All language subtitles for Soulmates.2020.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:05,548 The Lovers, by Magritte. 2 00:00:06,924 --> 00:00:11,144 Some argue it tells the story of frustrated desire. 3 00:00:12,304 --> 00:00:13,934 Others believe in its romance, 4 00:00:14,682 --> 00:00:17,732 a lover’s passionate embrace. 5 00:00:19,353 --> 00:00:20,313 So which is it? 6 00:00:21,188 --> 00:00:23,188 Perhaps we should ask the painter himself. 7 00:00:24,442 --> 00:00:25,782 Magritte, from its inception, 8 00:00:25,860 --> 00:00:28,070 always insisted there was no story. 9 00:00:28,696 --> 00:00:33,366 He told critics, “It does not mean anything.” 10 00:00:34,285 --> 00:00:35,695 But what of Magritte himself? 11 00:00:36,954 --> 00:00:40,794 His mother drowned herself when he was just fourteen. 12 00:00:43,127 --> 00:00:45,207 She was plucked from the river as he watched. 13 00:00:45,838 --> 00:00:49,588 Her white, wet nightgown hooked across her face. 14 00:00:50,760 --> 00:00:52,970 But of course, this painting... 15 00:00:54,430 --> 00:00:55,770 doesn’t mean anything. 16 00:01:02,563 --> 00:01:06,573 Which brings us to a wider discussion, of meaning. 17 00:01:07,151 --> 00:01:09,781 And who decides the narrative. 18 00:01:11,155 --> 00:01:13,365 Do you think they know they’re a total cliché? 19 00:01:15,910 --> 00:01:17,580 Preppy lovebirds. 20 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 He’s probably reading her Baudelaire. 21 00:01:21,290 --> 00:01:22,540 From a book, too. 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,497 Jesus. 23 00:01:27,922 --> 00:01:29,592 You’re failing my class, Hannah. 24 00:01:31,509 --> 00:01:34,759 I’m hungover, I’m on my period, I don’t need a pep talk right now. 25 00:01:37,097 --> 00:01:38,097 How’s your mom doing? 26 00:01:41,477 --> 00:01:42,977 The new round of meds are helping. 27 00:01:51,278 --> 00:01:53,278 What is this, old-school irony? 28 00:01:55,199 --> 00:01:56,329 Maybe I just... 29 00:01:57,159 --> 00:01:59,119 like old things. 30 00:02:01,664 --> 00:02:03,044 Now who's the cliché? 31 00:02:07,211 --> 00:02:08,211 Get out of here. 32 00:02:09,088 --> 00:02:11,968 Go. Go, go. 33 00:02:14,009 --> 00:02:14,839 Jesus! 34 00:02:20,015 --> 00:02:21,095 Professor Gaskell. 35 00:02:23,853 --> 00:02:26,063 Walter. How can I help? 36 00:02:29,441 --> 00:02:30,861 Carl’s mother died. 37 00:02:31,485 --> 00:02:32,525 I’m sorry to hear that. 38 00:02:32,611 --> 00:02:34,411 He’s taking compassionate leave, 39 00:02:34,488 --> 00:02:37,238 so he won’t be speaking to the trustee conference on Tuesday 40 00:02:37,324 --> 00:02:38,744 and the board has asked for you. 41 00:02:41,245 --> 00:02:42,825 Uh, of course, yeah. 42 00:02:42,913 --> 00:02:45,503 I’ll prepare a summary presentation for review. 43 00:03:06,395 --> 00:03:07,395 David Maddox? 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,690 -Hi. -Hello. 45 00:03:12,443 --> 00:03:13,993 I’m Alison Jones. 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,573 -Hi. -Hi. 47 00:03:16,322 --> 00:03:18,452 I’m sorry, I’m having a hard time placing you. 48 00:03:18,532 --> 00:03:19,372 Have we met before? 49 00:03:19,450 --> 00:03:21,540 No. No, but, um... 50 00:03:23,037 --> 00:03:26,457 I have some important information I’d like to share with you. 51 00:03:27,499 --> 00:03:28,669 What kind of information? 52 00:03:30,502 --> 00:03:31,502 Okay, um... 53 00:03:31,587 --> 00:03:34,507 Well, it’s my test results. 54 00:03:34,590 --> 00:03:37,180 Uh, our test results. 55 00:03:57,196 --> 00:03:59,486 I made my profile private, you shouldn’t have this. 56 00:03:59,573 --> 00:04:00,413 I know. 57 00:04:00,824 --> 00:04:05,084 I did something I’m not proud of, and I’m sorry, but... 58 00:04:05,871 --> 00:04:07,041 I had to know. 59 00:04:08,374 --> 00:04:10,834 -How did you get this information? -Illegally. 60 00:04:11,377 --> 00:04:12,337 It was wrong, 61 00:04:12,419 --> 00:04:15,009 but David, I took the test two years ago, 62 00:04:15,089 --> 00:04:18,219 and every day since, I’ve woken up wondering, 63 00:04:18,300 --> 00:04:19,720 whoever my match was... 64 00:04:20,636 --> 00:04:24,056 Why did he take the test if he never wanted to meet me? 65 00:04:25,224 --> 00:04:26,064 I’m married. 66 00:04:28,978 --> 00:04:30,148 I guessed as much. 67 00:04:30,229 --> 00:04:32,479 I am too, by the way, um... 68 00:04:32,898 --> 00:04:35,938 And yes, I love my husband very much, but... 69 00:04:38,946 --> 00:04:41,446 One day I woke up and everything felt... 70 00:04:44,576 --> 00:04:45,406 different. 71 00:04:46,078 --> 00:04:47,078 Do you know what I mean? 72 00:04:51,542 --> 00:04:52,382 I’m sorry. 73 00:04:58,632 --> 00:05:01,302 Honestly, I don’t even know what I was hoping for. 74 00:05:05,889 --> 00:05:06,809 You know what, um... 75 00:05:07,683 --> 00:05:11,273 I’m in town for a couple of days with work. Um... 76 00:05:12,771 --> 00:05:16,151 Maybe we can grab a coffee? 77 00:05:16,233 --> 00:05:20,243 Maybe we’re supposed to be friends. 78 00:05:21,780 --> 00:05:23,320 Here’s me. 79 00:05:27,369 --> 00:05:28,659 Right, that’s that. 80 00:06:05,074 --> 00:06:06,784 You will say something, won’t you? 81 00:06:07,576 --> 00:06:08,406 He hates me. 82 00:06:08,494 --> 00:06:10,124 He doesn’t hate you. 83 00:06:10,913 --> 00:06:14,793 He just doesn’t think you’re good enough for me. 84 00:06:15,542 --> 00:06:16,462 He’s got that right. 85 00:06:17,586 --> 00:06:19,206 -You look beautiful. -Thank you. 86 00:06:21,256 --> 00:06:24,176 So? Will you say something? 87 00:06:26,095 --> 00:06:26,925 David? 88 00:06:27,846 --> 00:06:29,926 Okay everyone, settle down. 89 00:06:30,516 --> 00:06:31,596 Let’s get this over with. 90 00:06:32,810 --> 00:06:34,230 A toast to the birthday boy. 91 00:06:34,937 --> 00:06:36,267 Everyone’s favorite grouch. 92 00:06:37,356 --> 00:06:40,476 A man of a thousand words, all published, 93 00:06:41,401 --> 00:06:44,361 with only a few choice ones spoken. 94 00:06:45,697 --> 00:06:46,657 To my father... 95 00:06:47,699 --> 00:06:48,619 and inspiration. 96 00:06:49,493 --> 00:06:50,453 Walter P Gaskell. 97 00:06:50,953 --> 00:06:53,663 -Cheers. Cheers. -Cheers Dad. 98 00:06:59,586 --> 00:07:01,506 David. Go on. 99 00:07:03,632 --> 00:07:04,592 Just one more. 100 00:07:05,175 --> 00:07:06,005 Um... 101 00:07:06,718 --> 00:07:09,928 To a wonderful man, a loving father, 102 00:07:10,013 --> 00:07:13,353 and a cruel and punishing boss... 103 00:07:27,656 --> 00:07:30,946 Walter. It must be nice having your whole family here together. 104 00:07:33,495 --> 00:07:35,905 I’m retiring at the end of this semester. 105 00:07:35,998 --> 00:07:36,828 Oh. 106 00:07:38,709 --> 00:07:39,959 But as my final act, 107 00:07:40,043 --> 00:07:42,883 I’m going to recommend you to the board, for tenure. 108 00:07:46,884 --> 00:07:48,514 Well, I don’t know what to say. 109 00:07:49,928 --> 00:07:52,058 -Thank you. -People will think I’m only doing it 110 00:07:52,139 --> 00:07:53,889 because you’re married to my daughter, 111 00:07:54,808 --> 00:07:57,188 and I want you to know that is exactly the reason. 112 00:08:16,079 --> 00:08:16,909 What’s wrong? 113 00:08:19,875 --> 00:08:21,205 Walter’s retiring. 114 00:08:22,669 --> 00:08:24,629 He told you. When? 115 00:08:24,713 --> 00:08:25,553 Tonight. 116 00:08:28,008 --> 00:08:30,088 He’s endorsing my application for tenure. 117 00:08:36,058 --> 00:08:40,478 Oh my God, David. That’s amazing! 118 00:08:41,605 --> 00:08:43,145 That’s the mountaintop. 119 00:08:48,987 --> 00:08:52,567 So why aren’t we pouring champagne all over ourselves in the bath? 120 00:08:53,200 --> 00:08:55,990 He thinks I’m only with you for your money, 121 00:08:56,495 --> 00:08:58,115 and his connections. 122 00:08:58,497 --> 00:08:59,327 He said that? 123 00:08:59,414 --> 00:09:00,254 Inferred. 124 00:09:02,167 --> 00:09:05,837 Well, that’s fine with me because I’m only with you for your body. 125 00:09:08,632 --> 00:09:10,302 You know I love you, don’t you? 126 00:09:13,136 --> 00:09:15,506 Shut up, old man! 127 00:09:17,641 --> 00:09:19,061 I’m so proud of you. 128 00:09:19,142 --> 00:09:21,312 I do not accept that when Kahlo looks at herself, 129 00:09:21,395 --> 00:09:24,395 it’s in any sense vain or self-absorbed. 130 00:09:24,940 --> 00:09:26,900 But why did she paint herself so much then? 131 00:09:26,984 --> 00:09:30,784 55 paintings, a third of her output? That’s a lot of selfies. 132 00:09:31,530 --> 00:09:33,950 Don’t undermine her art like that. 133 00:09:34,032 --> 00:09:37,162 Her self-portraits express the physical pain of her accidents, 134 00:09:37,244 --> 00:09:39,004 the emotional pain of Diego’s affairs, 135 00:09:39,079 --> 00:09:40,409 her suicide attempts. 136 00:09:42,958 --> 00:09:46,298 I’m on the road usually two weeks every month. 137 00:09:46,920 --> 00:09:51,260 I could fly, but um, I just, I don’t have the conscience for it. 138 00:09:52,592 --> 00:09:55,392 Plus, I think truck stop coffees are underrated. 139 00:09:56,305 --> 00:09:57,345 I love my wife. 140 00:10:00,142 --> 00:10:01,892 And I love my husband. 141 00:10:03,228 --> 00:10:04,858 Then why did you come looking for me? 142 00:10:06,064 --> 00:10:07,024 I don’t know. 143 00:10:07,107 --> 00:10:08,067 You don’t know? 144 00:10:10,986 --> 00:10:12,316 You had my account hacked. 145 00:10:12,404 --> 00:10:14,874 That’s a federal crime, you could go to jail for 20 years. 146 00:10:16,116 --> 00:10:17,906 You don’t think I already know that? 147 00:10:18,368 --> 00:10:20,198 I’ve never broken the law before. 148 00:10:21,204 --> 00:10:27,094 See, I thought that if I came here and I saw you, that it would... 149 00:10:28,003 --> 00:10:30,213 I don’t know, be enough. 150 00:10:32,215 --> 00:10:34,425 But it just made the feeling even worse. 151 00:10:38,472 --> 00:10:40,102 I'm sorry, Alison. 152 00:10:41,224 --> 00:10:42,064 Really. 153 00:10:42,934 --> 00:10:46,524 I took the test a long time ago. I’m a very different person now. 154 00:10:54,488 --> 00:10:55,908 I haven’t told my husband. 155 00:10:58,617 --> 00:11:01,077 He thinks this is just another work thing. 156 00:11:03,914 --> 00:11:06,334 Have you told your wife I came to see you? 157 00:11:22,140 --> 00:11:22,970 Maybe you’re right. 158 00:11:24,935 --> 00:11:26,595 Maybe we’re meant to be friends. 159 00:11:29,147 --> 00:11:33,567 We could exchange numbers, talk in... a month, maybe. 160 00:11:34,903 --> 00:11:35,743 Yeah. 161 00:11:36,822 --> 00:11:40,952 Yeah, I like that, that sounds... grown-up and practical. 162 00:11:47,999 --> 00:11:48,829 Ah! 163 00:11:49,709 --> 00:11:53,879 I guess we now officially exist in each other’s world. 164 00:11:56,091 --> 00:11:57,931 Then let me officially buy the coffees. 165 00:11:58,009 --> 00:11:58,839 Thank you. 166 00:12:00,679 --> 00:12:05,769 Well, it was nice meeting you. I think. I’m still trying to decide. 167 00:12:07,144 --> 00:12:08,314 I’m glad you made contact. 168 00:12:09,271 --> 00:12:11,361 -Are you sure? -No. 169 00:12:13,859 --> 00:12:16,649 Well, do we hug, or...? 170 00:12:17,404 --> 00:12:18,244 I don’t know. 171 00:12:18,905 --> 00:12:19,735 Sure. 172 00:12:33,879 --> 00:12:36,509 I am so sorry. I shouldn’t, I... 173 00:12:37,716 --> 00:12:38,836 Oh God. 174 00:13:06,870 --> 00:13:08,040 Barolo on a school night? 175 00:13:08,497 --> 00:13:10,037 Yeah. It’s been a strange day. 176 00:13:10,123 --> 00:13:11,753 I hope you don’t want to talk about it, 177 00:13:11,833 --> 00:13:13,883 because I need to drink water, pee, sleep. 178 00:13:16,421 --> 00:13:17,261 You coming? 179 00:13:17,339 --> 00:13:18,379 After this. 180 00:13:30,810 --> 00:13:32,560 -Beautiful, isn’t it? -Gorgeous. 181 00:13:33,897 --> 00:13:35,567 -How are you? -Thank you for inviting us. 182 00:13:35,649 --> 00:13:37,609 -Thank you so much for coming. -It's wonderful. 183 00:13:37,692 --> 00:13:38,822 -Hey Julia. -Hi Sarah. 184 00:13:39,819 --> 00:13:41,909 -Hi, how’s it going? -Hi! 185 00:13:44,491 --> 00:13:48,621 Ooh! I am two more no-thank-yous away from shedding these heels 186 00:13:48,703 --> 00:13:49,663 and popping a Valium. 187 00:13:51,957 --> 00:13:53,207 -You okay? -Mm-hm. 188 00:13:54,125 --> 00:13:55,785 Oh my God, there’s Francis. Come with me. 189 00:13:56,294 --> 00:13:57,594 -Francis? -Sarah! 190 00:13:57,671 --> 00:13:58,761 Darling, you made it. 191 00:14:00,131 --> 00:14:01,881 I love you, thank you so much for coming. 192 00:14:01,967 --> 00:14:03,047 Hey Laura, how’s it going? 193 00:14:03,468 --> 00:14:07,178 So, before you tell me you love what you're seeing, 194 00:14:07,264 --> 00:14:09,854 I'd love to introduce you to my husband, David Maddox. 195 00:14:09,933 --> 00:14:12,103 He’s an arts professor here at Amherst. 196 00:14:12,727 --> 00:14:14,597 David? Francis. 197 00:14:14,688 --> 00:14:17,228 Francis, what a pleasure. Thank you so much for coming. 198 00:14:17,315 --> 00:14:19,645 -It’s so good to see you. -And this is Laura, his wife. 199 00:14:19,734 --> 00:14:20,574 It's a pleasure. 200 00:15:00,191 --> 00:15:01,031 Hey. 201 00:15:01,109 --> 00:15:02,439 -Hey. -Will you meet me? 202 00:15:05,572 --> 00:15:06,742 -Yeah. -Tomorrow? 203 00:15:08,116 --> 00:15:08,946 Yeah. 204 00:15:50,241 --> 00:15:51,081 Hey. 205 00:15:51,785 --> 00:15:52,615 Hey. 206 00:15:59,751 --> 00:16:02,301 Oh, uh... I brought alcohol. 207 00:16:08,468 --> 00:16:09,588 I love my wife. 208 00:16:12,555 --> 00:16:13,805 You keep telling me. 209 00:16:15,058 --> 00:16:16,478 It’s why I blocked the test. 210 00:16:18,436 --> 00:16:21,646 Seemed unnecessary. What we have, works. 211 00:16:23,900 --> 00:16:25,280 Why did you take the test? 212 00:16:28,321 --> 00:16:30,491 College is a great place to meet people. 213 00:16:30,573 --> 00:16:32,623 -If you’re a student. -Hm. 214 00:16:33,076 --> 00:16:36,156 The world of academia was not leaving me a lot of room 215 00:16:36,246 --> 00:16:38,076 to meet women my own age. 216 00:16:39,833 --> 00:16:41,583 I’d been so focused on my career, 217 00:16:43,253 --> 00:16:45,173 that I realized I was about to hit forty, 218 00:16:45,255 --> 00:16:49,925 and I couldn’t honestly say that I’d ever really been in love. 219 00:16:51,970 --> 00:16:52,800 Never? 220 00:16:54,681 --> 00:16:56,061 So I took the test. 221 00:16:57,892 --> 00:16:59,022 And I waited. 222 00:17:02,355 --> 00:17:03,605 And then I met Sarah. 223 00:17:05,650 --> 00:17:08,820 We fell in love, and I made a choice. 224 00:17:14,826 --> 00:17:18,656 I only ever truly loved one person. 225 00:17:19,998 --> 00:17:21,168 And it wasn’t him. 226 00:17:22,667 --> 00:17:23,497 Who was it? 227 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 It was a long time ago. 228 00:17:30,008 --> 00:17:33,048 We did everything together. 229 00:17:34,262 --> 00:17:37,432 But then she went to college, and fell for her professor, and... 230 00:17:38,433 --> 00:17:39,563 Well, you know the rest. 231 00:17:40,101 --> 00:17:40,941 She? 232 00:17:41,853 --> 00:17:43,483 And her professor, huh? 233 00:17:43,980 --> 00:17:45,940 So when I found out what you did, I thought... 234 00:17:47,442 --> 00:17:49,532 The universe really loves irony. 235 00:17:54,032 --> 00:17:56,452 And that moment I saw you in the parking lot, 236 00:17:56,534 --> 00:17:58,504 I just knew there was no going back. 237 00:18:01,998 --> 00:18:05,338 Everything I felt for her just came rushing back. 238 00:18:07,045 --> 00:18:08,045 What I first saw you, 239 00:18:08,129 --> 00:18:10,879 I had the strongest feeling that I knew you. 240 00:18:16,596 --> 00:18:17,756 You do know me. 241 00:18:32,028 --> 00:18:32,858 What’s up? 242 00:18:33,488 --> 00:18:34,528 Yeah, um... 243 00:18:35,031 --> 00:18:36,411 This seminar thing? 244 00:18:36,491 --> 00:18:38,831 They want to take me out for dinner after. 245 00:18:39,661 --> 00:18:41,581 -I think it’s going to run late. -How late? 246 00:18:41,663 --> 00:18:42,503 I don’t know. 247 00:18:43,873 --> 00:18:45,043 I think I might stay over. 248 00:18:47,001 --> 00:18:48,001 You okay? 249 00:18:48,086 --> 00:18:50,626 Yeah. I’m just... tired. 250 00:18:51,923 --> 00:18:53,513 Maybe a little distracted, I guess. 251 00:18:55,552 --> 00:18:57,472 Okay. Love you. 252 00:18:58,847 --> 00:19:00,137 Love you too. Bye. 253 00:19:55,987 --> 00:19:56,817 Alison? 254 00:19:57,614 --> 00:20:00,784 Hi, this is Alison Jones. I can’t take your call right now, 255 00:20:00,867 --> 00:20:02,827 but if you leave me your name and number, 256 00:20:02,911 --> 00:20:04,081 I’ll call you right back. 257 00:20:09,584 --> 00:20:14,014 Gentileschi emphasizes the physicality of the beheadment. 258 00:20:15,048 --> 00:20:17,628 Perhaps drawing on her own experiences 259 00:20:17,717 --> 00:20:18,757 of the power of men. 260 00:20:19,552 --> 00:20:24,182 Judith’s young maidservant helps pin Holofernes down, an unusual detail. 261 00:20:24,599 --> 00:20:26,519 Possible moment of sisterhood. 262 00:20:27,477 --> 00:20:30,357 Now, if you compare this interpretation 263 00:20:30,438 --> 00:20:31,648 with Caravaggio’s vision... 264 00:20:32,607 --> 00:20:33,437 Ew! 265 00:20:38,321 --> 00:20:39,161 Okay. 266 00:20:41,282 --> 00:20:43,582 That’s very, very funny. 267 00:20:43,660 --> 00:20:44,660 Now, when I find out 268 00:20:45,995 --> 00:20:47,285 who put that in there, 269 00:20:48,665 --> 00:20:51,625 we’re going to have a long talk about lighting and composition. 270 00:20:53,544 --> 00:20:54,384 As I was saying... 271 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 -Alison. -Hey, you. 272 00:21:16,484 --> 00:21:17,944 What happened? Where did you go? 273 00:21:18,027 --> 00:21:19,527 I’m sorry, I didn’t want to wake you. 274 00:21:19,612 --> 00:21:21,322 You looked so innocent laying there. 275 00:21:21,406 --> 00:21:22,276 I tried to call you. 276 00:21:22,365 --> 00:21:24,945 I’m passing back through tonight. I really want to see you. 277 00:21:25,034 --> 00:21:27,504 -Tonight? I don’t know if I can-- -I know what we did was wrong, 278 00:21:27,578 --> 00:21:29,658 but I can’t stop thinking about you. Please. 279 00:21:30,248 --> 00:21:31,958 -Okay. -Same hotel? 280 00:21:32,041 --> 00:21:32,881 Yeah. 281 00:21:34,419 --> 00:21:36,499 I’ll leave a key at reception for you. 282 00:21:36,587 --> 00:21:38,047 -Okay. -Bye. 283 00:21:51,936 --> 00:21:52,766 TV on. 284 00:22:27,430 --> 00:22:28,560 What the hell is going on? 285 00:22:28,639 --> 00:22:30,519 Hannah, what are you doing here? 286 00:22:31,684 --> 00:22:33,234 Are you joking right now? 287 00:22:33,311 --> 00:22:34,771 What the hell are you doing here? 288 00:22:36,773 --> 00:22:37,943 We've, we’ve been... 289 00:22:38,900 --> 00:22:41,610 I, I sent you, uh... I sent you pictures. 290 00:22:42,403 --> 00:22:45,073 No. No, no. What pictures, what are you talking about? 291 00:22:45,907 --> 00:22:47,527 You sent me pictures. 292 00:22:49,786 --> 00:22:52,456 -What? I didn’t send you pictures. -Yes you did, you sent... 293 00:22:52,538 --> 00:22:54,868 Hannah, what pictures? What are you talking about? 294 00:22:56,125 --> 00:22:57,495 -Stop. Breathe. Hannah? -What? No. 295 00:22:57,585 --> 00:23:00,335 -Wait, Hannah, stop, stop! Wait! -No no no no... 296 00:23:00,421 --> 00:23:02,301 -Hannah, Hannah... -Get off of me! 297 00:23:25,154 --> 00:23:26,744 Hi, this is Alison Jones. 298 00:23:26,823 --> 00:23:29,623 If you leave me your name and number, I’ll call you right back. 299 00:23:30,284 --> 00:23:31,124 Where are you? 300 00:23:31,828 --> 00:23:35,668 You need to call me and tell me what the hell is going on. 301 00:23:36,624 --> 00:23:37,544 End call. 302 00:23:54,016 --> 00:23:55,976 ...my camera, and this monkey grabs my glasses 303 00:23:56,060 --> 00:23:57,810 and I’m screaming “David, get the monkey!” 304 00:23:57,895 --> 00:23:59,895 in the middle of Jemma el-Fnaa, and everyone's-- 305 00:24:00,523 --> 00:24:04,113 There you are! David, uh, meet Alison. 306 00:24:06,070 --> 00:24:06,900 David. 307 00:24:08,739 --> 00:24:10,489 -Hi. -I came to her rescue. 308 00:24:11,409 --> 00:24:14,159 You know, I swear there is something wrong with the battery. 309 00:24:14,245 --> 00:24:15,575 David, I hate cars. 310 00:24:15,663 --> 00:24:18,753 I, uh, I got back and found her stuck in the middle of the street. 311 00:24:18,833 --> 00:24:21,043 It was total damsel-in-distress stuff. 312 00:24:21,127 --> 00:24:23,087 She was my knight in shining armor. 313 00:24:23,754 --> 00:24:27,344 Uh, so, um, Alison is actually thinking of moving here. 314 00:24:28,384 --> 00:24:30,184 She has a secret. 315 00:24:30,595 --> 00:24:32,005 She’s taken the test, 316 00:24:32,471 --> 00:24:34,561 and her match lives here. 317 00:24:35,683 --> 00:24:39,773 Somewhere. But she won’t reveal who it is. 318 00:24:39,854 --> 00:24:41,864 Well, he’s married... 319 00:24:41,939 --> 00:24:43,189 Yeah, for now. 320 00:24:44,025 --> 00:24:46,105 Ooh, it’s all very salacious. 321 00:24:47,111 --> 00:24:50,661 Oh, I really should be going, I’m supposed to be meeting him. 322 00:24:51,574 --> 00:24:52,664 I’m going to be late. 323 00:24:53,743 --> 00:24:56,793 Uh, let me give you Harry Carmichael’s details, 324 00:24:56,871 --> 00:24:58,581 he is a great realtor. 325 00:24:58,664 --> 00:25:00,084 -I’ll just get my phone. -Thank you. 326 00:25:00,166 --> 00:25:03,786 Oh, and uh, David is a lecturer at the college here. 327 00:25:04,587 --> 00:25:05,497 Oh. 328 00:25:08,925 --> 00:25:10,175 What are you doing? 329 00:25:11,302 --> 00:25:13,052 You know, I couldn’t help myself. 330 00:25:13,137 --> 00:25:14,887 I wanted to see what your life was like. 331 00:25:15,514 --> 00:25:16,354 It’s nice. 332 00:25:16,432 --> 00:25:19,022 And you’re right, your wife is a real sweetheart. 333 00:25:20,019 --> 00:25:22,689 I don’t know what kind of sick game you’re playing, 334 00:25:22,772 --> 00:25:24,572 but it is going to stop now. 335 00:25:24,649 --> 00:25:27,529 Careful, David. You squeeze any tighter and you’ll leave a mark. 336 00:25:31,280 --> 00:25:32,110 Oh. 337 00:25:34,617 --> 00:25:36,577 Here you go. 338 00:25:37,328 --> 00:25:40,868 Great! Now we officially exist in each other’s worlds. 339 00:25:40,957 --> 00:25:42,667 -Yeah. -It was lovely meeting you, Sarah. 340 00:25:42,750 --> 00:25:44,840 -You have a beautiful home. -Thank you. 341 00:25:44,919 --> 00:25:45,749 Goodbye, David. 342 00:25:47,296 --> 00:25:48,756 -Let me show you out. -Ah. 343 00:25:49,507 --> 00:25:52,427 And, uh... Oh boy, I want updates. 344 00:27:02,288 --> 00:27:03,958 How many times have you checked it? 345 00:27:04,040 --> 00:27:08,130 I can tell you right now that what you have made is not secure. 346 00:27:08,753 --> 00:27:10,253 Then let me talk to somebody else. 347 00:27:10,338 --> 00:27:13,418 Someone has hacked into your system and pulled my information. 348 00:27:14,133 --> 00:27:17,303 So check again! She had my personal information. 349 00:27:17,386 --> 00:27:18,466 Look, a crime has been-- 350 00:27:20,556 --> 00:27:22,636 -You okay? -Troubled student. 351 00:27:23,768 --> 00:27:25,308 -Coffee? -Please. 352 00:27:29,732 --> 00:27:30,862 Yes, I’m still here. 353 00:27:32,318 --> 00:27:34,528 I’d like to file an official complaint. 354 00:27:41,535 --> 00:27:43,655 No! He was so casual. 355 00:27:46,999 --> 00:27:49,379 -I need to speak to Hannah. -She don’t want to talk to you. 356 00:27:49,460 --> 00:27:51,840 -Hannah. -Hey! You better step back. 357 00:27:51,921 --> 00:27:53,551 I need to talk to you, please. 358 00:27:53,631 --> 00:27:55,131 She doesn’t want to talk to you. 359 00:27:56,175 --> 00:27:57,125 Creep. 360 00:28:06,769 --> 00:28:09,649 That poor girl. She was really into you. 361 00:28:10,231 --> 00:28:12,571 It wasn’t hard to convince her you wanted her too. 362 00:28:12,650 --> 00:28:14,440 It won’t just be your word against hers. 363 00:28:14,527 --> 00:28:16,487 She’s got pictures of your dick on her phone. 364 00:28:16,570 --> 00:28:18,990 -Who are you? -I’m your soulmate, David. 365 00:28:19,949 --> 00:28:21,199 I will go to the police. 366 00:28:21,283 --> 00:28:22,873 And tell them what, exactly? 367 00:28:23,786 --> 00:28:26,536 You hacked into my Connex account, forged documents... 368 00:28:26,622 --> 00:28:28,002 Who did? Alison Jones? 369 00:28:29,166 --> 00:28:30,376 What do you want? Money? 370 00:28:30,835 --> 00:28:34,625 No, David. What I want is for you to be alone. 371 00:28:35,214 --> 00:28:37,974 To be alone, and wondering why someone would do this to you. 372 00:28:38,050 --> 00:28:39,010 How much do you want? 373 00:28:39,093 --> 00:28:40,763 I don’t want your money, David. 374 00:28:41,178 --> 00:28:43,178 I want you to go home, now, 375 00:28:43,264 --> 00:28:45,144 and I want you to tell your wife about us. 376 00:28:46,058 --> 00:28:47,058 Come on... 377 00:28:47,143 --> 00:28:50,483 I want you to tell her how you convinced yourself it was true love, 378 00:28:50,563 --> 00:28:53,773 just so you could screw me. I want her to see who you really are. 379 00:28:55,943 --> 00:28:57,243 I thought this was real. 380 00:28:58,612 --> 00:28:59,992 -I fell for you. -You tell her, 381 00:29:00,072 --> 00:29:02,372 and I’ll delete all the texts, and the pictures, 382 00:29:02,450 --> 00:29:05,040 I’ll wipe away all the dirt. Then you can keep your tenure. 383 00:29:05,453 --> 00:29:07,083 -How do I know you’ll do that? -You don’t. 384 00:29:07,872 --> 00:29:11,212 You only know that I’m willing to ruin you if you don’t. 385 00:29:13,169 --> 00:29:15,709 I’m giving you until tomorrow morning to tell your wife. 386 00:29:18,340 --> 00:29:19,380 Why are you doing this? 387 00:29:21,260 --> 00:29:22,800 For love, of course. 388 00:29:24,013 --> 00:29:27,603 Good luck, David. Let’s hope she can forgive you. 389 00:29:29,185 --> 00:29:30,185 I’ll be watching. 390 00:29:48,412 --> 00:29:52,422 This morning, every member of this board received an email. 391 00:29:53,584 --> 00:29:54,754 About you, David. 392 00:29:58,255 --> 00:29:59,585 You do realize 393 00:30:00,424 --> 00:30:02,514 that my endorsing your tenure application 394 00:30:02,593 --> 00:30:05,553 has put my reputation on the line? 395 00:30:07,389 --> 00:30:09,889 And it is very much appreciated, believe me. 396 00:30:10,476 --> 00:30:11,476 Believe you? 397 00:30:17,733 --> 00:30:20,363 Were you going to tell me about the allegations you faced 398 00:30:20,444 --> 00:30:21,904 during your time at Berkeley? 399 00:30:23,155 --> 00:30:25,155 Sexual assault of a student?! 400 00:30:25,741 --> 00:30:27,241 Goddamn it, David! 401 00:30:27,952 --> 00:30:29,702 That is exactly what it was. 402 00:30:30,412 --> 00:30:32,502 Allegations. Totally unfounded. 403 00:30:34,124 --> 00:30:36,544 I have endorsed you more than academically. 404 00:30:37,419 --> 00:30:39,799 I've vouched for your integrity, your probity. 405 00:30:40,422 --> 00:30:43,932 That you are a fit and proper person to be entrusted with student welfare. 406 00:30:44,510 --> 00:30:46,600 And until today, this board, 407 00:30:46,679 --> 00:30:49,349 every one of them, have trusted my judgement. 408 00:30:50,558 --> 00:30:53,688 But you? You didn’t think it was worth mentioning. 409 00:30:53,769 --> 00:30:56,059 -It was 15 years ago. -Doesn’t matter when it happened, 410 00:30:56,146 --> 00:30:58,436 -only that it happened. -It didn’t happen. 411 00:30:59,233 --> 00:31:00,363 I was the victim. 412 00:31:03,904 --> 00:31:06,874 Chloe Lamb was a student of mine. She was delusional. 413 00:31:06,949 --> 00:31:10,489 She had a history of mental illness, but I tried to help her. 414 00:31:11,078 --> 00:31:15,078 She became obsessed with me. But nothing happened. 415 00:31:15,165 --> 00:31:17,075 This was dealt with internally. 416 00:31:21,380 --> 00:31:23,340 The board are meeting here this afternoon 417 00:31:23,424 --> 00:31:24,934 to reassess your application. 418 00:31:25,968 --> 00:31:27,388 It’ll be handled correctly. 419 00:31:28,887 --> 00:31:31,887 David, you’re going to tell me right now. 420 00:31:33,100 --> 00:31:35,980 Is there anything else I need to know? 421 00:31:37,896 --> 00:31:38,726 No. 422 00:31:54,997 --> 00:31:57,997 This is David Maddox. Please leave me a message. 423 00:31:58,083 --> 00:31:59,963 Uh, David, it’s Walter. 424 00:32:00,044 --> 00:32:03,174 I wanted to make you aware that the board is still undecided 425 00:32:03,255 --> 00:32:05,215 how best to proceed with your application. 426 00:32:05,299 --> 00:32:07,639 I know you deny the allegation, but, uh... 427 00:32:07,718 --> 00:32:10,888 Well, the fact that Chloe Lamb... 428 00:32:10,971 --> 00:32:13,221 Well, what she did after... 429 00:32:13,307 --> 00:32:16,977 It makes it very difficult for some members to reconcile. 430 00:32:17,061 --> 00:32:19,311 And it makes it difficult for me, too. 431 00:32:19,396 --> 00:32:21,816 Uh, we’ll have a final decision in a day or two. 432 00:33:11,907 --> 00:33:15,577 I only ever truly loved one person. 433 00:33:15,661 --> 00:33:18,411 We did everything together. 434 00:33:19,039 --> 00:33:21,879 And then she went to college, and fell for her professor... 435 00:33:27,172 --> 00:33:28,222 You do know me. 436 00:33:29,049 --> 00:33:32,719 What I want is for you to be alone. 437 00:33:32,803 --> 00:33:35,513 To be alone and wondering why someone would do this to you. 438 00:33:35,597 --> 00:33:36,517 I sent you pictures. 439 00:33:36,598 --> 00:33:37,888 What pictures? Stop! Wait. 440 00:33:37,975 --> 00:33:39,055 Get off of me! 441 00:33:40,561 --> 00:33:41,561 Why are you doing this? 442 00:33:42,980 --> 00:33:44,440 For love, of course. 443 00:34:52,800 --> 00:34:54,260 If you didn’t want to be found, 444 00:34:54,343 --> 00:34:57,183 maybe you should have paid for the room in cash. Jodie. 445 00:35:01,308 --> 00:35:02,178 Where is it? 446 00:35:04,520 --> 00:35:05,600 The phone! 447 00:35:06,688 --> 00:35:09,648 Where is it?! Where is it, where’s the phone? 448 00:35:12,861 --> 00:35:13,781 Where’s the phone? 449 00:35:20,494 --> 00:35:21,454 You cloned my phone. 450 00:35:22,663 --> 00:35:23,543 Unlock it. 451 00:35:24,414 --> 00:35:26,634 Unlock it, unlock it now. 452 00:35:26,708 --> 00:35:28,668 -Unlock it! -Let go of me! 453 00:35:36,301 --> 00:35:37,431 I could scream. 454 00:35:37,511 --> 00:35:38,721 No one would come. 455 00:35:40,138 --> 00:35:40,968 Unlock it. 456 00:35:42,224 --> 00:35:43,064 There we go. 457 00:35:58,073 --> 00:36:00,123 I did her a favor. Now she’s safe. 458 00:36:03,620 --> 00:36:05,410 You weren’t going to delete any of these. 459 00:36:09,126 --> 00:36:10,246 What were you going to do? 460 00:36:12,546 --> 00:36:13,376 Tell me. 461 00:36:18,719 --> 00:36:21,719 Convince Hannah Green to make an official complaint. 462 00:36:22,472 --> 00:36:24,892 Release the pictures to the board members. 463 00:36:28,103 --> 00:36:28,943 Why? 464 00:36:31,148 --> 00:36:34,688 I want to destroy your life the way you destroyed my sister’s. 465 00:36:36,528 --> 00:36:37,818 You knew she was vulnerable, 466 00:36:37,905 --> 00:36:40,025 and you told her everything she needed to hear 467 00:36:40,115 --> 00:36:41,365 so you could sleep with her. 468 00:36:45,621 --> 00:36:46,791 It didn’t happen like that. 469 00:36:46,872 --> 00:36:49,332 It happened exactly like that! 470 00:36:49,416 --> 00:36:50,916 And when she became a problem, 471 00:36:51,001 --> 00:36:52,751 you made up lies about her, 472 00:36:52,836 --> 00:36:55,916 and had her kicked out of college just to protect your career. 473 00:36:57,966 --> 00:36:59,796 I had to break down her door. 474 00:37:01,303 --> 00:37:02,973 -I loved her. -Don’t you dare. 475 00:37:03,055 --> 00:37:04,175 -I loved her. -Don’t you dare. 476 00:37:04,264 --> 00:37:05,474 -And when we broke up... -No. 477 00:37:06,141 --> 00:37:07,181 -She went crazy. -No. 478 00:37:07,267 --> 00:37:08,517 -I was trying to help her. -No... 479 00:37:08,602 --> 00:37:10,192 -What was I supposed to do? -No, no! 480 00:37:12,147 --> 00:37:15,227 She’s dead because of you, David. 481 00:37:17,361 --> 00:37:20,821 My sister wasn’t suicidal until she met you. 482 00:37:22,783 --> 00:37:25,453 You hacked into an encrypted company database 483 00:37:25,535 --> 00:37:26,945 and stole information. 484 00:37:28,205 --> 00:37:31,745 I could go to the police, and you’d go to jail for a long time. 485 00:37:33,085 --> 00:37:35,875 You go to the police and your wife will know what you did. 486 00:37:36,797 --> 00:37:38,467 She’ll know about us, too. 487 00:37:39,257 --> 00:37:41,177 How does tenure work in that scenario? 488 00:37:45,639 --> 00:37:47,389 If I’m really the monster you think I am, 489 00:37:47,891 --> 00:37:49,481 you’d better let this go right now. 490 00:37:51,603 --> 00:37:54,363 Because I won’t just go after you. 491 00:37:55,899 --> 00:37:57,439 I looked you up, Jodie. 492 00:37:58,360 --> 00:37:59,820 I did my research. 493 00:38:00,404 --> 00:38:02,074 I’ll go after your wife, Beth. 494 00:38:04,825 --> 00:38:06,325 And your little boy. 495 00:38:08,537 --> 00:38:09,827 That’s right. 496 00:38:10,747 --> 00:38:12,077 I know who you are. 497 00:38:13,291 --> 00:38:16,421 And you’re not taking anything from me. 498 00:39:01,465 --> 00:39:03,925 The Lovers, by Magritte. 499 00:39:04,426 --> 00:39:08,006 Some argue it tells the story of frustrated desire. 500 00:39:09,514 --> 00:39:11,394 Others believe in its romance, 501 00:39:12,934 --> 00:39:14,774 a lover’s passionate embrace. 502 00:39:16,938 --> 00:39:17,938 So which is it? 503 00:39:19,316 --> 00:39:20,146 Hm? 504 00:39:21,651 --> 00:39:23,611 Perhaps we should ask the painter himself. 505 00:39:25,030 --> 00:39:25,860 Magritte-- 506 00:39:32,370 --> 00:39:33,910 Thank you, thank you, thank you. 507 00:39:33,997 --> 00:39:36,167 But please, do not mess with my presentation. 508 00:39:36,249 --> 00:39:39,919 If you would like to congratulate me, a simple cash gift will suffice. 509 00:39:41,296 --> 00:39:42,626 Right, now, where were we? 510 00:39:44,800 --> 00:39:48,140 Magritte always insisted that The Lovers had no story, 511 00:39:48,220 --> 00:39:49,550 but what of Magritte himself? 512 00:39:50,347 --> 00:39:51,347 What about his story? 513 00:39:53,683 --> 00:39:54,603 Unlock it. 514 00:39:57,562 --> 00:39:58,692 Unlock it now. 515 00:39:58,772 --> 00:39:59,612 Get off me. 516 00:39:59,689 --> 00:40:01,399 Stop presentation. This is some... 517 00:40:02,442 --> 00:40:03,282 No. 518 00:40:04,319 --> 00:40:05,149 Um... 519 00:40:05,779 --> 00:40:08,069 Uh, class dismissed, everyone get out of here. 520 00:40:08,156 --> 00:40:10,656 This class is dismissed, everyone go home, this is a joke. 521 00:40:10,742 --> 00:40:12,622 -This is, uh, a rude joke. -I could scream. 522 00:40:13,954 --> 00:40:15,504 No one would come. 523 00:40:24,923 --> 00:40:27,433 Please, uh, class dismissed everyone, please go. 524 00:40:29,553 --> 00:40:31,473 Get out of here, get out of here! 525 00:40:37,352 --> 00:40:39,602 David. David? 526 00:40:41,398 --> 00:40:42,228 David? 527 00:40:43,400 --> 00:40:44,230 Honey. 528 00:40:54,202 --> 00:40:57,622 David? David, what did you do? What did you do?! 529 00:40:58,373 --> 00:41:01,883 Did you hurt her? You look like a monster! 530 00:41:01,960 --> 00:41:04,880 My father showed me, David. My father! 531 00:41:04,963 --> 00:41:07,553 I want you out of the house. I want you gone! 532 00:41:07,632 --> 00:41:10,842 How could you do this? I thought you loved me! 36942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.