeah, didn't I mention it? 302 00:27:52,751 --> 00:27:56,671 I can identify him by his face, given the opportunity, 303 00:27:56,964 --> 00:27:59,299 but more importantly, by his methods. 304 00:28:01,343 --> 00:28:04,095 So you can leave Isabella out of this. 305 00:28:04,763 --> 00:28:06,639 Did you work with him? 306 00:28:06,724 --> 00:28:09,350 With him? No. No way. 307 00:28:12,062 --> 00:28:14,314 Do you have a problem with this man? 308 00:28:16,358 --> 00:28:18,776 That's between him and me. 309 00:28:24,158 --> 00:28:27,577 Isabella Zancona is the only confirmed contact we have 310 00:28:27,661 --> 00:28:29,829 and we will find her. 311 00:28:30,080 --> 00:28:32,707 With or without your help. 312 00:28:33,000 --> 00:28:34,876 Okay, okay, okay, okay. 313 00:28:37,296 --> 00:28:40,380 I want three things. One, get me out of here. 314 00:28:40,507 --> 00:28:42,466 I'm no use to you sitting here on my ass. 315 00:28:42,550 --> 00:28:44,510 What's to keep you from trying to taking off? 316 00:28:44,594 --> 00:28:46,512 Nothing. 317 00:28:46,846 --> 00:28:48,764 Except I give you my word. 318 00:28:50,225 --> 00:28:53,435 Two, I go with you to meet Isabella. 319 00:28:54,187 --> 00:28:55,812 Why? 320 00:28:56,439 --> 00:28:58,565 I want to see her, is all. 321 00:29:02,320 --> 00:29:04,446 And the third thing? 322 00:29:05,740 --> 00:29:07,741 A decent razor. 323 00:29:12,121 --> 00:29:13,830 Here's how it's gonna go, Mulqueen. 324 00:29:13,915 --> 00:29:15,624 You will be searched on a random schedule. 325 00:29:15,708 --> 00:29:18,460 And if we turn up as much as a paper clip that hasn't been authorized, 326 00:29:18,545 --> 00:29:20,254 I'll send you right back to prison. 327 00:29:20,338 --> 00:29:21,755 Same goes for using the telephone. 328 00:29:21,839 --> 00:29:23,340 What? You don't trust me? 329 00:29:23,424 --> 00:29:25,092 As far as I can throw you. 330 00:29:25,176 --> 00:29:27,135 But I have little choice. 331 00:29:27,220 --> 00:29:30,264 If you've got any thoughts about an IRA snatch, 332 00:29:30,390 --> 00:29:32,474 we'll shoot to kill, them and you. 333 00:29:32,559 --> 00:29:35,561 And not necessarily in that order. Understand? 334 00:29:35,645 --> 00:29:37,521 I heard you. 335 00:29:37,605 --> 00:29:40,357 Go along and we'll get along. 336 00:29:50,284 --> 00:29:52,243 I'm gonna keep a real good eye on you. 337 00:29:57,332 --> 00:29:59,292 Miss Koslova, is it? 338 00:29:59,501 --> 00:30:00,835 Mmm-hmm. 339 00:30:06,508 --> 00:30:08,718 What would your first name be then? 340 00:30:09,595 --> 00:30:11,220 Major. 341 00:30:11,972 --> 00:30:14,223 Major Koslova. 342 00:30:20,981 --> 00:30:23,149 A wee bit rusty, that's all. 343 00:30:39,249 --> 00:30:42,752 Subassembly of titanium, as light as the stresses will allow. 344 00:30:43,545 --> 00:30:45,963 The arm's got to traverse 270 degrees. 345 00:30:46,048 --> 00:30:48,883 Feed and drive mechanisms run on 21 0 amp servos. 346 00:30:48,967 --> 00:30:51,093 The whole thing has got to run off 1 2-volt DC. 347 00:30:51,178 --> 00:30:54,722 Okay. Yeah, it's a car battery. That's cool. 348 00:30:54,806 --> 00:30:56,599 How much weight is the arm gonna have to support? 349 00:30:56,683 --> 00:30:58,267 Fifty-five kilograms. 350 00:30:58,352 --> 00:31:01,394 It's a big fucker, yeah? 351 00:31:02,188 --> 00:31:03,938 Hey, you want one? 352 00:31:04,023 --> 00:31:05,440 No. 353 00:31:06,484 --> 00:31:08,902 I'm gonna want this in eight days. 354 00:31:09,195 --> 00:31:10,779 I can do that. 355 00:31:11,072 --> 00:31:12,364 Okay. 356 00:31:12,448 --> 00:31:14,074 How much? 357 00:31:16,369 --> 00:31:18,703 Well, the titanium's gonna be a problem. 358 00:31:18,788 --> 00:31:20,705 It's a listed material up here. It's gonna take some time, 359 00:31:20,790 --> 00:31:22,082 a little more money. 360 00:31:23,668 --> 00:31:25,502 $50,000? 361 00:31:29,090 --> 00:31:33,218 I mean, like, well, 40. Forty grand. 362 00:31:35,096 --> 00:31:38,431 All right. Half now, half on delivery. 363 00:31:40,184 --> 00:31:43,186 This sucker's definitely gonna kick some ass, yeah? 364 00:31:45,815 --> 00:31:47,399 Get this straight. 365 00:31:47,608 --> 00:31:51,319 When you finish this unit, you're gonna turn over the plans and any scrap material. 366 00:31:51,404 --> 00:31:54,948 You're gonna forget about Charlie Murdock and the tech specs on these plans. 367 00:31:55,032 --> 00:31:57,575 Yeah. Shit, man, I'm cool. 368 00:31:58,119 --> 00:31:59,452 Relax. 369 00:32:02,415 --> 00:32:04,165 All right. 370 00:32:33,862 --> 00:32:35,612 Are you nervous? 371 00:32:38,658 --> 00:32:41,827 Eight years. That's a lifetime, isn't it? 372 00:32:44,289 --> 00:32:45,956 Hello. 373 00:32:46,332 --> 00:32:48,333 Mr. Decker, is it? Yes. 374 00:32:48,418 --> 00:32:51,336 Yeah. Hello there. I'm Declan Mulqueen. 375 00:32:51,713 --> 00:32:54,965 This is Major Koslova. 376 00:32:55,049 --> 00:32:56,049 How do you do? 377 00:32:56,134 --> 00:32:57,176 Hi. 378 00:32:57,510 --> 00:32:59,595 We'd like to speak to your wife. 379 00:33:01,222 --> 00:33:03,599 Izz, someone to see you. 380 00:33:41,804 --> 00:33:44,180 I'll take the kids out back. 381 00:33:46,308 --> 00:33:48,059 Daddy, who's that? 382 00:33:49,061 --> 00:33:51,229 My beautiful Irish... 383 00:34:04,618 --> 00:34:06,994 They let me out to ask you something. 384 00:34:08,622 --> 00:34:12,667 Sir, I was thinking maybe we could use the Zancona woman as insurance 385 00:34:12,960 --> 00:34:14,335 in case Mulqueen gets happy feet. 386 00:34:14,419 --> 00:34:15,503 Listen, 387 00:34:15,587 --> 00:34:17,713 however he plays it, we play it straight. 388 00:34:17,798 --> 00:34:21,133 Isabella Zancona's involvement remains classified. 389 00:34:21,593 --> 00:34:23,970 That means nothing in the report. 390 00:34:24,179 --> 00:34:26,931 No name, no location, nothing. Got it? 391 00:34:27,432 --> 00:34:28,765 Yes, sir. 392 00:34:33,312 --> 00:34:35,981 I never knew his name, but he was definitely American. 393 00:34:36,107 --> 00:34:38,525 He had some kind of special military training 394 00:34:38,609 --> 00:34:41,653 where he learned Spanish, in El Salvador, I think. 395 00:34:41,946 --> 00:34:44,322 I didn't like talking to him. 396 00:34:44,448 --> 00:34:47,492 I suppose we were all dangerous people 397 00:34:47,618 --> 00:34:50,287 but he was different. 398 00:34:50,371 --> 00:34:54,040 I mean, Declan was fire, all passion. He had a cause. 399 00:34:54,208 --> 00:34:57,794 This man was ice. No feeling, nothing. 400 00:34:58,379 --> 00:35:01,548 Okay. Thank you, Mrs. Decker. You've been very helpful. 401 00:35:02,133 --> 00:35:05,552 Incidentally, it would be best if you keep our conversation confidential, 402 00:35:05,636 --> 00:35:06,928 even from your husband. 403 00:35:07,972 --> 00:35:09,806 Don't worry about George. 404 00:35:10,182 --> 00:35:13,685 He doesn't know anything about my past and he doesn't want to. 405 00:35:13,811 --> 00:35:17,022 All he needs to know is that I love him. 406 00:35:20,484 --> 00:35:22,485 I see. Well, 407 00:35:23,362 --> 00:35:25,196 I thank you again. 408 00:35:26,240 --> 00:35:28,199 I'll wait for you in the car. 409 00:35:36,167 --> 00:35:39,501 This opens a locker at Norfolk Greyhound Terminal. 410 00:35:40,003 --> 00:35:43,714 Inside is a clean passport and $1 0,000 cash. 411 00:35:44,174 --> 00:35:47,551 Your friends left it with me in case you ever showed up. 412 00:35:48,178 --> 00:35:51,388 Take it and go back to Ireland. 413 00:35:52,182 --> 00:35:53,682 I can't. 414 00:35:54,184 --> 00:35:55,809 What? 415 00:35:57,228 --> 00:35:59,146 You gave your word? Huh? 416 00:36:00,857 --> 00:36:03,317 Go now. 417 00:36:03,401 --> 00:36:06,695 Once he kills whoever he's after, they'll send you back to prison. 418 00:36:06,780 --> 00:36:09,281 When I believe that, I'll use the key. 419 00:36:22,879 --> 00:36:24,797 Are you happy at least? 420 00:36:24,881 --> 00:36:27,967 Yes. I love my children. 421 00:36:29,135 --> 00:36:32,554 And my husband, in my way, I mean. 422 00:36:42,565 --> 00:36:47,068 Some nights I can close my eyes and sleep 423 00:36:49,780 --> 00:36:52,448 and no dead faces come to wake me. 424 00:36:52,950 --> 00:36:55,410 That's more than I ever had. 425 00:36:58,080 --> 00:37:00,748 You wouldn't have me give that up, would you? 426 00:37:04,753 --> 00:37:07,171 Give me some credit, will you? 427 00:37:40,080 --> 00:37:42,415 She's Basque, isn't she? 428 00:37:43,959 --> 00:37:45,334 Aye. 429 00:37:45,961 --> 00:37:48,463 They say Basques live by the vendetta. 430 00:37:49,131 --> 00:37:51,591 If they hate someone, it's to the death. 431 00:37:51,675 --> 00:37:54,093 It's the same way when they love. 432 00:37:57,430 --> 00:37:59,806 My first name is Valentina. 433 00:38:06,481 --> 00:38:08,523 You have family in Russia? 434 00:38:08,649 --> 00:38:11,651 My parents. My brother, in the navy. 435 00:38:11,778 --> 00:38:13,820 Husband? Kids? 436 00:38:14,280 --> 00:38:17,324 No. I have not found the time. 437 00:38:21,496 --> 00:38:25,457 In truth, it's never been a conflict for me. 438 00:38:25,666 --> 00:38:28,668 This is not a quality a man looks for in a woman. 439 00:38:36,844 --> 00:38:38,095 By the way, 440 00:38:38,179 --> 00:38:40,889 whatever Isabella gave you after I left, 441 00:38:41,182 --> 00:38:45,185 I trust you won't use it until after our business is concluded. 442 00:38:46,687 --> 00:38:48,605 Don't miss a thing, do you? 443 00:38:48,689 --> 00:38:50,398 No, Mr. Mulqueen. 444 00:38:51,526 --> 00:38:53,360 I see everything. 445 00:39:03,538 --> 00:39:06,664 Maybe we should start by canceling your public appearances. 446 00:39:06,748 --> 00:39:09,542 No, I don't think that's necessary. I mean, not yet. 447 00:39:09,668 --> 00:39:13,170 This fellow's gonna need to make preparations. He'll need time. 448 00:39:13,255 --> 00:39:14,713 How tight are the borders? 449 00:39:14,798 --> 00:39:16,590 Mexico and Canada have... 450 00:39:17,592 --> 00:39:21,387 Mr. Mulqueen? Something you'd like to share with us? 451 00:39:22,556 --> 00:39:25,015 He'll likely be using four false identities. 452 00:39:25,100 --> 00:39:28,102 Three will be on him, and one in reserve at a drop box somewhere. 453 00:39:28,186 --> 00:39:29,854 At least that's the way he used to operate. 454 00:39:29,938 --> 00:39:31,522 What matter if he has 40? 455 00:39:31,606 --> 00:39:35,860 It's still one man. Might we not be creating a storm in a tea cup? 456 00:39:35,944 --> 00:39:38,028 Exactly. I agree with you 1 00 percent. 457 00:39:39,906 --> 00:39:41,907 Director Bolitonov. 458 00:39:41,992 --> 00:39:45,703 Terek has always made doing his own killing a point of honor. 459 00:39:46,079 --> 00:39:48,247 Usually very bloody and very public. 460 00:39:48,540 --> 00:39:50,583 A statement, if you will. 461 00:39:50,876 --> 00:39:53,294 So, if he's hired an outsider, 462 00:39:53,378 --> 00:39:56,547 obviously, this is something he takes very seriously. 463 00:39:56,631 --> 00:39:58,966 Until this Jackal is captured or killed, 464 00:39:59,259 --> 00:40:01,427 I don't think we can afford to do any less. 465 00:40:01,553 --> 00:40:04,930 Come on. Let's get real here, okay? I mean, it's one guy. 466 00:40:05,098 --> 00:40:07,099 It's just one guy. Bolitonov's right. 467 00:40:07,934 --> 00:40:11,103 With the assets in this room, the guy is as good as got. 468 00:40:11,229 --> 00:40:13,522 That's if he doesn't go ahead and stick his dick in a wringer first, 469 00:40:13,607 --> 00:40:17,192 like a lot of these clowns. Remember that guy? What was his name? 470 00:40:19,278 --> 00:40:21,112 What's that, Mr. Mulqueen? 471 00:40:22,114 --> 00:40:25,283 I'm sorry, Mr. Brown, but this man is no clown. 472 00:40:25,492 --> 00:40:27,952 He knows all your moves, back to front. 473 00:40:28,662 --> 00:40:31,080 Right now, you got a name. That's all you got. 474 00:40:31,165 --> 00:40:34,500 The Jackal's got a target. You. He's got a timetable. 475 00:40:34,627 --> 00:40:38,630 And as to making mistakes, he's spent 20 years in a trade that doesn't forgive error. 476 00:40:38,756 --> 00:40:40,673 And he's prevailed. 477 00:40:41,926 --> 00:40:44,385 You think he's the one who is up against us? 478 00:40:44,470 --> 00:40:45,762 It's the other way around. 479 00:41:47,448 --> 00:41:49,366 Hi. Hi. 480 00:41:50,994 --> 00:41:53,453 Can I buy you a drink? 481 00:41:53,538 --> 00:41:54,621 Yeah. 482 00:42:07,385 --> 00:42:09,720 I think you should come home with me. 483 00:42:11,472 --> 00:42:13,140 I'd love to 484 00:42:14,058 --> 00:42:16,018 but I can't. 485 00:42:16,185 --> 00:42:17,978 I have to go back to Atlanta 486 00:42:18,062 --> 00:42:20,856 to finalize my very messy divorce. 487 00:42:23,318 --> 00:42:25,068 Does she know? 488 00:42:25,194 --> 00:42:27,070 She does now. 489 00:42:30,408 --> 00:42:32,326 So how am I gonna see you again? 490 00:42:32,410 --> 00:42:34,910 You could give me one of your cards. 491 00:42:41,543 --> 00:42:43,419 You're not gonna call. 492 00:42:43,587 --> 00:42:45,379 Douglas. 493 00:42:47,716 --> 00:42:51,260 You just have to have a little faith in people, that's all. 494 00:42:51,595 --> 00:42:53,554 Like I do. 495 00:44:05,918 --> 00:44:08,420 Open your shirt. 496 00:44:10,840 --> 00:44:12,465 Easy now. Easy. 497 00:44:12,550 --> 00:44:13,591 Now! 498 00:44:16,512 --> 00:44:18,304 Easy. 499 00:44:18,848 --> 00:44:20,598 Open your shirt. 500 00:44:20,683 --> 00:44:22,517 Easy now. 501 00:44:29,608 --> 00:44:32,360 Souvenirs of British hospitality. 502 00:44:37,908 --> 00:44:38,992 I apologize. 503 00:44:43,414 --> 00:44:44,664 No problem. 504 00:44:44,748 --> 00:44:49,169 Oslo Travel came up with a James William Hayslip who flew from Toronto, 505 00:44:49,253 --> 00:44:52,005 August 25, two days before the meeting with Terek. 506 00:44:52,089 --> 00:44:56,508 We checked the Social Security number on his passport, and guess what? 507 00:44:57,719 --> 00:44:58,969 It belongs to an inmate 508 00:44:59,053 --> 00:45:02,598 committed to a mental institution in Virginia 1 2 years ago. 509 00:45:03,850 --> 00:45:06,310 Now, Canadian Travel says he flew 510 00:45:06,394 --> 00:45:09,730 to Montreal nine days ago. 511 00:45:57,403 --> 00:45:58,403 Hello? 512 00:45:59,864 --> 00:46:00,906 Hello? 513 00:46:00,990 --> 00:46:03,241 Yeah? Yeah, Charlie Murdock. 514 00:46:03,492 --> 00:46:05,117 Picking up a delivery, eh? 515 00:46:07,538 --> 00:46:09,455 Invoice. 516 00:46:09,748 --> 00:46:11,290 Yes. Yes, yes, yes, yes. 517 00:46:11,375 --> 00:46:12,750 It's a hot one, eh? 518 00:46:12,834 --> 00:46:13,876 You can say that again. 519 00:47:17,189 --> 00:47:20,609 Hi. I need to use one of your computers. 520 00:47:21,402 --> 00:47:23,320 Sure. Any one. 521 00:47:27,908 --> 00:47:29,743 Can I get online with this? 522 00:47:29,827 --> 00:47:31,745 Yeah, sure. 523 00:50:17,910 --> 00:50:20,119 Go check upstairs. 524 00:51:50,959 --> 00:51:52,877 Thank you. 525 00:51:53,378 --> 00:51:55,212 Hayslip's disappeared. 526 00:51:55,297 --> 00:51:58,924 Border Patrol has the passport photo, but nothing's shown up yet. 527 00:51:59,301 --> 00:52:00,801 He's moved on. I told you. 528 00:52:00,886 --> 00:52:02,845 One moment. 529 00:52:02,971 --> 00:52:05,806 The only place we're sure he's been is Montreal. 530 00:52:06,057 --> 00:52:09,518 What if he started using the next identity there? 531 00:52:10,020 --> 00:52:11,520 I'm not following you. 532 00:52:11,646 --> 00:52:14,481 Hayslip disappeared, that doesn't mean the Jackal did. 533 00:52:14,566 --> 00:52:16,650 Perhaps something has happened. 534 00:52:18,153 --> 00:52:22,239 Witherspoon, have the Montreal police go through their logs for the last 48 hours. 535 00:52:22,324 --> 00:52:25,200 If he's on to the next name, it's because it's in the plan. 536 00:52:25,327 --> 00:52:26,410 A man like this doesn't make mistakes. 537 00:52:26,494 --> 00:52:27,578 No? 538 00:52:27,662 --> 00:52:30,247 They always make one, somewhere. 539 00:52:30,498 --> 00:52:32,833 Isn't that how you were caught? 540 00:52:34,336 --> 00:52:35,628 Ouch. 541 00:52:44,262 --> 00:52:46,347 What's her story, then? 542 00:52:47,015 --> 00:52:48,891 Major Koslova 543 00:52:49,434 --> 00:52:52,686 ends the debate about women in combat, as far as I'm concerned. 544 00:52:52,771 --> 00:52:54,188 How's that? 545 00:52:55,190 --> 00:52:58,359 When she saved my life and took out Terek's brother, 546 00:52:58,944 --> 00:53:02,862 she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck. 547 00:53:03,405 --> 00:53:08,117 But when we offered to set her up someplace else when this is over, 548 00:53:08,202 --> 00:53:10,578 you know what she said? 549 00:53:11,372 --> 00:53:14,248 "The good guys don't hide." 550 00:53:17,127 --> 00:53:18,586 Fierce woman. 551 00:53:18,671 --> 00:53:22,131 In that country, under that system... 552 00:53:23,801 --> 00:53:25,385 Staggering. 553 00:53:28,889 --> 00:53:32,266 Oh, shit, you know what? I couldn't get titanium. 554 00:53:32,393 --> 00:53:35,520 So, I had a friend mould the base out of carbon fiber instead. 555 00:53:35,604 --> 00:53:38,690 Came in 23 kilos under the weight you asked for. 556 00:53:38,774 --> 00:53:39,774 Is that cool? 557 00:53:39,858 --> 00:53:41,067 Yeah, that's great. 558 00:53:41,652 --> 00:53:45,655 I'm still gonna want the plans, the mould and the scrap material. Remember? 559 00:53:45,739 --> 00:53:48,783 Yeah. Um... Hmm. 560 00:53:49,743 --> 00:53:51,619 Maybe we ought to talk about that. 561 00:53:51,704 --> 00:53:52,787 Oh? 562 00:53:52,871 --> 00:53:54,247 See, uh... 563 00:53:55,416 --> 00:53:57,041 Well, I mean, this rig, 564 00:53:57,126 --> 00:54:00,420 I figure it's to support something pretty heavy, right? 565 00:54:00,796 --> 00:54:04,465 Like a Gatling gun, maybe? 566 00:54:05,217 --> 00:54:07,760 Or a 20-millimeter cannon? 567 00:54:07,845 --> 00:54:10,512 So you gotta be shooting at something pretty big, right? 568 00:54:10,596 --> 00:54:12,514 Armored car, maybe? 569 00:54:13,766 --> 00:54:15,183 Bank vault? 570 00:54:15,268 --> 00:54:19,521 I don't know. You know, you could be shooting a fucking airliner for all I know. 571 00:54:19,772 --> 00:54:21,857 But the point is, 572 00:54:22,275 --> 00:54:25,944 a job like this can attract a lot of attention. 573 00:54:27,613 --> 00:54:29,281 I don't want any attention. 574 00:54:29,365 --> 00:54:31,950 Right, right. And that's why I'm saying. 575 00:54:32,368 --> 00:54:35,620 I think the plans and mould are worth a little bonus. 576 00:54:36,789 --> 00:54:37,956 How much? 577 00:54:38,041 --> 00:54:39,124 I don't know. 578 00:54:40,376 --> 00:54:42,169 $1 00,000? 579 00:54:44,505 --> 00:54:46,214 Come on, man. You know it's worth it. 580 00:54:46,299 --> 00:54:48,800 You got a serious piece of equipment there. 581 00:54:58,311 --> 00:55:00,312 All right. 582 00:55:00,646 --> 00:55:02,689 I'll get you $50,000 tomorrow. 583 00:55:03,608 --> 00:55:07,569 I'm gonna need a place to test this, though. Someplace that won't draw any attention. 584 00:55:07,653 --> 00:55:10,864 We got a place like that. We got a place just like that. 585 00:55:27,172 --> 00:55:31,592 Target's in place. Man, I think I should have brought some beer. 586 00:55:37,265 --> 00:55:41,018 Motherfuckin' motherfucker. 587 00:55:41,436 --> 00:55:45,439 That motherfucker is state of the art! 588 00:55:45,941 --> 00:55:47,191 Dude, I knew it was gonna be big. 589 00:55:47,275 --> 00:55:50,444 I didn't know it was gonna be the fuckin' prototype cannon. 590 00:55:50,612 --> 00:55:53,197 It's a fucking mole. 591 00:55:53,365 --> 00:55:54,532 Damn. 592 00:55:54,616 --> 00:55:56,158 Some hairy-looking rounds. 593 00:55:56,243 --> 00:55:57,785 Made from depleted uranium. 594 00:55:57,869 --> 00:55:59,620 It'll go through anything. 595 00:56:00,205 --> 00:56:02,039 Once they get inside, they just spall. 596 00:56:02,165 --> 00:56:04,291 Hell, yeah. They spall? Yeah. 597 00:56:04,876 --> 00:56:07,044 They get in there, and they just... 598 00:56:08,380 --> 00:56:09,713 That rocks. 599 00:56:09,840 --> 00:56:11,132 Look at the friggin' lens on that thing. 600 00:56:11,216 --> 00:56:12,466 Don't touch that. 601 00:56:12,551 --> 00:56:15,469 It's got, like, a 2,000-mile zoom lens. 602 00:56:16,054 --> 00:56:17,888 That thing is kick-ass. 603 00:56:18,390 --> 00:56:20,891 Dude, is this thing a prototype, or what? 604 00:56:21,393 --> 00:56:24,562 I bet you it cost you a shitload. That rocks. 605 00:56:25,730 --> 00:56:27,189 Man, you rock. 606 00:56:27,315 --> 00:56:29,482 Do you know what I'm saying? 607 00:56:29,567 --> 00:56:31,568 Rock! 608 00:56:34,071 --> 00:56:36,239 Fucking thing kicks ass. 609 00:56:46,208 --> 00:56:47,542 Oh, yeah. 610 00:56:49,086 --> 00:56:51,671 Bring on the spall, baby. 611 00:56:52,006 --> 00:56:54,507 I can't wait to see the fuck... Lamont. 612 00:56:55,676 --> 00:56:57,427 Close your mouth. 613 00:57:10,441 --> 00:57:12,066 Smooth action, yeah? 614 00:57:33,923 --> 00:57:35,548 Ready? 615 00:57:41,721 --> 00:57:44,890 Yeah! Spall! 616 00:57:52,065 --> 00:57:53,482 Well, at least 617 00:57:54,442 --> 00:57:55,567 it took out the target. 618 00:57:55,652 --> 00:57:57,069 No, it's off. 619 00:57:57,612 --> 00:57:58,904 By at least three millimeters. 620 00:57:58,988 --> 00:58:02,324 No. No, dude. That's precision craftsmanship. 621 00:58:02,909 --> 00:58:04,409 It ain't off no three millimeters. 622 00:58:04,494 --> 00:58:05,786 So, Lamont, 623 00:58:07,372 --> 00:58:09,581 tell me how you sight in this thing automatically. 624 00:58:09,666 --> 00:58:13,794 Uh, you just, uh, punch in the windage and the elevation you want and hit enter. 625 00:58:14,504 --> 00:58:16,296 So you just kind of guestimate it, huh? 626 00:58:16,381 --> 00:58:18,465 Basically guestimation. 627 00:58:21,010 --> 00:58:21,969 And hit enter. 628 00:58:22,053 --> 00:58:23,053 Uh-huh. 629 00:58:26,849 --> 00:58:29,059 Hey, hey, hey! I give up! 630 00:58:29,227 --> 00:58:31,144 Well, 631 00:58:32,230 --> 00:58:33,563 I guess the automatic sighting works. 632 00:58:33,648 --> 00:58:34,648 Yeah. 633 00:58:34,732 --> 00:58:36,608 I thought I was about to sprawl. 634 00:58:36,693 --> 00:58:39,486 Well, Lamont, I'm gonna have to speed test it now. 635 00:58:39,570 --> 00:58:41,238 Mmm. Speed test. 636 00:58:41,906 --> 00:58:44,074 So, run. 637 00:58:49,621 --> 00:58:51,497 What do you mean? 638 00:58:52,541 --> 00:58:55,793 I mean run, now. 639 00:59:10,976 --> 00:59:12,893 Run to your right! 640 00:59:40,422 --> 00:59:42,298 Get up. Get up! 641 00:59:46,136 --> 00:59:48,804 All right, good! Oh, oh! Stop there! 642 00:59:50,307 --> 00:59:52,224 Just stop there! 643 00:59:52,517 --> 00:59:54,477 Turn around! 644 00:59:55,520 --> 00:59:57,812 Hold out that pack of cigarettes! 645 01:00:01,233 --> 01:00:02,650 Don't be afraid! 646 01:00:09,408 --> 01:00:10,992 Stand very still! 647 01:00:21,754 --> 01:00:23,713 Stand still! 648 01:00:39,939 --> 01:00:42,190 I told you it was off. 649 01:00:44,735 --> 01:00:47,278 Move over by the car! 650 01:00:47,863 --> 01:00:50,532 Quick, before you pass out! 651 01:01:43,668 --> 01:01:46,545 Here we go, sir. Major. Mac. 652 01:01:46,713 --> 01:01:49,673 Eleven days ago, Charles C. Murdock bought himself 653 01:01:49,757 --> 01:01:51,425 a brand-new Dodge minivan. 654 01:01:51,509 --> 01:01:55,429 Now, that was a big surprise to Mr. Murdock 655 01:01:55,513 --> 01:01:59,766 whose passport and wallet were stolen 16 days ago at the Helsinki airport. 656 01:01:59,851 --> 01:02:01,226 Anything from the border? 657 01:02:01,311 --> 01:02:04,229 We sent a description of the van to every crossing from here to Manitoba. 658 01:02:04,314 --> 01:02:08,567 I have something. Uphall Station. It's a small town outside Ottawa. 659 01:02:08,651 --> 01:02:10,235 I think your man has been there. 660 01:02:10,320 --> 01:02:11,570 Let's go. 661 01:02:27,544 --> 01:02:30,671 The owner is Ian Lamont, small-time hood. 662 01:02:30,756 --> 01:02:32,924 The coroner has what's left of him at Broxburn. 663 01:02:33,008 --> 01:02:35,218 Yeah, we get the idea. Let's get to the shop. 664 01:02:45,312 --> 01:02:47,688 Hello. Think I got something here. 665 01:02:54,112 --> 01:02:55,446 What is it? 666 01:02:56,281 --> 01:02:58,241 This is a remote firing station. 667 01:02:58,617 --> 01:03:00,243 See, it maneuvers a weapon. 668 01:03:00,327 --> 01:03:04,539 The servos run off a remote control, like a model airplane. 669 01:03:04,623 --> 01:03:07,542 We used to make these things for mortars or such, 670 01:03:07,626 --> 01:03:09,835 but nothing like this size. 671 01:03:10,295 --> 01:03:12,296 He needs a van just to move it around. 672 01:03:12,756 --> 01:03:15,049 What would something this size be used for? 673 01:03:15,133 --> 01:03:17,885 Antiaircraft? No, no, you can buy a mount for that. 674 01:03:17,970 --> 01:03:19,845 No, a missile's the best thing for an aircraft. 675 01:03:19,930 --> 01:03:23,015 No, this is for something else entirely. 676 01:03:23,100 --> 01:03:25,809 Something with one hell of a range. 677 01:03:25,893 --> 01:03:27,978 Not just the range, though. 678 01:03:28,062 --> 01:03:30,647 See, if it is a gun, it's the cyclic rate. 679 01:03:31,482 --> 01:03:35,819 You can send off 100 bullets before the first one ever hits the target. 680 01:03:39,782 --> 01:03:42,367 Good thing about a boat like this is it sells itself. 681 01:03:42,493 --> 01:03:45,912 It's a hell of a lot of boat for the money. It's got radar, 682 01:03:45,997 --> 01:03:50,166 GPS, autopilot, auto-furling. You can take this baby out by yourself. 683 01:03:51,252 --> 01:03:53,211 This has even got a cellular phone. 684 01:03:53,296 --> 01:03:55,130 You can call your wife if you want to. 685 01:03:57,216 --> 01:03:59,009 So, what do you think? 686 01:04:00,011 --> 01:04:02,178 "Deja Vu. " 687 01:04:05,016 --> 01:04:06,975 She's perfect. 688 01:05:51,328 --> 01:05:52,912 Yes? Jackal. 689 01:05:52,996 --> 01:05:54,580 They know about Hayslip. 690 01:05:54,665 --> 01:05:58,960 They know you were in Canada, and they have an Irishman helping them. 691 01:05:59,253 --> 01:06:00,294 Irishman's name? 692 01:06:00,379 --> 01:06:01,879 Mulqueen. 693 01:06:03,674 --> 01:06:04,799 Declan Mulqueen? 694 01:06:04,883 --> 01:06:06,634 Declan Mulqueen. 695 01:06:09,638 --> 01:06:11,681 The operation's still a go. 696 01:06:14,810 --> 01:06:15,893 Declan. 697 01:06:15,978 --> 01:06:20,106 Every crossing point and airport has his photograph, but RCMP has nothing. 698 01:06:20,190 --> 01:06:23,484 On our side, the Border Patrol, the INS are both on the highest alert. 699 01:06:23,569 --> 01:06:25,111 Again, nothing. 700 01:06:25,195 --> 01:06:27,029 I mean, let's face it, you don't have to be Houdini 701 01:06:27,114 --> 01:06:28,740 to make it across from Canada. 702 01:06:28,824 --> 01:06:30,408 He probably walked across, for Christ's sake. 703 01:06:30,492 --> 01:06:32,827 He won't be walking, I can tell you that. 704 01:06:33,203 --> 01:06:34,996 He's got a weapon to move. 705 01:06:35,164 --> 01:06:36,914 What kind of security patrols do you have on these? 706 01:06:36,999 --> 01:06:40,209 The Great Lakes? Not a lot. No need. 707 01:06:40,419 --> 01:06:42,336 People either drive or fly. 708 01:06:42,504 --> 01:06:44,297 There are a few ferry services, 709 01:06:44,381 --> 01:06:46,257 but we checked those out as well. 710 01:06:46,842 --> 01:06:48,634 What about people with boats? 711 01:06:48,719 --> 01:06:50,803 What kind of immigration controls do you have? 712 01:06:50,888 --> 01:06:53,097 Arriving vessels have to check with the harbormaster. 713 01:06:53,182 --> 01:06:54,931 Mmm. Voluntarily? 714 01:06:55,016 --> 01:06:57,517 Yeah. No active enforcement. 715 01:06:57,685 --> 01:07:00,103 All right. 716 01:07:00,188 --> 01:07:03,648 Say he does use a boat, he'll still want to mix with others. 717 01:07:04,358 --> 01:07:05,859 Are there many gatherings to speak of? 718 01:07:07,111 --> 01:07:09,279 Yeah, the Mackinaw Regatta is going on now. 719 01:07:09,363 --> 01:07:11,531 It's the biggest regatta on Lake Michigan. 720 01:07:11,616 --> 01:07:12,824 From where to where? 721 01:07:12,909 --> 01:07:16,328 It starts in Mackinaw and it ends in Chicago. 722 01:08:24,980 --> 01:08:27,857 Witherspoon, take Waveland. 723 01:08:27,941 --> 01:08:30,568 Declan, Valentina, Chicago Yacht Club. 724 01:08:30,652 --> 01:08:32,903 I'll take the locals. And remember, 725 01:08:32,988 --> 01:08:34,989 it'll be an Ontario registered boat if it's here, 726 01:08:35,073 --> 01:08:37,324 so look at everything and stay on your radios. 727 01:08:37,450 --> 01:08:39,201 If you do find something, call in backup. 728 01:08:39,286 --> 01:08:41,078 I want an arrest, not a fire fight. 729 01:08:47,168 --> 01:08:49,295 All right, let's get to it. 730 01:08:51,298 --> 01:08:54,508 Preston, what about letting me have a gun? 731 01:08:55,051 --> 01:08:56,510 Are you crazy? 732 01:08:56,678 --> 01:08:59,221 If the right people knew I was letting you walk around without cuffs, 733 01:08:59,306 --> 01:09:00,931 I'd get forced retirement. 734 01:09:04,269 --> 01:09:05,561 No fucking gun. 735 01:09:10,108 --> 01:09:11,400 So many people. 736 01:09:11,484 --> 01:09:13,068 So many rich people. 737 01:09:13,819 --> 01:09:15,278 Shall we dance? 738 01:09:16,322 --> 01:09:18,323 He wouldn't give me a gun. 739 01:10:14,213 --> 01:10:15,630 He is hot. 740 01:10:17,466 --> 01:10:19,550 He's mine. Back off. 741 01:10:23,888 --> 01:10:25,806 Hey, you want some champagne? 742 01:10:25,890 --> 01:10:27,307 Come on. Join us. 743 01:10:27,392 --> 01:10:28,600 Maybe later. 744 01:10:28,726 --> 01:10:29,977 Join us. 745 01:12:17,167 --> 01:12:18,417 Declan! 746 01:12:51,700 --> 01:12:52,867 Get out of the way! 747 01:13:16,225 --> 01:13:18,351 Preston, can I talk to you? 748 01:13:22,731 --> 01:13:25,024 Look, he saw me. He wasn't surprised. 749 01:13:25,109 --> 01:13:26,818 Like he was expecting me. 750 01:13:26,902 --> 01:13:28,444 One of your team is playing for the other side. 751 01:13:28,529 --> 01:13:31,489 Impossible. I can vouch for every man on this team. 752 01:13:31,574 --> 01:13:32,657 I'm telling you, you've got a traitor. 753 01:13:32,741 --> 01:13:34,200 This is not the IRA. 754 01:13:34,285 --> 01:13:35,451 We don't get infiltrators. 755 01:13:35,536 --> 01:13:36,786 Somebody got to him. 756 01:13:37,371 --> 01:13:40,665 Look, this is a manhunt, not your cause. 757 01:13:40,749 --> 01:13:42,250 Don't make it personal. 758 01:13:43,085 --> 01:13:44,419 What do you fucking know? 759 01:13:54,804 --> 01:13:56,388 I'll tell you what I know. 760 01:13:56,472 --> 01:13:59,224 I know the Jackal set you up in that arms deal in Libya. 761 01:13:59,893 --> 01:14:03,270 I know Isabella was wounded when you walked into the trap. 762 01:14:04,105 --> 01:14:06,899 I also know that it was the business you had chosen. 763 01:14:06,983 --> 01:14:10,319 Did you also know that Isabella was pregnant when she got shot? 764 01:14:10,403 --> 01:14:12,613 That our child didn't survive? 765 01:14:17,160 --> 01:14:20,078 Don't tell me it's not personal, Mr. Preston. 766 01:14:22,415 --> 01:14:25,500 I can't let you jeopardize us in a vendetta. 767 01:14:25,793 --> 01:14:27,461 There's no vendetta. 768 01:14:28,129 --> 01:14:31,298 All I hope for is a fresh start, you know? 769 01:14:37,430 --> 01:14:39,681 Maybe it'll happen. 770 01:16:09,771 --> 01:16:12,272 This was recorded at 1:00 a.m. this morning. 771 01:16:12,356 --> 01:16:15,734 It's a call to a number in Brighton Beach, New York. 772 01:16:17,278 --> 01:16:18,486 Item four. 773 01:16:18,571 --> 01:16:22,490 At 1:05 p.m., Director Brown is scheduled to meet the First Lady 774 01:16:22,575 --> 01:16:24,659 at a diplomatic reception at the White House 775 01:16:24,744 --> 01:16:27,329 regarding the New Hope Hospital opening. 776 01:16:27,413 --> 01:16:29,748 Other participants will be decided... 777 01:16:32,084 --> 01:16:34,169 That information came out of this room. 778 01:16:37,089 --> 01:16:39,591 Who? Whose voice is it on that tape? 779 01:16:46,974 --> 01:16:48,433 Mine. 780 01:16:52,730 --> 01:16:53,855 Mr. Ambassador, 781 01:16:54,732 --> 01:16:57,400 we have arranged to hold a 9:00 p.m. Aeroflot flight to Moscow. 782 01:16:57,485 --> 01:17:00,403 A car is waiting to drive Colonel Bolitonov to the airport. 783 01:17:17,797 --> 01:17:19,922 How did you know whose phone to tap? 784 01:17:20,131 --> 01:17:23,967 I didn't, so I tapped everybody's. 785 01:17:24,928 --> 01:17:28,013 But I have diplomatic immunity. 786 01:17:28,390 --> 01:17:30,849 Who authorized you to tap my telephone? 787 01:17:31,226 --> 01:17:32,726 I did, Ambassador. 788 01:17:32,811 --> 01:17:34,311 We're currently examining documents 789 01:17:34,396 --> 01:17:36,814 taken from Director Bolitonov's apartment. 790 01:17:52,997 --> 01:17:54,915 Get me a helicopter. 791 01:18:22,235 --> 01:18:23,694 Jackal. 792 01:18:24,195 --> 01:18:28,198 Director Bolitonov is no longer contactable at this number. 793 01:18:28,283 --> 01:18:30,658 All inquiries should be forwarded to... 794 01:18:36,415 --> 01:18:38,708 This is only a precaution for a short while, 795 01:18:38,792 --> 01:18:40,126 until we get this man. 796 01:18:40,210 --> 01:18:42,628 You and your family will be safer in Washington. 797 01:18:42,754 --> 01:18:45,131 You don't really think you'll find him, because you won't. 798 01:18:45,215 --> 01:18:46,507 Believe me, you can't. 799 01:18:46,592 --> 01:18:48,217 It's our job to try. 800 01:18:48,302 --> 01:18:51,721 And waste your time and maybe get killed for nothing? 801 01:18:53,515 --> 01:18:55,391 I began this. 802 01:18:56,059 --> 01:19:00,188 I have to do what I can, so please get your family away. 803 01:19:06,570 --> 01:19:07,820 Let's go. 804 01:19:13,076 --> 01:19:14,243 Okay. 805 01:19:24,546 --> 01:19:25,546 Everything okay? 806 01:19:25,631 --> 01:19:28,049 Valentina's evacuating Isabella and her family 807 01:19:28,133 --> 01:19:31,052 in case the Jackal knows where she lives. 808 01:19:33,096 --> 01:19:36,432 Look, the director doesn't even know where Isabella lives. 809 01:19:36,558 --> 01:19:38,476 I ordered Witherspoon to keep her out of the report. 810 01:19:38,560 --> 01:19:39,976 No way Jackal knows. 811 01:19:40,853 --> 01:19:44,856 Well, our Russian black-heart surely passed everything else to him, didn't he? 812 01:19:45,191 --> 01:19:46,525 Here, look. 813 01:19:49,320 --> 01:19:51,780 That's your phone number. That's Valentina's. 814 01:19:52,490 --> 01:19:54,199 You know those two at the bottom? 815 01:19:57,995 --> 01:19:59,996 The first one's the Russian Embassy. 816 01:20:01,749 --> 01:20:03,667 The second one's... 817 01:20:06,128 --> 01:20:07,379 Son of a bitch. 818 01:20:08,130 --> 01:20:09,297 What? 819 01:20:10,299 --> 01:20:12,592 This is an FBI access code. 820 01:20:18,516 --> 01:20:19,558 FBI Data Center. 821 01:20:19,642 --> 01:20:21,560 This is Special Agent Carter Preston. 822 01:20:21,644 --> 01:20:25,564 My authorization number is 223578-Kilo. Shit! 823 01:20:25,648 --> 01:20:27,732 I need a voice transcription of field report 824 01:20:27,817 --> 01:20:30,318 November Alpha from 9-1 5 this year. 825 01:20:30,403 --> 01:20:34,239 Agent filing, Witherspoon, Timothy I. And I'm in a hurry, operator. 826 01:20:38,828 --> 01:20:40,829 I shouldn't have trusted you. 827 01:20:43,499 --> 01:20:47,544 Field report November Alpha filed 0900 hours... 828 01:20:47,628 --> 01:20:48,752 Scroll. 829 01:20:48,837 --> 01:20:51,755 To perform interview of subject Isabella Zancona 830 01:20:51,840 --> 01:20:52,923 at the following address... Shit. 831 01:20:53,008 --> 01:20:55,384 Witherspoon, you by-the-book asshole! 832 01:20:55,468 --> 01:20:56,468 Shit! 833 01:21:13,528 --> 01:21:15,404 I'm gonna check upstairs. 834 01:21:15,655 --> 01:21:17,317 Witherspoon? 835 01:22:10,751 --> 01:22:11,918 Come out! 836 01:22:13,087 --> 01:22:14,754 Please don't shoot me. 837 01:22:16,256 --> 01:22:18,216 Just taking out the garbage. 838 01:22:19,301 --> 01:22:20,385 I got one more trip. 839 01:22:20,469 --> 01:22:21,511 Hurry. 840 01:22:21,595 --> 01:22:22,804 We'll meet you at the front. 841 01:22:22,888 --> 01:22:23,930 Yes, ma'am. 842 01:22:33,107 --> 01:22:36,442 All locked up. Where's Witherspoon? 843 01:22:36,527 --> 01:22:38,569 He's in the backyard, taking out the trash. 844 01:22:41,782 --> 01:22:44,117 It's coming from the back. Let's go! 845 01:22:59,133 --> 01:23:00,133 Where is it coming from? 846 01:23:00,551 --> 01:23:01,634 I don't know. 847 01:23:27,493 --> 01:23:29,786 Set to go off two minutes ago. 848 01:23:30,997 --> 01:23:32,497 What the hell? 849 01:23:34,876 --> 01:23:36,376 Where's McMurphy? 850 01:25:36,954 --> 01:25:40,790 Press here, hard. It'll slow the bleeding. 851 01:25:54,388 --> 01:25:56,723 See, that's bad. 852 01:25:57,016 --> 01:26:00,476 Blood's almost black. That means the bullet's in your liver. 853 01:26:00,686 --> 01:26:02,520 You got about 20 minutes to live. 854 01:26:04,023 --> 01:26:07,609 If the pain gets too much, you can take your hand away 855 01:26:07,693 --> 01:26:10,987 and you'll be dead in five minutes. 856 01:26:16,535 --> 01:26:20,705 When Declan kills you, you think of me, okay? 857 01:26:23,042 --> 01:26:25,335 Okay. 858 01:26:26,545 --> 01:26:28,171 I'll make a note of that. 859 01:26:30,507 --> 01:26:33,801 If you see Declan before you die, 860 01:26:33,886 --> 01:26:37,012 you tell him that he can't protect his women. 861 01:27:03,831 --> 01:27:06,500 They're all right. Let them through. 862 01:27:10,380 --> 01:27:11,713 Valentina? 863 01:27:16,678 --> 01:27:18,345 You'll be fine. Huh? 864 01:27:18,429 --> 01:27:19,721 Yeah. Hi. 865 01:27:19,806 --> 01:27:21,223 Yeah. Declan... 866 01:27:28,398 --> 01:27:31,108 It's all right, darling. You're gonna be fine. 867 01:27:31,359 --> 01:27:34,152 I tried 868 01:27:34,237 --> 01:27:36,321 to protect Isabella. 869 01:27:36,406 --> 01:27:38,824 Oh, I know, I know. You did fine. 870 01:27:40,034 --> 01:27:42,828 He said to tell you, 871 01:27:43,413 --> 01:27:48,916 say, "You can't protect your women." 872 01:27:52,587 --> 01:27:53,879 Valentina. 873 01:27:55,215 --> 01:27:59,260 Oh. No, Valentina. No, don't. Valentina! 874 01:27:59,553 --> 01:28:02,304 Don't go. Stay. Stay with me. 875 01:28:09,855 --> 01:28:11,105 Oh, Declan. 876 01:28:58,444 --> 01:29:00,487 Oh, Declan, it was him, wasn't it? 877 01:29:01,989 --> 01:29:04,240 I thought this was all behind us. 878 01:29:06,118 --> 01:29:08,453 Is this ever gonna end? 879 01:29:09,622 --> 01:29:13,208 Yes. I promise you, it will end, 880 01:29:17,338 --> 01:29:18,922 and I will end it. 881 01:29:24,470 --> 01:29:26,054 Do you have a gun? 882 01:29:44,240 --> 01:29:46,533 Following a low-light helicopter insertion 883 01:29:46,659 --> 01:29:49,119 a team could infiltrate the weapon to a point here, 884 01:29:49,203 --> 01:29:52,163 covering the northern approaches and Route One. 885 01:29:52,248 --> 01:29:56,334 If your weapon has nearly the range and cyclic rate you're advertising, 886 01:29:56,418 --> 01:29:59,587 it could engage any ground vehicle and aircraft approaching the base. 887 01:29:59,672 --> 01:30:04,300 He doesn't have a helicopter or a team to help him set up. 888 01:30:04,384 --> 01:30:05,717 He's alone. 889 01:30:06,761 --> 01:30:08,387 What do you say, Mulqueen? 890 01:30:08,471 --> 01:30:12,432 Well, the only way he can make the kill and escape is from a distance. 891 01:30:14,394 --> 01:30:17,229 So we make sure you're always secure indoors 892 01:30:17,397 --> 01:30:20,190 with a perimeter of men outside your location. 893 01:30:20,275 --> 01:30:21,525 And pick our battles? 894 01:30:21,609 --> 01:30:22,860 Exactly. 895 01:30:24,112 --> 01:30:26,280 Tying a noose, if you like. 896 01:30:26,906 --> 01:30:28,490 When he makes his move, 897 01:30:28,575 --> 01:30:30,701 we tighten the noose and we hang him. 898 01:30:31,911 --> 01:30:34,955 Not exactly foolproof, I know, but it's the best we got. 899 01:30:35,248 --> 01:30:37,374 The best we've got? 900 01:30:43,798 --> 01:30:45,340 You have a call on line six. 901 01:30:45,425 --> 01:30:46,633 Thank you. 902 01:30:49,137 --> 01:30:50,345 This is Doug. 903 01:30:50,430 --> 01:30:51,889 Told you I'd call. 904 01:30:52,307 --> 01:30:54,308 Oh, hi. How are you? 905 01:30:54,392 --> 01:30:57,102 You've just got to have a little faith in people, Douglas. 906 01:30:59,272 --> 01:31:03,025 Okay. Well, okay. Now that I've got faith, are you busy tonight? 907 01:31:03,109 --> 01:31:04,818 Are you here? You're in town, yes? 908 01:31:23,045 --> 01:31:25,046 ...feels like temperatures are gonna be... 909 01:31:25,130 --> 01:31:26,881 Hello? 910 01:31:26,965 --> 01:31:29,383 ...next couple of days. No rain expected right now. 911 01:31:29,468 --> 01:31:31,010 I'm home. 912 01:31:31,303 --> 01:31:35,056 We are looking at the system that's moving into our area later on tonight... 913 01:31:35,140 --> 01:31:36,849 I see you found the keys. 914 01:31:37,976 --> 01:31:39,435 Where are you? 915 01:31:40,145 --> 01:31:41,604 In the garage! 916 01:31:53,158 --> 01:31:54,867 Wow. You dyed your hair. 917 01:31:55,869 --> 01:31:57,119 Yeah. 918 01:31:57,287 --> 01:31:58,329 Like it? 919 01:32:01,041 --> 01:32:02,667 Yeah, sure. 920 01:32:07,339 --> 01:32:09,006 You like Korean food? 921 01:32:10,133 --> 01:32:11,759 Uh, sure. Yeah. 922 01:32:13,178 --> 01:32:14,345 Dig in. 923 01:32:18,392 --> 01:32:20,309 I thought we were gonna... 924 01:32:21,478 --> 01:32:23,187 Oh, I'm sorry. 925 01:32:26,857 --> 01:32:28,483 I thought we were gonna go out. 926 01:32:29,068 --> 01:32:31,361 Yeah. Maybe later. 927 01:32:32,822 --> 01:32:35,615 - Thank you, Michael. - Great weather report. 928 01:32:35,700 --> 01:32:37,659 Recapping tonight's top story, 929 01:32:37,743 --> 01:32:40,662 police are asking for your help in locating this man. 930 01:32:40,746 --> 01:32:44,124 He's wanted in several states in connection with a series of brutal murders, 931 01:32:44,208 --> 01:32:46,835 but police believe he's in the Washington area tonight. 932 01:32:46,919 --> 01:32:49,129 The man is thought to be armed and extremely dangerous. 933 01:32:49,213 --> 01:32:51,381 If you see him, police warn not to approach him, 934 01:32:51,465 --> 01:32:53,800 but to notify authorities immediately. 935 01:32:54,677 --> 01:32:56,511 Temperatures around the area, like we said, 936 01:32:56,595 --> 01:32:58,722 here at National Airport in the District, 89 degrees. 937 01:33:01,559 --> 01:33:03,184 If you're looking for some of the cooler temperatures, 938 01:33:03,269 --> 01:33:04,853 head on out to the mountains... 939 01:34:01,951 --> 01:34:03,869 You know, when I first moved here, 940 01:34:03,953 --> 01:34:07,456 I realized I was living in someone else's house 941 01:34:07,540 --> 01:34:08,791 and that's a huge burden. 942 01:34:08,875 --> 01:34:12,169 You're invited to live in the White House for four years... 943 01:34:12,253 --> 01:34:14,380 So you feel like a renter in a sense? 944 01:34:14,464 --> 01:34:17,716 Most definitely. With a lease that's renewable or... 945 01:34:17,967 --> 01:34:22,221 John F. Kennedy said once that if somebody wanted to kill a public official, 946 01:34:22,305 --> 01:34:25,557 they can get away with it as long as they're willing to pay the price. 947 01:34:25,642 --> 01:34:29,228 It's impossible to provide 100 percent safety. Would you agree? 948 01:34:29,312 --> 01:34:32,439 Certainly. I mean, there is no way around that, 949 01:34:32,524 --> 01:34:36,235 but hopefully there aren't that many people who are willing to do that. 950 01:34:37,320 --> 01:34:38,362 Preston! 951 01:34:38,446 --> 01:34:40,155 Declan, what? 952 01:34:40,240 --> 01:34:41,240 Do you remember Valentina said, 953 01:34:41,324 --> 01:34:43,950 "A statement, public and brutal." 954 01:34:44,076 --> 01:34:46,828 Now, it always bothered me. Why did he keep coming 955 01:34:46,912 --> 01:34:48,746 when he knew we could protect the director, 956 01:34:48,831 --> 01:34:50,415 especially once I got involved. 957 01:34:50,499 --> 01:34:52,583 But he didn't abort. Why? 958 01:34:52,668 --> 01:34:56,087 It didn't come together until I remembered what he said to Valentina. 959 01:34:56,171 --> 01:34:58,798 "Tell Declan he can't protect his women." 960 01:34:58,966 --> 01:35:00,633 Wasn't he referring to Isabella? 961 01:35:00,717 --> 01:35:02,677 No. Any woman. All women. 962 01:35:02,761 --> 01:35:06,013 But remember, "Public and brutal." 963 01:35:06,682 --> 01:35:07,807 We're guarding the wrong person. 964 01:35:08,684 --> 01:35:09,934 He's after the First Lady. 965 01:36:08,576 --> 01:36:11,828 Ladies and gentlemen, welcome. 966 01:36:11,913 --> 01:36:14,748 I'm sure you're as happy as I am to be here today. 967 01:36:14,832 --> 01:36:17,626 It's been a lot of hard work for a lot of us 968 01:36:17,710 --> 01:36:20,962 but here we are, and we're about to celebrate. 969 01:36:21,047 --> 01:36:23,673 And now it gives me great pleasure to introduce 970 01:36:23,758 --> 01:36:26,927 the Surgeon General of the United States. 971 01:36:31,557 --> 01:36:34,392 Madam Chairperson, ladies and gentlemen. 972 01:36:35,269 --> 01:36:38,313 I'd like to chat with you today about the family. 973 01:37:00,461 --> 01:37:02,044 She's already on the dais. 974 01:37:02,128 --> 01:37:04,129 Secret Service wants to know what's going on. 975 01:37:04,214 --> 01:37:05,214 Tell them. 976 01:37:05,298 --> 01:37:07,299 No! No, they'll try to get her off the dais. 977 01:37:07,384 --> 01:37:10,219 If they do that, he'll shoot off into the crowd. 978 01:37:21,648 --> 01:37:24,358 We've worked long and hard to reach our goal, 979 01:37:24,442 --> 01:37:27,987 and I must say that we certainly have accomplished what we set out to do 980 01:37:28,071 --> 01:37:29,905 since we first began 981 01:37:29,990 --> 01:37:31,699 with a seed of an idea. 982 01:37:31,783 --> 01:37:34,743 It took many long and hard hours to... 983 01:37:45,839 --> 01:37:47,214 Get the word? 984 01:37:47,299 --> 01:37:51,427 Looking for a dark brown minivan and anything else that's out of its place. 985 01:37:51,511 --> 01:37:54,096 The only minivan we found is this red one here. 986 01:37:54,180 --> 01:37:55,681 I checked it out about 1 5 minutes ago. 987 01:37:55,765 --> 01:37:58,767 They got a local parking permit, DC tags. 988 01:37:58,852 --> 01:38:00,394 We can check it out again, if you want. 989 01:38:00,478 --> 01:38:03,772 Nah. It's probably one of those safer-than-sorry, circle-jerk type deals. 990 01:38:03,857 --> 01:38:04,940 Yeah. 991 01:38:05,025 --> 01:38:06,358 I'll see you. 992 01:38:06,443 --> 01:38:08,027 You guys be safe. 993 01:38:25,502 --> 01:38:28,630 Secret Service says the search came out negative. 994 01:38:28,714 --> 01:38:31,466 They're on alert, but she's going to the podium. 995 01:38:31,550 --> 01:38:32,967 Guess it's on us. 996 01:38:38,349 --> 01:38:39,807 You'll need a gun. 997 01:38:50,694 --> 01:38:52,236 Forget the laser. 998 01:38:52,321 --> 01:38:54,489 You'll have to walk me through the optics on this thing. 999 01:38:54,573 --> 01:38:56,366 I haven't shot a gun in a while. 1000 01:39:04,541 --> 01:39:07,835 I can see by the warm and friendly faces out there 1001 01:39:07,920 --> 01:39:11,381 that this christening has been long anticipated. 1002 01:39:11,924 --> 01:39:15,927 Thanks to all of you who made this dream possible. 1003 01:39:16,595 --> 01:39:19,806 We've worked long and hard to reach our goal 1004 01:39:19,890 --> 01:39:23,934 and I must say that we certainly have accomplished what we set out to do. 1005 01:39:30,692 --> 01:39:35,112 It's proof that when we set out to reach new heights, it can be done. 1006 01:40:12,483 --> 01:40:14,505 Go! Clear! 1007 01:40:32,836 --> 01:40:34,462 I'm going for the First Lady. 1008 01:40:34,546 --> 01:40:37,381 You're cleared to shoot on the weapon or the shooter. 1009 01:40:42,262 --> 01:40:44,930 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure 1010 01:40:45,015 --> 01:40:48,434 to introduce the First Lady of the United States. 1011 01:40:55,984 --> 01:40:59,361 It's a beautiful day for the beginning of New Hope. 1012 01:41:02,783 --> 01:41:04,825 All right. Go, go, go! 1013 01:41:54,458 --> 01:41:55,750 Give me the gun. 1014 01:42:14,270 --> 01:42:16,187 So that's how he plans to get out. 1015 01:42:16,272 --> 01:42:18,523 The phone, give me your phone. 1016 01:42:36,083 --> 01:42:41,087 But also right now there are police officers risking their very lives 1017 01:42:41,171 --> 01:42:44,507 to help kids stay out of trouble and off drugs. 1018 01:42:50,722 --> 01:42:51,722 He's clear. 1019 01:42:58,897 --> 01:43:01,481 But also right now, there are dedicated teachers 1020 01:43:01,566 --> 01:43:04,735 preparing lessons for a new day's class. 1021 01:43:07,447 --> 01:43:09,781 Red minivan, hillside by the trees. 1022 01:43:09,866 --> 01:43:10,991 One o'clock. 1023 01:43:12,410 --> 01:43:13,493 Jesus. 1024 01:43:13,578 --> 01:43:14,745 Range it. 1025 01:43:15,914 --> 01:43:18,790 750, 762 meters. 1026 01:43:22,045 --> 01:43:24,588 ...but values his family. 1027 01:44:03,835 --> 01:44:06,212 Right. I'm after him. You take out the minivan. 1028 01:44:46,586 --> 01:44:48,796 Move it! Go, go, go! 1029 01:45:40,556 --> 01:45:41,598 Coming through! 1030 01:45:41,682 --> 01:45:42,682 Hey! 1031 01:46:03,829 --> 01:46:05,580 Look out! Coming through! 1032 01:46:11,879 --> 01:46:14,255 - Excuse me. - Watch it, man! 1033 01:47:09,352 --> 01:47:13,438 Now arriving, the inbound train from Turnbull Station. 1034 01:47:13,523 --> 01:47:15,941 Please stand clear of the doors. 1035 01:47:46,346 --> 01:47:48,055 No! 1036 01:47:58,275 --> 01:47:59,817 Shite! 1037 01:48:01,778 --> 01:48:04,864 The next train departing Capitol Heights... 1038 01:48:07,534 --> 01:48:08,534 Come on! 1039 01:48:13,415 --> 01:48:14,749 Yeah, Capitol Heights. 1040 01:48:24,051 --> 01:48:25,051 Shit. 1041 01:50:25,086 --> 01:50:26,086 Hey! 1042 01:50:33,386 --> 01:50:34,970 Shut up! 1043 01:50:37,265 --> 01:50:39,350 Get out! Get out of here! Now! 1044 01:50:42,604 --> 01:50:44,813 Run! Oh, my God! Don't stop! Keep going! 1045 01:50:44,898 --> 01:50:46,440 Give me your hand! 1046 01:51:13,801 --> 01:51:15,968 Help me, please! 1047 01:51:22,476 --> 01:51:24,185 Help me! 1048 01:51:26,688 --> 01:51:28,272 Say, "Help me, Declan." 1049 01:51:28,357 --> 01:51:30,483 Help me, Declan. Help me, Declan. 1050 01:51:30,567 --> 01:51:32,777 Help me, Declan! 1051 01:51:37,574 --> 01:51:39,450 Please help! 1052 01:51:41,954 --> 01:51:44,205 Please, Declan, help me! 1053 01:51:46,625 --> 01:51:49,544 Please help me! Help! 1054 01:51:50,921 --> 01:51:52,505 Declan! 1055 01:51:56,260 --> 01:51:57,969 Louder! Help me, Declan! 1056 01:51:58,053 --> 01:52:00,138 Help me, Declan! 1057 01:52:01,515 --> 01:52:04,434 Now tell me where the man with the gun is. 1058 01:52:05,184 --> 01:52:06,226 Around the corner. 1059 01:52:06,310 --> 01:52:08,812 Good girl, good girl, good girl. 1060 01:52:11,774 --> 01:52:14,025 What are you gonna do, Declan? 1061 01:52:14,110 --> 01:52:17,028 You just can't seem to protect any of your women. 1062 01:52:17,864 --> 01:52:19,948 Let her go. She has nothing to do with this. 1063 01:52:20,450 --> 01:52:22,492 Now, you can save this girl. 1064 01:52:22,577 --> 01:52:23,743 What's your name? 1065 01:52:23,870 --> 01:52:27,080 Maggie. Maggie. You can save Maggie, you see? 1066 01:52:27,165 --> 01:52:29,082 You can save her right now. 1067 01:52:29,709 --> 01:52:32,294 You just have to put down your little gun. 1068 01:52:35,089 --> 01:52:36,339 Okay? 1069 01:52:40,595 --> 01:52:41,845 Declan! 1070 01:52:44,891 --> 01:52:46,725 No! 1071 01:52:51,314 --> 01:52:53,899 Go ahead. Take the shot. 1072 01:52:59,030 --> 01:53:02,908 Oh, Maggie, you did so good. You did so good. 1073 01:53:07,663 --> 01:53:09,789 You're slipping, Declan. 1074 01:53:15,670 --> 01:53:16,962 Now let her go. 1075 01:53:18,089 --> 01:53:19,924 Step away from the gun. 1076 01:53:21,092 --> 01:53:23,302 Step away from the gun! 1077 01:53:23,386 --> 01:53:25,679 Ah, Maggie, Maggie. 1078 01:53:25,764 --> 01:53:27,473 You're so brave. 1079 01:53:27,557 --> 01:53:30,309 You'll remember this for the rest of your life. 1080 01:53:37,150 --> 01:53:38,859 Kneel down. 1081 01:53:43,198 --> 01:53:44,949 Kneel down. 1082 01:54:09,266 --> 01:54:11,141 Sorry, Declan. 1083 01:55:35,892 --> 01:55:38,393 It's all right. It's okay. 1084 01:55:38,895 --> 01:55:40,479 It's okay. 1085 01:55:46,277 --> 01:55:48,153 It's finished. 1086 01:56:34,450 --> 01:56:36,993 I wonder if we'll ever know 1087 01:56:37,078 --> 01:56:39,705 who the hell he really was. 1088 01:56:40,998 --> 01:56:43,416 We know all we need to. He was evil. 1089 01:56:44,584 --> 01:56:47,461 He's dead and he's gone. Nothing more matters. 1090 01:56:50,465 --> 01:56:54,093 Sorry they didn't give you your pardon. You'll get minimum security. 1091 01:56:54,177 --> 01:56:55,970 It's like a country club. 1092 01:56:56,054 --> 01:56:59,724 By the way, Director Brown sends his warmest thanks. 1093 01:56:59,891 --> 01:57:02,810 Oh, that's nice. Look forward to playing tennis with him. 1094 01:57:04,646 --> 01:57:06,731 Did I tell you I'm going back to Russia? 1095 01:57:06,815 --> 01:57:11,402 And I'm going to stay until Terek Murad rots in prison or in the grave. 1096 01:57:13,113 --> 01:57:14,822 She'd appreciate that. 1097 01:57:15,699 --> 01:57:17,408 I think so. 1098 01:57:17,701 --> 01:57:19,493 And Isabella? 1099 01:57:20,954 --> 01:57:23,497 Back safe with her family. 1100 01:57:23,707 --> 01:57:24,790 For good. 1101 01:57:25,834 --> 01:57:28,461 I know about that key she gave you. 1102 01:57:29,254 --> 01:57:32,882 I know you could have used it to take off any time you wanted to. 1103 01:57:32,966 --> 01:57:36,802 You've got one of those drop boxes, too, like the Jackal? 1104 01:57:39,347 --> 01:57:42,641 Did you read the paper today? I'm quite the hero because of you. 1105 01:57:42,726 --> 01:57:44,602 The agent who saved the First Lady. 1106 01:57:46,021 --> 01:57:50,065 I could screw everything else up for the rest of my life and still be 1107 01:57:50,567 --> 01:57:52,067 untouchable. 1108 01:57:52,985 --> 01:57:54,110 That a fact, then? 1109 01:57:55,446 --> 01:57:57,947 Going back to the drop box, 1110 01:57:58,282 --> 01:58:00,742 an operative with your experience 1111 01:58:00,826 --> 01:58:02,869 with a clean passport 1112 01:58:02,953 --> 01:58:04,871 a wad of cash. 1113 01:58:05,831 --> 01:58:09,083 I'll bet if you had taken off 1114 01:58:12,087 --> 01:58:14,214 we never would have found you. 1115 01:58:17,843 --> 01:58:19,385 Do you drink coffee? 1116 01:58:19,470 --> 01:58:22,555 Oh, no, that's right. They drink Guinness in Ireland. 1117 01:58:23,557 --> 01:58:27,018 I'll ask across the street. See if they've got any. 1118 01:58:27,353 --> 01:58:29,020 Coffee, I mean. 1119 01:58:29,104 --> 01:58:30,855 I'll be back in 1120 01:58:31,816 --> 01:58:34,651 30 minutes, okay? 1121 01:58:40,783 --> 01:58:43,117 Thanks, Declan, for everything. 1122 01:58:44,078 --> 01:58:45,954 No, thank you, Da. 83054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.