Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,059 --> 00:00:07,419
I here importune death awhile,
2
00:00:07,459 --> 00:00:11,619
until of many thousand kisses
the poor last I lay upon thy lips.
3
00:00:14,819 --> 00:00:16,099
I am dying, Egypt,
4
00:00:17,419 --> 00:00:18,619
Dying.
5
00:00:20,699 --> 00:00:23,899
Give me some wine
and let me speak a little.
6
00:00:30,059 --> 00:00:35,819
Noblest of men, would thou die?
7
00:00:35,859 --> 00:00:38,139
Hast thou no care of me?
8
00:00:39,379 --> 00:00:43,179
Shall I abide in this dull world,
9
00:00:43,219 --> 00:00:46,859
which in thy absence is no
better than...?
10
00:00:46,899 --> 00:00:48,699
My asp.
11
00:00:48,739 --> 00:00:50,699
Sorry, I've forgot my asp.
12
00:01:07,299 --> 00:01:08,619
Found it.
13
00:01:09,859 --> 00:01:10,899
Ooh!
14
00:01:10,939 --> 00:01:12,299
Ah, where were we?
15
00:01:17,379 --> 00:01:18,539
Dalton?
16
00:01:41,139 --> 00:01:42,899
FOOTSTEPS APPROACH
17
00:01:42,939 --> 00:01:45,379
Oh, hey. You're here early.
18
00:01:45,419 --> 00:01:46,579
Or are you late?
19
00:01:46,619 --> 00:01:48,619
Ha-ha! I trust the date went well.
20
00:01:48,659 --> 00:01:50,619
No, it did not.
21
00:01:50,659 --> 00:01:51,699
Serial killer, was he?
22
00:01:52,899 --> 00:01:55,539
He parked on double yellow
lines, for starters.
23
00:01:55,579 --> 00:01:57,419
Oh, you play with the bad boys, you.
24
00:01:57,459 --> 00:01:58,779
It gets worse.
25
00:01:58,819 --> 00:02:01,179
So after the date, we came out
of the restaurant
26
00:02:01,219 --> 00:02:02,619
and he tried to kiss me.
27
00:02:02,659 --> 00:02:03,979
And there may have been...
28
00:02:04,019 --> 00:02:05,299
Tongues?
29
00:02:05,339 --> 00:02:07,619
No, an accidental head-butt.
30
00:02:07,659 --> 00:02:10,139
Yeah, so we went back into
the restaurant to stop the bleeding.
31
00:02:10,179 --> 00:02:11,659
And when we came back out,
32
00:02:11,699 --> 00:02:15,379
a tow truck was towing his car away
with my handbag and my phone in it.
33
00:02:15,419 --> 00:02:17,699
What do you do on the second date?
Burn his house down?
34
00:02:17,739 --> 00:02:21,379
Don't. He was so out of it, he swore
that he could hear monkeys laughing.
35
00:02:21,419 --> 00:02:23,939
Monkeys? Was it a brain injury?
36
00:02:23,979 --> 00:02:26,579
Luckily, the tow-truck man had
spotted my bag in the back of
37
00:02:26,619 --> 00:02:28,659
the car, popped it in
the restaurant for me,
38
00:02:28,699 --> 00:02:30,939
otherwise, I'd be stood here now
talking to you,
39
00:02:30,979 --> 00:02:32,699
still covered in my date's blood.
40
00:02:32,739 --> 00:02:34,779
CHUCKLES:You should put that on
your dating profile.
41
00:02:34,819 --> 00:02:36,579
Ah, ooh, ooh!
42
00:02:36,619 --> 00:02:37,819
What's wrong with you?
43
00:02:37,859 --> 00:02:40,179
It's my foot.
I tripped, sprained it.
44
00:02:40,219 --> 00:02:42,019
Oh, yeah,
45
00:02:42,059 --> 00:02:44,619
very treacherous step at
the Mucky Mallard, isn't there?
46
00:02:44,659 --> 00:02:46,899
I was not tipsy. I tripped.
47
00:02:46,939 --> 00:02:49,539
We can't all be out every night
breaking people's hearts
48
00:02:49,579 --> 00:02:51,259
and noses.
49
00:02:54,579 --> 00:02:56,459
Oh, hey.
50
00:02:56,499 --> 00:02:58,979
AS NEW YORKER:
Of all of the PI agencies
51
00:02:59,019 --> 00:03:01,739
in all of Stratford-upon-Avon.
52
00:03:01,779 --> 00:03:03,899
I walk into yours.
53
00:03:03,939 --> 00:03:05,939
With a job for us.
54
00:03:05,979 --> 00:03:08,699
From an old acting friend,
we haven't seen each other for ages.
55
00:03:08,739 --> 00:03:12,299
But she'll only meet in public,
so we have to go.
56
00:03:12,339 --> 00:03:14,539
Why are you dressed like
Humphrey Bogart?
57
00:03:14,579 --> 00:03:17,179
Oh, she hasn't seen me as a PI.
Dress to impress.
58
00:03:17,219 --> 00:03:20,619
Well, you're not a PI,
you're our receptionist.
59
00:03:20,659 --> 00:03:22,739
And resident style icon.
60
00:03:22,779 --> 00:03:26,299
Forget it, Jake. It's Chinatown.
61
00:03:28,179 --> 00:03:29,579
Ha!
62
00:03:40,579 --> 00:03:41,899
Pollie.
63
00:03:41,939 --> 00:03:43,379
Sebastian.
64
00:03:43,419 --> 00:03:45,819
Oh, it's been too long.
65
00:03:45,859 --> 00:03:47,819
It's like a meeting
of KGB Anonymous.
66
00:03:50,499 --> 00:03:54,379
Lu, Frank,
this is my dear friend, Pollie.
67
00:03:54,419 --> 00:03:57,819
Hi.Hello, thank you
for meeting me here.
68
00:03:57,859 --> 00:03:59,459
How can we help?
69
00:03:59,499 --> 00:04:01,859
Well, I...
I don't know where to start.
70
00:04:01,899 --> 00:04:04,939
My boyfriend, Dalton, was murdered.
71
00:04:06,539 --> 00:04:08,299
Pol, I'm so sorry.
72
00:04:08,339 --> 00:04:09,699
What happened?
73
00:04:09,739 --> 00:04:11,859
I don't know.
The police won't tell me anything,
74
00:04:11,899 --> 00:04:13,139
except that he was poisoned.
75
00:04:13,179 --> 00:04:14,619
The police are investigating?
76
00:04:14,659 --> 00:04:17,419
Yes, but this isn't about that.
77
00:04:17,459 --> 00:04:19,499
I need you to protect me.
78
00:04:19,539 --> 00:04:20,739
From who?
79
00:04:20,779 --> 00:04:22,139
I don't know.
80
00:04:22,179 --> 00:04:25,299
A few days before,
Dalton, he was scared.
81
00:04:25,339 --> 00:04:27,459
Did he say why?
Had someone threatened him?
82
00:04:27,499 --> 00:04:31,499
He received a blackmail letter
that said to "leave or else".
83
00:04:31,539 --> 00:04:33,139
Have you got the letter?
84
00:04:33,179 --> 00:04:34,179
The police took it.
85
00:04:34,219 --> 00:04:36,819
I didn't think to take a photo.
I wasn't thinking.
86
00:04:36,859 --> 00:04:39,379
That's OK,
you've been through a lot.
87
00:04:39,419 --> 00:04:42,139
Do you know anyone who might
want to hurt Dalton?
88
00:04:42,179 --> 00:04:43,699
Not really.
89
00:04:43,739 --> 00:04:45,739
I think it's to do
with where we work.
90
00:04:45,779 --> 00:04:49,259
I'm a PA at As You Like It,
which is all about Shakespeare.
91
00:04:49,299 --> 00:04:52,659
And Dalton is, was, an actor there.
92
00:04:52,699 --> 00:04:55,499
And what exactly is
As You Like It?
93
00:04:55,539 --> 00:04:59,939
Well, it's a charming
bucolic comedy about two friends,
94
00:04:59,979 --> 00:05:01,499
Rosalind and Cecelia...
95
00:05:01,539 --> 00:05:02,939
Er, it's an agency.
96
00:05:06,019 --> 00:05:08,459
If the RSC's lobster and caviar,
97
00:05:08,499 --> 00:05:10,339
then we're the hamburgers.
98
00:05:10,379 --> 00:05:11,739
Oh.
99
00:05:14,219 --> 00:05:16,059
ELIZABETHAN MUSIC PLAYS
100
00:05:16,099 --> 00:05:19,059
Good company, good wine,
good welcome.
101
00:05:20,299 --> 00:05:22,339
Come, some music.
102
00:05:22,379 --> 00:05:26,179
Come, the trumpets, sackbuts,
psalteries and fifes.
103
00:05:26,219 --> 00:05:28,139
Oh!Do you do this for everyone?
104
00:05:28,179 --> 00:05:30,459
Sh. Encore, encore.
105
00:05:30,499 --> 00:05:33,499
Shall I compare thee to
a summer's day?
106
00:05:33,539 --> 00:05:34,859
If you must.
107
00:05:34,899 --> 00:05:37,419
Did you find any change back
there for the car park?
108
00:05:37,459 --> 00:05:42,259
Welcome. I'm Ava Clayton.
And this is As You Like It.
109
00:05:42,299 --> 00:05:45,619
From weddings to work-dos,
from adverts to anniversaries,
110
00:05:45,659 --> 00:05:48,139
we are Shakespeare for hire.
111
00:05:48,179 --> 00:05:51,739
Well, thanks for the fanfare,
but we're not customers.
112
00:05:51,779 --> 00:05:54,859
No, no, of course not.
You're partners. Fingers crossed.
113
00:05:54,899 --> 00:05:56,659
We are partners, yeah.
114
00:05:56,699 --> 00:05:58,899
Business partners.
Private investigators.
115
00:05:58,939 --> 00:06:02,299
Investors? Private investors?
Investigators.
116
00:06:02,339 --> 00:06:04,139
Investors from Pellinore?
117
00:06:04,179 --> 00:06:07,219
The largest entertainments
company in the UK?
118
00:06:07,259 --> 00:06:10,099
No, we're looking into
Dalton's death.
119
00:06:13,939 --> 00:06:16,179
Everyone, stop. Stop.
MUSIC STOPS
120
00:06:17,379 --> 00:06:19,179
Pollie.
121
00:06:19,219 --> 00:06:21,379
You said that the buyer was
going to be here at noon.
122
00:06:21,419 --> 00:06:23,219
That's what they said, boss.
123
00:06:23,259 --> 00:06:25,059
No, sorry, you can't be here.
124
00:06:25,099 --> 00:06:26,699
What about "good wine,
good welcome"?
125
00:06:26,739 --> 00:06:29,139
And goodbye. Yes, we've already
spoken to the police.
126
00:06:29,179 --> 00:06:30,579
So, please, leave.
127
00:06:30,619 --> 00:06:33,179
There's a big buyer
interested in taking
128
00:06:33,219 --> 00:06:36,179
the company national.
We're very excited.
129
00:06:36,219 --> 00:06:38,659
Oh, right, where do I place my bid?
THEY CHUCKLE
130
00:06:38,699 --> 00:06:42,059
No, no, enough. We've no time to
amuse jumped-up snoops.
131
00:06:42,099 --> 00:06:44,859
Now get out. GET OUT!
132
00:06:47,099 --> 00:06:49,179
We need eyes and ears on the inside.
133
00:06:49,219 --> 00:06:52,699
Yes, if only we knew someone who
could go undercover, huh?
134
00:06:52,739 --> 00:06:54,699
HE CHUCKLES
135
00:07:07,139 --> 00:07:11,139
Wolfe, is it?
Wolfe Tempest, actor-for-hire.
136
00:07:11,179 --> 00:07:14,379
Excellent. You know, we've been
short-handed since... Hm.
137
00:07:16,379 --> 00:07:19,499
Welcome aboard.
Pollie tells me great things.
138
00:07:19,539 --> 00:07:22,139
Oh, well, please,
believe everything you hear.
139
00:07:22,179 --> 00:07:24,139
THEY CHUCKLE
140
00:07:24,179 --> 00:07:28,139
Now, gather round, everyone,
gather round.
141
00:07:28,179 --> 00:07:29,859
Now, remember that we have
142
00:07:29,899 --> 00:07:34,139
a rep from Pellinore Entertainment
here today to witness
143
00:07:34,179 --> 00:07:36,979
the wonderful work that we do,
144
00:07:37,019 --> 00:07:41,659
so let's show him our
guiding principle.
145
00:07:41,699 --> 00:07:45,259
We - Sell - Shakespeare.
146
00:07:45,299 --> 00:07:48,139
ALL:We - Sell - Shakespeare.
147
00:07:52,259 --> 00:07:54,819
Selling Shakespeare makes
me feel dirty,
148
00:07:54,859 --> 00:07:57,219
and I once dressed as
a chicken for money.
149
00:07:57,259 --> 00:07:59,339
Well, what we do isn't that bad.
150
00:07:59,379 --> 00:08:01,539
How come you're not up
there performing?
151
00:08:01,579 --> 00:08:04,099
Ava thought it would be better
if I was in the office.
152
00:08:04,139 --> 00:08:06,099
I'm under her wing, learning a lot.
153
00:08:08,219 --> 00:08:10,339
He looks popular.
154
00:08:10,379 --> 00:08:14,339
Bernard. He was the original actor
here, considered the best.
155
00:08:14,379 --> 00:08:16,819
Until Dalton.
156
00:08:16,859 --> 00:08:18,379
Pollie.
157
00:08:18,419 --> 00:08:19,819
I'd better go.
158
00:08:19,859 --> 00:08:22,499
Wolfe.Yes.
159
00:08:22,539 --> 00:08:24,099
I'm Bernard.
160
00:08:24,139 --> 00:08:26,779
The boss asked me to show
you the ropes.
161
00:08:26,819 --> 00:08:30,379
I'm supposed to show you hair,
make-up and so on,
162
00:08:30,419 --> 00:08:33,619
but you look like you
know your way around backstage.
163
00:08:33,659 --> 00:08:36,419
From proscenium to pit.
164
00:08:36,459 --> 00:08:39,179
Ha. Well, then, to the good part.
165
00:08:43,419 --> 00:08:44,979
And here we are.
166
00:08:46,459 --> 00:08:51,099
And where are we?
Aladdin's cave of wonders?
167
00:08:51,139 --> 00:08:54,579
The boss likes to call these
treats "up-selling".
168
00:08:54,619 --> 00:08:57,579
I call it a perk of the job.
169
00:08:57,619 --> 00:08:59,819
Go ahead. Help yourself.
170
00:08:59,859 --> 00:09:02,059
What? To anything?
171
00:09:02,099 --> 00:09:03,499
I'm partial to the cologne.
172
00:09:05,219 --> 00:09:07,779
"The Merry Whiffs of Windsor".
173
00:09:07,819 --> 00:09:10,019
THEY CHUCKLE
174
00:09:10,059 --> 00:09:11,219
Oh, I shouldn't.
175
00:09:13,059 --> 00:09:16,499
It's only right to get to know
the wares you're touting.
176
00:09:16,539 --> 00:09:20,859
Well, if this is part of
the official induction.
177
00:09:27,139 --> 00:09:28,659
Hello?
178
00:09:28,699 --> 00:09:31,459
Hello. How did you get on
with your police friend?
179
00:09:31,499 --> 00:09:32,939
Did you find out anything useful?
180
00:09:32,979 --> 00:09:34,499
Can you stop shouting?
181
00:09:35,659 --> 00:09:38,499
Did your questioning take place
in the pub by any chance?
182
00:09:38,539 --> 00:09:40,059
I had to soften him up.
183
00:09:40,099 --> 00:09:42,499
You know what they say.
Loose ships...
184
00:09:42,539 --> 00:09:44,139
..sink lips?
185
00:09:44,179 --> 00:09:46,699
Hey, every round was
very professional.
186
00:09:46,739 --> 00:09:48,299
Yeah, I bet it was.
187
00:09:48,339 --> 00:09:50,739
Look, I've asked Pollie if
she could find out who
188
00:09:50,779 --> 00:09:52,619
the last client of Dalton's was
189
00:09:52,659 --> 00:09:54,339
and she's given me
a name and address.
190
00:09:54,379 --> 00:09:56,139
I'm going to check it out now.
191
00:09:56,179 --> 00:09:57,779
Can you do it quietly?
192
00:09:57,819 --> 00:10:00,579
Did you find out what
killed Dalton?
193
00:10:00,619 --> 00:10:02,939
Yes, it was definitely poison.
194
00:10:02,979 --> 00:10:06,659
The pathologist detected,
let me consult my notes,
195
00:10:06,699 --> 00:10:08,339
ethylene glycol.
196
00:10:08,379 --> 00:10:10,139
A mouthful of that, you're a goner.
197
00:10:10,179 --> 00:10:11,939
Sounds nasty.
198
00:10:11,979 --> 00:10:15,659
Yeah, unfortunately, it's a common
ingredient in solvents and coolants.
199
00:10:15,699 --> 00:10:17,939
Anyone can buy it.
200
00:10:17,979 --> 00:10:20,499
Hey, dial Sebastian in
so he knows what to look for.
201
00:10:22,139 --> 00:10:24,139
PHONE VIBRATES
202
00:10:24,179 --> 00:10:25,779
Ah, hello, Mammy.
203
00:10:25,819 --> 00:10:28,899
I can't talk right now,
a little bit of team bonding.
204
00:10:28,939 --> 00:10:32,059
Whoa, whoa, hang on, I thought we
settled on big sister.
205
00:10:32,099 --> 00:10:34,819
He was poisoned with
an industrial chemical.
206
00:10:34,859 --> 00:10:37,339
No, tell Nanny that's awful.
207
00:10:37,379 --> 00:10:41,099
I mean, if anything, I was thinking,
like, trendy cousin
208
00:10:41,139 --> 00:10:42,819
that you go to for advice.
209
00:10:42,859 --> 00:10:45,099
The poison was delivered in
a bottle of red wine called
210
00:10:45,139 --> 00:10:46,179
Bard's Blessing.
211
00:10:47,779 --> 00:10:50,379
Got to go. You all right?
212
00:10:50,419 --> 00:10:54,019
Erm... I think I swallowed a fly.
213
00:10:54,059 --> 00:10:55,219
Perhaps you'll die?
214
00:10:55,259 --> 00:10:57,179
LAUGHTER
215
00:10:58,579 --> 00:11:00,739
Tell me, can anyone get in here?
216
00:11:00,779 --> 00:11:02,939
Only employees are allowed in.
217
00:11:02,979 --> 00:11:06,339
Mm-hm, but it's not locked,
I haven't seen any cameras.
218
00:11:07,459 --> 00:11:11,659
You sound like you're planning
a heist. Is the wine that good?
219
00:11:11,699 --> 00:11:14,739
Heavens, no.
Any more might be the death of me.
220
00:11:14,779 --> 00:11:16,579
THEY CHUCKLE
221
00:11:20,619 --> 00:11:22,619
Don't leave town, Ms Brosnan.
222
00:11:22,659 --> 00:11:24,419
We'll be in touch again soon.
223
00:11:24,459 --> 00:11:25,579
All right.
224
00:11:25,619 --> 00:11:26,859
Thank you.
225
00:11:26,899 --> 00:11:27,899
Thank you.
226
00:11:30,219 --> 00:11:31,299
Bye, love.
227
00:11:42,979 --> 00:11:45,059
He died in the garden.
228
00:11:45,099 --> 00:11:47,219
My dear, sweet Dalton.
229
00:11:48,259 --> 00:11:49,259
You were close.
230
00:11:50,419 --> 00:11:53,659
He came round every Thursday.
Three till five,
231
00:11:53,699 --> 00:11:56,219
wine and pastries in hand.
232
00:11:56,259 --> 00:12:00,819
We'd perform together,
all the classics.
233
00:12:02,139 --> 00:12:06,459
I know it was his job,
but he made me feel special.
234
00:12:06,499 --> 00:12:08,139
Sounds so silly.
235
00:12:08,179 --> 00:12:10,379
Not at all. No.
236
00:12:10,419 --> 00:12:13,019
I have a barista I would
marry on the spot.
237
00:12:14,859 --> 00:12:17,899
I've been lonely since
my husband died.
238
00:12:19,539 --> 00:12:23,819
Dalton was the first person since
Hugh to make me laugh, and...
239
00:12:25,819 --> 00:12:27,259
Sorry.
240
00:12:27,299 --> 00:12:28,299
Oh.
241
00:12:30,139 --> 00:12:31,499
Sorry.
242
00:12:35,379 --> 00:12:36,579
Thank you.
243
00:12:38,659 --> 00:12:41,699
It's only blind luck
I didn't end up the same way.
244
00:12:41,739 --> 00:12:43,139
Yeah, well, yeah,
245
00:12:43,179 --> 00:12:45,779
we were wondering why you didn't
drink the wine.
246
00:12:45,819 --> 00:12:47,779
I mean, it did seem a bit...
247
00:12:47,819 --> 00:12:49,579
Suspicious? Yeah.
248
00:12:49,619 --> 00:12:52,459
Yeah, I know, the thing is...
249
00:12:53,659 --> 00:12:57,179
..my GP changed my pills
earlier that week.
250
00:12:57,219 --> 00:13:00,179
I was to steer clear of alcohol.
251
00:13:01,819 --> 00:13:05,059
The police think that
a little too convenient.
252
00:13:05,099 --> 00:13:06,659
Oh, don't worry about Keeler,
253
00:13:06,699 --> 00:13:08,859
he can't have enough evidence
to arrest you.
254
00:13:08,899 --> 00:13:10,299
Well, it's not for lack of trying.
255
00:13:10,339 --> 00:13:13,779
I've been back and forth to the
police station like a yo-yo.
256
00:13:13,819 --> 00:13:16,019
I'm pleased someone's finally
on my side.
257
00:13:17,139 --> 00:13:19,219
Well, I can't promise anything.
258
00:13:19,259 --> 00:13:22,219
I might not find
anything that helps you.
259
00:13:22,259 --> 00:13:23,979
My main focus has to be my client.
260
00:13:24,019 --> 00:13:25,939
Oh, of course.
261
00:13:25,979 --> 00:13:27,779
"Our Antony has gone...
262
00:13:29,819 --> 00:13:32,459
"..and there is nothing left
remarkable
263
00:13:32,499 --> 00:13:33,859
"beneath the visiting moon."
264
00:13:41,019 --> 00:13:43,419
Do you know, I think
Edie's innocent,
265
00:13:43,459 --> 00:13:45,939
which would mean Dalton carried his
own murder weapon
266
00:13:45,979 --> 00:13:47,259
to the scene of the crime.
267
00:13:47,299 --> 00:13:49,099
Well, we'll look into
Dalton's background,
268
00:13:49,139 --> 00:13:51,339
but our best bet is someone
tied to the agency.
269
00:13:53,539 --> 00:13:54,979
Have you been looking at this?
270
00:13:55,019 --> 00:13:59,059
Well, you know, you left your dating
app open for me to find, so...
271
00:13:59,099 --> 00:14:02,299
But it's private. I don't want you
investigating my dates.
272
00:14:02,339 --> 00:14:04,539
No, you're absolutely right.
I'm sorry.
273
00:14:04,579 --> 00:14:05,739
Good. Don't do it again.
274
00:14:09,059 --> 00:14:11,219
You really want to know what I've
found out, don't you?
275
00:14:11,259 --> 00:14:13,099
Yeah, maybe this one.Cheater.
276
00:14:13,139 --> 00:14:14,699
Ah! I knew it.
277
00:14:14,739 --> 00:14:16,939
He's cut his wife out of
the photo, hasn't he?
278
00:14:16,979 --> 00:14:19,339
Pretending to be somebody else.
279
00:14:19,379 --> 00:14:21,619
What, a catfish?
280
00:14:21,659 --> 00:14:24,899
Oh, it's so hard to find
a European prince these days.
281
00:14:24,939 --> 00:14:26,219
What about this one?
282
00:14:26,259 --> 00:14:27,859
Pervert. No.
283
00:14:27,899 --> 00:14:29,939
You remember that flasher we
arrested a year ago?
284
00:14:29,979 --> 00:14:31,579
I didn't recognise him.
285
00:14:31,619 --> 00:14:33,979
That's cos you can
only see his face.
286
00:14:34,019 --> 00:14:35,859
And these are the ones
I've matched with.
287
00:14:40,259 --> 00:14:42,099
I wonder how Seb's getting on.
288
00:14:42,139 --> 00:14:46,019
We should ask Pollie to book him in
with Dalton's old clients.
289
00:14:46,059 --> 00:14:47,579
Yeah, then he can flag up anyone
290
00:14:47,619 --> 00:14:49,619
suspicious and we can
look into them.
291
00:14:49,659 --> 00:14:50,619
Yeah.
292
00:14:50,659 --> 00:14:52,299
Hey, we're going to crack this.
293
00:14:53,659 --> 00:14:56,139
You mean the case,
don't you, not my love life?
294
00:15:00,619 --> 00:15:03,899
In the names of all
the gods at once,
295
00:15:03,939 --> 00:15:08,539
upon what meat doth this our
Caesar feed,
296
00:15:08,579 --> 00:15:11,379
that he has grown so great?
297
00:15:13,139 --> 00:15:17,499
Thou needst eat at Marco's Bistro.
298
00:15:17,539 --> 00:15:23,779
Friends, Romans, hungry men,
lend me your ears.
299
00:15:23,819 --> 00:15:27,459
It's all-you-can-eat pizza
night every Tuesday.
300
00:15:27,499 --> 00:15:33,059
But beware the ides of starch
with our low-carb Caesar salads.
301
00:15:33,099 --> 00:15:35,939
Et tu, Brute?
302
00:15:35,979 --> 00:15:39,699
Yes, that's right.
It's two for one.
303
00:15:39,739 --> 00:15:45,499
Then cry havoc. And get thee to
Marco's Bistro.Marco's Bistro.
304
00:15:45,539 --> 00:15:48,379
APPLAUSE
305
00:15:50,019 --> 00:15:52,219
The gods of theatre will
never forgive us.
306
00:15:53,859 --> 00:15:57,019
I'm doing what I love every day.
307
00:15:57,059 --> 00:15:58,499
They've stopped clapping.
308
00:15:58,539 --> 00:16:00,499
How could I be unhappy?
309
00:16:00,539 --> 00:16:01,739
Oi, Dalton.
310
00:16:03,819 --> 00:16:05,779
I mean, what's-your-name,
come here.
311
00:16:10,739 --> 00:16:12,979
Marco's Bistro. Here we go.
312
00:16:13,019 --> 00:16:15,379
You have to eat somewhere.
313
00:16:15,419 --> 00:16:17,059
I've got a lot riding on this.
314
00:16:17,099 --> 00:16:18,379
I won't let you down.
315
00:16:18,419 --> 00:16:23,179
Remember, I took care of Dalton,
maybe I can take care of you.
316
00:16:31,219 --> 00:16:33,419
That's it, I quit.
317
00:16:33,459 --> 00:16:36,459
I just spent two hours debasing
The Winter's Tale
318
00:16:36,499 --> 00:16:39,859
to sell hedge trimmers
for William Rakes & Shears.
319
00:16:39,899 --> 00:16:41,299
Oh, poor you.
320
00:16:41,339 --> 00:16:43,659
You've heard the line,
"Exit, pursued by a bear"?
321
00:16:43,699 --> 00:16:45,419
I wasn't the bear.
322
00:16:45,459 --> 00:16:46,819
What about your actual job?
323
00:16:46,859 --> 00:16:48,859
Did you find out
anything suspicious?
324
00:16:48,899 --> 00:16:51,739
Well, there was a customer this
morning trying to coerce Bernard
325
00:16:51,779 --> 00:16:53,139
into doing something.
326
00:16:53,179 --> 00:16:55,979
He said he'd,
"Taken care of Dalton".
327
00:16:56,019 --> 00:16:58,899
We'll check it out. Oh, oh, oh.
328
00:16:58,939 --> 00:17:01,659
Oh, shouldn't you go and see
a doctor about that?
329
00:17:01,699 --> 00:17:04,499
No, no, no, I'm fine. Anything else?
330
00:17:04,539 --> 00:17:06,699
There's something about Bernard.
331
00:17:06,739 --> 00:17:09,739
He's very sensitive about Dalton,
and it isn't grief.
332
00:17:11,619 --> 00:17:14,219
Well, I mean, I don't
mind feeling him out.
333
00:17:14,259 --> 00:17:15,499
Yeah, I bet.
334
00:17:15,539 --> 00:17:20,059
Oh, it's just, you know, I think
he'd probably respond to me better.
335
00:17:22,059 --> 00:17:24,659
You know, he smells so amazing,
doesn't he?
336
00:17:24,699 --> 00:17:26,619
Just with the oranges
and the cloves.
337
00:17:26,659 --> 00:17:28,899
He does. And that jawline.
Yeah.
338
00:17:28,939 --> 00:17:30,259
HE SCOFFS
339
00:17:39,459 --> 00:17:43,059
Don't blow my cover.
I have other clients to look into.
340
00:17:43,099 --> 00:17:44,539
I won't.
341
00:17:44,579 --> 00:17:46,779
That is the dodgy one
I told you about.
342
00:17:51,219 --> 00:17:52,459
Whoa, no, no, no.
343
00:17:53,699 --> 00:17:55,539
Lu?
344
00:17:55,579 --> 00:17:56,739
Oh.
345
00:17:58,979 --> 00:18:01,659
Excuse me,
will you get out of my proposal?
346
00:18:04,099 --> 00:18:06,059
Oh, oh.
347
00:18:06,099 --> 00:18:07,779
Why has he got your ring?
348
00:18:07,819 --> 00:18:09,419
I'm putting on a show.
349
00:18:09,459 --> 00:18:11,339
It worked so well for the business,
350
00:18:11,379 --> 00:18:14,819
I thought a bit of razzmatazz would
help seal the deal with my girl.
351
00:18:14,859 --> 00:18:16,019
Oh.
352
00:18:16,059 --> 00:18:19,739
It's just that you said
you took care of Dalton.
353
00:18:19,779 --> 00:18:21,899
And now he's dead, you do know that?
354
00:18:21,939 --> 00:18:24,419
Yeah, and I'm very sad about it.
355
00:18:24,459 --> 00:18:27,979
But obviously every time
he'd come to the restaurant,
356
00:18:28,019 --> 00:18:29,819
he'd always eat for free.
357
00:18:29,859 --> 00:18:33,779
Ooh. "Take CARE of him".
358
00:18:33,819 --> 00:18:36,819
It's a misunderstanding.
359
00:18:36,859 --> 00:18:38,579
What the hell are you doing?
360
00:18:38,619 --> 00:18:40,979
I come out here
to show off how we make
361
00:18:41,019 --> 00:18:43,219
a client's moment special,
and you show up.
362
00:18:44,899 --> 00:18:46,859
Well, thank goodness I did.
363
00:18:46,899 --> 00:18:48,779
Because, I mean,
what if I'd been a thief?
364
00:18:48,819 --> 00:18:50,499
I could've took off with the ring.
365
00:18:50,539 --> 00:18:53,579
No, you just took off with
a couple's happiest memory.
366
00:18:54,619 --> 00:18:56,659
Well, technically we don't know
that yet, do we?
367
00:18:56,699 --> 00:18:59,099
Cos she hasn't answered.
Will you? Is this going to work?
368
00:18:59,139 --> 00:19:00,899
Are you proposing to her now?
369
00:19:00,939 --> 00:19:03,339
Leave before I sue you
into oblivion.
370
00:19:03,379 --> 00:19:04,979
Yeah, sorry.
371
00:19:12,219 --> 00:19:13,699
Bernard.
372
00:19:13,739 --> 00:19:14,899
Sorry, got to go.
373
00:19:18,859 --> 00:19:21,019
I just need a minute
to talk about Dalton.
374
00:19:22,939 --> 00:19:25,059
You're not going to let this go,
are you?
375
00:19:25,099 --> 00:19:26,299
No.
376
00:19:28,499 --> 00:19:31,499
The truth is,
Dalton seemed jealous of me.
377
00:19:31,539 --> 00:19:34,579
Nipping at my heels,
trying to steal my clients.
378
00:19:34,619 --> 00:19:36,219
That must've been hard for you.
379
00:19:36,259 --> 00:19:37,819
It was sad, really.
380
00:19:39,099 --> 00:19:41,939
I tried to be there for him,
but he spurned me.
381
00:19:41,979 --> 00:19:42,979
Oh!
382
00:19:43,019 --> 00:19:46,019
I can't imagine why anyone would
want to reject you.
383
00:19:46,059 --> 00:19:48,659
I mean, Dalton must've been mad.
384
00:19:48,699 --> 00:19:50,659
Or maybe just in trouble.
385
00:19:50,699 --> 00:19:52,099
I didn't say that.
386
00:19:53,139 --> 00:19:56,899
When you say you were there
for him, when was that?
387
00:19:56,939 --> 00:19:58,179
It's just a turn of phrase.
388
00:19:58,219 --> 00:20:00,699
Oh, right,
like "a shoulder to cry on"?
389
00:20:00,739 --> 00:20:02,099
I didn't say he was crying.
390
00:20:02,139 --> 00:20:03,579
No, but you said he was upset.
391
00:20:06,179 --> 00:20:08,939
Do you know, a problem shared
is a problem halved.
392
00:20:12,659 --> 00:20:15,459
Well, the week before
Dalton's death,
393
00:20:15,499 --> 00:20:18,219
he had a huge row with Ava.
394
00:20:18,259 --> 00:20:20,139
Shouting, screaming.
395
00:20:20,179 --> 00:20:22,379
Really? What about?
396
00:20:22,419 --> 00:20:24,019
No idea.
397
00:20:24,059 --> 00:20:26,459
But he left with
a face like thunder.
398
00:20:26,499 --> 00:20:28,219
And now he's gone.
399
00:20:29,419 --> 00:20:32,459
I should've tried harder
to be there.
400
00:20:32,499 --> 00:20:34,779
Oh, it's not your fault.
401
00:20:34,819 --> 00:20:37,379
You can't force someone
to accept help.
402
00:20:39,179 --> 00:20:40,899
Thank you, Lu.
403
00:20:40,939 --> 00:20:45,179
"For thou hast given me,
in this beauteous face,
404
00:20:45,219 --> 00:20:48,379
"a world of earthly blessings
to my soul."
405
00:20:49,859 --> 00:20:52,819
Oh, well, I mean,
406
00:20:52,859 --> 00:20:56,499
if you need any more
earthly blessings,
407
00:20:56,539 --> 00:20:58,899
then you know where I am.
408
00:20:58,939 --> 00:21:00,539
Maybe over dinner?
409
00:21:01,739 --> 00:21:03,819
Or not. I mean, whatever, I'm easy.
410
00:21:03,859 --> 00:21:07,059
I mean, I'm not easy. I just, oh...
411
00:21:31,899 --> 00:21:33,819
PHONE CLICKS
412
00:21:33,859 --> 00:21:35,779
Hello?
413
00:21:35,819 --> 00:21:37,739
Somebody there?
414
00:21:37,779 --> 00:21:39,939
I'm from As You Like It.
415
00:21:39,979 --> 00:21:41,979
About time. Come on in.
416
00:21:47,299 --> 00:21:48,699
What's with the mask?
417
00:21:48,739 --> 00:21:50,219
I'm a method actor.
418
00:21:50,259 --> 00:21:51,739
You know what we're doing, right?
419
00:21:51,779 --> 00:21:53,499
Act three, scene two of the Dream.
420
00:21:53,539 --> 00:21:57,579
But I don't actually know
the occasion.
421
00:21:57,619 --> 00:22:00,419
It's for the missus.
She loves all this stuff.
422
00:22:00,459 --> 00:22:04,059
Ah, it's date night.
With you, your wife and me.
423
00:22:04,099 --> 00:22:06,899
Very romantic.
Where would you like to go from?
424
00:22:06,939 --> 00:22:08,779
The duel bit, obviously.
425
00:22:08,819 --> 00:22:11,459
They don't actually duel,
426
00:22:11,499 --> 00:22:15,339
but perhaps your fair lady would
like some verbal jousting.
427
00:22:15,379 --> 00:22:18,939
"O, Helena. Goddess,
nymph, perfect, divine."
428
00:22:18,979 --> 00:22:21,139
That's my missus you're
talking about.
429
00:22:21,179 --> 00:22:23,659
Is her name actually Helena?
430
00:22:23,699 --> 00:22:26,259
Handy. Ah, look.
You've got a balcony.
431
00:22:26,299 --> 00:22:28,579
Why don't you shimmy up
and give her the full Romeo?
432
00:22:28,619 --> 00:22:29,939
And then you won't need me.
433
00:22:29,979 --> 00:22:31,939
No, I put my back out climbing
up there last time.
434
00:22:31,979 --> 00:22:34,179
Right, it's almost time. Mask off.
435
00:22:35,859 --> 00:22:37,339
I'd like to keep it on, please.
436
00:22:37,379 --> 00:22:38,619
Come on.
437
00:22:40,939 --> 00:22:42,899
What the hell are you doing here?
438
00:22:42,939 --> 00:22:46,179
Moonlighting. Between you and me,
Frank and Lu could pay better.
439
00:22:46,219 --> 00:22:48,299
Leave now. OK.
440
00:22:48,339 --> 00:22:50,579
Hang on.
441
00:22:50,619 --> 00:22:52,059
You just happen to be working at
442
00:22:52,099 --> 00:22:54,859
the same company where someone was
recently found dead?
443
00:22:54,899 --> 00:22:56,699
You can't move for
murders around here.
444
00:22:56,739 --> 00:22:58,659
You guys are investigating Dalton,
aren't you?
445
00:22:58,699 --> 00:23:00,219
CAR DOOR CLOSES
446
00:23:00,259 --> 00:23:02,499
That's the missus. I should go.
447
00:23:02,539 --> 00:23:03,659
Wait.
448
00:23:04,779 --> 00:23:07,299
The baby-sitter is only
here for two hours.
449
00:23:08,939 --> 00:23:12,379
You're here now, so let's do it.
450
00:23:15,699 --> 00:23:17,459
Not a word to Frank and Lu.
451
00:23:19,019 --> 00:23:20,139
En garde.
452
00:23:22,299 --> 00:23:24,059
LAUGHTER
453
00:23:24,099 --> 00:23:26,819
And this was before his sword got
caught in his breaches.
454
00:23:28,059 --> 00:23:29,979
He does look a bit "ruff".
455
00:23:30,019 --> 00:23:32,979
Ooh, wait until Frank sees this.
He might even give me a raise.
456
00:23:34,139 --> 00:23:36,059
You know what this means?
457
00:23:36,099 --> 00:23:40,179
Keeler is luckier in
love than me. Keeler.
458
00:23:40,219 --> 00:23:42,499
Yes, but who wears
feathery hats better?
459
00:23:44,299 --> 00:23:45,739
Do you think? Yeah?
460
00:23:49,859 --> 00:23:51,379
Hi.
461
00:23:51,419 --> 00:23:54,979
Hi. What's going on?
Ava was super angry.
462
00:23:55,019 --> 00:23:56,939
You made her look bad in
front of the buyer.
463
00:23:56,979 --> 00:24:00,459
Ah, yeah, that's, well, that was
all part of a cunning plan,
464
00:24:00,499 --> 00:24:01,659
actually to...
465
00:24:01,699 --> 00:24:03,219
You traitor.
466
00:24:03,259 --> 00:24:05,179
I knew you'd lead me
to your paymaster,
467
00:24:05,219 --> 00:24:06,739
but I didn't think it would be you.
468
00:24:06,779 --> 00:24:07,979
Ava?
469
00:24:08,019 --> 00:24:09,859
You're a wolf in sheep's clothing.
470
00:24:09,899 --> 00:24:11,259
And not the good wool,
471
00:24:11,299 --> 00:24:12,819
the cheap polyester blend.
472
00:24:12,859 --> 00:24:15,339
OK, let's not get oddly specific.
473
00:24:15,379 --> 00:24:18,419
Pollie has every right to know
what happened to her boyfriend.
474
00:24:18,459 --> 00:24:22,619
Don't get me started on you.
I'm surrounded by traitors.
475
00:24:22,659 --> 00:24:25,619
Erm, well, no, I think what
we're trying to do...
476
00:24:25,659 --> 00:24:28,019
What do you care?
You're only in it for the money.
477
00:24:28,059 --> 00:24:29,579
Yeah, it is my job.
478
00:24:29,619 --> 00:24:30,899
And it's my future.
479
00:24:32,899 --> 00:24:36,259
You know, that sale is my one
chance to get set up for life.
480
00:24:36,299 --> 00:24:39,099
What is the one photo on
my desk, Pollie?
481
00:24:39,139 --> 00:24:40,499
A tropical beach.
482
00:24:40,539 --> 00:24:41,659
And a villa.
483
00:24:41,699 --> 00:24:43,739
And it's this close
to becoming reality
484
00:24:43,779 --> 00:24:46,259
and I'm not going to let
you clowns risk it.
485
00:24:46,299 --> 00:24:48,219
Pollie, you're fired.
486
00:24:48,259 --> 00:24:49,859
Ava, please.
487
00:24:49,899 --> 00:24:53,419
Yeah, good luck affording
your little saboteurs now.
488
00:25:03,499 --> 00:25:04,619
I've got it.
489
00:25:04,659 --> 00:25:05,739
What?
490
00:25:05,779 --> 00:25:07,819
The perfect man. Kirby.
491
00:25:07,859 --> 00:25:09,739
Runs his own business.
492
00:25:09,779 --> 00:25:12,219
Is he the one who crafts ale
in his mum's basement?
493
00:25:12,259 --> 00:25:13,819
He's very family-orientated.
494
00:25:16,939 --> 00:25:19,699
Jim? You know Jim?
495
00:25:19,739 --> 00:25:21,699
The barman at the Mallard.
496
00:25:21,739 --> 00:25:22,979
He's 60.
497
00:25:23,019 --> 00:25:24,619
Yeah, but he pulls a good pint.
498
00:25:24,659 --> 00:25:27,259
Are all your perfect men just
a way for you to get free drinks?
499
00:25:27,299 --> 00:25:29,179
That's a bonus.
500
00:25:29,219 --> 00:25:30,939
Just stop it.
I don't need your help.
501
00:25:33,059 --> 00:25:35,379
And I'm done.
502
00:25:37,259 --> 00:25:40,019
I've been through all
of Dalton's client list.
503
00:25:40,059 --> 00:25:41,779
No-one else is suspicious.
504
00:25:41,819 --> 00:25:44,099
And Dalton's background
was clean too.
505
00:25:44,139 --> 00:25:45,739
What about Edie?
506
00:25:45,779 --> 00:25:48,139
You've talked to all his
clients except her.
507
00:25:48,179 --> 00:25:50,179
The company refused her business,
508
00:25:50,219 --> 00:25:52,059
for obvious health
and safety reasons.
509
00:25:53,539 --> 00:25:58,779
It's a shame.
The thing is she's lonely.
510
00:25:58,819 --> 00:26:02,179
She might open up
to Dalton's successor?
511
00:26:03,259 --> 00:26:05,219
I'm not going. You are.
512
00:26:05,259 --> 00:26:07,659
I'll go and chat to Ava
about her row with Dalton.
513
00:26:28,579 --> 00:26:29,819
Oh!
514
00:26:29,859 --> 00:26:31,259
For the love of...
515
00:26:32,459 --> 00:26:35,099
Can I just hire you
to go on holiday for two weeks?
516
00:26:35,139 --> 00:26:37,579
Course.
Shall we go halfies on that villa?
517
00:26:37,619 --> 00:26:38,619
You're trespassing.
518
00:26:41,059 --> 00:26:43,299
Why don't you call the police?
519
00:26:43,339 --> 00:26:46,499
I'm sure they'd love to hear about
your big fight with Dalton.
520
00:26:46,539 --> 00:26:49,739
Let me understand this,
you've cornered me,
521
00:26:49,779 --> 00:26:53,979
a woman, on my own in the dark
so you can threaten me?
522
00:26:54,019 --> 00:26:55,819
No-one's doing any cornering.
523
00:26:55,859 --> 00:26:58,819
Then you won't stop me from leaving?
Of course not.
524
00:26:58,859 --> 00:27:01,779
Well, I won't stop you either.
So goodbye.
525
00:27:05,579 --> 00:27:10,059
Come on, there must be a reason why
you were fighting with Dalton.
526
00:27:10,099 --> 00:27:11,259
If you must know,
527
00:27:11,299 --> 00:27:13,899
when I found Dalton,
he was on the streets.
528
00:27:13,939 --> 00:27:15,339
What, homeless?
529
00:27:15,379 --> 00:27:18,619
Yeah, he was playing a living
statue outside Maybrook arcade.
530
00:27:18,659 --> 00:27:20,459
I made him great.
531
00:27:20,499 --> 00:27:21,659
So what changed?
532
00:27:24,299 --> 00:27:25,499
Ava?
533
00:27:27,139 --> 00:27:29,139
My stupid heart.
534
00:27:29,179 --> 00:27:30,419
I fell in love.
535
00:27:30,459 --> 00:27:31,779
You and Dalton?
536
00:27:31,819 --> 00:27:34,219
We're having an affair,
right under Pollie's nose.
537
00:27:34,259 --> 00:27:36,859
He was going to be a big part
of my new life on the beach,
538
00:27:36,899 --> 00:27:40,299
until he ruined it all by
getting himself killed.
539
00:27:42,179 --> 00:27:44,659
Was it Pollie you were
arguing about?
540
00:27:44,699 --> 00:27:46,099
What else?
541
00:27:48,059 --> 00:27:49,859
It's ironic, that, though, eh?
542
00:27:49,899 --> 00:27:52,659
You firing Pollie
for being disloyal.
543
00:27:52,699 --> 00:27:55,299
Well, then, now you get to explain
544
00:27:55,339 --> 00:27:58,019
to Pollie that her precious man
was actually mine,
545
00:27:58,059 --> 00:28:01,019
and then she has to pay you
for breaking her heart.
546
00:28:06,979 --> 00:28:12,459
O happy dagger, this is thy sheath.
547
00:28:12,499 --> 00:28:15,019
Oh!
548
00:28:15,059 --> 00:28:17,179
There... Oh.
549
00:28:17,219 --> 00:28:18,939
..Rust...
550
00:28:18,979 --> 00:28:20,139
..and... oh.
551
00:28:20,179 --> 00:28:24,419
..let... Oh! ..me.. Oh!
552
00:28:24,459 --> 00:28:31,299
..DI-E-E-E-E-E-E-E-E!
553
00:28:34,619 --> 00:28:35,899
Wow, I...
554
00:28:35,939 --> 00:28:38,619
A-a-a-a-a-a-ah!
555
00:28:42,419 --> 00:28:44,579
Oh, hee-hee!
556
00:28:44,619 --> 00:28:46,219
Oh.
557
00:28:46,259 --> 00:28:48,379
You make a wonderful Romeo.
558
00:28:48,419 --> 00:28:50,179
Just the tonic I needed.
559
00:28:50,219 --> 00:28:53,139
And your Juliet was spirited.
560
00:28:53,179 --> 00:28:58,459
I mean it, Wolfe. Thank you.
Fit me in again soon, won't you?
561
00:28:58,499 --> 00:29:02,579
My late husband, John, said I
had a taste for theatrics.
562
00:29:02,619 --> 00:29:05,219
Imagine what he'd say
about all this. Mm-hm.
563
00:29:05,259 --> 00:29:08,659
Did you perform all the
classics with Dalton?
564
00:29:08,699 --> 00:29:10,099
He had a rare gift.
565
00:29:11,739 --> 00:29:14,339
See, I heard a rumour
that other clients
566
00:29:14,379 --> 00:29:16,819
weren't treated quite as well.
567
00:29:16,859 --> 00:29:21,659
By Dalton? Never. If anything,
he was ill-served by the agency.
568
00:29:21,699 --> 00:29:23,019
How do you mean?
569
00:29:23,059 --> 00:29:24,699
They could've paid
better, for a start.
570
00:29:24,739 --> 00:29:27,339
I know he was desperate to save up
for him and his girlfriend.
571
00:29:27,379 --> 00:29:29,459
I helped him myself on occasion.
572
00:29:29,499 --> 00:29:31,579
He asked you for money?
573
00:29:31,619 --> 00:29:34,499
No, no. He tried to refuse it,
574
00:29:34,539 --> 00:29:36,059
but I could tell he needed it.
575
00:29:36,099 --> 00:29:38,339
It's so hard for young
people these days.
576
00:29:39,659 --> 00:29:41,139
Did he take a lot?
577
00:29:43,219 --> 00:29:45,459
What else have I got
to spend it on?
578
00:29:50,179 --> 00:29:51,699
What money?
579
00:29:51,739 --> 00:29:55,099
Dalton didn't tell you about
the extra cash from Edie?
580
00:29:55,139 --> 00:29:58,619
No. He said that he was saving
for us from his wages.
581
00:29:58,659 --> 00:30:02,219
He worked extra hours to do it
and I put some money in too.
582
00:30:02,259 --> 00:30:04,179
So you had a shared bank account?
583
00:30:04,219 --> 00:30:06,339
Well, no, I gave him cash.
584
00:30:07,819 --> 00:30:09,379
Oh, but, um...
585
00:30:09,419 --> 00:30:11,419
Er, this might help.
586
00:30:11,459 --> 00:30:15,619
I was packing away Dalton's things,
and I found this.
587
00:30:15,659 --> 00:30:16,979
Another blackmail letter?
588
00:30:20,899 --> 00:30:22,219
Such penmanship.
589
00:30:22,259 --> 00:30:24,099
Most blackmailers
never take the time.
590
00:30:24,139 --> 00:30:26,059
I don't think it will help us,
though,
591
00:30:26,099 --> 00:30:28,299
I mean, we're not handwriting
experts.
592
00:30:28,339 --> 00:30:30,139
Look at these insults.
593
00:30:30,179 --> 00:30:33,779
"You bull's pizzle",
"You stock fish". Savage.
594
00:30:33,819 --> 00:30:35,419
Is it?
595
00:30:35,459 --> 00:30:37,819
Mm, that means, in today's terms...
HE WHISPERS
596
00:30:39,219 --> 00:30:40,739
Oh.
597
00:30:40,779 --> 00:30:43,339
Wait, so, erm, so it doesn't help?
598
00:30:44,819 --> 00:30:47,819
I thought when I found the note
that Dalton was guiding me to it.
599
00:30:47,859 --> 00:30:49,339
Sounds stupid, I know.
600
00:30:51,259 --> 00:30:53,259
Oh, no.
601
00:30:53,299 --> 00:30:55,979
What? That's another date
I'm going to have to cancel.
602
00:31:03,139 --> 00:31:05,059
Lu, hi.
603
00:31:05,099 --> 00:31:07,499
I thought we said Tuesday.
604
00:31:07,539 --> 00:31:08,819
Call me old-fashioned,
605
00:31:08,859 --> 00:31:12,099
but I think blackmail is more of
a third date thing, don't you?
606
00:31:13,219 --> 00:31:15,819
The scent on the letter,
oranges and cloves,
607
00:31:15,859 --> 00:31:17,659
same as the cologne you wear.
608
00:31:17,699 --> 00:31:20,899
I wish I never started this whole
blackmail thing. I'm sorry.
609
00:31:20,939 --> 00:31:23,579
SIREN BLARES
That's very nice of you.
610
00:31:23,619 --> 00:31:25,979
It's not the letter you should
be worried about.
611
00:31:26,019 --> 00:31:27,739
You called the police?
612
00:31:27,779 --> 00:31:29,819
No, we're always a step ahead
of the amateurs.
613
00:31:29,859 --> 00:31:31,819
Not too busy off serenading, then?
614
00:31:33,819 --> 00:31:36,499
I'm arresting you on suspicion of
the murder of Dalton Morley...
615
00:31:36,539 --> 00:31:38,819
I didn't kill him.
I haven't finished yet.
616
00:31:38,859 --> 00:31:41,819
..and for malicious
communications under the 1988 Act.
617
00:31:41,859 --> 00:31:45,099
That... I did that. I'm no killer.
618
00:31:46,379 --> 00:31:47,699
Lu, please.
619
00:31:47,739 --> 00:31:51,379
Dalton came on the scene
and suddenly it was all about him.
620
00:31:51,419 --> 00:31:53,219
He took what was mine.
621
00:31:53,259 --> 00:31:55,819
Any confessions, please,
give them to the police officer.
622
00:31:55,859 --> 00:31:58,859
I confess to being a fool.
623
00:31:58,899 --> 00:32:01,299
I saw Dalton and Ava together,
624
00:32:01,339 --> 00:32:05,419
and thought I could use their affair
to force Dalton into quitting.
625
00:32:05,459 --> 00:32:06,619
And when that didn't work,
626
00:32:06,659 --> 00:32:08,899
you got rid of your rival
for good, didn't you? No.
627
00:32:08,939 --> 00:32:11,859
Don't you think that murder's
maybe jumping the gun a bit?
628
00:32:11,899 --> 00:32:14,099
He's got means,
motive and opportunity.
629
00:32:14,139 --> 00:32:16,179
And I'm sure if we got
digital forensics to have
630
00:32:16,219 --> 00:32:17,339
a look at his computer...
631
00:32:17,379 --> 00:32:21,659
I was googling poisons for research,
to play Claudius from Hamlet.
632
00:32:21,699 --> 00:32:24,939
And I wear a hat to keep my feet
dry. Get him in the car.
633
00:32:24,979 --> 00:32:27,219
But, honestly, it's the truth.
634
00:32:27,259 --> 00:32:29,339
Lu, Lu, you must believe me.
635
00:32:29,379 --> 00:32:32,019
Cheer up, guys,
I've solved your case too.
636
00:32:32,059 --> 00:32:34,659
Yeah, we'll see about that. OW.
637
00:32:34,699 --> 00:32:36,219
You all right there, Frank?
638
00:32:36,259 --> 00:32:37,899
The pace getting to you a bit,
is it?
639
00:32:37,939 --> 00:32:40,099
You look like you need
a sit-down, old boy.
640
00:32:40,139 --> 00:32:42,579
Tell you what, while you're
at it, go back to your car,
641
00:32:42,619 --> 00:32:44,859
put your ruff on and do us a sonnet.
642
00:32:44,899 --> 00:32:46,259
That was good.
643
00:32:46,299 --> 00:32:47,579
Was that funny?
644
00:32:47,619 --> 00:32:49,059
Are you OK?
645
00:32:49,099 --> 00:32:50,099
Yeah, just a twinge.
646
00:32:52,139 --> 00:32:53,339
Bernard?
647
00:32:53,379 --> 00:32:54,619
That makes sense.
648
00:32:54,659 --> 00:32:56,779
But we don't know for sure that
he killed Dalton.
649
00:32:56,819 --> 00:32:58,419
But the police think so.
650
00:32:58,459 --> 00:33:00,219
Well, look, at least you're safe.
651
00:33:00,259 --> 00:33:04,659
But I've got no job, I've just found
out that I lost my boyfriend
652
00:33:04,699 --> 00:33:06,499
to Ava long before he died.
653
00:33:06,539 --> 00:33:10,259
No offence, but part of me wishes
I'd never hired you.
654
00:33:12,659 --> 00:33:16,259
I tell you what, you can fill in our
client satisfaction survey later on.
655
00:33:17,539 --> 00:33:19,299
It's fine.
656
00:33:19,339 --> 00:33:21,379
The truth will set you free, right?
657
00:33:33,339 --> 00:33:35,019
How do you feel about snakes?
658
00:33:36,459 --> 00:33:39,459
Stop it. Stop trying to set me up.
I'm fine, all right?
659
00:33:39,499 --> 00:33:41,059
Sherlock Holmes was single.
660
00:33:41,099 --> 00:33:43,899
I'm reclaiming spinsterhood
for the PIs.
661
00:33:43,939 --> 00:33:46,939
So that's a no to a taxidermist.
662
00:35:02,619 --> 00:35:03,679
Oh.
663
00:33:52,699 --> 00:33:54,499
I think we're missing something.
664
00:33:54,539 --> 00:33:56,259
Yeah, we can't be sure...
665
00:33:56,299 --> 00:33:58,339
Oh, oh, oh, oh, oh!
666
00:33:59,379 --> 00:34:01,859
Where did you say you
hurt your foot again?
667
00:34:01,899 --> 00:34:03,779
Above the toes, below the ankle.
668
00:34:03,819 --> 00:34:05,859
You know what I mean.
669
00:34:05,899 --> 00:34:08,259
Near the Mallard, but I was sober.
670
00:34:08,299 --> 00:34:11,179
Right, and the quickest way back
671
00:34:11,219 --> 00:34:13,699
to your house from there
would be to walk past
672
00:34:13,739 --> 00:34:16,179
the restaurant I was
having my date in.
673
00:34:16,219 --> 00:34:17,619
I took the scenic route.
674
00:34:17,659 --> 00:34:18,859
Uh-uh...
675
00:34:18,899 --> 00:34:21,899
And my date swore that he
heard monkeys laughing,
676
00:34:21,939 --> 00:34:24,699
which is what you sound like
every time you hurt your foot.
677
00:34:24,739 --> 00:34:26,619
I saw a monkey in A&E.
678
00:34:26,659 --> 00:34:29,779
Right. If I ask the
restaurant for their CCTV,
679
00:34:29,819 --> 00:34:32,419
I wouldn't see you
chasing after the tow truck
680
00:34:32,459 --> 00:34:34,379
and getting my handbag, then, no?
681
00:34:34,419 --> 00:34:36,899
If I'd known I'd be
hobbling around all week,
682
00:34:36,939 --> 00:34:39,459
I wouldn't have bothered.
Why didn't you say something?
683
00:34:39,499 --> 00:34:42,259
What, and have you thinking
I'm stalking you? No chance.
684
00:34:42,299 --> 00:34:43,739
Frank.
685
00:34:45,459 --> 00:34:48,859
You'll have to tell Sebastian I have
cracked the case of Frank's foot.
686
00:34:48,899 --> 00:34:51,339
If you can find him.
He hasn't been in all afternoon.
687
00:34:51,379 --> 00:34:53,339
I think he's having
a session with Edie.
688
00:34:56,099 --> 00:34:58,659
Now this is odd.
689
00:34:58,699 --> 00:35:01,099
Edie told Sebastian that her dead
husband was called John.
690
00:35:01,139 --> 00:35:02,539
It's a common name.
691
00:35:02,579 --> 00:35:04,739
But it's not the one she gave me.
692
00:35:04,779 --> 00:35:06,299
She told me it was Hugh.
693
00:35:07,379 --> 00:35:09,019
What, she's making up
a dead husband?
694
00:35:09,059 --> 00:35:10,299
I don't know,
695
00:35:10,339 --> 00:35:12,699
but there's something
suspicious about her.
696
00:35:14,619 --> 00:35:18,539
You're kind to come back
and perform with me again.
697
00:35:18,579 --> 00:35:22,459
No, you're so kind to be
understanding about my chicanery.
698
00:35:22,499 --> 00:35:25,779
I just couldn't have you left
thinking you were a murder suspect.
699
00:35:27,099 --> 00:35:29,499
It's such a relief.
700
00:35:29,539 --> 00:35:32,379
To tell the truth, I felt guilty.
701
00:35:33,619 --> 00:35:36,139
I poured the wine into his cup.
702
00:35:37,859 --> 00:35:39,179
You can't blame yourself.
703
00:35:41,219 --> 00:35:42,899
Tea, my dear?
704
00:35:46,219 --> 00:35:48,859
Yeah, thank you. Thanks, then, bye.
705
00:35:48,899 --> 00:35:53,299
That was the Coroner's Office.
Hugh Brosnan died in 2004.
706
00:35:53,339 --> 00:35:56,059
And his death was registered
as accidental impalement.
707
00:35:57,699 --> 00:35:59,019
Find anything about John?
708
00:35:59,059 --> 00:36:02,859
Um, Edie married
a Dr John Fairfax in '91.
709
00:36:02,899 --> 00:36:04,299
I'm not sure what happened.
710
00:36:04,339 --> 00:36:07,179
Right, well, I'll ring Sebastian,
shall I?
711
00:36:07,219 --> 00:36:09,139
See if he can get any answers.
712
00:36:09,179 --> 00:36:11,979
Oh, it looks like hubby number one
didn't make it either.
713
00:36:12,019 --> 00:36:13,059
Why? What happened?
714
00:36:13,099 --> 00:36:14,939
It just says "decapitation".
715
00:36:14,979 --> 00:36:18,459
Really? Two husbands, both dead.
716
00:36:18,499 --> 00:36:23,379
Impalement, beheaded,
poisoned, they all sound so...
717
00:36:23,419 --> 00:36:24,659
Dead?
718
00:36:24,699 --> 00:36:26,819
No, like...
719
00:36:26,859 --> 00:36:28,059
Musical?
720
00:36:28,099 --> 00:36:29,659
No.
721
00:36:29,699 --> 00:36:31,059
Shakespearean.
722
00:36:32,979 --> 00:36:34,739
He's not answering.
723
00:36:37,379 --> 00:36:38,739
And he's not at home?
724
00:36:40,019 --> 00:36:41,739
OK, I'm just checking
Edie's house now.
725
00:36:53,699 --> 00:36:57,019
Sebastian! Don't panic, I know CPR.
726
00:36:57,059 --> 00:36:59,899
Eugh! No. I live. I live.
727
00:36:59,939 --> 00:37:03,659
We were just workshopping
a more grounded death performance.
728
00:37:06,779 --> 00:37:09,379
Yeah, obviously.
I mean, I knew that.
729
00:37:09,419 --> 00:37:11,739
That's, erm...
I was just role playing, so...
730
00:37:18,019 --> 00:37:19,419
I was just passing, so...
731
00:37:21,739 --> 00:37:23,179
Cup of tea?
732
00:37:23,219 --> 00:37:25,339
Yes, that would be lovely.
Thank you, great.
733
00:37:26,819 --> 00:37:28,739
HE MOUTHS
734
00:37:38,979 --> 00:37:40,939
You've suffered many tragedies.
735
00:37:40,979 --> 00:37:43,579
Why do you want to
keep acting them out?
736
00:37:43,619 --> 00:37:48,299
My therapist thinks it's to regain
some control over the trauma.
737
00:37:48,339 --> 00:37:50,259
Who knows?
738
00:37:50,299 --> 00:37:52,699
I miss them both dreadfully.
739
00:37:56,019 --> 00:37:59,739
You're the first to find out
my past and believe me.
740
00:38:01,339 --> 00:38:03,699
But the truth is,
741
00:38:03,739 --> 00:38:05,179
I haven't been honest.
742
00:38:06,819 --> 00:38:08,579
Not another husband, is it?
743
00:38:10,459 --> 00:38:13,859
Sometimes when Dalton
was in the bathroom,
744
00:38:13,899 --> 00:38:16,499
he'd get a message, and I'd...
745
00:38:18,659 --> 00:38:20,339
..I'd take a peek.
746
00:38:20,379 --> 00:38:22,739
What did you find?
747
00:38:22,779 --> 00:38:27,579
Dalton was stealing money from work,
and his girlfriend found out.
748
00:38:28,619 --> 00:38:30,739
He was ripping off As You Like It?
749
00:38:30,779 --> 00:38:33,739
Is that why you gave him cash,
so he wouldn't have to steal?
750
00:38:33,779 --> 00:38:35,779
Perhaps it wasn't enough.
751
00:38:35,819 --> 00:38:38,179
Sounds like it was never
enough for Dalton.
752
00:38:39,179 --> 00:38:41,139
I know I should've told someone,
753
00:38:41,179 --> 00:38:45,219
but I couldn't risk losing Dalton.
754
00:38:45,259 --> 00:38:46,779
But then I did anyway.
755
00:38:48,179 --> 00:38:49,819
Just like all the men I've loved.
756
00:38:50,899 --> 00:38:53,539
Why didn't Pollie tell us she'd
caught him stealing?
757
00:38:53,579 --> 00:38:55,379
Who's Pollie?
758
00:38:55,419 --> 00:38:57,139
Dalton's girlfriend.
759
00:38:57,179 --> 00:38:58,199
Erm...
760
00:38:59,319 --> 00:39:00,379
..no.
761
00:39:00,419 --> 00:39:02,619
No, her name was Ana. No.
762
00:39:04,059 --> 00:39:05,059
Ava.
763
00:39:10,179 --> 00:39:13,699
And I know that we have
suffered some recent setbacks,
764
00:39:13,739 --> 00:39:17,939
but, you know, the greatest art
springs from tragedy. So...
765
00:39:19,419 --> 00:39:20,979
Oh, excuse me just one moment.
766
00:39:21,019 --> 00:39:22,539
What are you doing here?
767
00:39:22,579 --> 00:39:25,379
I'm going to tell the buyer what
a two-faced, scheming liar you are.
768
00:39:25,419 --> 00:39:27,019
No, no, no, you can't do that.
769
00:39:27,059 --> 00:39:29,019
I don't work for you any more,
remember?
770
00:39:29,059 --> 00:39:31,099
Pollie, please. Just hear me out.
771
00:39:31,139 --> 00:39:34,059
You stole my boyfriend.
What is there left to say?
772
00:39:34,099 --> 00:39:35,699
Well, don't you want to know why?
773
00:39:40,619 --> 00:39:44,219
Pollie, come on.
Let's go somewhere quiet.
774
00:39:44,259 --> 00:39:45,319
Come on.
775
00:39:47,739 --> 00:39:51,139
Look, Pollie,
I know that you are hurt,
776
00:39:51,179 --> 00:39:53,219
but we don't want to ruin the deal.
777
00:39:53,259 --> 00:39:55,059
I don't care about your
stupid deal.
778
00:39:55,099 --> 00:39:56,819
How much to make you care?
779
00:39:56,859 --> 00:39:58,499
You can't just buy people's grief.
780
00:39:58,539 --> 00:39:59,899
Well, what do you want, then?
781
00:40:01,219 --> 00:40:03,179
I want you to feel like I do.
782
00:40:03,219 --> 00:40:05,059
I gave you and Dalton everything.
783
00:40:05,099 --> 00:40:07,819
I want you to feel as stupid
as I do, as small.
784
00:40:07,859 --> 00:40:11,819
Pollie, let's just have
a drink and then...
785
00:40:11,859 --> 00:40:13,299
LU SHOUTS
786
00:40:14,819 --> 00:40:16,419
You were about to try and kill me.
787
00:40:16,459 --> 00:40:17,979
She's had plenty of practice.
788
00:40:18,019 --> 00:40:19,339
What do you mean?
789
00:40:19,379 --> 00:40:22,019
She killed Dalton.
And it wasn't over a broken heart.
790
00:40:22,059 --> 00:40:23,739
Dalton was stealing from
the business.
791
00:40:23,779 --> 00:40:25,899
You found out, didn't you,
and had it out with him?
792
00:40:25,939 --> 00:40:27,899
He stole my future.
793
00:40:27,939 --> 00:40:29,819
He drained the account dry.
794
00:40:29,859 --> 00:40:31,779
I...I'm the victim here.
795
00:40:31,819 --> 00:40:33,619
Cheated by a cheater, was it?
796
00:40:33,659 --> 00:40:35,099
I had to use every last penny just
797
00:40:35,139 --> 00:40:37,859
to keep this place afloat
long enough to get bought out.
798
00:40:37,899 --> 00:40:39,499
So that's your excuse, is it?
799
00:40:39,539 --> 00:40:41,339
You killed him for the good
of the company?
800
00:40:41,379 --> 00:40:43,579
He hurt you, so you hurt him back.
801
00:40:43,619 --> 00:40:44,979
Didn't he deserve it?
802
00:40:45,019 --> 00:40:49,859
He could've been there right with
me, with cocktails, in paradise.
803
00:40:49,899 --> 00:40:51,899
He just ruined everything.
804
00:40:54,259 --> 00:40:56,379
The last time we met
I even gave him a chance.
805
00:40:56,419 --> 00:40:58,019
We were going to be together.
806
00:40:58,059 --> 00:41:00,379
Yeah, well, it's not going to
happen, is it, OK?
807
00:41:00,419 --> 00:41:03,099
He could have paid me the money back
and he just laughed at me.
808
00:41:03,139 --> 00:41:05,539
He could have been with me,
he just laughed at me.
809
00:41:07,299 --> 00:41:09,579
So I...I swapped the wine.
810
00:41:09,619 --> 00:41:10,739
Thank you.
811
00:41:12,099 --> 00:41:13,459
I need to go.
812
00:41:18,739 --> 00:41:21,739
You knew he was never going
to give you back that money,
813
00:41:21,779 --> 00:41:24,579
because you and him are the same.
814
00:41:24,619 --> 00:41:26,299
You deserved each other.
815
00:41:34,819 --> 00:41:35,939
Did you find it?
816
00:41:43,859 --> 00:41:46,139
SEBASTIAN CLEARS HIS THROAT
DS Keeler.
817
00:41:46,179 --> 00:41:47,939
Sebastian.
818
00:41:47,979 --> 00:41:50,539
You know, I think Dalton is the one
to blame for all this, really.
819
00:41:50,579 --> 00:41:52,259
Well, it's not like he got off
lightly, is it?
820
00:41:52,299 --> 00:41:54,139
You're welcome, by the way.
821
00:41:54,179 --> 00:41:56,859
Didn't find the poison, though,
did you?
822
00:41:56,899 --> 00:41:58,899
No, but I found this antifreeze in
the store cupboard.
823
00:41:58,939 --> 00:42:00,899
Check out the principal ingredient.
824
00:42:03,139 --> 00:42:05,339
Ethylene glycol.
825
00:42:05,379 --> 00:42:06,459
Lucky guess.
826
00:42:07,659 --> 00:42:10,899
Oh, Sebastian has got
some crimson breeches
827
00:42:10,939 --> 00:42:13,379
if you want to borrow them.
I don't know if you're interested.
828
00:42:13,419 --> 00:42:16,419
All civilians,
off the crime scene now, please.
829
00:42:16,459 --> 00:42:17,619
Yes, my Lord.
830
00:42:19,459 --> 00:42:21,499
My liege.
THEY CHUCKLE
831
00:42:28,219 --> 00:42:30,219
Oh, why are we walking this way?
832
00:42:30,259 --> 00:42:31,699
You'll see.
833
00:42:33,299 --> 00:42:35,699
Sebastian, do you think
Pollie will land OK?
834
00:42:35,739 --> 00:42:37,499
I hope so.
835
00:42:37,539 --> 00:42:40,139
Perhaps she'll start up her own
version of As You Like It.
836
00:42:40,179 --> 00:42:41,899
I thought you were against
all that.
837
00:42:41,939 --> 00:42:44,979
A little more Shakespeare in
the world can never be a bad thing.
838
00:42:45,019 --> 00:42:47,659
Even if they are
flogging meatballs.
839
00:42:47,699 --> 00:42:50,299
Are you all right? Is it your foot?
840
00:42:50,339 --> 00:42:53,379
You know I keep promising
you the perfect date.
841
00:42:53,419 --> 00:42:55,459
Well, he's in there.
842
00:42:55,499 --> 00:42:58,219
You can do all that wining
and dining you keep going on about.
843
00:42:58,259 --> 00:43:00,059
Ooh, that's exciting.
844
00:43:01,339 --> 00:43:03,699
Oh, I see what's going on.
845
00:43:03,739 --> 00:43:07,379
Yeah, Cupid is about to work his
magic right in there.
846
00:43:07,419 --> 00:43:09,259
Oh, you didn't need to do that.
847
00:43:09,299 --> 00:43:10,659
What are friends for?
848
00:43:10,699 --> 00:43:12,059
Exactly.
849
00:43:12,099 --> 00:43:14,259
This is a dinner date
with you two, isn't it?
850
00:43:14,299 --> 00:43:15,899
Just to show me I'm not alone.
851
00:43:15,939 --> 00:43:18,979
No, it's...
Oh, Frank, that is sweet.
852
00:43:19,019 --> 00:43:20,579
Just...just go in.
853
00:43:20,619 --> 00:43:22,779
You don't have to do this.
854
00:43:22,819 --> 00:43:26,059
I have got everything
I need right here.Wha...
855
00:43:26,099 --> 00:43:29,099
We don't need to go in there and
spend half of what we just earned
856
00:43:29,139 --> 00:43:30,739
to prove it.No, it's...
857
00:43:30,779 --> 00:43:32,579
Who wants a drink at
the Mucky Mallard?
858
00:43:32,619 --> 00:43:33,979
Lead on.
88049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.