All language subtitles for Shakespeare and Hathaway S04E09 - Time Decays 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,779 --> 00:00:15,739 There you are. 2 00:00:15,779 --> 00:00:17,339 Here I am. 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,779 Are you going to sit? 4 00:00:21,819 --> 00:00:23,179 Good idea. 5 00:00:26,499 --> 00:00:28,779 {\an8}Oh, here. 6 00:00:29,899 --> 00:00:31,619 Aw. 7 00:00:31,659 --> 00:00:34,019 Sorry about the other night. 8 00:00:34,059 --> 00:00:36,339 Is this a gesture? Sort of. 9 00:00:37,859 --> 00:00:39,899 To tell you the truth it wasn't my idea. 10 00:00:39,939 --> 00:00:41,659 It's a nice idea. 11 00:00:43,339 --> 00:00:45,939 Shall we move on from the other night? 12 00:00:45,979 --> 00:00:48,499 Oh, yeah. I'd like that more than I can say. 13 00:00:48,539 --> 00:00:50,659 Although I am just saying. 14 00:00:52,659 --> 00:00:55,499 Would you like a drink? I thought you'd never ask. 15 00:00:55,539 --> 00:00:58,859 Frank Hathaway I am arresting you on suspicion of murder. 16 00:00:58,899 --> 00:01:00,579 What? You do not have to say anything, 17 00:01:00,619 --> 00:01:03,219 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 18 00:01:03,259 --> 00:01:05,459 something you later rely on in court. This is ridiculous! 19 00:01:05,499 --> 00:01:07,499 Anything you do say may be given as evidence. 20 00:01:40,579 --> 00:01:42,059 LOUD SNAP 21 00:01:43,499 --> 00:01:45,099 How long is this going to take? 22 00:01:46,939 --> 00:01:50,019 We're taking witness statements from everyone. You're not special. 23 00:01:52,579 --> 00:01:56,059 OK, let's begin. 24 00:01:56,099 --> 00:01:57,659 Why were you here last night? 25 00:01:59,299 --> 00:02:01,019 I was on a hike. 26 00:02:01,059 --> 00:02:03,379 You don't seem to be much of a hiker, Frank. 27 00:02:03,419 --> 00:02:04,979 You don't seem to be much of a copper. 28 00:02:05,019 --> 00:02:06,579 SILLY VOICE: What you going to do? 29 00:02:08,859 --> 00:02:11,219 When did you last see the victim alive? 30 00:02:11,259 --> 00:02:12,899 Last night. 31 00:02:12,939 --> 00:02:15,299 When? I can't remember. 32 00:02:15,339 --> 00:02:17,619 You can't remember? 33 00:02:17,659 --> 00:02:19,259 No. 34 00:02:19,299 --> 00:02:20,939 Okey dokey. 35 00:02:20,979 --> 00:02:23,979 Well, let's start with what you can remember, 36 00:02:24,019 --> 00:02:25,819 and let's play a little game, shall we? 37 00:02:25,859 --> 00:02:28,499 Let's pretend that you're a detective 38 00:02:28,539 --> 00:02:30,379 and you're really good at what you do. 39 00:02:36,099 --> 00:02:39,459 Dare I ask? Just some flowers I got from... 40 00:02:39,499 --> 00:02:41,619 Oh, yoga. 41 00:02:41,659 --> 00:02:44,179 Don't let it go to your head. Ha-ha! 42 00:02:44,219 --> 00:02:47,219 {\an8}The headstand is the king of yoga exercises, actually. 43 00:02:47,259 --> 00:02:49,499 {\an8}It improves brain function. 44 00:02:49,539 --> 00:02:51,739 {\an8}And gives a whole new world view. 45 00:02:51,779 --> 00:02:53,579 Nah, I don't do exercise. 46 00:02:53,619 --> 00:02:55,779 I've said it before and I'll say it again. 47 00:02:55,819 --> 00:02:58,299 MIMICS FRANK:Exercise is bad for your health. 48 00:02:58,339 --> 00:02:59,739 Why, thank you! 49 00:03:01,939 --> 00:03:03,259 Er, where's our coffee? 50 00:03:03,299 --> 00:03:05,939 PHONE NOTIFICATION DING For god's sake. 51 00:03:05,979 --> 00:03:07,739 Leave me alone! 52 00:03:09,139 --> 00:03:10,819 Frank, I know it's a new phone 53 00:03:10,859 --> 00:03:12,739 but you still have to answer it for it to work. 54 00:03:12,779 --> 00:03:16,139 I'm being spammed. That's five times today already. 55 00:03:16,179 --> 00:03:18,419 Give it here. I'll block the number. 56 00:03:18,459 --> 00:03:19,939 Thumb... Oh. 57 00:03:22,419 --> 00:03:25,379 My old phone was much better. Your old phone was wind up. 58 00:03:25,419 --> 00:03:26,819 I can't even fit that in my shoe. 59 00:03:26,859 --> 00:03:28,619 What? 60 00:03:28,659 --> 00:03:31,499 This is not spam. This is a job offer. 61 00:03:31,539 --> 00:03:34,859 "I want to employ you to walk Shakespeare's Way 62 00:03:34,899 --> 00:03:38,219 "to detect a crime yet to be committed. Respond urgently." 63 00:03:38,259 --> 00:03:39,779 What's Shakespeare's Way? 64 00:03:39,819 --> 00:03:42,299 It's this stupid walk to find the forest of Arden, 65 00:03:42,339 --> 00:03:44,379 one I certainly won't be setting foot on. 66 00:03:44,419 --> 00:03:46,219 "How much?" 67 00:03:46,259 --> 00:03:48,979 Give me the phone back. It's spam. I don't do walking. 68 00:03:49,019 --> 00:03:50,979 And I certainly don't do anonymous cases. 69 00:03:51,019 --> 00:03:54,059 PHONE DINGS £10,000. 70 00:03:54,099 --> 00:03:56,059 "Accept the offer in the next 60 seconds 71 00:03:56,099 --> 00:03:58,539 "to receive a £5,000 retainer." 72 00:03:58,579 --> 00:03:59,939 See? Spam. 73 00:03:59,979 --> 00:04:01,979 Accept, accept. Don't! Hey, no! 74 00:04:02,019 --> 00:04:04,219 "I accept." 75 00:04:06,419 --> 00:04:08,259 Are you going to have a little sulk? 76 00:04:08,299 --> 00:04:10,939 Are you going to cry a little bit? Well, I hate you both. 77 00:04:10,979 --> 00:04:12,339 He doesn't mean that. 78 00:04:12,379 --> 00:04:14,819 We're the only family he has. Without us, he's nothing. 79 00:04:14,859 --> 00:04:16,179 PHONE DINGS 80 00:04:16,219 --> 00:04:17,699 GASPS 81 00:04:17,739 --> 00:04:21,659 What? Anonymous have just popped £5,000 into our account. 82 00:04:21,699 --> 00:04:23,939 Ker-chinga-boom. 83 00:04:23,979 --> 00:04:25,539 Now I really hate you both. 84 00:04:27,059 --> 00:04:28,859 Five grand to go on a hike? 85 00:04:28,899 --> 00:04:30,939 I'm in the wrong profession. 86 00:04:30,979 --> 00:04:32,459 I'm saying nothing. 87 00:04:34,499 --> 00:04:36,059 What happened next? 88 00:04:36,099 --> 00:04:37,699 Another text. 89 00:04:37,739 --> 00:04:39,939 "Meet the next morning by Shakespeare's church." 90 00:04:39,979 --> 00:04:41,579 Blah, blah, blah. 91 00:04:41,619 --> 00:04:43,659 I was to join a hike 92 00:04:43,699 --> 00:04:47,099 run by a company called Swift Foot Walks. 93 00:04:48,339 --> 00:04:49,499 It was going to be a two... 94 00:04:50,979 --> 00:04:52,579 It was going to be a two... 95 00:04:53,779 --> 00:04:55,739 SCRIBBLES FURIOUSLY 96 00:04:57,459 --> 00:04:59,259 It was going to be a two day trip, 97 00:04:59,299 --> 00:05:01,059 accommodation provided. 98 00:05:01,099 --> 00:05:02,899 Now, during this hike 99 00:05:02,939 --> 00:05:05,379 a crime would be committed. 100 00:05:05,419 --> 00:05:07,379 And if I was to receive my final payment, 101 00:05:07,419 --> 00:05:09,579 I had to try and work out who did it. 102 00:05:09,619 --> 00:05:11,859 So, what did you do? What could I do? 103 00:05:15,739 --> 00:05:18,899 I said I wanted to look the part, not look a prat. 104 00:05:18,939 --> 00:05:21,539 There's only so much one can do. 105 00:05:21,579 --> 00:05:25,659 What the hell are walking poles, anyway? It's just more to carry. 106 00:05:25,699 --> 00:05:28,259 You think you've got problems. Check out six O'clock. 107 00:05:28,299 --> 00:05:30,539 Huh? Behind you. 108 00:05:34,459 --> 00:05:36,459 Oh, dear god. Get their names. 109 00:05:36,499 --> 00:05:39,099 Yeah, thank you, Doctor Watson, I have done this before you know. 110 00:05:39,139 --> 00:05:41,499 Hello, there. Are you here for the walk? 111 00:05:41,539 --> 00:05:44,179 Yes. I'm Frank, Frank Hathaway. 112 00:05:44,219 --> 00:05:46,819 Dr Ben Yang. Oh, Dr Ben Yang. 113 00:05:46,859 --> 00:05:48,419 My wife, Doctor Chen Yang. 114 00:05:48,459 --> 00:05:50,739 Chen's fine. Chen's fine. 115 00:05:50,779 --> 00:05:53,699 Hathaway, you say. Like Shakespeare's wife, eh? 116 00:05:55,139 --> 00:05:56,539 Come again? 117 00:05:56,579 --> 00:05:58,139 Why are you not in costume? 118 00:05:58,179 --> 00:06:00,419 Well, I didn't know it was compulsory. 119 00:06:00,459 --> 00:06:02,699 I must say, though, you are looking good. 120 00:06:02,739 --> 00:06:05,459 Not many people can pull off woolly tights in summer. 121 00:06:05,499 --> 00:06:07,219 CHURCH CLOCK CHIMES 122 00:06:11,939 --> 00:06:13,579 Love... 123 00:06:13,619 --> 00:06:15,659 Good work. Shut up. 124 00:06:19,379 --> 00:06:21,139 Who is that? 125 00:06:21,179 --> 00:06:22,819 CAMERA SHUTTER CLICKS 126 00:06:22,859 --> 00:06:25,819 No idea. She's pretty though. Hm? 127 00:06:25,859 --> 00:06:28,659 Well, can't say that I'd noticed, really. 128 00:06:28,699 --> 00:06:30,859 Oh? Stop dribbling, then. 129 00:06:30,899 --> 00:06:32,419 Wha...? 130 00:06:33,539 --> 00:06:35,579 Swift Foot Walks? 131 00:06:35,619 --> 00:06:37,819 Er no, I'm Frank, Frank Hathaway. 132 00:06:37,859 --> 00:06:39,779 I'm just a punter. Yeah, and you are? 133 00:06:39,819 --> 00:06:41,659 HORN BEEPS 134 00:06:48,859 --> 00:06:50,739 Hello, there. 135 00:06:50,779 --> 00:06:53,419 Hi. Well, I'm Julian. 136 00:06:53,459 --> 00:06:56,339 Sorry I'm late. Is this everyone? 137 00:06:56,379 --> 00:06:58,699 We seem to be missing, er... 138 00:07:01,619 --> 00:07:03,939 Beverley. 139 00:07:03,979 --> 00:07:05,459 Julian. 140 00:07:05,499 --> 00:07:07,259 I didn't know you, er... 141 00:07:08,539 --> 00:07:09,899 Nor did I. 142 00:07:11,779 --> 00:07:14,139 So, Beverley and Julian knew each other? 143 00:07:14,179 --> 00:07:15,659 Oh, yeah, definitely. 144 00:07:15,699 --> 00:07:17,219 They were both surprised 145 00:07:17,259 --> 00:07:20,019 cos Beverley had booked under her maiden name - Sinclair. 146 00:07:20,059 --> 00:07:23,459 And who was the woman in the graveyard? 147 00:07:23,499 --> 00:07:26,339 Er, she was called Summer Stiles. 148 00:07:26,379 --> 00:07:28,499 She's a physio. 149 00:07:29,739 --> 00:07:32,179 Anyone else? No, that was the lot. 150 00:07:32,219 --> 00:07:34,619 Julian loaded our overnight bags into the van, 151 00:07:34,659 --> 00:07:36,899 gave us our lunches and the obligatory spiel. 152 00:07:36,939 --> 00:07:39,499 So, Shakespeare died from a night out on the lash 153 00:07:39,539 --> 00:07:41,539 with his mates, Drayton and Johnson. 154 00:07:41,579 --> 00:07:45,179 {\an8}Lesson to be learnt? Beware the perils of mead. 155 00:07:45,219 --> 00:07:47,219 Actually, it's more likely he died 156 00:07:47,259 --> 00:07:49,979 of a particularly virulent strain of Typhus. 157 00:07:50,019 --> 00:07:51,779 Excuse my husband, 158 00:07:51,819 --> 00:07:54,379 he does like to bang on about the Bard. 159 00:07:54,419 --> 00:07:57,739 Look, I reckon we're lucky to have a Shakespearian scholar with us. 160 00:07:57,779 --> 00:07:59,619 Good on ya, mate. 161 00:07:59,659 --> 00:08:01,579 Off you go, meet out in the exit. 162 00:08:05,299 --> 00:08:07,339 ZOOM LENS WHIRS 163 00:08:08,259 --> 00:08:09,979 Now, your phones. 164 00:08:10,019 --> 00:08:12,619 Our phones? Devices for calling people. 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,899 Pop them in here. 166 00:08:14,939 --> 00:08:18,659 You're going to walk Shakespeare's Way, Shakespeare's way. Sans phones. 167 00:08:18,699 --> 00:08:20,419 Uh-oh. 168 00:08:20,459 --> 00:08:22,379 Sans phones is perfect. 169 00:08:22,419 --> 00:08:25,539 Don't worry you'll get it back. Promise. 170 00:08:25,579 --> 00:08:28,059 Go on, off you pop. 171 00:08:28,099 --> 00:08:31,659 Follow these. The whole route is waymarked. 172 00:08:31,699 --> 00:08:34,779 We're right next to the obelisk. You can't miss us. 173 00:08:34,819 --> 00:08:37,699 See you there. And have fun! 174 00:08:37,739 --> 00:08:39,659 Woo! 175 00:08:39,699 --> 00:08:41,299 Brilliant... 176 00:08:46,179 --> 00:08:47,619 See ya. 177 00:08:53,299 --> 00:08:55,459 BIRDSONG 178 00:08:57,779 --> 00:08:59,339 Thanks so much. 179 00:08:59,379 --> 00:09:01,939 It is like in Shakespearean times. Yes. 180 00:09:12,499 --> 00:09:14,979 Oh, there's a tree. Look at that massive tree. 181 00:09:16,699 --> 00:09:19,539 Jeez... Just walk. 182 00:09:19,579 --> 00:09:21,819 Just walk. 183 00:09:23,579 --> 00:09:26,579 Oh, that this too too solid flesh would melt or 184 00:09:26,619 --> 00:09:30,259 and resolve itself into a dew. Stop it! 185 00:09:30,299 --> 00:09:32,259 DUCKS QUACK 186 00:09:35,139 --> 00:09:37,739 BREATHLESSLY: Oh. Hm. 187 00:09:37,779 --> 00:09:39,379 OK? 188 00:09:39,419 --> 00:09:40,819 Oh, yeah, just, you know? 189 00:09:40,859 --> 00:09:43,299 Hoo, just enjoying the scenery. 190 00:09:43,339 --> 00:09:45,259 It's quite breathtaking, isn't it? 191 00:09:45,299 --> 00:09:47,099 Apparently. 192 00:09:50,779 --> 00:09:52,339 Are you married? 193 00:09:52,379 --> 00:09:54,019 Nosey. 194 00:09:55,379 --> 00:09:57,859 I think you probably were, 195 00:09:57,899 --> 00:09:59,619 but you've not met the right person. 196 00:09:59,659 --> 00:10:01,099 Oh, is that right? 197 00:10:04,179 --> 00:10:06,099 What about you? 198 00:10:06,139 --> 00:10:07,779 Oh, I haven't been looking. 199 00:10:10,579 --> 00:10:12,859 Ooo, erm, 200 00:10:12,899 --> 00:10:15,739 let's, erm, eat over there, 201 00:10:15,779 --> 00:10:17,579 it's a way better view. 202 00:10:18,819 --> 00:10:21,179 Yeah, that's a cracking idea. 203 00:10:21,219 --> 00:10:23,499 OK, I'll tell Beverley. 204 00:10:33,379 --> 00:10:36,219 HE PANTS 205 00:10:38,699 --> 00:10:40,779 Oh... 206 00:10:40,819 --> 00:10:44,539 Ah, I told you. Look at that... 207 00:10:44,579 --> 00:10:46,619 Yeah. I've seen better from lower. 208 00:10:46,659 --> 00:10:48,659 THEY LAUGH 209 00:10:48,699 --> 00:10:50,299 Where is everyone? 210 00:10:50,339 --> 00:10:54,379 The Yangs are arguing, and Beverley's peeing. I'm look out. 211 00:10:54,419 --> 00:10:57,579 Oh. So, don't look! Don't look, no... 212 00:10:57,619 --> 00:10:59,219 No lookies, no. 213 00:11:00,819 --> 00:11:03,859 Oh, you're burning. 214 00:11:03,899 --> 00:11:05,899 Yeah, no... 215 00:11:05,939 --> 00:11:07,939 Oh, thanks. Yeah. 216 00:11:11,299 --> 00:11:12,979 Ooo. 217 00:11:13,019 --> 00:11:15,819 I'm going to smell like a tossed salad. You know, a posh one! 218 00:11:15,859 --> 00:11:17,619 You're funny. 219 00:11:17,659 --> 00:11:20,339 IN YOKEL VOICE: Well, I tries me best. 220 00:11:22,179 --> 00:11:24,259 Are we eating? I'm starving. 221 00:11:24,299 --> 00:11:26,699 A lady after my own heart. 222 00:11:26,739 --> 00:11:28,819 I was about to eat my own hand. 223 00:11:28,859 --> 00:11:30,939 No, I'm not, they like it. No, they don't. 224 00:11:30,979 --> 00:11:33,059 Yeah, they like it. Stop it. I'm funny. 225 00:11:33,099 --> 00:11:35,539 No, you're not funny. You're far from it. 226 00:11:35,579 --> 00:11:37,499 This blessed plot, 227 00:11:37,539 --> 00:11:39,819 this Earth, this realm, 228 00:11:39,859 --> 00:11:41,739 this England! 229 00:11:41,779 --> 00:11:44,459 Good health to you and to all who sail in you. 230 00:11:47,499 --> 00:11:50,339 Drink to the freedoms of pleasure, 231 00:11:50,379 --> 00:11:52,539 opportunity and youth. 232 00:11:52,579 --> 00:11:55,859 Oh, no, I'm fine. I'm just going to have my porkpie. 233 00:11:57,059 --> 00:11:58,339 Oh... 234 00:11:58,379 --> 00:12:00,979 Ah, how shall summer's honey breath 235 00:12:01,019 --> 00:12:05,019 hold out against the wrackful siege of battering days. 236 00:12:05,059 --> 00:12:06,779 Can I tempt you with a sip? 237 00:12:06,819 --> 00:12:08,219 I'm good, thanks. 238 00:12:12,619 --> 00:12:14,899 Dr Yang, wasn't making friends, was he? 239 00:12:14,939 --> 00:12:17,299 He was an idiot. His wife saved the day, though. 240 00:12:17,339 --> 00:12:18,619 How? 241 00:12:18,659 --> 00:12:20,339 Well, from then on 242 00:12:20,379 --> 00:12:22,539 everything went nuts. 243 00:12:26,619 --> 00:12:28,019 What's wrong with her? 244 00:12:28,059 --> 00:12:30,379 She's having a reaction - probably something she ate. 245 00:12:30,419 --> 00:12:33,699 My wife, eminent surgeon, saveth the day. Yet again. 246 00:12:33,739 --> 00:12:35,379 It's not in here, Beverley... 247 00:12:35,419 --> 00:12:37,699 It must be. It's always in there. 248 00:12:37,739 --> 00:12:39,979 Control your breathing. 249 00:12:40,019 --> 00:12:43,019 I'm not going to let anything happen to you. Ben, give me your bag. 250 00:12:43,059 --> 00:12:46,019 Dost thou think because thou art virtuous, there shall be no more 251 00:12:46,059 --> 00:12:48,499 cakes and ale? I need the adrenaline pen, you idiot. 252 00:12:48,539 --> 00:12:50,139 My husband has allergies, too, 253 00:12:50,179 --> 00:12:52,139 so we're going to use his pen to buy us time. 254 00:12:52,179 --> 00:12:53,779 We need to let Julian know. 255 00:12:53,819 --> 00:12:55,419 We don't have our phones. 256 00:12:55,459 --> 00:12:57,379 Someone could run ahead. Not me. 257 00:12:57,419 --> 00:12:59,059 I could? Go. 258 00:12:59,099 --> 00:13:02,139 Stand not upon the order of your going but go at once! 259 00:13:03,779 --> 00:13:07,219 So, Chen injected Beverley and Summer ran off. What then? 260 00:13:07,259 --> 00:13:09,859 Well, Chen said the adrenaline would only last for a while, 261 00:13:09,899 --> 00:13:11,499 so we pushed on. 262 00:13:11,539 --> 00:13:13,939 TIGHT UNEASY BREATHING 263 00:13:18,219 --> 00:13:19,979 DISTANT CRY:Help! 264 00:13:22,179 --> 00:13:23,979 Help! 265 00:13:25,099 --> 00:13:27,259 Help! 266 00:13:30,179 --> 00:13:32,659 What happened? She's about to go into anaphylactic shock. 267 00:13:32,699 --> 00:13:34,379 Call an ambulance. I can't. 268 00:13:34,419 --> 00:13:35,779 Give us our phones back then. 269 00:13:35,819 --> 00:13:37,699 There's no signal here. We're in a dead zone. 270 00:13:37,739 --> 00:13:39,339 Where's Summer? I don't know. 271 00:13:39,379 --> 00:13:41,379 I haven't seen any of you since you left. 272 00:13:41,419 --> 00:13:44,139 The van won't start and the landline's dead. 273 00:13:44,179 --> 00:13:46,179 We're trapped. 274 00:13:46,219 --> 00:13:48,819 So, what did you do? Came in here. 275 00:13:48,859 --> 00:13:51,219 Chen asked Julian to search Beverley's overnight bag 276 00:13:51,259 --> 00:13:52,899 which was over there. 277 00:13:55,139 --> 00:13:57,179 He found her spare medication and Chen treated her. 278 00:13:57,219 --> 00:13:59,379 And she made a miraculous recovery? 279 00:13:59,419 --> 00:14:01,419 I don't know. Why? 280 00:14:01,459 --> 00:14:03,019 Because I'd already gone. 281 00:14:11,459 --> 00:14:12,779 Summer! 282 00:14:20,139 --> 00:14:21,499 HE PANTS 283 00:14:23,179 --> 00:14:25,179 Summer! 284 00:14:25,219 --> 00:14:26,819 DISTANT CRY:Help me! 285 00:14:31,699 --> 00:14:33,339 I'm here! 286 00:14:35,779 --> 00:14:38,379 PAINED CRIES 287 00:14:38,419 --> 00:14:39,979 Oh... Ow! 288 00:14:40,019 --> 00:14:41,899 Help! 289 00:14:43,899 --> 00:14:45,699 SHE GROANS 290 00:14:45,739 --> 00:14:47,099 Help. 291 00:14:47,139 --> 00:14:49,259 Summer. Summer... 292 00:14:53,059 --> 00:14:55,339 I fell. I hurt my ankle. 293 00:14:55,379 --> 00:14:58,619 I thought I was... I'm here now, it's all right, it's OK. 294 00:15:01,379 --> 00:15:03,179 That's pretty much it. 295 00:15:03,219 --> 00:15:05,379 What? What do you mean, "Pretty much it"? 296 00:15:05,419 --> 00:15:07,619 What happened to Summer? To Beverley? 297 00:15:07,659 --> 00:15:09,459 What happened last night? 298 00:15:09,499 --> 00:15:11,219 It's... 299 00:15:11,259 --> 00:15:12,699 ..hazy. 300 00:15:12,739 --> 00:15:15,099 Come on, Frank. You've got to do better than this. 301 00:15:16,779 --> 00:15:19,419 Right well, we came back. 302 00:15:19,459 --> 00:15:22,059 Beverly had sort of recovered, 303 00:15:22,099 --> 00:15:24,099 so I went in the shower. 304 00:15:24,139 --> 00:15:27,099 And when I came back down, the mood had changed. 305 00:15:27,139 --> 00:15:29,499 DANCE MUSIC PLAYS 306 00:15:32,059 --> 00:15:34,419 Slow down. Keep up or shut up. 307 00:15:39,659 --> 00:15:43,379 Men at some time are masters of their fates. 308 00:15:43,419 --> 00:15:45,699 The fault, dear Brutus, 309 00:15:45,739 --> 00:15:49,459 lies not in our stars, but in ourselves. 310 00:15:50,739 --> 00:15:53,539 Oh, Summer's honey breath 311 00:15:53,579 --> 00:15:56,219 let us make Bacchus blush. 312 00:15:56,259 --> 00:15:58,419 Dance with me. Oh, no, I can't... 313 00:15:58,459 --> 00:16:01,619 Who his spoil of beauty can forbid? Leave her alone, will you? 314 00:16:01,659 --> 00:16:03,859 Leave her alone! SUMMER SCREAMS 315 00:16:10,019 --> 00:16:13,059 That's the last thing I can remember until... 316 00:16:13,099 --> 00:16:15,539 No. It's not true! 317 00:16:21,179 --> 00:16:22,499 What's happened? 318 00:16:22,539 --> 00:16:24,019 Excuse me, madam, who are you? 319 00:16:24,059 --> 00:16:26,579 Beverley Sinclair. Who are you? 320 00:16:26,619 --> 00:16:28,459 Detective Sergeant Keeler. 321 00:16:28,499 --> 00:16:30,699 I'll be needing to interview all of you. 322 00:16:30,739 --> 00:16:32,499 Why? What's going on? 323 00:16:32,539 --> 00:16:34,419 Ben's missing. 324 00:16:34,459 --> 00:16:37,059 And a dog walker discovered a body early this morning. 325 00:16:42,739 --> 00:16:44,539 I took these at the crime scene. 326 00:16:46,619 --> 00:16:50,459 As you can see, it was a frenzied attack. 327 00:16:50,499 --> 00:16:53,259 Initial findings from the pathologist say he was struck 328 00:16:53,299 --> 00:16:55,899 with something and then stamped on. 329 00:16:57,139 --> 00:16:58,859 Stamped on? 330 00:16:58,899 --> 00:17:01,179 Footprints all over his body. 331 00:17:01,219 --> 00:17:03,459 Looks like a trainer to me. 332 00:17:03,499 --> 00:17:05,459 Any of that jog your memory? 333 00:17:09,339 --> 00:17:10,899 Why would it? 334 00:17:14,619 --> 00:17:17,739 Well, we discovered this near the body. 335 00:17:17,779 --> 00:17:19,499 Have you seen it before? 336 00:17:27,619 --> 00:17:30,339 No, that's ridiculous. What would his motive be? 337 00:17:31,659 --> 00:17:33,779 Listen, if you're not going to charge him, 338 00:17:33,819 --> 00:17:35,579 then I demand that you release him. Lu... 339 00:17:35,619 --> 00:17:37,699 Otherwise, I'm going to get a solicitor down there 340 00:17:37,739 --> 00:17:40,019 and she's going to get medieval on your sorry little... Lu! 341 00:17:40,059 --> 00:17:43,259 Oh, hello, you're here. 342 00:17:44,339 --> 00:17:46,259 Yeah, they were just taking my statement. 343 00:17:46,299 --> 00:17:49,499 They took everybody's statement. Right. 344 00:17:49,539 --> 00:17:51,379 You've got no shoes on. 345 00:17:51,419 --> 00:17:52,979 Yeah, I know. 346 00:17:53,019 --> 00:17:54,739 Take me home. 347 00:17:58,739 --> 00:18:00,539 Er, thank you. It's all sorted. Bye. 348 00:18:05,939 --> 00:18:07,619 FOOTSTEPS APPROACH 349 00:18:07,659 --> 00:18:09,939 Oh, hello. Good morning. 350 00:18:09,979 --> 00:18:12,819 I told you exercise was bad for you. 351 00:18:12,859 --> 00:18:14,659 I bought coffee. 352 00:18:14,699 --> 00:18:16,459 And I bought doughnuts. 353 00:18:16,499 --> 00:18:17,979 Thanks. 354 00:18:18,019 --> 00:18:19,579 Oh, come on, cheer up. 355 00:18:19,619 --> 00:18:21,819 We all know this has got nothing to do with you. 356 00:18:21,859 --> 00:18:24,619 Anyone could have picked up your walking pole. Keeler knows that. 357 00:18:24,659 --> 00:18:28,299 Keeler knows someone on that walk murdered Ben. I was on the walk. 358 00:18:30,379 --> 00:18:32,779 This is just another job and we will work the suspects, 359 00:18:32,819 --> 00:18:34,259 just like we always do. 360 00:18:34,299 --> 00:18:36,219 Starting with the victim's wife, Ms Chen. 361 00:18:37,939 --> 00:18:39,659 What if it was me? 362 00:18:39,699 --> 00:18:42,379 What if I did it and I can't remember? 363 00:18:42,419 --> 00:18:46,379 Well, then we'd inherit the business, wouldn't we, eh? 364 00:18:46,419 --> 00:18:49,619 And it would be Shakespeare and Brudie. Brudoo. 365 00:18:49,659 --> 00:18:51,899 Brudenell. Brudenell. 366 00:18:51,939 --> 00:18:53,699 PHONE NOTIFICATION CHIME 367 00:18:53,739 --> 00:18:56,059 "Anonymous." 368 00:18:56,099 --> 00:18:58,779 "Worked it out yet?" This is perfect. 369 00:18:58,819 --> 00:19:01,179 What? Cos it's proof. 370 00:19:01,219 --> 00:19:05,139 It's evidence, eh? "Anonymous" is not as clever as they think. 371 00:19:06,859 --> 00:19:08,899 Oh. What's happening? 372 00:19:08,939 --> 00:19:11,499 It's disappearing. The messages are disappearing. Make it stop. 373 00:19:11,539 --> 00:19:13,899 I can't. It won't... Ah, no. 374 00:19:16,819 --> 00:19:19,299 Please tell me they haven't all gone. 375 00:19:19,339 --> 00:19:21,979 They haven't all gone. 376 00:19:22,019 --> 00:19:23,779 They've gone, haven't they?Yep. 377 00:19:26,739 --> 00:19:28,379 Doughnut? 378 00:19:30,099 --> 00:19:31,899 {\an8}Thank you for seeing us. 379 00:19:31,939 --> 00:19:34,299 {\an8}We realise this must be a difficult time for you. 380 00:19:34,339 --> 00:19:37,379 So people keep saying. You had questions? 381 00:19:38,459 --> 00:19:41,419 Yes, we're just trying to work out why everyone was on the walk. 382 00:19:41,459 --> 00:19:43,499 It was our wedding anniversary. 383 00:19:43,539 --> 00:19:46,099 Ben won a competition, some online thing. 384 00:19:46,139 --> 00:19:48,739 It was supposed to be the trip of a lifetime. 385 00:19:48,779 --> 00:19:50,739 Trip of a lifetime? 386 00:19:50,779 --> 00:19:53,139 Our marriage wasn't the best. 387 00:19:53,179 --> 00:19:55,859 It was our counsellor's idea. 388 00:19:55,899 --> 00:19:59,139 Too little too late, I thought, but I gave it a go. 389 00:19:59,179 --> 00:20:01,259 LOUD SLURP 390 00:20:03,459 --> 00:20:05,619 Did either of you know anyone else on the walk? 391 00:20:05,659 --> 00:20:07,579 No. I was dreading it. 392 00:20:07,619 --> 00:20:10,659 I thought it would be full of middle-aged bores. No offence. 393 00:20:10,699 --> 00:20:12,299 None taken. 394 00:20:12,339 --> 00:20:14,819 But in actual fact I met some good people. 395 00:20:16,219 --> 00:20:19,099 Yeah, it feels like my metatarsal. Get it X-rayed. 396 00:20:19,139 --> 00:20:21,619 Get you two. Is there a doctor in the house? 397 00:20:21,659 --> 00:20:23,499 Oh, I'm just a lowly physio. 398 00:20:23,539 --> 00:20:25,499 And I'm just a lowly teaching assistant 399 00:20:25,539 --> 00:20:27,339 but I'm glad you're both here. 400 00:20:27,379 --> 00:20:29,619 And I'm very glad to be alive. 401 00:20:29,659 --> 00:20:31,379 Thank you both muchly. 402 00:20:33,779 --> 00:20:35,699 Ugh. Boring water. 403 00:20:35,739 --> 00:20:38,099 I was really looking forward to a fun night. 404 00:20:38,139 --> 00:20:40,219 Ooo, you single then? 405 00:20:40,259 --> 00:20:42,979 Divorced. Best thing I ever did. You? 406 00:20:43,019 --> 00:20:47,099 Oh, I married a wonderful man that I lost too early. 407 00:20:47,139 --> 00:20:49,299 But park the sympathy. 408 00:20:49,339 --> 00:20:52,939 I'm doing fine. More than fine. I'm moving on. 409 00:20:52,979 --> 00:20:54,979 To moving on! Moving on. 410 00:20:57,219 --> 00:20:59,459 You OK? 411 00:20:59,499 --> 00:21:02,899 I need to move on. I can't remember the last time I had any fun. 412 00:21:02,939 --> 00:21:04,899 I can't say the same for him. 413 00:21:04,939 --> 00:21:06,579 Really? 414 00:21:06,619 --> 00:21:09,019 No proof, but you know, don't you? 415 00:21:09,059 --> 00:21:10,779 Men are scum. 416 00:21:10,819 --> 00:21:12,979 Divorce him. 417 00:21:13,019 --> 00:21:15,459 Or kill him. Whichever comes easiest. 418 00:21:18,379 --> 00:21:20,179 So, he was unfaithful? 419 00:21:20,219 --> 00:21:21,979 I think so. 420 00:21:22,019 --> 00:21:24,179 He had a thing for younger women. 421 00:21:24,219 --> 00:21:28,059 Oh, sorry, I meant, it's just I saw how he was with Summer. 422 00:21:28,099 --> 00:21:29,899 And I saw how you were with Summer. 423 00:21:29,939 --> 00:21:32,139 Do you have a thing for younger women? 424 00:21:34,419 --> 00:21:36,179 LOUD SLURP 425 00:21:36,219 --> 00:21:38,819 So...? What? 426 00:21:38,859 --> 00:21:41,699 Ha! Don't "what" me. 427 00:21:41,739 --> 00:21:43,979 How were you with Summer? 428 00:21:44,019 --> 00:21:45,939 I'm not talking about it. 429 00:21:52,099 --> 00:21:54,659 Are you going to open this or what? I don't think I am. 430 00:21:57,779 --> 00:21:59,979 We...got on. 431 00:22:00,019 --> 00:22:02,219 On? Yeah, on. 432 00:22:08,579 --> 00:22:10,219 HE GROANS 433 00:22:14,979 --> 00:22:16,939 Ohhh... 434 00:22:19,539 --> 00:22:21,499 See you at breakfast, Sailor. 435 00:22:33,099 --> 00:22:35,299 Heeeey! 436 00:22:36,939 --> 00:22:39,899 Francis Hathaway... And on the job, as well. 437 00:22:39,939 --> 00:22:42,019 That's just it. 438 00:22:42,059 --> 00:22:44,459 I can't remember. 439 00:22:44,499 --> 00:22:47,299 And if I can't remember that, what else can't I remember? 440 00:22:48,579 --> 00:22:50,899 Well, let's find out. Summer is next on the list. 441 00:22:52,619 --> 00:22:54,379 Will, will you talk to her? 442 00:22:54,419 --> 00:22:58,059 I think I'd be better off talking to Beverley. 443 00:22:58,099 --> 00:22:59,899 Yeah, sure. 444 00:23:05,019 --> 00:23:06,779 Can I help? 445 00:23:06,819 --> 00:23:08,299 Oh. You are home. 446 00:23:09,499 --> 00:23:12,419 Sorry. Takes me an age to do anything on these. 447 00:23:14,459 --> 00:23:16,379 Come in. 448 00:23:19,299 --> 00:23:21,859 Hello, I'm Lu Shakespeare, 449 00:23:21,899 --> 00:23:23,899 Frank's partner. 450 00:23:23,939 --> 00:23:26,459 Oh, I didn't know he had a partner. 451 00:23:26,499 --> 00:23:29,179 Oh, no. Not that kind of partner. 452 00:23:29,219 --> 00:23:32,179 No, we're not... Business partner. 453 00:23:32,219 --> 00:23:33,739 We're detectives. 454 00:23:35,179 --> 00:23:36,819 Frank's a detective? 455 00:23:36,859 --> 00:23:39,099 Yeah. Didn't he say? 456 00:23:39,139 --> 00:23:40,379 No. 457 00:23:40,419 --> 00:23:42,219 Oh. 458 00:23:44,819 --> 00:23:46,499 How is he? 459 00:23:46,539 --> 00:23:49,459 To be honest, he's a bit embarrassed. 460 00:23:49,499 --> 00:23:52,259 Ahh. He, er, he told you? 461 00:23:53,619 --> 00:23:56,579 Only in a professional capacity, obviously, no details. 462 00:23:56,619 --> 00:23:58,419 Nothing, you know... 463 00:24:00,099 --> 00:24:02,699 He doesn't really remember much. 464 00:24:02,739 --> 00:24:04,499 He remembers getting hit. 465 00:24:04,539 --> 00:24:06,779 Yeah, defending my honour. 466 00:24:06,819 --> 00:24:08,659 Oh, Ben was a right... 467 00:24:08,699 --> 00:24:12,379 Frank said "idiot." He was. Even his wife thought so. 468 00:24:12,419 --> 00:24:15,059 She let rip at him and he stormed off into the rain. 469 00:24:16,739 --> 00:24:18,699 Did anyone follow him? I don't know. 470 00:24:18,739 --> 00:24:20,699 I was upstairs by then. 471 00:24:22,699 --> 00:24:25,179 HE GROANS 472 00:24:28,379 --> 00:24:30,459 Are woo waffing at me? 473 00:24:30,499 --> 00:24:32,939 I'd never "waff" at you. 474 00:24:34,619 --> 00:24:37,019 Ow! Oh... 475 00:24:37,059 --> 00:24:38,659 Sleep well. 476 00:24:38,699 --> 00:24:40,939 Don't go. Pwease. 477 00:24:43,099 --> 00:24:45,939 All right, I'll stay wiv woo. 478 00:24:47,899 --> 00:24:50,459 Fank qwoo. Aw... 479 00:24:50,499 --> 00:24:53,259 Did you spend the whole night together? 480 00:24:53,299 --> 00:24:56,699 We slept for some of it. 481 00:24:56,739 --> 00:24:58,499 Oh. 482 00:24:58,539 --> 00:25:01,179 Lovely, that's great. 483 00:25:01,219 --> 00:25:03,099 Good for you. 484 00:25:05,019 --> 00:25:06,859 How did you come to be on the walk? 485 00:25:06,899 --> 00:25:08,339 I won a competition. 486 00:25:10,139 --> 00:25:12,499 I can't remember entering it, though. 487 00:25:12,539 --> 00:25:14,979 The prize just popped up in my inbox. 488 00:25:15,019 --> 00:25:18,379 I guess it was through a soul destroyer site. 489 00:25:18,419 --> 00:25:19,899 A what? 490 00:25:19,939 --> 00:25:21,339 You know, a dating site. 491 00:25:22,939 --> 00:25:25,499 Apparently, there's not a lot of men who want a relationship 492 00:25:25,539 --> 00:25:27,579 with a middle-aged divorced teaching assistant. 493 00:25:27,619 --> 00:25:29,819 You got along with Julian, though? 494 00:25:29,859 --> 00:25:33,139 Oh, that's different. We had history. 495 00:25:33,179 --> 00:25:35,499 How do you mean? 496 00:25:35,539 --> 00:25:37,579 We were close once, 497 00:25:37,619 --> 00:25:39,979 but I was married, 498 00:25:40,019 --> 00:25:42,299 and he was noble and he backed right off. 499 00:25:43,859 --> 00:25:46,219 My marriage imploded shortly after 500 00:25:46,259 --> 00:25:48,499 and I'd realised I'd given the best years of my life 501 00:25:48,539 --> 00:25:50,419 to a man I couldn't stand. 502 00:25:50,459 --> 00:25:52,019 What happened to Julian? 503 00:25:52,059 --> 00:25:54,179 He went back to Australia. 504 00:25:54,219 --> 00:25:55,899 I never really got over him. 505 00:25:55,939 --> 00:25:57,939 What even though he tried to kill you? 506 00:25:59,739 --> 00:26:02,339 Packed lunch? Peanut allergy? 507 00:26:02,379 --> 00:26:05,979 There's no way in a million years Julian did that. 508 00:26:06,019 --> 00:26:08,019 He knows I've got an allergy. 509 00:26:08,059 --> 00:26:10,779 But he's not going to mess up his new business, is he? 510 00:26:12,499 --> 00:26:15,539 Thumb, please. This one. See? 511 00:26:15,579 --> 00:26:18,739 It looks like an ordinary message app. It isn't. 512 00:26:18,779 --> 00:26:21,499 You can send or delete messages whenever you want. 513 00:26:21,539 --> 00:26:23,139 I didn't download that. 514 00:26:23,179 --> 00:26:25,339 That's not the point. The point is, it's on your phone. 515 00:26:25,379 --> 00:26:27,099 That's why the texts disappeared. 516 00:26:27,139 --> 00:26:28,619 How did it get there? 517 00:26:28,659 --> 00:26:33,579 No idea. But I do know why Frank was offered money to go on the hike. 518 00:26:33,619 --> 00:26:35,179 Why? 519 00:26:35,219 --> 00:26:37,219 This is your private email account. 520 00:26:37,259 --> 00:26:39,939 The clue is in the title. How did you get in there? 521 00:26:39,979 --> 00:26:41,699 It's password protected. 522 00:26:41,739 --> 00:26:43,659 Well, "BIG BOY 1," 523 00:26:43,699 --> 00:26:46,379 don't write the password down and leave it in your desk drawer. 524 00:26:46,419 --> 00:26:50,859 In your spam folder, I found, amongst other things, 525 00:26:50,899 --> 00:26:54,499 numerous unanswered emails informing you that you'd won 526 00:26:54,539 --> 00:26:56,739 the competition with Swift Foot Walks. 527 00:26:56,779 --> 00:27:00,179 Hence the last ditch attempt to get you onboard with money. 528 00:27:00,219 --> 00:27:02,859 So, it wasn't a random group. 529 00:27:02,899 --> 00:27:06,459 Somebody wanted to get us to Swift Foot Barn. Why? 530 00:27:06,499 --> 00:27:08,739 We need to speak to Julian. 531 00:27:08,779 --> 00:27:10,779 Er, can you do that? 532 00:27:10,819 --> 00:27:12,379 Why? 533 00:27:12,419 --> 00:27:13,819 Well, I'm busy. 534 00:27:13,859 --> 00:27:15,219 With what? 535 00:27:16,699 --> 00:27:18,299 I've got a date. 536 00:27:18,339 --> 00:27:19,699 LOUD THUD 537 00:27:21,099 --> 00:27:22,579 Ow. 538 00:27:24,779 --> 00:27:26,779 There you go. 539 00:27:26,819 --> 00:27:29,659 She loves you, she loves you not. 540 00:27:29,699 --> 00:27:31,259 No, she'll love you. 541 00:27:31,299 --> 00:27:33,339 No, she won't. I look like an idiot. 542 00:27:33,379 --> 00:27:35,979 But a dashing idiot. She'll appreciate the gesture. 543 00:27:36,019 --> 00:27:37,619 SIREN WAILS 544 00:27:37,659 --> 00:27:41,019 No, I can't do it. I'll save it as back up. Now go! 545 00:27:43,099 --> 00:27:45,059 Good luck. Get stuffed. 546 00:27:46,979 --> 00:27:49,019 DISTANT CHATTER OVER POLICE RADIOS 547 00:27:51,579 --> 00:27:53,659 Hello? Oh, Hello. 548 00:27:53,699 --> 00:27:56,059 Hi, who are you? 549 00:27:56,099 --> 00:27:58,659 I'm Lu Shakespeare, I'm Frank's partner. 550 00:27:58,699 --> 00:28:00,739 Oh, I didn't know he had a... 551 00:28:00,779 --> 00:28:02,059 Oh, no, I'm not... 552 00:28:02,099 --> 00:28:04,579 I don't know why everyone thinks... 553 00:28:04,619 --> 00:28:06,419 We're detectives. 554 00:28:06,459 --> 00:28:08,659 I just wondered if I could come and ask you a few questions? 555 00:28:08,699 --> 00:28:11,899 Oh, right. Come, join me. 556 00:28:11,939 --> 00:28:14,219 Sit down. Help me finish off the mead. 557 00:28:14,259 --> 00:28:16,819 Oh, no. No, no, no. 558 00:28:16,859 --> 00:28:18,379 I saw what happened to Frank. 559 00:28:18,419 --> 00:28:20,859 Oh, he's a lightweight. 560 00:28:20,899 --> 00:28:23,899 This is just supermarket IPA. 561 00:28:23,939 --> 00:28:26,139 Didn't have time to make the real deal - 562 00:28:26,179 --> 00:28:28,179 probably why I'm getting it in the neck. 563 00:28:28,219 --> 00:28:29,539 What do you mean? 564 00:28:29,579 --> 00:28:31,979 One-star review napalm. 565 00:28:32,019 --> 00:28:34,379 The near death peanut disaster. 566 00:28:34,419 --> 00:28:37,099 The actual death disaster. 567 00:28:37,139 --> 00:28:38,659 No Wi-Fi. 568 00:28:38,699 --> 00:28:41,939 And my personal favourite, "Stay Here If You Want To Die." 569 00:28:41,979 --> 00:28:43,619 Boom. Goodbye business. 570 00:28:43,659 --> 00:28:45,579 Who do you think posted them? 571 00:28:45,619 --> 00:28:47,499 HE SIGHS 572 00:28:47,539 --> 00:28:49,899 If he wasn't dead, I'd say Ben. 573 00:28:49,939 --> 00:28:52,099 I hate myself sometimes. 574 00:28:52,139 --> 00:28:54,739 No wonder she does. 575 00:28:54,779 --> 00:28:56,819 Mate, you're over thinking. 576 00:28:56,859 --> 00:28:59,659 And slow down - mead's strong stuff. 577 00:28:59,699 --> 00:29:01,939 This isn't mead. 578 00:29:01,979 --> 00:29:03,899 It's pish. 579 00:29:03,939 --> 00:29:06,979 In fact, your whole business is pish. 580 00:29:07,019 --> 00:29:10,579 You jumped on the Shakespeare bandwagon to make money. 581 00:29:10,619 --> 00:29:13,859 If I had my way, nobody would ever stay here again. 582 00:29:16,979 --> 00:29:19,539 No point in fearing the dead though, eh? 583 00:29:21,419 --> 00:29:24,219 So, I guess it was Beverley dropping bombs. I did nearly kill her. 584 00:29:24,259 --> 00:29:26,259 I don't think so. 585 00:29:26,299 --> 00:29:28,459 She told Frank you wouldn't make a mistake like that 586 00:29:28,499 --> 00:29:29,699 in a million years. 587 00:29:29,739 --> 00:29:32,819 Did she? Yeah. Hm. 588 00:29:34,299 --> 00:29:36,619 Was Beverley the reason you came back from Australia? 589 00:29:36,659 --> 00:29:38,019 What? No. 590 00:29:39,419 --> 00:29:40,899 Maybe. 591 00:29:42,539 --> 00:29:45,139 But you didn't know she was going on the walk. No. 592 00:29:45,179 --> 00:29:47,699 So, you didn't set up the online competition? 593 00:29:47,739 --> 00:29:50,379 No, that was Red Jewel Promotions? 594 00:29:50,419 --> 00:29:53,139 Yeah, they did it. So, you had nothing to do with it? 595 00:29:53,179 --> 00:29:55,539 I'm Mr Practical, build anything me. 596 00:29:55,579 --> 00:29:59,339 But publicity? All that tech stuff? Just doesn't interest me. 597 00:30:00,619 --> 00:30:02,779 When Red Jewel popped up, offering their services, 598 00:30:02,819 --> 00:30:04,459 I bit their hand off. 599 00:30:07,259 --> 00:30:10,219 Three months ago, Red Jewel Promotions didn't even exist. 600 00:30:10,259 --> 00:30:12,979 It's like it was set up purely to get people on the walk. 601 00:30:13,019 --> 00:30:14,819 Right, do we know who's behind it? 602 00:30:14,859 --> 00:30:17,219 I looked up the company info. 603 00:30:17,259 --> 00:30:21,419 Red Jewel Promotions is registered under the name Frank Hathaway. 604 00:30:21,459 --> 00:30:23,499 What?! He's being set up. 605 00:30:23,539 --> 00:30:26,379 PHONE RINGS 606 00:30:26,419 --> 00:30:28,899 Shakespeare and Hathaway, how may I help you? 607 00:30:30,219 --> 00:30:31,419 Oh, right? 608 00:30:33,179 --> 00:30:34,499 Right? 609 00:30:36,379 --> 00:30:37,739 Right... 610 00:30:39,939 --> 00:30:41,619 Right? 611 00:30:41,659 --> 00:30:43,859 Frank's been arrested for murder. 612 00:30:43,899 --> 00:30:47,459 Forensics discovered that the footprints surrounding 613 00:30:47,499 --> 00:30:50,579 and covering the body of the victim are a perfect match 614 00:30:50,619 --> 00:30:52,179 for your trainers. 615 00:30:52,219 --> 00:30:54,859 They were by the door of the barn. Anyone could have used them. 616 00:30:54,899 --> 00:30:56,659 Blood found on your trainers 617 00:30:56,699 --> 00:30:59,699 and your walking pole has been confirmed as that of the victim. 618 00:30:59,739 --> 00:31:01,939 Like I said, anyone could have used them. 619 00:31:01,979 --> 00:31:05,179 We also found traces of your blood on your walking pole 620 00:31:05,219 --> 00:31:07,819 indicating a struggle occurred between you and the victim. 621 00:31:07,859 --> 00:31:09,219 Well, that didn't happen. 622 00:31:09,259 --> 00:31:12,899 Well...it did, but earlier on. Is that so? 623 00:31:12,939 --> 00:31:15,539 For the benefit of the tape, I am now showing Mr Hathaway 624 00:31:15,579 --> 00:31:17,899 a phone, exhibit reference JK13. 625 00:31:17,939 --> 00:31:20,619 Please, could you open it with your thumbprint. 626 00:31:20,659 --> 00:31:24,259 The messages I received disappeared. I told you. 627 00:31:24,299 --> 00:31:28,299 Actually, we're after a message you sent. 628 00:31:28,339 --> 00:31:29,979 This one. 629 00:31:30,019 --> 00:31:31,179 For the benefit of the tape, 630 00:31:31,219 --> 00:31:34,019 the message reads "Meet me at the obelisk." 631 00:31:34,059 --> 00:31:36,059 The exact same message we found on 632 00:31:36,099 --> 00:31:39,099 the victim's phone recovered by his body. 633 00:31:39,139 --> 00:31:42,739 I didn't write that. How could I? There was no signal. 634 00:31:42,779 --> 00:31:45,499 You don't need signal to send a Bluetooth message. 635 00:31:45,539 --> 00:31:48,099 You just need someone willing to accept it. 636 00:31:48,139 --> 00:31:50,299 Why would Ben accept a message from me? 637 00:31:50,339 --> 00:31:51,619 He hit me. 638 00:31:51,659 --> 00:31:53,739 Why would he meet ME at the obelisk? 639 00:31:53,779 --> 00:31:56,859 He wouldn't. But you can name your phone whatever you want. 640 00:31:56,899 --> 00:32:00,419 And you knew exactly what to name yours to make him come running. 641 00:32:00,459 --> 00:32:02,259 Very clever. 642 00:32:02,299 --> 00:32:04,499 But you always thought that you were cleverer 643 00:32:04,539 --> 00:32:06,539 than everyone else, didn't you, Frank? 644 00:32:09,019 --> 00:32:10,779 7.93 an hour. 645 00:32:12,859 --> 00:32:15,259 Is it usually this hard? 646 00:32:15,299 --> 00:32:17,499 Pff... Usually we have Frank. 647 00:32:20,179 --> 00:32:23,379 Oh... Remind me never to do yoga again. 648 00:32:27,499 --> 00:32:29,659 This is all wrong. What is? 649 00:32:31,139 --> 00:32:35,739 You. Upside down. A new world view. 650 00:32:38,019 --> 00:32:39,499 These aren't suspects. 651 00:32:39,539 --> 00:32:41,099 They're all victims. 652 00:32:42,739 --> 00:32:45,739 Frank...is up for murder. 653 00:32:45,779 --> 00:32:48,339 Summer could have died at the quarry. 654 00:32:48,379 --> 00:32:51,019 Julian - probably going to lose his business. 655 00:32:51,059 --> 00:32:53,779 Beverley nearly died. Ben did die. 656 00:32:53,819 --> 00:32:56,219 And Chen lost her husband. 657 00:32:56,259 --> 00:32:59,139 They're not suspects - they're all victims. 658 00:33:00,539 --> 00:33:02,379 So we are missing someone. 659 00:33:02,419 --> 00:33:05,219 Someone we haven't even considered yet. 660 00:33:05,259 --> 00:33:06,619 Who? 661 00:33:08,299 --> 00:33:10,539 I have no idea. 662 00:33:10,579 --> 00:33:12,539 But the walk, the walk is the common link, 663 00:33:12,579 --> 00:33:14,619 so we need to get back to Swift Foot Barn. 664 00:33:18,219 --> 00:33:20,059 Probably tomorrow now. 665 00:33:22,099 --> 00:33:23,299 Well, it's just that, 666 00:33:23,339 --> 00:33:25,299 we know what made you come back from Australia, 667 00:33:25,339 --> 00:33:28,019 but we wondered what made you go? 668 00:33:28,059 --> 00:33:30,379 Was that to do with Beverley too? 669 00:33:30,419 --> 00:33:33,579 Partly. But I'd also just quit my business. 670 00:33:33,619 --> 00:33:35,099 Oh, right. What was your business? 671 00:33:35,139 --> 00:33:37,699 Security. I installed high-tech alarms. 672 00:33:37,739 --> 00:33:40,899 OK. It's just yesterday you said that high-tech stuff 673 00:33:40,939 --> 00:33:42,579 wasn't really your thing. 674 00:33:42,619 --> 00:33:45,659 Oh, yeah, no, it isn't. No, I just installed the kit. 675 00:33:45,699 --> 00:33:48,219 My business partner Michael, he did the tech. 676 00:33:48,259 --> 00:33:49,699 TOILET FLUSHES UPSTAIRS 677 00:33:49,739 --> 00:33:51,539 Where's Michael now? 678 00:33:51,579 --> 00:33:53,179 I don't know, mate. 679 00:33:53,219 --> 00:33:55,419 You sure about that? 680 00:33:58,059 --> 00:33:59,699 He's sure. 681 00:33:59,739 --> 00:34:02,499 Neither of us know or care where he is. 682 00:34:03,939 --> 00:34:09,699 Michael Reynolds - a drunk, a gambler, my husband. 683 00:34:10,859 --> 00:34:12,659 He was not a nice man. 684 00:34:12,699 --> 00:34:14,139 I should have stayed. 685 00:34:14,179 --> 00:34:16,339 I should have come when you asked. 686 00:34:16,379 --> 00:34:18,539 What made you leave the business? 687 00:34:18,579 --> 00:34:21,019 Money was going missing. 688 00:34:21,059 --> 00:34:24,659 I suspected Michael was stealing it to pay his debts. 689 00:34:24,699 --> 00:34:27,579 And I confronted him, but he denied it. 690 00:34:27,619 --> 00:34:31,179 So you went to Australia. What happened to him? 691 00:34:31,219 --> 00:34:33,339 He went to prison.Prison? 692 00:34:33,379 --> 00:34:35,459 After I divorced him, the police caught him stealing 693 00:34:35,499 --> 00:34:37,619 from some of the companies he installed alarms for. 694 00:34:37,659 --> 00:34:39,459 He got jailed for five years. 695 00:34:39,499 --> 00:34:42,139 I wonder how the police found out. I don't know. 696 00:34:43,819 --> 00:34:45,139 I tipped them off. 697 00:34:46,659 --> 00:34:48,619 I was angry... 698 00:34:48,659 --> 00:34:51,339 ..and...and a little heartbroken, if I'm honest. 699 00:34:53,259 --> 00:34:54,659 I'm sorry. 700 00:34:55,859 --> 00:34:58,019 You've got nothing to apologise for. 701 00:35:01,659 --> 00:35:05,459 Well...Michael sounds like an angry man. 702 00:35:05,499 --> 00:35:08,339 He's angry with his ex-business partner, angry with his ex-wife. 703 00:35:08,379 --> 00:35:09,899 This is all about revenge. 704 00:35:09,939 --> 00:35:13,659 Here we are - Michael Reynolds held at Avonford Prison, 705 00:35:13,699 --> 00:35:15,059 but released early! 706 00:35:15,099 --> 00:35:17,379 It's Michael. We go to Keeler, we get Frank out. 707 00:35:17,419 --> 00:35:20,779 Well, hang on, first we need to confirm the theory. 708 00:35:24,579 --> 00:35:27,379 And we were just wondering if the name Michael Reynolds 709 00:35:27,419 --> 00:35:29,019 meant anything to you? 710 00:35:29,059 --> 00:35:31,099 He was a patient of mine. 711 00:35:31,139 --> 00:35:33,859 He was? Right. 712 00:35:33,899 --> 00:35:36,339 Do you remember anything about him? 713 00:35:36,379 --> 00:35:38,579 Some cases you don't forget. 714 00:35:38,619 --> 00:35:41,219 I operated on Michael when he'd fallen from a roof. 715 00:35:41,259 --> 00:35:43,619 It was touch-and-go, multiple bleeds. 716 00:35:43,659 --> 00:35:46,099 I managed to save him, but he ended up paralysed. 717 00:35:50,779 --> 00:35:53,579 Woohoo! He's here! Here he is! 718 00:35:53,619 --> 00:35:55,619 What are you looking so pleased about? 719 00:35:55,659 --> 00:35:57,659 PARTY POPPER POPS 720 00:35:57,699 --> 00:35:59,459 You're a free man! 721 00:35:59,499 --> 00:36:02,659 Oh, cheer up, you miserable sod. We just got you out! 722 00:36:02,699 --> 00:36:04,819 How did you link me to Michael Reynolds? 723 00:36:04,859 --> 00:36:06,419 Julian. 724 00:36:06,459 --> 00:36:08,979 He was the one who gave the police the anonymous tip-off. 725 00:36:09,019 --> 00:36:10,419 Ah, of course. 726 00:36:10,459 --> 00:36:13,899 I was the one that caught Michael stealing from the warehouse. 727 00:36:13,939 --> 00:36:17,179 I chased him, but he was drunk and fell off the roof. 728 00:36:17,219 --> 00:36:19,419 But you were the last piece in the puzzle. 729 00:36:19,459 --> 00:36:21,139 All we've got to do now is find Michael... 730 00:36:21,179 --> 00:36:23,859 Michael's dead. He died three months ago. 731 00:36:23,899 --> 00:36:26,859 Complications of the brain injury. 732 00:36:26,899 --> 00:36:29,459 He got an early release from prison on compassionate grounds. 733 00:36:31,059 --> 00:36:32,819 But that doesn't make sense. 734 00:36:32,859 --> 00:36:34,499 Michael was the only one with a motive. 735 00:36:34,539 --> 00:36:36,499 But not the opportunity. 736 00:36:36,539 --> 00:36:39,499 Well, if it wasn't him, then why did Keeler let you go? 737 00:36:39,539 --> 00:36:41,139 Two reasons. 738 00:36:41,179 --> 00:36:43,579 The time difference between when Ben was murdered 739 00:36:43,619 --> 00:36:46,339 and he received that Bluetooth message from my phone 740 00:36:46,379 --> 00:36:48,259 is four hours after he'd died. 741 00:36:48,299 --> 00:36:49,859 And two - 742 00:36:49,899 --> 00:36:53,099 the only person on that hike who Michael didn't want revenge on 743 00:36:53,139 --> 00:36:55,779 was the one he fell in love with, the physio at the prison. 744 00:37:01,899 --> 00:37:03,619 SHE HUMS 745 00:37:05,139 --> 00:37:07,579 Hello! 746 00:37:07,619 --> 00:37:10,619 Frank! You're out. 747 00:37:10,659 --> 00:37:13,659 Well, in the words of the great Billy Joel, 748 00:37:13,699 --> 00:37:17,019 "I am an innocent man. Oh, yes, I am." 749 00:37:17,059 --> 00:37:19,139 That's fantastic. 750 00:37:19,179 --> 00:37:21,779 You must be so relieved. 751 00:37:21,819 --> 00:37:23,019 Maybe. 752 00:37:25,219 --> 00:37:26,219 Hm... 753 00:37:27,579 --> 00:37:29,259 So, how's the foot, then? 754 00:37:29,299 --> 00:37:31,939 Oh! Getting better. 755 00:37:31,979 --> 00:37:33,659 Right. You won't be needing that, then. 756 00:37:33,699 --> 00:37:35,819 Oh, it's not that bad! 757 00:37:37,499 --> 00:37:41,459 Come on, let's get a drink. We need to celebrate. 758 00:37:57,539 --> 00:37:59,779 To moving on. Indeed. 759 00:38:02,699 --> 00:38:05,219 Mm! 760 00:38:05,259 --> 00:38:06,419 Oh! 761 00:38:07,499 --> 00:38:09,259 Oh! SHE LAUGHS 762 00:38:09,299 --> 00:38:10,539 Ha. 763 00:38:11,979 --> 00:38:13,219 It's a nice place. 764 00:38:13,259 --> 00:38:16,259 Oh, it's a bit small, hence the studio in the garage. 765 00:38:16,299 --> 00:38:18,419 Yeah, I suppose, yeah. 766 00:38:18,459 --> 00:38:20,899 It's not ideal for someone in a wheelchair. 767 00:38:20,939 --> 00:38:22,299 Sorry? 768 00:38:22,339 --> 00:38:24,019 Your husband, Michael. 769 00:38:24,059 --> 00:38:26,899 It must have been a bit of a squeeze for him those last few months. 770 00:38:28,779 --> 00:38:30,059 How did you find out? 771 00:38:30,099 --> 00:38:33,059 You were the physio at Avonford Prison. 772 00:38:33,099 --> 00:38:36,099 Got married to him a few days before he died. 773 00:38:36,139 --> 00:38:37,339 Must have been sad. 774 00:39:44,259 --> 00:39:45,319 Come on. 775 00:38:40,819 --> 00:38:42,619 Harder than killing someone? 776 00:38:43,899 --> 00:38:46,459 Whose plan was it?Both of ours. 777 00:38:46,499 --> 00:38:49,259 Why didn't you walk away when he died? 778 00:38:49,299 --> 00:38:50,939 None of this had to happen. 779 00:38:50,979 --> 00:38:53,699 You took from Michael, I took from you. 780 00:38:53,739 --> 00:38:56,019 You all got what you deserved. 781 00:38:56,059 --> 00:38:58,659 That's not quite right, though, is it? 782 00:38:58,699 --> 00:39:01,339 Beverley was supposed to die too. 783 00:39:01,379 --> 00:39:03,339 You took the adrenaline pen out of her rucksack 784 00:39:03,379 --> 00:39:04,779 when she was having a wee. 785 00:39:04,819 --> 00:39:06,659 She'd already used your sunscreen. 786 00:39:06,699 --> 00:39:10,099 You laughed at me when I said I smelt like a posh tossed salad. 787 00:39:11,299 --> 00:39:13,099 What did you put in the sunscreen? 788 00:39:13,139 --> 00:39:14,979 Peanut oil. 789 00:39:15,019 --> 00:39:16,539 Clever. 790 00:39:16,579 --> 00:39:20,739 You ran on to the barn, disconnected the phones, disabled Julian's van, 791 00:39:20,779 --> 00:39:22,739 then you doubled back, and faked your own injury. 792 00:39:22,779 --> 00:39:24,459 How am I doing? 793 00:39:24,499 --> 00:39:27,859 But you didn't realise that Ben had a peanut allergy, did you? 794 00:39:27,899 --> 00:39:29,539 Cos you were focused on Chen. 795 00:39:30,979 --> 00:39:33,619 When she got that adrenaline pen out of her husband's bag, 796 00:39:33,659 --> 00:39:34,979 you must have been livid. 797 00:39:35,019 --> 00:39:37,179 I was. And you could still have walked away. 798 00:39:37,219 --> 00:39:39,659 I wanted her to suffer too. 799 00:39:39,699 --> 00:39:43,419 She took my husband. I was going to take hers. 800 00:39:46,019 --> 00:39:48,219 How did you, um...? 801 00:39:48,259 --> 00:39:50,259 How did you...? 802 00:39:50,299 --> 00:39:52,899 Kill Ben? I slipped out. 803 00:39:54,339 --> 00:39:57,499 It was easy to get him to meet me at the obelisk. 804 00:39:57,539 --> 00:40:00,619 He didn't even notice I was wearing your trainers 805 00:40:00,659 --> 00:40:04,899 and carrying your hiking pole in the bloodied towel I'd taken from you. 806 00:40:06,539 --> 00:40:08,859 He cried when I hit him. 807 00:40:08,899 --> 00:40:10,779 He was innocent. 808 00:40:10,819 --> 00:40:14,899 He was a letchy old man, just like you! 809 00:40:17,019 --> 00:40:19,499 HE GASPS AND GROANS 810 00:40:22,179 --> 00:40:24,259 Careful, Frank. 811 00:40:24,299 --> 00:40:28,059 Michael's medication is VERY strong. 812 00:40:30,979 --> 00:40:33,419 The only reason I was in bed with you 813 00:40:33,459 --> 00:40:35,499 was because I couldn't find your phone. 814 00:40:35,539 --> 00:40:38,299 Who keeps their phone in a shoe? 815 00:40:38,339 --> 00:40:40,019 Safest place for it. 816 00:40:42,379 --> 00:40:44,059 I...I really liked you. 817 00:40:44,099 --> 00:40:47,379 Oh...! I know! 818 00:40:47,419 --> 00:40:49,699 Everyone saw how much you did. 819 00:40:50,859 --> 00:40:54,619 That's why they'll believe me when I tell them that you came 820 00:40:54,659 --> 00:40:58,339 to my house drunk, and when I refused you... 821 00:40:58,379 --> 00:41:00,019 ..you attacked me. 822 00:41:01,339 --> 00:41:03,939 I'm in fear of my life. 823 00:41:03,979 --> 00:41:07,339 Just so you know, even in a wheelchair, 824 00:41:07,379 --> 00:41:10,659 Michael was twice the man you could ever be! 825 00:41:10,699 --> 00:41:12,899 Summer Stiles, I'm arresting you on suspicion of murder! 826 00:41:12,939 --> 00:41:15,379 Get off! Get her out of here. 827 00:41:15,419 --> 00:41:16,979 Are you OK? 828 00:41:17,019 --> 00:41:19,819 Oh, nighty-night, Summer! Don't let the bed bugs bite! 829 00:41:19,859 --> 00:41:21,899 Go to hell! 830 00:41:21,939 --> 00:41:24,099 Ooh! That's not nice, is it? HE CHUCKLES 831 00:41:24,139 --> 00:41:26,579 Oh! Oh... 832 00:41:26,619 --> 00:41:29,419 How's he doing? Yes, he's a little bit, um... 833 00:41:29,459 --> 00:41:31,099 Ooh, haha! 834 00:41:31,139 --> 00:41:33,179 IMITATES KEELER: Joseph Keeler! HE LAUGHS 835 00:41:33,219 --> 00:41:34,939 Oh, come on... 836 00:41:34,979 --> 00:41:36,699 I love your tash. 837 00:41:36,739 --> 00:41:38,899 SHE STRAINS 838 00:41:38,939 --> 00:41:40,819 Hello, little caterpillar! 839 00:41:40,859 --> 00:41:42,819 HIGH-PITCHED: Ooh, hello, Frank! 840 00:41:42,859 --> 00:41:45,539 All right, whatever. The wire worked. 841 00:41:45,579 --> 00:41:49,859 We got everything. She'll go down. It was a good idea. 842 00:41:49,899 --> 00:41:52,699 Oh...Good. I'm glad, Orifice. 843 00:41:52,739 --> 00:41:54,339 No! O... 844 00:41:54,379 --> 00:41:56,419 LAUGHS: Officer! 845 00:41:56,459 --> 00:41:58,819 It's a nice colour. Do you dye it? Just get him out of here. 846 00:41:58,859 --> 00:42:01,899 Yes, I will. Goodnight, Keely Wheely. 847 00:42:01,939 --> 00:42:03,539 Goodnight, little caterpillar. 848 00:42:03,579 --> 00:42:05,779 HIGH-PITCHED: Ooh, goodnight, Frankie! 849 00:42:05,819 --> 00:42:07,579 Oh, Frank... 850 00:42:07,619 --> 00:42:09,419 Oh, Frank... 851 00:42:09,459 --> 00:42:14,699 Oh, Frank, no, I can't take the weight. Frank! Frank! Frank! 852 00:42:14,739 --> 00:42:17,739 Francis Hathaway, get in the car now! 853 00:42:17,779 --> 00:42:19,379 Oh, yes, Ma'am. 854 00:42:19,419 --> 00:42:22,819 You were not exaggerating, Lu. He's in a right state. 855 00:42:22,859 --> 00:42:24,259 I'm glad you came. Come on. 856 00:42:24,299 --> 00:42:26,259 My pleasure. Where are we taking him? 857 00:42:26,299 --> 00:42:27,939 To mine. I don't want him on his own. 858 00:42:29,379 --> 00:42:32,379 Oh... I'm never alone with you two. Huh? 859 00:42:32,419 --> 00:42:37,139 We're family! I love you guys. I love ya! 860 00:42:37,179 --> 00:42:39,219 In you go. Oh...Mind the head. 861 00:42:39,259 --> 00:42:40,579 That's it. 862 00:42:40,619 --> 00:42:43,539 And the leg is in! There we go. 863 00:42:43,579 --> 00:42:47,179 Hoo-hoo! Did you get all that? Every word. 864 00:42:47,219 --> 00:42:50,259 HATHAWAY, ON VIDEO: I love you guys. I love ya! 865 00:42:50,299 --> 00:42:52,859 We're never going to have to buy another coffee again. 866 00:42:54,699 --> 00:42:57,459 HE SNORES 86070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.