All language subtitles for Shakespeare and Hathaway S04E07 - Some Cupid Kills 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,059 --> 00:00:07,419 I here importune death awhile, 2 00:00:07,459 --> 00:00:11,619 until of many thousand kisses the poor last I lay upon thy lips. 3 00:00:14,819 --> 00:00:16,099 I am dying, Egypt, 4 00:00:17,419 --> 00:00:18,619 Dying. 5 00:00:20,699 --> 00:00:23,899 Give me some wine and let me speak a little. 6 00:00:30,059 --> 00:00:35,819 Noblest of men, would thou die? 7 00:00:35,859 --> 00:00:38,139 Hast thou no care of me? 8 00:00:39,379 --> 00:00:43,179 Shall I abide in this dull world, 9 00:00:43,219 --> 00:00:46,859 which in thy absence is no better than...? 10 00:00:46,899 --> 00:00:48,699 My asp. 11 00:00:48,739 --> 00:00:50,699 Sorry, I've forgot my asp. 12 00:01:07,299 --> 00:01:08,619 Found it. 13 00:01:09,859 --> 00:01:10,899 Ooh! 14 00:01:10,939 --> 00:01:12,299 Ah, where were we? 15 00:01:17,379 --> 00:01:18,539 Dalton? 16 00:01:41,139 --> 00:01:42,899 FOOTSTEPS APPROACH 17 00:01:42,939 --> 00:01:45,379 Oh, hey. You're here early. 18 00:01:45,419 --> 00:01:46,579 Or are you late? 19 00:01:46,619 --> 00:01:48,619 Ha-ha! I trust the date went well. 20 00:01:48,659 --> 00:01:50,619 No, it did not. 21 00:01:50,659 --> 00:01:51,699 Serial killer, was he? 22 00:01:52,899 --> 00:01:55,539 He parked on double yellow lines, for starters. 23 00:01:55,579 --> 00:01:57,419 Oh, you play with the bad boys, you. 24 00:01:57,459 --> 00:01:58,779 It gets worse. 25 00:01:58,819 --> 00:02:01,179 So after the date, we came out of the restaurant 26 00:02:01,219 --> 00:02:02,619 and he tried to kiss me. 27 00:02:02,659 --> 00:02:03,979 And there may have been... 28 00:02:04,019 --> 00:02:05,299 Tongues? 29 00:02:05,339 --> 00:02:07,619 No, an accidental head-butt. 30 00:02:07,659 --> 00:02:10,139 Yeah, so we went back into the restaurant to stop the bleeding. 31 00:02:10,179 --> 00:02:11,659 And when we came back out, 32 00:02:11,699 --> 00:02:15,379 a tow truck was towing his car away with my handbag and my phone in it. 33 00:02:15,419 --> 00:02:17,699 What do you do on the second date? Burn his house down? 34 00:02:17,739 --> 00:02:21,379 Don't. He was so out of it, he swore that he could hear monkeys laughing. 35 00:02:21,419 --> 00:02:23,939 Monkeys? Was it a brain injury? 36 00:02:23,979 --> 00:02:26,579 Luckily, the tow-truck man had spotted my bag in the back of 37 00:02:26,619 --> 00:02:28,659 the car, popped it in the restaurant for me, 38 00:02:28,699 --> 00:02:30,939 otherwise, I'd be stood here now talking to you, 39 00:02:30,979 --> 00:02:32,699 still covered in my date's blood. 40 00:02:32,739 --> 00:02:34,779 CHUCKLES:You should put that on your dating profile. 41 00:02:34,819 --> 00:02:36,579 Ah, ooh, ooh! 42 00:02:36,619 --> 00:02:37,819 What's wrong with you? 43 00:02:37,859 --> 00:02:40,179 It's my foot. I tripped, sprained it. 44 00:02:40,219 --> 00:02:42,019 Oh, yeah, 45 00:02:42,059 --> 00:02:44,619 very treacherous step at the Mucky Mallard, isn't there? 46 00:02:44,659 --> 00:02:46,899 I was not tipsy. I tripped. 47 00:02:46,939 --> 00:02:49,539 We can't all be out every night breaking people's hearts 48 00:02:49,579 --> 00:02:51,259 and noses. 49 00:02:54,579 --> 00:02:56,459 Oh, hey. 50 00:02:56,499 --> 00:02:58,979 AS NEW YORKER: Of all of the PI agencies 51 00:02:59,019 --> 00:03:01,739 in all of Stratford-upon-Avon. 52 00:03:01,779 --> 00:03:03,899 I walk into yours. 53 00:03:03,939 --> 00:03:05,939 With a job for us. 54 00:03:05,979 --> 00:03:08,699 From an old acting friend, we haven't seen each other for ages. 55 00:03:08,739 --> 00:03:12,299 But she'll only meet in public, so we have to go. 56 00:03:12,339 --> 00:03:14,539 Why are you dressed like Humphrey Bogart? 57 00:03:14,579 --> 00:03:17,179 Oh, she hasn't seen me as a PI. Dress to impress. 58 00:03:17,219 --> 00:03:20,619 Well, you're not a PI, you're our receptionist. 59 00:03:20,659 --> 00:03:22,739 And resident style icon. 60 00:03:22,779 --> 00:03:26,299 Forget it, Jake. It's Chinatown. 61 00:03:28,179 --> 00:03:29,579 Ha! 62 00:03:40,579 --> 00:03:41,899 Pollie. 63 00:03:41,939 --> 00:03:43,379 Sebastian. 64 00:03:43,419 --> 00:03:45,819 Oh, it's been too long. 65 00:03:45,859 --> 00:03:47,819 It's like a meeting of KGB Anonymous. 66 00:03:50,499 --> 00:03:54,379 Lu, Frank, this is my dear friend, Pollie. 67 00:03:54,419 --> 00:03:57,819 Hi.Hello, thank you for meeting me here. 68 00:03:57,859 --> 00:03:59,459 How can we help? 69 00:03:59,499 --> 00:04:01,859 Well, I... I don't know where to start. 70 00:04:01,899 --> 00:04:04,939 My boyfriend, Dalton, was murdered. 71 00:04:06,539 --> 00:04:08,299 Pol, I'm so sorry. 72 00:04:08,339 --> 00:04:09,699 What happened? 73 00:04:09,739 --> 00:04:11,859 I don't know. The police won't tell me anything, 74 00:04:11,899 --> 00:04:13,139 except that he was poisoned. 75 00:04:13,179 --> 00:04:14,619 The police are investigating? 76 00:04:14,659 --> 00:04:17,419 Yes, but this isn't about that. 77 00:04:17,459 --> 00:04:19,499 I need you to protect me. 78 00:04:19,539 --> 00:04:20,739 From who? 79 00:04:20,779 --> 00:04:22,139 I don't know. 80 00:04:22,179 --> 00:04:25,299 A few days before, Dalton, he was scared. 81 00:04:25,339 --> 00:04:27,459 Did he say why? Had someone threatened him? 82 00:04:27,499 --> 00:04:31,499 He received a blackmail letter that said to "leave or else". 83 00:04:31,539 --> 00:04:33,139 Have you got the letter? 84 00:04:33,179 --> 00:04:34,179 The police took it. 85 00:04:34,219 --> 00:04:36,819 I didn't think to take a photo. I wasn't thinking. 86 00:04:36,859 --> 00:04:39,379 That's OK, you've been through a lot. 87 00:04:39,419 --> 00:04:42,139 Do you know anyone who might want to hurt Dalton? 88 00:04:42,179 --> 00:04:43,699 Not really. 89 00:04:43,739 --> 00:04:45,739 I think it's to do with where we work. 90 00:04:45,779 --> 00:04:49,259 I'm a PA at As You Like It, which is all about Shakespeare. 91 00:04:49,299 --> 00:04:52,659 And Dalton is, was, an actor there. 92 00:04:52,699 --> 00:04:55,499 And what exactly is As You Like It? 93 00:04:55,539 --> 00:04:59,939 Well, it's a charming bucolic comedy about two friends, 94 00:04:59,979 --> 00:05:01,499 Rosalind and Cecelia... 95 00:05:01,539 --> 00:05:02,939 Er, it's an agency. 96 00:05:06,019 --> 00:05:08,459 If the RSC's lobster and caviar, 97 00:05:08,499 --> 00:05:10,339 then we're the hamburgers. 98 00:05:10,379 --> 00:05:11,739 Oh. 99 00:05:14,219 --> 00:05:16,059 ELIZABETHAN MUSIC PLAYS 100 00:05:16,099 --> 00:05:19,059 Good company, good wine, good welcome. 101 00:05:20,299 --> 00:05:22,339 Come, some music. 102 00:05:22,379 --> 00:05:26,179 Come, the trumpets, sackbuts, psalteries and fifes. 103 00:05:26,219 --> 00:05:28,139 Oh!Do you do this for everyone? 104 00:05:28,179 --> 00:05:30,459 Sh. Encore, encore. 105 00:05:30,499 --> 00:05:33,499 Shall I compare thee to a summer's day? 106 00:05:33,539 --> 00:05:34,859 If you must. 107 00:05:34,899 --> 00:05:37,419 Did you find any change back there for the car park? 108 00:05:37,459 --> 00:05:42,259 Welcome. I'm Ava Clayton. And this is As You Like It. 109 00:05:42,299 --> 00:05:45,619 From weddings to work-dos, from adverts to anniversaries, 110 00:05:45,659 --> 00:05:48,139 we are Shakespeare for hire. 111 00:05:48,179 --> 00:05:51,739 Well, thanks for the fanfare, but we're not customers. 112 00:05:51,779 --> 00:05:54,859 No, no, of course not. You're partners. Fingers crossed. 113 00:05:54,899 --> 00:05:56,659 We are partners, yeah. 114 00:05:56,699 --> 00:05:58,899 Business partners. Private investigators. 115 00:05:58,939 --> 00:06:02,299 Investors? Private investors? Investigators. 116 00:06:02,339 --> 00:06:04,139 Investors from Pellinore? 117 00:06:04,179 --> 00:06:07,219 The largest entertainments company in the UK? 118 00:06:07,259 --> 00:06:10,099 No, we're looking into Dalton's death. 119 00:06:13,939 --> 00:06:16,179 Everyone, stop. Stop. MUSIC STOPS 120 00:06:17,379 --> 00:06:19,179 Pollie. 121 00:06:19,219 --> 00:06:21,379 You said that the buyer was going to be here at noon. 122 00:06:21,419 --> 00:06:23,219 That's what they said, boss. 123 00:06:23,259 --> 00:06:25,059 No, sorry, you can't be here. 124 00:06:25,099 --> 00:06:26,699 What about "good wine, good welcome"? 125 00:06:26,739 --> 00:06:29,139 And goodbye. Yes, we've already spoken to the police. 126 00:06:29,179 --> 00:06:30,579 So, please, leave. 127 00:06:30,619 --> 00:06:33,179 There's a big buyer interested in taking 128 00:06:33,219 --> 00:06:36,179 the company national. We're very excited. 129 00:06:36,219 --> 00:06:38,659 Oh, right, where do I place my bid? THEY CHUCKLE 130 00:06:38,699 --> 00:06:42,059 No, no, enough. We've no time to amuse jumped-up snoops. 131 00:06:42,099 --> 00:06:44,859 Now get out. GET OUT! 132 00:06:47,099 --> 00:06:49,179 We need eyes and ears on the inside. 133 00:06:49,219 --> 00:06:52,699 Yes, if only we knew someone who could go undercover, huh? 134 00:06:52,739 --> 00:06:54,699 HE CHUCKLES 135 00:07:07,139 --> 00:07:11,139 Wolfe, is it? Wolfe Tempest, actor-for-hire. 136 00:07:11,179 --> 00:07:14,379 Excellent. You know, we've been short-handed since... Hm. 137 00:07:16,379 --> 00:07:19,499 Welcome aboard. Pollie tells me great things. 138 00:07:19,539 --> 00:07:22,139 Oh, well, please, believe everything you hear. 139 00:07:22,179 --> 00:07:24,139 THEY CHUCKLE 140 00:07:24,179 --> 00:07:28,139 Now, gather round, everyone, gather round. 141 00:07:28,179 --> 00:07:29,859 Now, remember that we have 142 00:07:29,899 --> 00:07:34,139 a rep from Pellinore Entertainment here today to witness 143 00:07:34,179 --> 00:07:36,979 the wonderful work that we do, 144 00:07:37,019 --> 00:07:41,659 so let's show him our guiding principle. 145 00:07:41,699 --> 00:07:45,259 We - Sell - Shakespeare. 146 00:07:45,299 --> 00:07:48,139 ALL:We - Sell - Shakespeare. 147 00:07:52,259 --> 00:07:54,819 Selling Shakespeare makes me feel dirty, 148 00:07:54,859 --> 00:07:57,219 and I once dressed as a chicken for money. 149 00:07:57,259 --> 00:07:59,339 Well, what we do isn't that bad. 150 00:07:59,379 --> 00:08:01,539 How come you're not up there performing? 151 00:08:01,579 --> 00:08:04,099 Ava thought it would be better if I was in the office. 152 00:08:04,139 --> 00:08:06,099 I'm under her wing, learning a lot. 153 00:08:08,219 --> 00:08:10,339 He looks popular. 154 00:08:10,379 --> 00:08:14,339 Bernard. He was the original actor here, considered the best. 155 00:08:14,379 --> 00:08:16,819 Until Dalton. 156 00:08:16,859 --> 00:08:18,379 Pollie. 157 00:08:18,419 --> 00:08:19,819 I'd better go. 158 00:08:19,859 --> 00:08:22,499 Wolfe.Yes. 159 00:08:22,539 --> 00:08:24,099 I'm Bernard. 160 00:08:24,139 --> 00:08:26,779 The boss asked me to show you the ropes. 161 00:08:26,819 --> 00:08:30,379 I'm supposed to show you hair, make-up and so on, 162 00:08:30,419 --> 00:08:33,619 but you look like you know your way around backstage. 163 00:08:33,659 --> 00:08:36,419 From proscenium to pit. 164 00:08:36,459 --> 00:08:39,179 Ha. Well, then, to the good part. 165 00:08:43,419 --> 00:08:44,979 And here we are. 166 00:08:46,459 --> 00:08:51,099 And where are we? Aladdin's cave of wonders? 167 00:08:51,139 --> 00:08:54,579 The boss likes to call these treats "up-selling". 168 00:08:54,619 --> 00:08:57,579 I call it a perk of the job. 169 00:08:57,619 --> 00:08:59,819 Go ahead. Help yourself. 170 00:08:59,859 --> 00:09:02,059 What? To anything? 171 00:09:02,099 --> 00:09:03,499 I'm partial to the cologne. 172 00:09:05,219 --> 00:09:07,779 "The Merry Whiffs of Windsor". 173 00:09:07,819 --> 00:09:10,019 THEY CHUCKLE 174 00:09:10,059 --> 00:09:11,219 Oh, I shouldn't. 175 00:09:13,059 --> 00:09:16,499 It's only right to get to know the wares you're touting. 176 00:09:16,539 --> 00:09:20,859 Well, if this is part of the official induction. 177 00:09:27,139 --> 00:09:28,659 Hello? 178 00:09:28,699 --> 00:09:31,459 Hello. How did you get on with your police friend? 179 00:09:31,499 --> 00:09:32,939 Did you find out anything useful? 180 00:09:32,979 --> 00:09:34,499 Can you stop shouting? 181 00:09:35,659 --> 00:09:38,499 Did your questioning take place in the pub by any chance? 182 00:09:38,539 --> 00:09:40,059 I had to soften him up. 183 00:09:40,099 --> 00:09:42,499 You know what they say. Loose ships... 184 00:09:42,539 --> 00:09:44,139 ..sink lips? 185 00:09:44,179 --> 00:09:46,699 Hey, every round was very professional. 186 00:09:46,739 --> 00:09:48,299 Yeah, I bet it was. 187 00:09:48,339 --> 00:09:50,739 Look, I've asked Pollie if she could find out who 188 00:09:50,779 --> 00:09:52,619 the last client of Dalton's was 189 00:09:52,659 --> 00:09:54,339 and she's given me a name and address. 190 00:09:54,379 --> 00:09:56,139 I'm going to check it out now. 191 00:09:56,179 --> 00:09:57,779 Can you do it quietly? 192 00:09:57,819 --> 00:10:00,579 Did you find out what killed Dalton? 193 00:10:00,619 --> 00:10:02,939 Yes, it was definitely poison. 194 00:10:02,979 --> 00:10:06,659 The pathologist detected, let me consult my notes, 195 00:10:06,699 --> 00:10:08,339 ethylene glycol. 196 00:10:08,379 --> 00:10:10,139 A mouthful of that, you're a goner. 197 00:10:10,179 --> 00:10:11,939 Sounds nasty. 198 00:10:11,979 --> 00:10:15,659 Yeah, unfortunately, it's a common ingredient in solvents and coolants. 199 00:10:15,699 --> 00:10:17,939 Anyone can buy it. 200 00:10:17,979 --> 00:10:20,499 Hey, dial Sebastian in so he knows what to look for. 201 00:10:22,139 --> 00:10:24,139 PHONE VIBRATES 202 00:10:24,179 --> 00:10:25,779 Ah, hello, Mammy. 203 00:10:25,819 --> 00:10:28,899 I can't talk right now, a little bit of team bonding. 204 00:10:28,939 --> 00:10:32,059 Whoa, whoa, hang on, I thought we settled on big sister. 205 00:10:32,099 --> 00:10:34,819 He was poisoned with an industrial chemical. 206 00:10:34,859 --> 00:10:37,339 No, tell Nanny that's awful. 207 00:10:37,379 --> 00:10:41,099 I mean, if anything, I was thinking, like, trendy cousin 208 00:10:41,139 --> 00:10:42,819 that you go to for advice. 209 00:10:42,859 --> 00:10:45,099 The poison was delivered in a bottle of red wine called 210 00:10:45,139 --> 00:10:46,179 Bard's Blessing. 211 00:10:47,779 --> 00:10:50,379 Got to go. You all right? 212 00:10:50,419 --> 00:10:54,019 Erm... I think I swallowed a fly. 213 00:10:54,059 --> 00:10:55,219 Perhaps you'll die? 214 00:10:55,259 --> 00:10:57,179 LAUGHTER 215 00:10:58,579 --> 00:11:00,739 Tell me, can anyone get in here? 216 00:11:00,779 --> 00:11:02,939 Only employees are allowed in. 217 00:11:02,979 --> 00:11:06,339 Mm-hm, but it's not locked, I haven't seen any cameras. 218 00:11:07,459 --> 00:11:11,659 You sound like you're planning a heist. Is the wine that good? 219 00:11:11,699 --> 00:11:14,739 Heavens, no. Any more might be the death of me. 220 00:11:14,779 --> 00:11:16,579 THEY CHUCKLE 221 00:11:20,619 --> 00:11:22,619 Don't leave town, Ms Brosnan. 222 00:11:22,659 --> 00:11:24,419 We'll be in touch again soon. 223 00:11:24,459 --> 00:11:25,579 All right. 224 00:11:25,619 --> 00:11:26,859 Thank you. 225 00:11:26,899 --> 00:11:27,899 Thank you. 226 00:11:30,219 --> 00:11:31,299 Bye, love. 227 00:11:42,979 --> 00:11:45,059 He died in the garden. 228 00:11:45,099 --> 00:11:47,219 My dear, sweet Dalton. 229 00:11:48,259 --> 00:11:49,259 You were close. 230 00:11:50,419 --> 00:11:53,659 He came round every Thursday. Three till five, 231 00:11:53,699 --> 00:11:56,219 wine and pastries in hand. 232 00:11:56,259 --> 00:12:00,819 We'd perform together, all the classics. 233 00:12:02,139 --> 00:12:06,459 I know it was his job, but he made me feel special. 234 00:12:06,499 --> 00:12:08,139 Sounds so silly. 235 00:12:08,179 --> 00:12:10,379 Not at all. No. 236 00:12:10,419 --> 00:12:13,019 I have a barista I would marry on the spot. 237 00:12:14,859 --> 00:12:17,899 I've been lonely since my husband died. 238 00:12:19,539 --> 00:12:23,819 Dalton was the first person since Hugh to make me laugh, and... 239 00:12:25,819 --> 00:12:27,259 Sorry. 240 00:12:27,299 --> 00:12:28,299 Oh. 241 00:12:30,139 --> 00:12:31,499 Sorry. 242 00:12:35,379 --> 00:12:36,579 Thank you. 243 00:12:38,659 --> 00:12:41,699 It's only blind luck I didn't end up the same way. 244 00:12:41,739 --> 00:12:43,139 Yeah, well, yeah, 245 00:12:43,179 --> 00:12:45,779 we were wondering why you didn't drink the wine. 246 00:12:45,819 --> 00:12:47,779 I mean, it did seem a bit... 247 00:12:47,819 --> 00:12:49,579 Suspicious? Yeah. 248 00:12:49,619 --> 00:12:52,459 Yeah, I know, the thing is... 249 00:12:53,659 --> 00:12:57,179 ..my GP changed my pills earlier that week. 250 00:12:57,219 --> 00:13:00,179 I was to steer clear of alcohol. 251 00:13:01,819 --> 00:13:05,059 The police think that a little too convenient. 252 00:13:05,099 --> 00:13:06,659 Oh, don't worry about Keeler, 253 00:13:06,699 --> 00:13:08,859 he can't have enough evidence to arrest you. 254 00:13:08,899 --> 00:13:10,299 Well, it's not for lack of trying. 255 00:13:10,339 --> 00:13:13,779 I've been back and forth to the police station like a yo-yo. 256 00:13:13,819 --> 00:13:16,019 I'm pleased someone's finally on my side. 257 00:13:17,139 --> 00:13:19,219 Well, I can't promise anything. 258 00:13:19,259 --> 00:13:22,219 I might not find anything that helps you. 259 00:13:22,259 --> 00:13:23,979 My main focus has to be my client. 260 00:13:24,019 --> 00:13:25,939 Oh, of course. 261 00:13:25,979 --> 00:13:27,779 "Our Antony has gone... 262 00:13:29,819 --> 00:13:32,459 "..and there is nothing left remarkable 263 00:13:32,499 --> 00:13:33,859 "beneath the visiting moon." 264 00:13:41,019 --> 00:13:43,419 Do you know, I think Edie's innocent, 265 00:13:43,459 --> 00:13:45,939 which would mean Dalton carried his own murder weapon 266 00:13:45,979 --> 00:13:47,259 to the scene of the crime. 267 00:13:47,299 --> 00:13:49,099 Well, we'll look into Dalton's background, 268 00:13:49,139 --> 00:13:51,339 but our best bet is someone tied to the agency. 269 00:13:53,539 --> 00:13:54,979 Have you been looking at this? 270 00:13:55,019 --> 00:13:59,059 Well, you know, you left your dating app open for me to find, so... 271 00:13:59,099 --> 00:14:02,299 But it's private. I don't want you investigating my dates. 272 00:14:02,339 --> 00:14:04,539 No, you're absolutely right. I'm sorry. 273 00:14:04,579 --> 00:14:05,739 Good. Don't do it again. 274 00:14:09,059 --> 00:14:11,219 You really want to know what I've found out, don't you? 275 00:14:11,259 --> 00:14:13,099 Yeah, maybe this one.Cheater. 276 00:14:13,139 --> 00:14:14,699 Ah! I knew it. 277 00:14:14,739 --> 00:14:16,939 He's cut his wife out of the photo, hasn't he? 278 00:14:16,979 --> 00:14:19,339 Pretending to be somebody else. 279 00:14:19,379 --> 00:14:21,619 What, a catfish? 280 00:14:21,659 --> 00:14:24,899 Oh, it's so hard to find a European prince these days. 281 00:14:24,939 --> 00:14:26,219 What about this one? 282 00:14:26,259 --> 00:14:27,859 Pervert. No. 283 00:14:27,899 --> 00:14:29,939 You remember that flasher we arrested a year ago? 284 00:14:29,979 --> 00:14:31,579 I didn't recognise him. 285 00:14:31,619 --> 00:14:33,979 That's cos you can only see his face. 286 00:14:34,019 --> 00:14:35,859 And these are the ones I've matched with. 287 00:14:40,259 --> 00:14:42,099 I wonder how Seb's getting on. 288 00:14:42,139 --> 00:14:46,019 We should ask Pollie to book him in with Dalton's old clients. 289 00:14:46,059 --> 00:14:47,579 Yeah, then he can flag up anyone 290 00:14:47,619 --> 00:14:49,619 suspicious and we can look into them. 291 00:14:49,659 --> 00:14:50,619 Yeah. 292 00:14:50,659 --> 00:14:52,299 Hey, we're going to crack this. 293 00:14:53,659 --> 00:14:56,139 You mean the case, don't you, not my love life? 294 00:15:00,619 --> 00:15:03,899 In the names of all the gods at once, 295 00:15:03,939 --> 00:15:08,539 upon what meat doth this our Caesar feed, 296 00:15:08,579 --> 00:15:11,379 that he has grown so great? 297 00:15:13,139 --> 00:15:17,499 Thou needst eat at Marco's Bistro. 298 00:15:17,539 --> 00:15:23,779 Friends, Romans, hungry men, lend me your ears. 299 00:15:23,819 --> 00:15:27,459 It's all-you-can-eat pizza night every Tuesday. 300 00:15:27,499 --> 00:15:33,059 But beware the ides of starch with our low-carb Caesar salads. 301 00:15:33,099 --> 00:15:35,939 Et tu, Brute? 302 00:15:35,979 --> 00:15:39,699 Yes, that's right. It's two for one. 303 00:15:39,739 --> 00:15:45,499 Then cry havoc. And get thee to Marco's Bistro.Marco's Bistro. 304 00:15:45,539 --> 00:15:48,379 APPLAUSE 305 00:15:50,019 --> 00:15:52,219 The gods of theatre will never forgive us. 306 00:15:53,859 --> 00:15:57,019 I'm doing what I love every day. 307 00:15:57,059 --> 00:15:58,499 They've stopped clapping. 308 00:15:58,539 --> 00:16:00,499 How could I be unhappy? 309 00:16:00,539 --> 00:16:01,739 Oi, Dalton. 310 00:16:03,819 --> 00:16:05,779 I mean, what's-your-name, come here. 311 00:16:10,739 --> 00:16:12,979 Marco's Bistro. Here we go. 312 00:16:13,019 --> 00:16:15,379 You have to eat somewhere. 313 00:16:15,419 --> 00:16:17,059 I've got a lot riding on this. 314 00:16:17,099 --> 00:16:18,379 I won't let you down. 315 00:16:18,419 --> 00:16:23,179 Remember, I took care of Dalton, maybe I can take care of you. 316 00:16:31,219 --> 00:16:33,419 That's it, I quit. 317 00:16:33,459 --> 00:16:36,459 I just spent two hours debasing The Winter's Tale 318 00:16:36,499 --> 00:16:39,859 to sell hedge trimmers for William Rakes & Shears. 319 00:16:39,899 --> 00:16:41,299 Oh, poor you. 320 00:16:41,339 --> 00:16:43,659 You've heard the line, "Exit, pursued by a bear"? 321 00:16:43,699 --> 00:16:45,419 I wasn't the bear. 322 00:16:45,459 --> 00:16:46,819 What about your actual job? 323 00:16:46,859 --> 00:16:48,859 Did you find out anything suspicious? 324 00:16:48,899 --> 00:16:51,739 Well, there was a customer this morning trying to coerce Bernard 325 00:16:51,779 --> 00:16:53,139 into doing something. 326 00:16:53,179 --> 00:16:55,979 He said he'd, "Taken care of Dalton". 327 00:16:56,019 --> 00:16:58,899 We'll check it out. Oh, oh, oh. 328 00:16:58,939 --> 00:17:01,659 Oh, shouldn't you go and see a doctor about that? 329 00:17:01,699 --> 00:17:04,499 No, no, no, I'm fine. Anything else? 330 00:17:04,539 --> 00:17:06,699 There's something about Bernard. 331 00:17:06,739 --> 00:17:09,739 He's very sensitive about Dalton, and it isn't grief. 332 00:17:11,619 --> 00:17:14,219 Well, I mean, I don't mind feeling him out. 333 00:17:14,259 --> 00:17:15,499 Yeah, I bet. 334 00:17:15,539 --> 00:17:20,059 Oh, it's just, you know, I think he'd probably respond to me better. 335 00:17:22,059 --> 00:17:24,659 You know, he smells so amazing, doesn't he? 336 00:17:24,699 --> 00:17:26,619 Just with the oranges and the cloves. 337 00:17:26,659 --> 00:17:28,899 He does. And that jawline. Yeah. 338 00:17:28,939 --> 00:17:30,259 HE SCOFFS 339 00:17:39,459 --> 00:17:43,059 Don't blow my cover. I have other clients to look into. 340 00:17:43,099 --> 00:17:44,539 I won't. 341 00:17:44,579 --> 00:17:46,779 That is the dodgy one I told you about. 342 00:17:51,219 --> 00:17:52,459 Whoa, no, no, no. 343 00:17:53,699 --> 00:17:55,539 Lu? 344 00:17:55,579 --> 00:17:56,739 Oh. 345 00:17:58,979 --> 00:18:01,659 Excuse me, will you get out of my proposal? 346 00:18:04,099 --> 00:18:06,059 Oh, oh. 347 00:18:06,099 --> 00:18:07,779 Why has he got your ring? 348 00:18:07,819 --> 00:18:09,419 I'm putting on a show. 349 00:18:09,459 --> 00:18:11,339 It worked so well for the business, 350 00:18:11,379 --> 00:18:14,819 I thought a bit of razzmatazz would help seal the deal with my girl. 351 00:18:14,859 --> 00:18:16,019 Oh. 352 00:18:16,059 --> 00:18:19,739 It's just that you said you took care of Dalton. 353 00:18:19,779 --> 00:18:21,899 And now he's dead, you do know that? 354 00:18:21,939 --> 00:18:24,419 Yeah, and I'm very sad about it. 355 00:18:24,459 --> 00:18:27,979 But obviously every time he'd come to the restaurant, 356 00:18:28,019 --> 00:18:29,819 he'd always eat for free. 357 00:18:29,859 --> 00:18:33,779 Ooh. "Take CARE of him". 358 00:18:33,819 --> 00:18:36,819 It's a misunderstanding. 359 00:18:36,859 --> 00:18:38,579 What the hell are you doing? 360 00:18:38,619 --> 00:18:40,979 I come out here to show off how we make 361 00:18:41,019 --> 00:18:43,219 a client's moment special, and you show up. 362 00:18:44,899 --> 00:18:46,859 Well, thank goodness I did. 363 00:18:46,899 --> 00:18:48,779 Because, I mean, what if I'd been a thief? 364 00:18:48,819 --> 00:18:50,499 I could've took off with the ring. 365 00:18:50,539 --> 00:18:53,579 No, you just took off with a couple's happiest memory. 366 00:18:54,619 --> 00:18:56,659 Well, technically we don't know that yet, do we? 367 00:18:56,699 --> 00:18:59,099 Cos she hasn't answered. Will you? Is this going to work? 368 00:18:59,139 --> 00:19:00,899 Are you proposing to her now? 369 00:19:00,939 --> 00:19:03,339 Leave before I sue you into oblivion. 370 00:19:03,379 --> 00:19:04,979 Yeah, sorry. 371 00:19:12,219 --> 00:19:13,699 Bernard. 372 00:19:13,739 --> 00:19:14,899 Sorry, got to go. 373 00:19:18,859 --> 00:19:21,019 I just need a minute to talk about Dalton. 374 00:19:22,939 --> 00:19:25,059 You're not going to let this go, are you? 375 00:19:25,099 --> 00:19:26,299 No. 376 00:19:28,499 --> 00:19:31,499 The truth is, Dalton seemed jealous of me. 377 00:19:31,539 --> 00:19:34,579 Nipping at my heels, trying to steal my clients. 378 00:19:34,619 --> 00:19:36,219 That must've been hard for you. 379 00:19:36,259 --> 00:19:37,819 It was sad, really. 380 00:19:39,099 --> 00:19:41,939 I tried to be there for him, but he spurned me. 381 00:19:41,979 --> 00:19:42,979 Oh! 382 00:19:43,019 --> 00:19:46,019 I can't imagine why anyone would want to reject you. 383 00:19:46,059 --> 00:19:48,659 I mean, Dalton must've been mad. 384 00:19:48,699 --> 00:19:50,659 Or maybe just in trouble. 385 00:19:50,699 --> 00:19:52,099 I didn't say that. 386 00:19:53,139 --> 00:19:56,899 When you say you were there for him, when was that? 387 00:19:56,939 --> 00:19:58,179 It's just a turn of phrase. 388 00:19:58,219 --> 00:20:00,699 Oh, right, like "a shoulder to cry on"? 389 00:20:00,739 --> 00:20:02,099 I didn't say he was crying. 390 00:20:02,139 --> 00:20:03,579 No, but you said he was upset. 391 00:20:06,179 --> 00:20:08,939 Do you know, a problem shared is a problem halved. 392 00:20:12,659 --> 00:20:15,459 Well, the week before Dalton's death, 393 00:20:15,499 --> 00:20:18,219 he had a huge row with Ava. 394 00:20:18,259 --> 00:20:20,139 Shouting, screaming. 395 00:20:20,179 --> 00:20:22,379 Really? What about? 396 00:20:22,419 --> 00:20:24,019 No idea. 397 00:20:24,059 --> 00:20:26,459 But he left with a face like thunder. 398 00:20:26,499 --> 00:20:28,219 And now he's gone. 399 00:20:29,419 --> 00:20:32,459 I should've tried harder to be there. 400 00:20:32,499 --> 00:20:34,779 Oh, it's not your fault. 401 00:20:34,819 --> 00:20:37,379 You can't force someone to accept help. 402 00:20:39,179 --> 00:20:40,899 Thank you, Lu. 403 00:20:40,939 --> 00:20:45,179 "For thou hast given me, in this beauteous face, 404 00:20:45,219 --> 00:20:48,379 "a world of earthly blessings to my soul." 405 00:20:49,859 --> 00:20:52,819 Oh, well, I mean, 406 00:20:52,859 --> 00:20:56,499 if you need any more earthly blessings, 407 00:20:56,539 --> 00:20:58,899 then you know where I am. 408 00:20:58,939 --> 00:21:00,539 Maybe over dinner? 409 00:21:01,739 --> 00:21:03,819 Or not. I mean, whatever, I'm easy. 410 00:21:03,859 --> 00:21:07,059 I mean, I'm not easy. I just, oh... 411 00:21:31,899 --> 00:21:33,819 PHONE CLICKS 412 00:21:33,859 --> 00:21:35,779 Hello? 413 00:21:35,819 --> 00:21:37,739 Somebody there? 414 00:21:37,779 --> 00:21:39,939 I'm from As You Like It. 415 00:21:39,979 --> 00:21:41,979 About time. Come on in. 416 00:21:47,299 --> 00:21:48,699 What's with the mask? 417 00:21:48,739 --> 00:21:50,219 I'm a method actor. 418 00:21:50,259 --> 00:21:51,739 You know what we're doing, right? 419 00:21:51,779 --> 00:21:53,499 Act three, scene two of the Dream. 420 00:21:53,539 --> 00:21:57,579 But I don't actually know the occasion. 421 00:21:57,619 --> 00:22:00,419 It's for the missus. She loves all this stuff. 422 00:22:00,459 --> 00:22:04,059 Ah, it's date night. With you, your wife and me. 423 00:22:04,099 --> 00:22:06,899 Very romantic. Where would you like to go from? 424 00:22:06,939 --> 00:22:08,779 The duel bit, obviously. 425 00:22:08,819 --> 00:22:11,459 They don't actually duel, 426 00:22:11,499 --> 00:22:15,339 but perhaps your fair lady would like some verbal jousting. 427 00:22:15,379 --> 00:22:18,939 "O, Helena. Goddess, nymph, perfect, divine." 428 00:22:18,979 --> 00:22:21,139 That's my missus you're talking about. 429 00:22:21,179 --> 00:22:23,659 Is her name actually Helena? 430 00:22:23,699 --> 00:22:26,259 Handy. Ah, look. You've got a balcony. 431 00:22:26,299 --> 00:22:28,579 Why don't you shimmy up and give her the full Romeo? 432 00:22:28,619 --> 00:22:29,939 And then you won't need me. 433 00:22:29,979 --> 00:22:31,939 No, I put my back out climbing up there last time. 434 00:22:31,979 --> 00:22:34,179 Right, it's almost time. Mask off. 435 00:22:35,859 --> 00:22:37,339 I'd like to keep it on, please. 436 00:22:37,379 --> 00:22:38,619 Come on. 437 00:22:40,939 --> 00:22:42,899 What the hell are you doing here? 438 00:22:42,939 --> 00:22:46,179 Moonlighting. Between you and me, Frank and Lu could pay better. 439 00:22:46,219 --> 00:22:48,299 Leave now. OK. 440 00:22:48,339 --> 00:22:50,579 Hang on. 441 00:22:50,619 --> 00:22:52,059 You just happen to be working at 442 00:22:52,099 --> 00:22:54,859 the same company where someone was recently found dead? 443 00:22:54,899 --> 00:22:56,699 You can't move for murders around here. 444 00:22:56,739 --> 00:22:58,659 You guys are investigating Dalton, aren't you? 445 00:22:58,699 --> 00:23:00,219 CAR DOOR CLOSES 446 00:23:00,259 --> 00:23:02,499 That's the missus. I should go. 447 00:23:02,539 --> 00:23:03,659 Wait. 448 00:23:04,779 --> 00:23:07,299 The baby-sitter is only here for two hours. 449 00:23:08,939 --> 00:23:12,379 You're here now, so let's do it. 450 00:23:15,699 --> 00:23:17,459 Not a word to Frank and Lu. 451 00:23:19,019 --> 00:23:20,139 En garde. 452 00:23:22,299 --> 00:23:24,059 LAUGHTER 453 00:23:24,099 --> 00:23:26,819 And this was before his sword got caught in his breaches. 454 00:23:28,059 --> 00:23:29,979 He does look a bit "ruff". 455 00:23:30,019 --> 00:23:32,979 Ooh, wait until Frank sees this. He might even give me a raise. 456 00:23:34,139 --> 00:23:36,059 You know what this means? 457 00:23:36,099 --> 00:23:40,179 Keeler is luckier in love than me. Keeler. 458 00:23:40,219 --> 00:23:42,499 Yes, but who wears feathery hats better? 459 00:23:44,299 --> 00:23:45,739 Do you think? Yeah? 460 00:23:49,859 --> 00:23:51,379 Hi. 461 00:23:51,419 --> 00:23:54,979 Hi. What's going on? Ava was super angry. 462 00:23:55,019 --> 00:23:56,939 You made her look bad in front of the buyer. 463 00:23:56,979 --> 00:24:00,459 Ah, yeah, that's, well, that was all part of a cunning plan, 464 00:24:00,499 --> 00:24:01,659 actually to... 465 00:24:01,699 --> 00:24:03,219 You traitor. 466 00:24:03,259 --> 00:24:05,179 I knew you'd lead me to your paymaster, 467 00:24:05,219 --> 00:24:06,739 but I didn't think it would be you. 468 00:24:06,779 --> 00:24:07,979 Ava? 469 00:24:08,019 --> 00:24:09,859 You're a wolf in sheep's clothing. 470 00:24:09,899 --> 00:24:11,259 And not the good wool, 471 00:24:11,299 --> 00:24:12,819 the cheap polyester blend. 472 00:24:12,859 --> 00:24:15,339 OK, let's not get oddly specific. 473 00:24:15,379 --> 00:24:18,419 Pollie has every right to know what happened to her boyfriend. 474 00:24:18,459 --> 00:24:22,619 Don't get me started on you. I'm surrounded by traitors. 475 00:24:22,659 --> 00:24:25,619 Erm, well, no, I think what we're trying to do... 476 00:24:25,659 --> 00:24:28,019 What do you care? You're only in it for the money. 477 00:24:28,059 --> 00:24:29,579 Yeah, it is my job. 478 00:24:29,619 --> 00:24:30,899 And it's my future. 479 00:24:32,899 --> 00:24:36,259 You know, that sale is my one chance to get set up for life. 480 00:24:36,299 --> 00:24:39,099 What is the one photo on my desk, Pollie? 481 00:24:39,139 --> 00:24:40,499 A tropical beach. 482 00:24:40,539 --> 00:24:41,659 And a villa. 483 00:24:41,699 --> 00:24:43,739 And it's this close to becoming reality 484 00:24:43,779 --> 00:24:46,259 and I'm not going to let you clowns risk it. 485 00:24:46,299 --> 00:24:48,219 Pollie, you're fired. 486 00:24:48,259 --> 00:24:49,859 Ava, please. 487 00:24:49,899 --> 00:24:53,419 Yeah, good luck affording your little saboteurs now. 488 00:25:03,499 --> 00:25:04,619 I've got it. 489 00:25:04,659 --> 00:25:05,739 What? 490 00:25:05,779 --> 00:25:07,819 The perfect man. Kirby. 491 00:25:07,859 --> 00:25:09,739 Runs his own business. 492 00:25:09,779 --> 00:25:12,219 Is he the one who crafts ale in his mum's basement? 493 00:25:12,259 --> 00:25:13,819 He's very family-orientated. 494 00:25:16,939 --> 00:25:19,699 Jim? You know Jim? 495 00:25:19,739 --> 00:25:21,699 The barman at the Mallard. 496 00:25:21,739 --> 00:25:22,979 He's 60. 497 00:25:23,019 --> 00:25:24,619 Yeah, but he pulls a good pint. 498 00:25:24,659 --> 00:25:27,259 Are all your perfect men just a way for you to get free drinks? 499 00:25:27,299 --> 00:25:29,179 That's a bonus. 500 00:25:29,219 --> 00:25:30,939 Just stop it. I don't need your help. 501 00:25:33,059 --> 00:25:35,379 And I'm done. 502 00:25:37,259 --> 00:25:40,019 I've been through all of Dalton's client list. 503 00:25:40,059 --> 00:25:41,779 No-one else is suspicious. 504 00:25:41,819 --> 00:25:44,099 And Dalton's background was clean too. 505 00:25:44,139 --> 00:25:45,739 What about Edie? 506 00:25:45,779 --> 00:25:48,139 You've talked to all his clients except her. 507 00:25:48,179 --> 00:25:50,179 The company refused her business, 508 00:25:50,219 --> 00:25:52,059 for obvious health and safety reasons. 509 00:25:53,539 --> 00:25:58,779 It's a shame. The thing is she's lonely. 510 00:25:58,819 --> 00:26:02,179 She might open up to Dalton's successor? 511 00:26:03,259 --> 00:26:05,219 I'm not going. You are. 512 00:26:05,259 --> 00:26:07,659 I'll go and chat to Ava about her row with Dalton. 513 00:26:28,579 --> 00:26:29,819 Oh! 514 00:26:29,859 --> 00:26:31,259 For the love of... 515 00:26:32,459 --> 00:26:35,099 Can I just hire you to go on holiday for two weeks? 516 00:26:35,139 --> 00:26:37,579 Course. Shall we go halfies on that villa? 517 00:26:37,619 --> 00:26:38,619 You're trespassing. 518 00:26:41,059 --> 00:26:43,299 Why don't you call the police? 519 00:26:43,339 --> 00:26:46,499 I'm sure they'd love to hear about your big fight with Dalton. 520 00:26:46,539 --> 00:26:49,739 Let me understand this, you've cornered me, 521 00:26:49,779 --> 00:26:53,979 a woman, on my own in the dark so you can threaten me? 522 00:26:54,019 --> 00:26:55,819 No-one's doing any cornering. 523 00:26:55,859 --> 00:26:58,819 Then you won't stop me from leaving? Of course not. 524 00:26:58,859 --> 00:27:01,779 Well, I won't stop you either. So goodbye. 525 00:27:05,579 --> 00:27:10,059 Come on, there must be a reason why you were fighting with Dalton. 526 00:27:10,099 --> 00:27:11,259 If you must know, 527 00:27:11,299 --> 00:27:13,899 when I found Dalton, he was on the streets. 528 00:27:13,939 --> 00:27:15,339 What, homeless? 529 00:27:15,379 --> 00:27:18,619 Yeah, he was playing a living statue outside Maybrook arcade. 530 00:27:18,659 --> 00:27:20,459 I made him great. 531 00:27:20,499 --> 00:27:21,659 So what changed? 532 00:27:24,299 --> 00:27:25,499 Ava? 533 00:27:27,139 --> 00:27:29,139 My stupid heart. 534 00:27:29,179 --> 00:27:30,419 I fell in love. 535 00:27:30,459 --> 00:27:31,779 You and Dalton? 536 00:27:31,819 --> 00:27:34,219 We're having an affair, right under Pollie's nose. 537 00:27:34,259 --> 00:27:36,859 He was going to be a big part of my new life on the beach, 538 00:27:36,899 --> 00:27:40,299 until he ruined it all by getting himself killed. 539 00:27:42,179 --> 00:27:44,659 Was it Pollie you were arguing about? 540 00:27:44,699 --> 00:27:46,099 What else? 541 00:27:48,059 --> 00:27:49,859 It's ironic, that, though, eh? 542 00:27:49,899 --> 00:27:52,659 You firing Pollie for being disloyal. 543 00:27:52,699 --> 00:27:55,299 Well, then, now you get to explain 544 00:27:55,339 --> 00:27:58,019 to Pollie that her precious man was actually mine, 545 00:27:58,059 --> 00:28:01,019 and then she has to pay you for breaking her heart. 546 00:28:06,979 --> 00:28:12,459 O happy dagger, this is thy sheath. 547 00:28:12,499 --> 00:28:15,019 Oh! 548 00:28:15,059 --> 00:28:17,179 There... Oh. 549 00:28:17,219 --> 00:28:18,939 ..Rust... 550 00:28:18,979 --> 00:28:20,139 ..and... oh. 551 00:28:20,179 --> 00:28:24,419 ..let... Oh! ..me.. Oh! 552 00:28:24,459 --> 00:28:31,299 ..DI-E-E-E-E-E-E-E-E! 553 00:28:34,619 --> 00:28:35,899 Wow, I... 554 00:28:35,939 --> 00:28:38,619 A-a-a-a-a-a-ah! 555 00:28:42,419 --> 00:28:44,579 Oh, hee-hee! 556 00:28:44,619 --> 00:28:46,219 Oh. 557 00:28:46,259 --> 00:28:48,379 You make a wonderful Romeo. 558 00:28:48,419 --> 00:28:50,179 Just the tonic I needed. 559 00:28:50,219 --> 00:28:53,139 And your Juliet was spirited. 560 00:28:53,179 --> 00:28:58,459 I mean it, Wolfe. Thank you. Fit me in again soon, won't you? 561 00:28:58,499 --> 00:29:02,579 My late husband, John, said I had a taste for theatrics. 562 00:29:02,619 --> 00:29:05,219 Imagine what he'd say about all this. Mm-hm. 563 00:29:05,259 --> 00:29:08,659 Did you perform all the classics with Dalton? 564 00:29:08,699 --> 00:29:10,099 He had a rare gift. 565 00:29:11,739 --> 00:29:14,339 See, I heard a rumour that other clients 566 00:29:14,379 --> 00:29:16,819 weren't treated quite as well. 567 00:29:16,859 --> 00:29:21,659 By Dalton? Never. If anything, he was ill-served by the agency. 568 00:29:21,699 --> 00:29:23,019 How do you mean? 569 00:29:23,059 --> 00:29:24,699 They could've paid better, for a start. 570 00:29:24,739 --> 00:29:27,339 I know he was desperate to save up for him and his girlfriend. 571 00:29:27,379 --> 00:29:29,459 I helped him myself on occasion. 572 00:29:29,499 --> 00:29:31,579 He asked you for money? 573 00:29:31,619 --> 00:29:34,499 No, no. He tried to refuse it, 574 00:29:34,539 --> 00:29:36,059 but I could tell he needed it. 575 00:29:36,099 --> 00:29:38,339 It's so hard for young people these days. 576 00:29:39,659 --> 00:29:41,139 Did he take a lot? 577 00:29:43,219 --> 00:29:45,459 What else have I got to spend it on? 578 00:29:50,179 --> 00:29:51,699 What money? 579 00:29:51,739 --> 00:29:55,099 Dalton didn't tell you about the extra cash from Edie? 580 00:29:55,139 --> 00:29:58,619 No. He said that he was saving for us from his wages. 581 00:29:58,659 --> 00:30:02,219 He worked extra hours to do it and I put some money in too. 582 00:30:02,259 --> 00:30:04,179 So you had a shared bank account? 583 00:30:04,219 --> 00:30:06,339 Well, no, I gave him cash. 584 00:30:07,819 --> 00:30:09,379 Oh, but, um... 585 00:30:09,419 --> 00:30:11,419 Er, this might help. 586 00:30:11,459 --> 00:30:15,619 I was packing away Dalton's things, and I found this. 587 00:30:15,659 --> 00:30:16,979 Another blackmail letter? 588 00:30:20,899 --> 00:30:22,219 Such penmanship. 589 00:30:22,259 --> 00:30:24,099 Most blackmailers never take the time. 590 00:30:24,139 --> 00:30:26,059 I don't think it will help us, though, 591 00:30:26,099 --> 00:30:28,299 I mean, we're not handwriting experts. 592 00:30:28,339 --> 00:30:30,139 Look at these insults. 593 00:30:30,179 --> 00:30:33,779 "You bull's pizzle", "You stock fish". Savage. 594 00:30:33,819 --> 00:30:35,419 Is it? 595 00:30:35,459 --> 00:30:37,819 Mm, that means, in today's terms... HE WHISPERS 596 00:30:39,219 --> 00:30:40,739 Oh. 597 00:30:40,779 --> 00:30:43,339 Wait, so, erm, so it doesn't help? 598 00:30:44,819 --> 00:30:47,819 I thought when I found the note that Dalton was guiding me to it. 599 00:30:47,859 --> 00:30:49,339 Sounds stupid, I know. 600 00:30:51,259 --> 00:30:53,259 Oh, no. 601 00:30:53,299 --> 00:30:55,979 What? That's another date I'm going to have to cancel. 602 00:31:03,139 --> 00:31:05,059 Lu, hi. 603 00:31:05,099 --> 00:31:07,499 I thought we said Tuesday. 604 00:31:07,539 --> 00:31:08,819 Call me old-fashioned, 605 00:31:08,859 --> 00:31:12,099 but I think blackmail is more of a third date thing, don't you? 606 00:31:13,219 --> 00:31:15,819 The scent on the letter, oranges and cloves, 607 00:31:15,859 --> 00:31:17,659 same as the cologne you wear. 608 00:31:17,699 --> 00:31:20,899 I wish I never started this whole blackmail thing. I'm sorry. 609 00:31:20,939 --> 00:31:23,579 SIREN BLARES That's very nice of you. 610 00:31:23,619 --> 00:31:25,979 It's not the letter you should be worried about. 611 00:31:26,019 --> 00:31:27,739 You called the police? 612 00:31:27,779 --> 00:31:29,819 No, we're always a step ahead of the amateurs. 613 00:31:29,859 --> 00:31:31,819 Not too busy off serenading, then? 614 00:31:33,819 --> 00:31:36,499 I'm arresting you on suspicion of the murder of Dalton Morley... 615 00:31:36,539 --> 00:31:38,819 I didn't kill him. I haven't finished yet. 616 00:31:38,859 --> 00:31:41,819 ..and for malicious communications under the 1988 Act. 617 00:31:41,859 --> 00:31:45,099 That... I did that. I'm no killer. 618 00:31:46,379 --> 00:31:47,699 Lu, please. 619 00:31:47,739 --> 00:31:51,379 Dalton came on the scene and suddenly it was all about him. 620 00:31:51,419 --> 00:31:53,219 He took what was mine. 621 00:31:53,259 --> 00:31:55,819 Any confessions, please, give them to the police officer. 622 00:31:55,859 --> 00:31:58,859 I confess to being a fool. 623 00:31:58,899 --> 00:32:01,299 I saw Dalton and Ava together, 624 00:32:01,339 --> 00:32:05,419 and thought I could use their affair to force Dalton into quitting. 625 00:32:05,459 --> 00:32:06,619 And when that didn't work, 626 00:32:06,659 --> 00:32:08,899 you got rid of your rival for good, didn't you? No. 627 00:32:08,939 --> 00:32:11,859 Don't you think that murder's maybe jumping the gun a bit? 628 00:32:11,899 --> 00:32:14,099 He's got means, motive and opportunity. 629 00:32:14,139 --> 00:32:16,179 And I'm sure if we got digital forensics to have 630 00:32:16,219 --> 00:32:17,339 a look at his computer... 631 00:32:17,379 --> 00:32:21,659 I was googling poisons for research, to play Claudius from Hamlet. 632 00:32:21,699 --> 00:32:24,939 And I wear a hat to keep my feet dry. Get him in the car. 633 00:32:24,979 --> 00:32:27,219 But, honestly, it's the truth. 634 00:32:27,259 --> 00:32:29,339 Lu, Lu, you must believe me. 635 00:32:29,379 --> 00:32:32,019 Cheer up, guys, I've solved your case too. 636 00:32:32,059 --> 00:32:34,659 Yeah, we'll see about that. OW. 637 00:32:34,699 --> 00:32:36,219 You all right there, Frank? 638 00:32:36,259 --> 00:32:37,899 The pace getting to you a bit, is it? 639 00:32:37,939 --> 00:32:40,099 You look like you need a sit-down, old boy. 640 00:32:40,139 --> 00:32:42,579 Tell you what, while you're at it, go back to your car, 641 00:32:42,619 --> 00:32:44,859 put your ruff on and do us a sonnet. 642 00:32:44,899 --> 00:32:46,259 That was good. 643 00:32:46,299 --> 00:32:47,579 Was that funny? 644 00:32:47,619 --> 00:32:49,059 Are you OK? 645 00:32:49,099 --> 00:32:50,099 Yeah, just a twinge. 646 00:32:52,139 --> 00:32:53,339 Bernard? 647 00:32:53,379 --> 00:32:54,619 That makes sense. 648 00:32:54,659 --> 00:32:56,779 But we don't know for sure that he killed Dalton. 649 00:32:56,819 --> 00:32:58,419 But the police think so. 650 00:32:58,459 --> 00:33:00,219 Well, look, at least you're safe. 651 00:33:00,259 --> 00:33:04,659 But I've got no job, I've just found out that I lost my boyfriend 652 00:33:04,699 --> 00:33:06,499 to Ava long before he died. 653 00:33:06,539 --> 00:33:10,259 No offence, but part of me wishes I'd never hired you. 654 00:33:12,659 --> 00:33:16,259 I tell you what, you can fill in our client satisfaction survey later on. 655 00:33:17,539 --> 00:33:19,299 It's fine. 656 00:33:19,339 --> 00:33:21,379 The truth will set you free, right? 657 00:33:33,339 --> 00:33:35,019 How do you feel about snakes? 658 00:33:36,459 --> 00:33:39,459 Stop it. Stop trying to set me up. I'm fine, all right? 659 00:33:39,499 --> 00:33:41,059 Sherlock Holmes was single. 660 00:33:41,099 --> 00:33:43,899 I'm reclaiming spinsterhood for the PIs. 661 00:33:43,939 --> 00:33:46,939 So that's a no to a taxidermist. 662 00:35:02,619 --> 00:35:03,679 Oh. 663 00:33:52,699 --> 00:33:54,499 I think we're missing something. 664 00:33:54,539 --> 00:33:56,259 Yeah, we can't be sure... 665 00:33:56,299 --> 00:33:58,339 Oh, oh, oh, oh, oh! 666 00:33:59,379 --> 00:34:01,859 Where did you say you hurt your foot again? 667 00:34:01,899 --> 00:34:03,779 Above the toes, below the ankle. 668 00:34:03,819 --> 00:34:05,859 You know what I mean. 669 00:34:05,899 --> 00:34:08,259 Near the Mallard, but I was sober. 670 00:34:08,299 --> 00:34:11,179 Right, and the quickest way back 671 00:34:11,219 --> 00:34:13,699 to your house from there would be to walk past 672 00:34:13,739 --> 00:34:16,179 the restaurant I was having my date in. 673 00:34:16,219 --> 00:34:17,619 I took the scenic route. 674 00:34:17,659 --> 00:34:18,859 Uh-uh... 675 00:34:18,899 --> 00:34:21,899 And my date swore that he heard monkeys laughing, 676 00:34:21,939 --> 00:34:24,699 which is what you sound like every time you hurt your foot. 677 00:34:24,739 --> 00:34:26,619 I saw a monkey in A&E. 678 00:34:26,659 --> 00:34:29,779 Right. If I ask the restaurant for their CCTV, 679 00:34:29,819 --> 00:34:32,419 I wouldn't see you chasing after the tow truck 680 00:34:32,459 --> 00:34:34,379 and getting my handbag, then, no? 681 00:34:34,419 --> 00:34:36,899 If I'd known I'd be hobbling around all week, 682 00:34:36,939 --> 00:34:39,459 I wouldn't have bothered. Why didn't you say something? 683 00:34:39,499 --> 00:34:42,259 What, and have you thinking I'm stalking you? No chance. 684 00:34:42,299 --> 00:34:43,739 Frank. 685 00:34:45,459 --> 00:34:48,859 You'll have to tell Sebastian I have cracked the case of Frank's foot. 686 00:34:48,899 --> 00:34:51,339 If you can find him. He hasn't been in all afternoon. 687 00:34:51,379 --> 00:34:53,339 I think he's having a session with Edie. 688 00:34:56,099 --> 00:34:58,659 Now this is odd. 689 00:34:58,699 --> 00:35:01,099 Edie told Sebastian that her dead husband was called John. 690 00:35:01,139 --> 00:35:02,539 It's a common name. 691 00:35:02,579 --> 00:35:04,739 But it's not the one she gave me. 692 00:35:04,779 --> 00:35:06,299 She told me it was Hugh. 693 00:35:07,379 --> 00:35:09,019 What, she's making up a dead husband? 694 00:35:09,059 --> 00:35:10,299 I don't know, 695 00:35:10,339 --> 00:35:12,699 but there's something suspicious about her. 696 00:35:14,619 --> 00:35:18,539 You're kind to come back and perform with me again. 697 00:35:18,579 --> 00:35:22,459 No, you're so kind to be understanding about my chicanery. 698 00:35:22,499 --> 00:35:25,779 I just couldn't have you left thinking you were a murder suspect. 699 00:35:27,099 --> 00:35:29,499 It's such a relief. 700 00:35:29,539 --> 00:35:32,379 To tell the truth, I felt guilty. 701 00:35:33,619 --> 00:35:36,139 I poured the wine into his cup. 702 00:35:37,859 --> 00:35:39,179 You can't blame yourself. 703 00:35:41,219 --> 00:35:42,899 Tea, my dear? 704 00:35:46,219 --> 00:35:48,859 Yeah, thank you. Thanks, then, bye. 705 00:35:48,899 --> 00:35:53,299 That was the Coroner's Office. Hugh Brosnan died in 2004. 706 00:35:53,339 --> 00:35:56,059 And his death was registered as accidental impalement. 707 00:35:57,699 --> 00:35:59,019 Find anything about John? 708 00:35:59,059 --> 00:36:02,859 Um, Edie married a Dr John Fairfax in '91. 709 00:36:02,899 --> 00:36:04,299 I'm not sure what happened. 710 00:36:04,339 --> 00:36:07,179 Right, well, I'll ring Sebastian, shall I? 711 00:36:07,219 --> 00:36:09,139 See if he can get any answers. 712 00:36:09,179 --> 00:36:11,979 Oh, it looks like hubby number one didn't make it either. 713 00:36:12,019 --> 00:36:13,059 Why? What happened? 714 00:36:13,099 --> 00:36:14,939 It just says "decapitation". 715 00:36:14,979 --> 00:36:18,459 Really? Two husbands, both dead. 716 00:36:18,499 --> 00:36:23,379 Impalement, beheaded, poisoned, they all sound so... 717 00:36:23,419 --> 00:36:24,659 Dead? 718 00:36:24,699 --> 00:36:26,819 No, like... 719 00:36:26,859 --> 00:36:28,059 Musical? 720 00:36:28,099 --> 00:36:29,659 No. 721 00:36:29,699 --> 00:36:31,059 Shakespearean. 722 00:36:32,979 --> 00:36:34,739 He's not answering. 723 00:36:37,379 --> 00:36:38,739 And he's not at home? 724 00:36:40,019 --> 00:36:41,739 OK, I'm just checking Edie's house now. 725 00:36:53,699 --> 00:36:57,019 Sebastian! Don't panic, I know CPR. 726 00:36:57,059 --> 00:36:59,899 Eugh! No. I live. I live. 727 00:36:59,939 --> 00:37:03,659 We were just workshopping a more grounded death performance. 728 00:37:06,779 --> 00:37:09,379 Yeah, obviously. I mean, I knew that. 729 00:37:09,419 --> 00:37:11,739 That's, erm... I was just role playing, so... 730 00:37:18,019 --> 00:37:19,419 I was just passing, so... 731 00:37:21,739 --> 00:37:23,179 Cup of tea? 732 00:37:23,219 --> 00:37:25,339 Yes, that would be lovely. Thank you, great. 733 00:37:26,819 --> 00:37:28,739 HE MOUTHS 734 00:37:38,979 --> 00:37:40,939 You've suffered many tragedies. 735 00:37:40,979 --> 00:37:43,579 Why do you want to keep acting them out? 736 00:37:43,619 --> 00:37:48,299 My therapist thinks it's to regain some control over the trauma. 737 00:37:48,339 --> 00:37:50,259 Who knows? 738 00:37:50,299 --> 00:37:52,699 I miss them both dreadfully. 739 00:37:56,019 --> 00:37:59,739 You're the first to find out my past and believe me. 740 00:38:01,339 --> 00:38:03,699 But the truth is, 741 00:38:03,739 --> 00:38:05,179 I haven't been honest. 742 00:38:06,819 --> 00:38:08,579 Not another husband, is it? 743 00:38:10,459 --> 00:38:13,859 Sometimes when Dalton was in the bathroom, 744 00:38:13,899 --> 00:38:16,499 he'd get a message, and I'd... 745 00:38:18,659 --> 00:38:20,339 ..I'd take a peek. 746 00:38:20,379 --> 00:38:22,739 What did you find? 747 00:38:22,779 --> 00:38:27,579 Dalton was stealing money from work, and his girlfriend found out. 748 00:38:28,619 --> 00:38:30,739 He was ripping off As You Like It? 749 00:38:30,779 --> 00:38:33,739 Is that why you gave him cash, so he wouldn't have to steal? 750 00:38:33,779 --> 00:38:35,779 Perhaps it wasn't enough. 751 00:38:35,819 --> 00:38:38,179 Sounds like it was never enough for Dalton. 752 00:38:39,179 --> 00:38:41,139 I know I should've told someone, 753 00:38:41,179 --> 00:38:45,219 but I couldn't risk losing Dalton. 754 00:38:45,259 --> 00:38:46,779 But then I did anyway. 755 00:38:48,179 --> 00:38:49,819 Just like all the men I've loved. 756 00:38:50,899 --> 00:38:53,539 Why didn't Pollie tell us she'd caught him stealing? 757 00:38:53,579 --> 00:38:55,379 Who's Pollie? 758 00:38:55,419 --> 00:38:57,139 Dalton's girlfriend. 759 00:38:57,179 --> 00:38:58,199 Erm... 760 00:38:59,319 --> 00:39:00,379 ..no. 761 00:39:00,419 --> 00:39:02,619 No, her name was Ana. No. 762 00:39:04,059 --> 00:39:05,059 Ava. 763 00:39:10,179 --> 00:39:13,699 And I know that we have suffered some recent setbacks, 764 00:39:13,739 --> 00:39:17,939 but, you know, the greatest art springs from tragedy. So... 765 00:39:19,419 --> 00:39:20,979 Oh, excuse me just one moment. 766 00:39:21,019 --> 00:39:22,539 What are you doing here? 767 00:39:22,579 --> 00:39:25,379 I'm going to tell the buyer what a two-faced, scheming liar you are. 768 00:39:25,419 --> 00:39:27,019 No, no, no, you can't do that. 769 00:39:27,059 --> 00:39:29,019 I don't work for you any more, remember? 770 00:39:29,059 --> 00:39:31,099 Pollie, please. Just hear me out. 771 00:39:31,139 --> 00:39:34,059 You stole my boyfriend. What is there left to say? 772 00:39:34,099 --> 00:39:35,699 Well, don't you want to know why? 773 00:39:40,619 --> 00:39:44,219 Pollie, come on. Let's go somewhere quiet. 774 00:39:44,259 --> 00:39:45,319 Come on. 775 00:39:47,739 --> 00:39:51,139 Look, Pollie, I know that you are hurt, 776 00:39:51,179 --> 00:39:53,219 but we don't want to ruin the deal. 777 00:39:53,259 --> 00:39:55,059 I don't care about your stupid deal. 778 00:39:55,099 --> 00:39:56,819 How much to make you care? 779 00:39:56,859 --> 00:39:58,499 You can't just buy people's grief. 780 00:39:58,539 --> 00:39:59,899 Well, what do you want, then? 781 00:40:01,219 --> 00:40:03,179 I want you to feel like I do. 782 00:40:03,219 --> 00:40:05,059 I gave you and Dalton everything. 783 00:40:05,099 --> 00:40:07,819 I want you to feel as stupid as I do, as small. 784 00:40:07,859 --> 00:40:11,819 Pollie, let's just have a drink and then... 785 00:40:11,859 --> 00:40:13,299 LU SHOUTS 786 00:40:14,819 --> 00:40:16,419 You were about to try and kill me. 787 00:40:16,459 --> 00:40:17,979 She's had plenty of practice. 788 00:40:18,019 --> 00:40:19,339 What do you mean? 789 00:40:19,379 --> 00:40:22,019 She killed Dalton. And it wasn't over a broken heart. 790 00:40:22,059 --> 00:40:23,739 Dalton was stealing from the business. 791 00:40:23,779 --> 00:40:25,899 You found out, didn't you, and had it out with him? 792 00:40:25,939 --> 00:40:27,899 He stole my future. 793 00:40:27,939 --> 00:40:29,819 He drained the account dry. 794 00:40:29,859 --> 00:40:31,779 I...I'm the victim here. 795 00:40:31,819 --> 00:40:33,619 Cheated by a cheater, was it? 796 00:40:33,659 --> 00:40:35,099 I had to use every last penny just 797 00:40:35,139 --> 00:40:37,859 to keep this place afloat long enough to get bought out. 798 00:40:37,899 --> 00:40:39,499 So that's your excuse, is it? 799 00:40:39,539 --> 00:40:41,339 You killed him for the good of the company? 800 00:40:41,379 --> 00:40:43,579 He hurt you, so you hurt him back. 801 00:40:43,619 --> 00:40:44,979 Didn't he deserve it? 802 00:40:45,019 --> 00:40:49,859 He could've been there right with me, with cocktails, in paradise. 803 00:40:49,899 --> 00:40:51,899 He just ruined everything. 804 00:40:54,259 --> 00:40:56,379 The last time we met I even gave him a chance. 805 00:40:56,419 --> 00:40:58,019 We were going to be together. 806 00:40:58,059 --> 00:41:00,379 Yeah, well, it's not going to happen, is it, OK? 807 00:41:00,419 --> 00:41:03,099 He could have paid me the money back and he just laughed at me. 808 00:41:03,139 --> 00:41:05,539 He could have been with me, he just laughed at me. 809 00:41:07,299 --> 00:41:09,579 So I...I swapped the wine. 810 00:41:09,619 --> 00:41:10,739 Thank you. 811 00:41:12,099 --> 00:41:13,459 I need to go. 812 00:41:18,739 --> 00:41:21,739 You knew he was never going to give you back that money, 813 00:41:21,779 --> 00:41:24,579 because you and him are the same. 814 00:41:24,619 --> 00:41:26,299 You deserved each other. 815 00:41:34,819 --> 00:41:35,939 Did you find it? 816 00:41:43,859 --> 00:41:46,139 SEBASTIAN CLEARS HIS THROAT DS Keeler. 817 00:41:46,179 --> 00:41:47,939 Sebastian. 818 00:41:47,979 --> 00:41:50,539 You know, I think Dalton is the one to blame for all this, really. 819 00:41:50,579 --> 00:41:52,259 Well, it's not like he got off lightly, is it? 820 00:41:52,299 --> 00:41:54,139 You're welcome, by the way. 821 00:41:54,179 --> 00:41:56,859 Didn't find the poison, though, did you? 822 00:41:56,899 --> 00:41:58,899 No, but I found this antifreeze in the store cupboard. 823 00:41:58,939 --> 00:42:00,899 Check out the principal ingredient. 824 00:42:03,139 --> 00:42:05,339 Ethylene glycol. 825 00:42:05,379 --> 00:42:06,459 Lucky guess. 826 00:42:07,659 --> 00:42:10,899 Oh, Sebastian has got some crimson breeches 827 00:42:10,939 --> 00:42:13,379 if you want to borrow them. I don't know if you're interested. 828 00:42:13,419 --> 00:42:16,419 All civilians, off the crime scene now, please. 829 00:42:16,459 --> 00:42:17,619 Yes, my Lord. 830 00:42:19,459 --> 00:42:21,499 My liege. THEY CHUCKLE 831 00:42:28,219 --> 00:42:30,219 Oh, why are we walking this way? 832 00:42:30,259 --> 00:42:31,699 You'll see. 833 00:42:33,299 --> 00:42:35,699 Sebastian, do you think Pollie will land OK? 834 00:42:35,739 --> 00:42:37,499 I hope so. 835 00:42:37,539 --> 00:42:40,139 Perhaps she'll start up her own version of As You Like It. 836 00:42:40,179 --> 00:42:41,899 I thought you were against all that. 837 00:42:41,939 --> 00:42:44,979 A little more Shakespeare in the world can never be a bad thing. 838 00:42:45,019 --> 00:42:47,659 Even if they are flogging meatballs. 839 00:42:47,699 --> 00:42:50,299 Are you all right? Is it your foot? 840 00:42:50,339 --> 00:42:53,379 You know I keep promising you the perfect date. 841 00:42:53,419 --> 00:42:55,459 Well, he's in there. 842 00:42:55,499 --> 00:42:58,219 You can do all that wining and dining you keep going on about. 843 00:42:58,259 --> 00:43:00,059 Ooh, that's exciting. 844 00:43:01,339 --> 00:43:03,699 Oh, I see what's going on. 845 00:43:03,739 --> 00:43:07,379 Yeah, Cupid is about to work his magic right in there. 846 00:43:07,419 --> 00:43:09,259 Oh, you didn't need to do that. 847 00:43:09,299 --> 00:43:10,659 What are friends for? 848 00:43:10,699 --> 00:43:12,059 Exactly. 849 00:43:12,099 --> 00:43:14,259 This is a dinner date with you two, isn't it? 850 00:43:14,299 --> 00:43:15,899 Just to show me I'm not alone. 851 00:43:15,939 --> 00:43:18,979 No, it's... Oh, Frank, that is sweet. 852 00:43:19,019 --> 00:43:20,579 Just...just go in. 853 00:43:20,619 --> 00:43:22,779 You don't have to do this. 854 00:43:22,819 --> 00:43:26,059 I have got everything I need right here.Wha... 855 00:43:26,099 --> 00:43:29,099 We don't need to go in there and spend half of what we just earned 856 00:43:29,139 --> 00:43:30,739 to prove it.No, it's... 857 00:43:30,779 --> 00:43:32,579 Who wants a drink at the Mucky Mallard? 858 00:43:32,619 --> 00:43:33,979 Lead on. 88049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.