Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,939 --> 00:00:20,299
LAUGHTER
2
00:00:03,699 --> 00:00:05,699
ANSWERPHONE:Please leave a message
after the tone.
3
00:00:05,739 --> 00:00:08,019
Lu, it's me. Again.
4
00:00:08,059 --> 00:00:10,539
Why aren't you or Frank
answering your phone?
5
00:00:10,579 --> 00:00:13,979
{\an8}I know he might have lost his,
or forgotten to charge it,
6
00:00:14,019 --> 00:00:18,099
{\an8}thrown it at someone.
But not you. Um, anyway,
7
00:00:18,139 --> 00:00:20,659
I am very, very worried. Call me.
8
00:00:24,419 --> 00:00:26,099
LINE RINGS
9
00:00:26,139 --> 00:00:28,779
PHONE:Emergency, which service?
Hello.
10
00:00:28,819 --> 00:00:30,819
I'd like to report a kidnapping.
11
00:00:51,859 --> 00:00:54,219
{\an8}They've run out of decaf?
HE SNORES
12
00:00:54,259 --> 00:00:57,059
{\an8}Oh, we could do with
the caffeine, anyway.
13
00:00:57,099 --> 00:01:00,259
{\an8}Put an extra shot in Frank's.
14
00:01:00,299 --> 00:01:03,179
{\an8}OK. Thanks, Sebastian. Bye-bye. Bye.
15
00:01:03,219 --> 00:01:04,979
KNOCKING AT THE DOOR
16
00:01:08,739 --> 00:01:09,899
WHISPERS:Frank!
17
00:01:12,539 --> 00:01:14,379
Argh!Frank.
18
00:01:14,419 --> 00:01:17,339
There's knocking at the door
and it sounds like an unpaid debt.
19
00:01:17,379 --> 00:01:19,779
KNOCKING CONTINUES
20
00:01:19,819 --> 00:01:22,139
I don't think so.
Subtle differences.
21
00:01:23,539 --> 00:01:26,139
KNOCKING CONTINUES
All right, I'm coming!
22
00:01:28,979 --> 00:01:31,619
Sorry to bother you,
but are you Frank Hathaway?
23
00:01:31,659 --> 00:01:33,379
Who's asking?Me.
24
00:01:34,939 --> 00:01:37,299
Well, my boss.
25
00:01:37,339 --> 00:01:38,699
And who's your boss?
26
00:01:39,859 --> 00:01:43,219
Er...I can't really say.
27
00:01:43,259 --> 00:01:44,579
What's the case?
28
00:01:46,419 --> 00:01:49,899
Er...I can't really say.
29
00:01:49,939 --> 00:01:51,379
But you need to come with me.
30
00:01:51,419 --> 00:01:53,139
Where to?
31
00:01:53,179 --> 00:01:56,139
Er, don't tell me -
you can't really say.
32
00:01:56,179 --> 00:01:58,419
Well, this has been enlightening.
33
00:02:00,459 --> 00:02:01,699
You'd better come in.
34
00:02:05,059 --> 00:02:06,139
Come on.
35
00:02:07,899 --> 00:02:11,099
I'm not supposed to tell you this.
My boss is a very private man.
36
00:02:13,099 --> 00:02:15,499
He's this author.
37
00:02:15,539 --> 00:02:16,699
Greg Alban?
38
00:02:18,539 --> 00:02:20,179
Greg Alban?
39
00:02:20,219 --> 00:02:22,779
As in the world-famous
science-fiction writer
40
00:02:22,819 --> 00:02:25,619
who wrote my favourite book ever?
That's amazing, Frank.
41
00:02:25,659 --> 00:02:27,539
I didn't know you'd read a book.
God!
42
00:02:28,899 --> 00:02:31,939
I've read the whole
of the Equinox 9 series.
43
00:02:31,979 --> 00:02:33,379
The last one's out this year.
44
00:02:34,819 --> 00:02:36,379
Isn't it?
45
00:02:36,419 --> 00:02:39,139
Yeah...there's been a problem.
46
00:02:40,539 --> 00:02:42,219
But you can't say.
47
00:02:48,019 --> 00:02:50,219
There's been a break-in.
48
00:02:50,259 --> 00:02:53,299
But he doesn't want to involve
the police. Can you come?
49
00:02:55,139 --> 00:02:56,579
Now?
50
00:02:56,619 --> 00:02:58,539
I don't think... Er, er...
51
00:02:58,579 --> 00:03:00,579
You know the sound of
that unpaid debt?
52
00:03:00,619 --> 00:03:03,739
If we don't take this case, you're
going to hear it again - soon.
53
00:03:06,179 --> 00:03:07,659
OK, fine.
54
00:03:07,699 --> 00:03:09,939
We'll take the case. Lead the way.
55
00:03:11,579 --> 00:03:13,139
Oh, come on, Greg!
56
00:03:15,979 --> 00:03:18,899
{\an8}Hiya.Hello. Hey, we're off to see
a man called Greg Alban
57
00:03:18,939 --> 00:03:21,099
{\an8}and if we're not back in
a couple of hours,
58
00:03:21,139 --> 00:03:23,139
{\an8}will you call the police?
Ha-ha-ha?
59
00:03:23,179 --> 00:03:25,539
{\an8}Er, no, not joking? Yeah. Right.
60
00:03:25,579 --> 00:03:28,779
Sorry, I'll need
to take your phones.
61
00:03:28,819 --> 00:03:31,059
What? Greg's a very private man.
62
00:03:31,099 --> 00:03:32,939
He doesn't want you
tracking the journey.
63
00:03:32,979 --> 00:03:36,019
Famously reclusive. It's legit.
64
00:03:36,059 --> 00:03:38,019
I, mean, I am going to need...
65
00:03:40,019 --> 00:03:42,459
It's not like he asked us to put
a bag over our head or something,
66
00:03:42,499 --> 00:03:44,539
{\an8}is it?Ha-ha-ha! Yeah.
67
00:03:44,579 --> 00:03:45,859
{\an8}I talked him out of that.
68
00:04:05,339 --> 00:04:07,459
Thank you.
69
00:04:07,499 --> 00:04:09,059
Wow!
70
00:04:09,099 --> 00:04:12,459
So he's sold a few books, then?
What's the appeal?
71
00:04:12,499 --> 00:04:15,139
It's this dystopian,
futuristic drama
72
00:04:15,179 --> 00:04:17,739
about warring families and power.
73
00:04:17,779 --> 00:04:19,099
No, still don't get it.
74
00:04:21,659 --> 00:04:23,099
I got them.
75
00:04:23,139 --> 00:04:25,699
But I had to say who I worked for
and a bit about the case.
76
00:04:25,739 --> 00:04:28,219
I'm sure Greg will understand.
77
00:04:28,259 --> 00:04:31,179
I'm Don, Greg's executive assistant.
78
00:04:31,219 --> 00:04:35,619
Just to warn you,
his bark's worse than his bite.
79
00:04:35,659 --> 00:04:36,659
Ooh.
80
00:04:41,739 --> 00:04:46,019
If that's more do-gooding charity
freeloaders, tell them to get lost!
81
00:04:46,059 --> 00:04:48,299
His bark does sounds quite bad.
82
00:04:48,339 --> 00:04:50,099
Oh, can I have
my phone back, please?
83
00:04:50,139 --> 00:04:51,899
Sorry. Boss doesn't do phones.
84
00:04:51,939 --> 00:04:53,699
What? Why?
85
00:04:53,739 --> 00:04:55,379
If you'd read any of my books,
86
00:04:55,419 --> 00:04:58,979
you'd know that, one day,
technology will betray you.
87
00:04:59,019 --> 00:05:01,059
Yeah, like when
Prince Haldameer's battle plans
88
00:05:01,099 --> 00:05:03,459
are given to Pergitran
on that data coin.
89
00:05:03,499 --> 00:05:07,339
Greg, these are the private
detectives you requested.
90
00:05:07,379 --> 00:05:09,419
Frank Hathaway. Big fan. Huge fan.
91
00:05:09,459 --> 00:05:13,179
My fans are crazy.
Check my mail box.
92
00:05:13,219 --> 00:05:16,059
Greg, could we be more polite
to our guests?
93
00:05:16,099 --> 00:05:18,219
Unbidden guests.
94
00:05:18,259 --> 00:05:21,819
Why was I not informed?
Do they require tea?
95
00:05:21,859 --> 00:05:24,339
Yes, they do. Thank you.
96
00:05:24,379 --> 00:05:28,059
No time for tea!
Quit yammering and get up here.
97
00:05:28,099 --> 00:05:30,459
Dumb Brits and their obsession
with tea.
98
00:05:32,059 --> 00:05:33,899
Come along.
99
00:05:33,939 --> 00:05:34,979
Ahem.
100
00:05:35,019 --> 00:05:37,979
Wow, scary warrior statue -
101
00:05:38,019 --> 00:05:40,619
every home should have one.
102
00:05:40,659 --> 00:05:43,499
Oh, Mr Alban, I have some accounts
for you to authorise, if...
103
00:05:43,539 --> 00:05:45,299
Bah! Not now, Max.
104
00:05:45,339 --> 00:05:47,539
Oh. Outsiders.
105
00:05:47,579 --> 00:05:51,099
Guests, Max. They're called guests.
106
00:05:51,139 --> 00:05:53,539
WHISPERING:I don't think
they get many visitors.
107
00:05:56,739 --> 00:06:00,299
So, Mr Alban,
you've had some sort of break-in?
108
00:06:00,339 --> 00:06:03,419
Who said that?
Carl, get in here now!
109
00:06:03,459 --> 00:06:07,459
No, actually, I-I saw a broken
window out the front when I came in.
110
00:06:07,499 --> 00:06:09,059
I just put two and two together.
111
00:06:10,579 --> 00:06:12,539
FOOTSTEPS ON STAIRS
112
00:06:18,259 --> 00:06:21,299
Yes, boss? Nothing. Get out.
113
00:06:21,339 --> 00:06:22,659
Yes, boss.
114
00:06:24,139 --> 00:06:25,699
There was a break-in.
115
00:06:25,739 --> 00:06:29,579
Someone stole my final chapter
from my final book.
116
00:06:29,619 --> 00:06:32,019
When did this happen?
Around 2am this morning.
117
00:06:33,459 --> 00:06:36,299
I was at my desk, sleeping,
118
00:06:36,339 --> 00:06:38,019
when I heard a crash of glass.
119
00:06:38,059 --> 00:06:41,979
It was from the bedroom,
so I grabbed my sword...
120
00:06:43,099 --> 00:06:45,939
..and I went in there.
121
00:06:45,979 --> 00:06:48,099
And if there had been an intruder,
122
00:06:48,139 --> 00:06:50,739
I was going to slice them in half!
123
00:06:51,979 --> 00:06:53,059
Follow me.
124
00:06:58,459 --> 00:07:03,339
So I come in, find someone's
smashed the window,
125
00:07:03,379 --> 00:07:06,939
taken the manuscript
and left a note.
126
00:07:06,979 --> 00:07:09,219
Right, so we're looking for
a manuscript -
127
00:07:09,259 --> 00:07:11,139
presumably about 20 pages, or...?
128
00:07:11,179 --> 00:07:12,899
Oh, don't ask me.
129
00:07:12,939 --> 00:07:15,939
I've not been allowed
to read this final chapter.
130
00:07:15,979 --> 00:07:17,939
It's way beyond my pay grade.
131
00:07:17,979 --> 00:07:21,859
12 pages.
With "Earth And Dust" on the top.
132
00:07:21,899 --> 00:07:25,139
I wrote it years ago,
when I wrote my first book.
133
00:07:25,179 --> 00:07:29,939
It's where the whole
Equinox 9 series is heading,
134
00:07:29,979 --> 00:07:32,779
and if it's found
on the internet.... Gah!
135
00:07:32,819 --> 00:07:34,379
Spoilers, lost sales.
136
00:07:34,419 --> 00:07:36,219
Hence the ransom note.
137
00:07:36,259 --> 00:07:38,219
Right. Ahem.
138
00:07:38,259 --> 00:07:39,899
So, bank number,
139
00:07:39,939 --> 00:07:43,539
which presumably is some kind
of untraceable offshore account.
140
00:07:43,579 --> 00:07:47,179
"You have 48 hours for the safe
return of the manuscript..."
141
00:07:49,259 --> 00:07:51,419
£5 million?
142
00:07:51,459 --> 00:07:54,059
Oh, no, so this
is for the police.
143
00:07:54,099 --> 00:07:56,299
You think I want
the cops crawling around
144
00:07:56,339 --> 00:08:00,419
with their squawking radios
and smartphones?
145
00:08:00,459 --> 00:08:04,859
Greg is a very private man.
This is why we hired you.
146
00:08:04,899 --> 00:08:08,499
One of you, I believe,
is an ex-police detective?
147
00:08:08,539 --> 00:08:10,579
Er... Yeah, that's me.
148
00:08:12,219 --> 00:08:13,379
Ex... Oh!
149
00:08:13,419 --> 00:08:17,139
Ex-copper and PI.
Two for the price of one.
150
00:08:17,179 --> 00:08:19,059
Um, ahem.
151
00:08:19,099 --> 00:08:23,659
Speaking of price, er,
our fee, it's, um...
152
00:08:23,699 --> 00:08:27,019
Find the manuscript
and you get 1% of five mil.
153
00:08:28,299 --> 00:08:30,019
50K? 50K!
154
00:08:30,059 --> 00:08:32,099
Well, we can work with that.
155
00:08:32,139 --> 00:08:35,339
If it ends up online
and you haven't found it,
156
00:08:35,379 --> 00:08:37,379
you don't get a dime.
157
00:08:38,659 --> 00:08:41,179
Well, shouldn't be too hard, then,
158
00:08:41,219 --> 00:08:44,539
cos it's almost certainly
still in this house.
159
00:08:46,179 --> 00:08:47,459
What?
160
00:08:47,499 --> 00:08:49,899
No-one actually broke in.
161
00:08:49,939 --> 00:08:52,379
See, it rained last night.
162
00:08:52,419 --> 00:08:55,419
And with the garden below,
there'd be footmarks.
163
00:08:55,459 --> 00:08:57,059
I don't see any.
164
00:08:57,099 --> 00:08:58,859
The fans know about
the final chapter,
165
00:08:58,899 --> 00:09:00,539
but they don't know
where it was kept,
166
00:09:00,579 --> 00:09:02,739
or which window was the closest.
167
00:09:02,779 --> 00:09:04,819
Thieves aren't that lucky.
168
00:09:04,859 --> 00:09:07,139
I think it's an inside job.
169
00:09:07,179 --> 00:09:09,899
Someone in my house...
170
00:09:10,939 --> 00:09:12,459
..STOLE FROM ME?!
171
00:09:14,059 --> 00:09:16,979
Lock the doors! No-one gets in,
172
00:09:17,019 --> 00:09:20,699
no-one goes out till the thief
is exposed and...
173
00:09:20,739 --> 00:09:22,059
..spit-roasted!
174
00:09:22,099 --> 00:09:24,499
OK, Greg. Calm.
175
00:09:25,699 --> 00:09:26,699
Rest.
176
00:09:28,499 --> 00:09:30,579
Give us a minute, will you?
Yes. Yep, yeah.
177
00:09:36,259 --> 00:09:38,419
Hello, Lu, it's Sebastian.
Just checking you're OK.
178
00:09:38,459 --> 00:09:39,859
You're not answering your phone,
179
00:09:39,899 --> 00:09:41,419
which is making me
extremely worried,
180
00:09:41,459 --> 00:09:43,299
although I did drink
all three coffees,...
181
00:09:43,339 --> 00:09:45,139
Cappuccino?
..which I realise was a mistake.
182
00:09:45,179 --> 00:09:47,619
This Greg Alban - the only one
I can find is some sci-fi author
183
00:09:47,659 --> 00:09:50,659
who writes books that attract
rather a lot of tragic fanboys.
184
00:09:50,699 --> 00:09:52,299
Call me back. Please.
185
00:09:58,459 --> 00:09:59,899
LINE RINGS
186
00:09:59,939 --> 00:10:01,659
DS Keeler. They've gone missing.
187
00:10:01,699 --> 00:10:03,499
They got into a posh car
with a tall man
188
00:10:03,539 --> 00:10:05,059
and now I just don't know
where they are.
189
00:10:05,099 --> 00:10:07,579
Wait, who is this? How did you get
my number? It's Sebastian.
190
00:10:07,619 --> 00:10:10,179
PHONE VOICE: Shakespeare and
Hathaway, Private Investigators.
191
00:10:10,219 --> 00:10:11,819
They're not answering their phones.
192
00:10:11,859 --> 00:10:15,259
Frank has got a smartphone -
it's probably too smart for him.
193
00:10:15,299 --> 00:10:18,619
That is not fair, really.
194
00:10:18,659 --> 00:10:22,579
Anyway, Lu is very tech-savvy
and she always ans...Listen,
195
00:10:22,619 --> 00:10:26,219
I investigate murders.
Hang up and call missing persons.
196
00:10:26,259 --> 00:10:29,259
And then you'll investigate?Yes.
197
00:10:29,299 --> 00:10:31,899
Wonderful.If they've been murdered.
198
00:10:31,939 --> 00:10:32,979
What?
199
00:10:35,579 --> 00:10:37,419
Oh.
200
00:10:38,659 --> 00:10:40,859
Search the desk.You do it!
201
00:10:40,899 --> 00:10:43,579
I can't. There might be spoilers.
202
00:10:43,619 --> 00:10:46,779
Spoilers are the last thing
you need to be scared of.
203
00:10:46,819 --> 00:10:50,419
What you should be worried about
is...is sword-wielding psychos.
204
00:10:50,459 --> 00:10:51,499
Let's just go!
205
00:10:52,899 --> 00:10:54,099
Ah!
206
00:10:54,139 --> 00:10:56,739
He's resting, poor man.
207
00:10:56,779 --> 00:10:58,179
My colleague is quite concerned
208
00:10:58,219 --> 00:11:01,179
about Mr Alban's potentially
violent behaviour.
209
00:11:01,219 --> 00:11:04,019
Yeah, look, I'm not usually one
to go big on health and safety -
210
00:11:04,059 --> 00:11:06,939
it's just that your boss
does seem to enjoy shouting
211
00:11:06,979 --> 00:11:08,699
and waving his weapon about.
212
00:11:08,739 --> 00:11:12,339
He does. I knew this was a bad idea.
213
00:11:12,379 --> 00:11:15,619
I'll get Carl to drop you back
and we'll forget the whole thing.
214
00:11:15,659 --> 00:11:17,539
Hang on. No.
215
00:11:17,579 --> 00:11:18,859
What will you do without us?
216
00:11:18,899 --> 00:11:22,299
I don't know. Pay the ransom,
probably. Greg can afford it.
217
00:11:22,339 --> 00:11:24,419
What, £5 million, just like that?
218
00:11:24,459 --> 00:11:27,059
Oh, he'll make three times that
when the book's published
219
00:11:27,099 --> 00:11:29,579
and then the problem disappears.
220
00:11:29,619 --> 00:11:33,059
Well, you obviously know Greg better
than I.
221
00:11:33,099 --> 00:11:35,139
Oh, "better than me".
222
00:11:35,179 --> 00:11:38,779
Not "better than I".
The indirect object?
223
00:11:38,819 --> 00:11:41,979
Didn't they teach you grammar
at school?
224
00:11:42,019 --> 00:11:45,259
No. Er, but the point
I was trying to make
225
00:11:45,299 --> 00:11:48,499
is that Greg doesn't seem
like the type to pay a ransom.
226
00:11:48,539 --> 00:11:50,099
Hm. That's a good point.
227
00:11:50,139 --> 00:11:54,579
We shall see.
Carl, can you get the car ready?
228
00:11:54,619 --> 00:11:57,059
Our guests aren't staying.
229
00:11:57,099 --> 00:11:58,979
QUIETLY: Yes, we are.
We've got to take the case.
230
00:11:59,019 --> 00:12:00,819
Look, Frank, I know you're a fan.
231
00:12:00,859 --> 00:12:05,099
It's not just that. 50 grand to find
a manuscript in this house?
232
00:12:05,139 --> 00:12:08,419
Huh? Come on, admit it.
You're curious.
233
00:12:09,899 --> 00:12:13,339
OK, I am a bit.
All right, we'll do it.
234
00:12:13,379 --> 00:12:17,459
But only if I don't have
to be in a room with Greg.
235
00:12:17,499 --> 00:12:18,979
We'll take the case.
236
00:12:19,019 --> 00:12:22,179
I was a lowly writer's assistant
in Hollywood,
237
00:12:22,219 --> 00:12:26,219
working on a low-budget
science-fiction TV show.
238
00:12:26,259 --> 00:12:30,539
When Greg moved on to write
his first Equinox 9 book,
239
00:12:30,579 --> 00:12:31,819
I went with him.
240
00:12:33,259 --> 00:12:36,259
So where were you
at two o'clock last night?
241
00:12:36,299 --> 00:12:38,939
Working. As usual.
242
00:12:38,979 --> 00:12:42,659
Trying to hit publishing deadlines
for the final book.
243
00:12:42,699 --> 00:12:45,419
When I heard the scream,
I came running -
244
00:12:45,459 --> 00:12:47,339
as did Carl and Deirdre.
245
00:12:47,379 --> 00:12:49,219
Oh, is that the housekeeper?
246
00:12:49,259 --> 00:12:51,099
And cook.
247
00:12:51,139 --> 00:12:54,299
Then came Max, our accountant.
248
00:12:54,339 --> 00:12:56,939
He didn't arrive quite so fast.
249
00:12:56,979 --> 00:12:59,619
So do you suspect him?
250
00:12:59,659 --> 00:13:03,259
No. You're the one
who thinks it's an inside job.
251
00:13:04,699 --> 00:13:07,299
Greg mentioned fan mail.
Could we have a look at some?
252
00:13:07,339 --> 00:13:10,059
I wouldn't recommend it, but, yes.
253
00:13:10,099 --> 00:13:14,619
And then I can introduce you to the
wonderful world of Mad Max Moore
254
00:13:14,659 --> 00:13:16,419
along the way. Ooh!
255
00:13:16,459 --> 00:13:18,099
CHURCH BELLS RING
256
00:13:18,139 --> 00:13:20,579
Viola? I know it's your day off
257
00:13:20,619 --> 00:13:22,779
and you need time away from work
to relax
258
00:13:22,819 --> 00:13:26,179
and ring incredibly loud bells,
259
00:13:26,219 --> 00:13:28,659
but I'm really worried
about Frank and Lu and...
260
00:13:28,699 --> 00:13:30,659
Er...
261
00:13:30,699 --> 00:13:32,379
Oh. Wait.
262
00:13:33,499 --> 00:13:35,139
I'll wait till you've finished.
263
00:13:38,459 --> 00:13:42,259
So you're managing, er,
Greg's millions without a computer?
264
00:13:43,339 --> 00:13:46,699
I had to have a spreadsheet
just to run a hair salon. Ha!
265
00:13:46,739 --> 00:13:48,499
On the City of London
trading floors,
266
00:13:48,539 --> 00:13:50,619
there was no time
to write anything down.
267
00:13:50,659 --> 00:13:53,179
You learn to keep it all up here.
268
00:13:54,699 --> 00:13:57,499
Right. You have to keep records.
269
00:13:57,539 --> 00:14:00,899
And this system has its strengths.
It can't be manipulated.
270
00:14:00,939 --> 00:14:02,979
What, like the stock market?
271
00:14:03,019 --> 00:14:04,819
Quite so.
272
00:14:04,859 --> 00:14:07,659
Or hacked,
like Prince Pergitran's Eagle 3.
273
00:14:07,699 --> 00:14:09,459
Prince Pergi-what what?
274
00:14:09,499 --> 00:14:11,779
Book two, The Twain Divide.
275
00:14:11,819 --> 00:14:14,139
The emperor's got
this brand-new fleet, right?
276
00:14:14,179 --> 00:14:16,179
And it's knocked out
by this cyberbug.
277
00:14:16,219 --> 00:14:19,019
All except Eagle 3, huh?
278
00:14:19,059 --> 00:14:21,459
Which runs purely
on old-school tech.
279
00:14:21,499 --> 00:14:22,939
Oh, I love that bit.
280
00:14:25,379 --> 00:14:28,979
Yeah. So, um, at the time of
the break-in, where were you?
281
00:14:29,019 --> 00:14:30,859
We're pretty sure
it's an inside job.
282
00:14:32,459 --> 00:14:33,479
Oh.
283
00:14:34,939 --> 00:14:36,539
This is a lamentable thing.
284
00:14:38,579 --> 00:14:40,139
Are you sure?
285
00:14:40,179 --> 00:14:43,459
Greg has so many enemies.
What about the death threat?
286
00:14:43,499 --> 00:14:46,299
Death threat?
Don didn't mention that.
287
00:14:46,339 --> 00:14:48,859
That's why he hired Carl.
288
00:14:48,899 --> 00:14:50,939
But you'd have to
ask him about that.
289
00:14:52,379 --> 00:14:55,379
And at the time of
the break-in you were...?
290
00:14:55,419 --> 00:14:58,459
I'd love to be able to say that
I was burning the midnight oil...
291
00:15:00,019 --> 00:15:01,939
..but I was...
292
00:15:01,979 --> 00:15:04,139
..asleep in my room.
293
00:15:05,139 --> 00:15:06,699
In the attic.
294
00:15:06,739 --> 00:15:08,179
GREG:Max!
295
00:15:08,219 --> 00:15:10,819
MAX! Get in here!
296
00:15:10,859 --> 00:15:13,059
Oh, I-I really have to go.
297
00:15:20,059 --> 00:15:24,419
Wow. We should run some background
checks on these people.
298
00:15:24,459 --> 00:15:27,099
I'm going to give
Sebastian a call and...
299
00:15:27,139 --> 00:15:29,219
I can't!
We're not allowed our phones.
300
00:15:29,259 --> 00:15:32,539
This is madness.
Right, I'm going to find them.
301
00:15:32,579 --> 00:15:34,499
Another cushy afternoon
for Sebastian.
302
00:15:34,539 --> 00:15:36,579
BELLS STOP RINGING
303
00:15:47,219 --> 00:15:49,379
Hi.AH! Did you get my message?
304
00:15:49,419 --> 00:15:51,859
No! Are you coming to join
the bell-ringing team?
305
00:15:51,899 --> 00:15:54,459
Oh, we'll have you working off
the peal boards in no time.
306
00:15:54,499 --> 00:15:56,739
Sorry, that sounds fascinating,
but I need your help.
307
00:15:56,779 --> 00:15:58,579
Frank and Lu have gone missing,
I reported it,
308
00:15:58,619 --> 00:16:00,459
but nothing's happening.
What's happened?
309
00:16:00,499 --> 00:16:01,539
They got into a posh car
310
00:16:01,579 --> 00:16:03,619
with a man who looked like
a member of the mafia.
311
00:16:03,659 --> 00:16:05,619
Do they operate
in Stratford-upon-Avon?
312
00:16:05,659 --> 00:16:07,459
How many coffees have you had?
313
00:16:07,499 --> 00:16:09,739
This was my fourth.
It probably hasn't helped.
314
00:16:11,179 --> 00:16:14,179
OK, right.
Let's just establish the facts.
315
00:16:15,859 --> 00:16:17,659
Did they say where they was going?
316
00:16:17,699 --> 00:16:19,899
To see someone called Greg Alban.
317
00:16:21,379 --> 00:16:24,379
Greg Alban? Yes.Seriously? Yes.
318
00:16:28,059 --> 00:16:32,979
You see, the thing is, Carl,
I can't do my job,
319
00:16:33,019 --> 00:16:35,499
or literally anything
without my phone.
320
00:16:35,539 --> 00:16:38,099
No phones. Boss's orders.
321
00:16:38,139 --> 00:16:40,979
OK, could I make a call outside?
322
00:16:42,259 --> 00:16:44,659
In theory.
What does "in theory" mean?
323
00:16:44,699 --> 00:16:46,099
I can't let you go outside.
324
00:16:46,139 --> 00:16:49,539
No-one comes in, no-one goes out.
Boss's orders.
325
00:16:49,579 --> 00:16:51,059
What...? We don't...
326
00:16:51,099 --> 00:16:53,859
We...Oh!
QUIETLY: We don't need our phones.
327
00:16:53,899 --> 00:16:57,059
We can crack this case
using only our wits.
328
00:16:58,739 --> 00:17:01,899
So you were hired because
of a death threat. Could we see it?
329
00:17:01,939 --> 00:17:05,619
Greg burned it with a load
of hate mail and begging letters.
330
00:17:05,659 --> 00:17:07,299
Why didn't he just
take it to the police?
331
00:17:07,339 --> 00:17:08,859
Oh, I can answer that.
332
00:17:08,899 --> 00:17:11,859
Because Greg is
a very private man.
333
00:17:11,899 --> 00:17:15,499
Yeah. All's I know is I was hired
to look after this place.
334
00:17:15,539 --> 00:17:20,019
And at the time of the apparent
break-in, you were, what - sleeping?
335
00:17:20,059 --> 00:17:22,659
You think break-ins only happen
during office hours, do you?
336
00:17:22,699 --> 00:17:24,979
Oh, give him a break, Frank.
337
00:17:25,019 --> 00:17:27,699
He's got to sleep some point,
hasn't he? He's not a vampire.
338
00:17:27,739 --> 00:17:30,139
QUIETLY:Unlike some of the people
in this house.
339
00:17:32,459 --> 00:17:37,099
Look, I know Mr Alban
comes across as, you know...
340
00:17:38,739 --> 00:17:41,539
Psychotic? Yeah. No.
341
00:17:41,579 --> 00:17:43,979
He's not like that -
not when you get to know him.
342
00:17:44,019 --> 00:17:45,419
Get out!
343
00:17:45,459 --> 00:17:48,059
Get out, you snivelling,
low-life worm!
344
00:17:48,099 --> 00:17:50,459
There's no way in hell
I'm paying 5 mil
345
00:17:50,499 --> 00:17:52,699
to some Judas or Jezebel
that betrayed me!
346
00:17:54,939 --> 00:17:55,979
You were saying?
347
00:17:57,219 --> 00:18:00,219
Well, he's been good to me.
He's given me an honest job.
348
00:18:00,259 --> 00:18:02,019
Oh, did you used to have
a dishonest one?
349
00:18:02,059 --> 00:18:04,899
No. Stop trying to trap me.
350
00:18:04,939 --> 00:18:09,179
I was in the army. But when I left,
I didn't have anywhere to go.
351
00:18:09,219 --> 00:18:12,219
And now you live
in a millionaire's house.
352
00:18:12,259 --> 00:18:15,219
Must be tempting, eh, not to grab
one of those valuables and run?
353
00:18:15,259 --> 00:18:16,979
Or wait for the big one - five mil?
354
00:18:17,019 --> 00:18:21,259
Ha! Well, if you did,
it didn't work.
355
00:18:21,299 --> 00:18:22,939
Mr Alban's not paying.
356
00:18:28,579 --> 00:18:30,939
GONG SOUNDS
Ah!
357
00:18:31,939 --> 00:18:33,779
What is that?
358
00:18:33,819 --> 00:18:36,419
That is a Japanese gong.
359
00:18:37,419 --> 00:18:41,339
Greg's books draw
on oriental honour systems.
360
00:18:41,379 --> 00:18:42,659
And that sound -
361
00:18:42,699 --> 00:18:49,019
that sound has social,
almost spiritual, connotations.
362
00:18:51,059 --> 00:18:54,379
Er, no.
That gong just means it's tea time.
363
00:19:04,299 --> 00:19:06,099
There might be cake.
364
00:19:06,139 --> 00:19:07,979
No, I'm staying to find my phone.
365
00:19:09,259 --> 00:19:11,099
But I will have cake
if there's cake.
366
00:19:13,939 --> 00:19:16,619
All the fan sites say
Greg Alban lives around here.
367
00:19:18,579 --> 00:19:20,699
OK, I'm a fan. He's a recluse,
368
00:19:20,739 --> 00:19:22,699
but he has been sighted out
a few times.
369
00:19:22,739 --> 00:19:24,619
Ooh, where's that?
370
00:19:24,659 --> 00:19:27,379
Maybe we can work out where he lives
from pictures like this.
371
00:19:27,419 --> 00:19:29,659
Well, it's worth a go.
But it'll take you a while.
372
00:19:29,699 --> 00:19:32,419
Let's get back to the office.
We can get more coffee on the way!
373
00:19:32,459 --> 00:19:34,099
Er, no, I think you've had enough.
374
00:19:36,379 --> 00:19:39,379
Oh. Our unbidden guests
are still here.
375
00:19:39,419 --> 00:19:41,419
Will you need beds for the night?
376
00:19:41,459 --> 00:19:44,419
We might, actually, yeah.
Although we haven't packed anything.
377
00:19:44,459 --> 00:19:46,579
I can lend your colleague a nightie.
378
00:19:46,619 --> 00:19:48,579
And some soap.
379
00:19:48,619 --> 00:19:51,139
You can borrow a pair
of Greg's pyjamas.
380
00:19:51,179 --> 00:19:52,979
Don't tell him, though.
381
00:19:54,659 --> 00:19:57,219
I'll have this in the hall.
I need to keep watch.
382
00:20:05,179 --> 00:20:07,779
I see your lean and hungry look.
383
00:20:07,819 --> 00:20:08,939
This is for Greg.
384
00:20:10,059 --> 00:20:11,459
It's made of mushrooms?
385
00:20:12,699 --> 00:20:15,739
I don't imagine him
being into this sort of stuff.
386
00:20:15,779 --> 00:20:18,379
I have to make sure
he gets a lot more Vitamin D -
387
00:20:18,419 --> 00:20:20,699
to make up for
the lack of sunlight.
388
00:20:20,739 --> 00:20:23,459
Less sugar and he'll sleep better.
389
00:20:23,499 --> 00:20:25,979
He's normally up working till 5am.
390
00:20:27,299 --> 00:20:30,419
5am? But he was asleep
at two o'clock this morning,
391
00:20:30,459 --> 00:20:33,179
at the time
of the so-called break-in.
392
00:20:33,219 --> 00:20:35,419
Exhaustion, probably.
393
00:20:35,459 --> 00:20:39,539
I have to get this to him before
he turns into an angry hive of bees.
394
00:20:39,579 --> 00:20:42,939
GREG:Deirdre! Where is my dinner?
395
00:20:42,979 --> 00:20:45,579
Too late.
Sounds like a hornet's nest.
396
00:20:45,619 --> 00:20:46,819
Hm!
397
00:20:51,339 --> 00:20:54,499
I can't find our phones. You should
have distracted Carl for longer.
398
00:20:54,539 --> 00:20:56,139
Sorry.
399
00:20:56,179 --> 00:20:57,579
Got some cake for you.
400
00:20:57,619 --> 00:21:01,099
Oh! Well, all is forgiven. Hm.
401
00:21:01,139 --> 00:21:02,699
What are you doing?
402
00:21:02,739 --> 00:21:04,859
Following a hunch.
403
00:21:04,899 --> 00:21:07,339
There's something about Deirdre
that's really bugging me.
404
00:21:07,379 --> 00:21:10,299
Ooh, yeah, me, too.
She's really ghoulish, isn't she?
405
00:21:11,579 --> 00:21:14,859
Whoa, hello. She can bake, though.
406
00:21:14,899 --> 00:21:16,059
So moist.
407
00:21:17,819 --> 00:21:20,419
No, I was thinking about
some of the things she says.
408
00:21:20,459 --> 00:21:23,539
Oh, yeah like us being
"unbidden" guests.
409
00:21:23,579 --> 00:21:25,019
I've heard that before.
410
00:21:25,059 --> 00:21:28,059
And she just used
the phrase "angry hive of bees".
411
00:21:28,099 --> 00:21:30,299
Yes, sounds like Shakespeare.
We should ring Sebastian.
412
00:21:30,339 --> 00:21:32,099
Oh, that's right, we can't.
413
00:21:33,219 --> 00:21:36,979
Look the whole of
the Equinox 9 series
414
00:21:37,019 --> 00:21:39,779
is based on Henry VI
Part 1, 2 and 3.
415
00:21:39,819 --> 00:21:43,539
And one of the characters in those
books talks exactly like Deirdre.
416
00:21:43,579 --> 00:21:45,099
Book five.
417
00:21:47,379 --> 00:21:49,579
"If the Emperor learns
of this by other means,
418
00:21:49,619 --> 00:21:53,819
"he'll be an angry hive of bees,"
said Princess Idredi.
419
00:21:53,859 --> 00:21:56,899
Oh! Hang on a minute.
Are there actually bees in space?
420
00:21:58,939 --> 00:22:02,779
"Idredi"? That's practically
an anagram for Deirdre.
421
00:22:02,819 --> 00:22:07,219
You see, Princess Idredi
is underhand and sneaky -
422
00:22:07,259 --> 00:22:10,699
just like Deirdre.Is she? Yeah,
she's been pulling a fast one
423
00:22:10,739 --> 00:22:13,059
with Greg's dinners.
And getting away with it.
424
00:22:13,099 --> 00:22:15,539
If she wasn't, we'd have heard
crockery smashing, wouldn't we?
425
00:22:15,579 --> 00:22:16,899
Yeah. Ha.
426
00:22:16,939 --> 00:22:18,979
CLOCK CHIMES
Ho-ho!
427
00:22:19,019 --> 00:22:20,619
Frank, what are you doing?
428
00:22:20,659 --> 00:22:23,899
We haven't got time
to sit about reading books.
429
00:22:23,939 --> 00:22:26,739
Yeah. Sorry. Yeah.
We've got to find that manuscript.
430
00:22:26,779 --> 00:22:29,619
And I've got a hunch
that I want to follow, as well. Oh?
431
00:22:31,619 --> 00:22:34,259
Well, I'm just...I'm just
going to eat the cake first.
432
00:22:46,099 --> 00:22:49,099
TYPEWRITER KEYS CLACK
433
00:22:53,779 --> 00:22:55,659
Hello! Only me.
434
00:22:55,699 --> 00:22:58,659
Ah, do come in. Oh, you have.
435
00:22:58,699 --> 00:23:00,459
I have, yes.
436
00:23:00,499 --> 00:23:04,339
We were talking earlier about
fan mail. I wonder, is this it?
437
00:23:04,379 --> 00:23:07,299
Indeed. Yeah? Oh.
438
00:23:07,339 --> 00:23:10,339
Any more death threats?
Ah, you heard about that.
439
00:23:10,379 --> 00:23:13,059
Yeah, well, Max mentioned it.
440
00:23:13,099 --> 00:23:15,059
I was surprised
it hadn't come up sooner.
441
00:23:15,099 --> 00:23:19,219
Your colleague had already decided
this is an inside job.
442
00:23:19,259 --> 00:23:24,139
Wow. You have got some very angry
and articulate readers.
443
00:23:24,179 --> 00:23:25,979
They do get upset,
444
00:23:26,019 --> 00:23:28,899
especially when you kill off
a favourite character.
445
00:23:28,939 --> 00:23:30,499
Yeah, or characters?
446
00:23:30,539 --> 00:23:32,859
As in
The Night Of A Thousand Sorrows.
447
00:23:32,899 --> 00:23:35,819
Ah, the imperial army
doesn't arrive,
448
00:23:35,859 --> 00:23:39,059
because Makveli refuses
to honour his debt.
449
00:23:40,099 --> 00:23:42,659
Don't you just hate it
when that happens?
450
00:23:42,699 --> 00:23:45,179
You're clearly a fan
of classic literature
451
00:23:45,219 --> 00:23:48,579
and yet you're stuck here typing up
pages and pages of science fiction.
452
00:23:48,619 --> 00:23:51,499
I do a little more
than merely "typing up".
453
00:23:51,539 --> 00:23:53,459
I'm editing, enhancing.
454
00:23:53,499 --> 00:23:56,459
tidying the odd turn of phrase
here and there.
455
00:23:56,499 --> 00:23:59,179
Not that Greg's prose
needs much improvement.
456
00:23:59,219 --> 00:24:02,619
Wow, all that hard work
457
00:24:02,659 --> 00:24:05,059
and yet he still won't let you read
the last 12 pages.
458
00:24:05,099 --> 00:24:08,339
That must hurt.
Don! Get in here now.
459
00:24:08,379 --> 00:24:11,219
That's my cue. If you'll excuse me.
460
00:24:12,419 --> 00:24:15,739
Have you ever thought about
getting an intercom?
461
00:24:15,779 --> 00:24:19,659
Feel free to browse the fan mail
if it'll make you feel better.
462
00:24:19,699 --> 00:24:22,539
Some of it will make you feel sick.
463
00:24:22,579 --> 00:24:23,739
Oh.
464
00:24:33,699 --> 00:24:36,499
Technically, I'm a civilian
and we're trespassing.
465
00:24:36,539 --> 00:24:39,619
The gate's open. It's not breaking
and entering. We're fine.
466
00:24:50,299 --> 00:24:52,819
I'll check if the coast's clear.
467
00:24:54,699 --> 00:24:59,299
Now, it's only a BK-7 prism lens,
but it does the job.
468
00:24:59,339 --> 00:25:00,739
Right. Sure.
469
00:25:09,099 --> 00:25:10,779
Can't get in that way.
470
00:25:10,819 --> 00:25:13,899
How do the windows look
through your beaky-peaky?
471
00:25:13,939 --> 00:25:15,339
BK7. BK7.
472
00:25:16,539 --> 00:25:19,779
It's locked.
That would be breaking and entering.
473
00:25:19,819 --> 00:25:21,739
But there's often a legal way in.
474
00:25:31,179 --> 00:25:32,779
I think I might have
found a way in.
475
00:25:34,419 --> 00:25:36,019
Huh.
476
00:25:36,059 --> 00:25:38,419
It might be a trap.
477
00:25:38,459 --> 00:25:40,899
I'll check. I got us into this.
478
00:25:46,379 --> 00:25:48,219
What are you doing?
479
00:25:48,259 --> 00:25:51,899
Well, where would you hide
a 12-page document?
480
00:25:54,179 --> 00:25:56,019
Oh! In a room full of documents.
481
00:25:56,059 --> 00:25:59,099
Oh, that's very smart. Yeah, well,
I'll help you look for it, then.
482
00:25:59,139 --> 00:26:01,299
There was nothing in the fan mail.
483
00:26:01,339 --> 00:26:02,939
I thought you said
we didn't have time
484
00:26:02,979 --> 00:26:04,899
to sit around reading the books?
Yeah, well,
485
00:26:04,939 --> 00:26:08,019
I just thought I ought to check up
on the source material.
486
00:26:08,059 --> 00:26:11,099
It's, um... It's actually
really great writing.
487
00:26:11,139 --> 00:26:14,659
I can see why
you're such a fan. Not any more.
488
00:26:14,699 --> 00:26:16,659
Yeah, no, well,
never meet your heroes -
489
00:26:16,699 --> 00:26:18,019
that's what they say, isn't it?
490
00:26:18,059 --> 00:26:20,419
Especially when they turn out
to be a paranoid recluse
491
00:26:20,459 --> 00:26:22,299
that's partial to waving
a sword around.
492
00:26:22,339 --> 00:26:24,059
How could you betray me?!
493
00:26:24,099 --> 00:26:26,459
Greg, no, please! Stop!
494
00:26:26,499 --> 00:26:29,659
You see, normally, a noise like
that, we'd be running, wouldn't we?
495
00:26:29,699 --> 00:26:31,979
It's par for the course
in this house.
496
00:26:32,019 --> 00:26:35,539
Look, we find out who stole it,
we'll know where to look.Hm.
497
00:26:35,579 --> 00:26:37,979
Well, the thing is,
it could have been any one of them,
498
00:26:38,019 --> 00:26:40,059
couldn't it eh? Max. Or?
499
00:26:40,099 --> 00:26:43,099
Don. Or?Carl. Or?Deirdre. Hm.
500
00:26:43,139 --> 00:26:46,499
Every one of them had the same
five million reasons to do this.
501
00:26:48,099 --> 00:26:49,499
What about Carl?
502
00:26:49,539 --> 00:26:52,419
He clammed up, didn't he?
He's got a past.
503
00:26:52,459 --> 00:26:53,899
Could have been Max.
504
00:26:53,939 --> 00:26:56,059
No! He could cook the books up
505
00:26:56,099 --> 00:26:58,299
and steal five million
without a ransom note.
506
00:26:59,739 --> 00:27:02,779
What if this is not about money?
507
00:27:02,819 --> 00:27:04,939
It could be about revenge.
508
00:27:04,979 --> 00:27:06,659
Don seemed really resentful
509
00:27:06,699 --> 00:27:09,659
about not being trusted
with that final chapter.
510
00:27:09,699 --> 00:27:11,619
Deirdre -
she might have just got fed up
511
00:27:11,659 --> 00:27:14,259
of being yelled at all the time.
512
00:27:14,299 --> 00:27:16,859
LOUD CREAKING
513
00:27:16,899 --> 00:27:18,979
Is that the front door?
514
00:27:29,819 --> 00:27:31,659
Lu!
THEY SHRIEK
515
00:27:31,699 --> 00:27:33,859
Ah! You're OK!
516
00:27:33,899 --> 00:27:36,499
Oh, wow, I was until then.
517
00:27:38,059 --> 00:27:41,059
Oh, I have been SO worried
about you.
518
00:27:41,099 --> 00:27:42,979
You wouldn't pick up
any of my calls.
519
00:27:43,019 --> 00:27:45,099
Well, they took our phones away
from us.
520
00:27:45,139 --> 00:27:47,099
Can you believe it?
This place is a mad house.
521
00:27:47,139 --> 00:27:48,499
How did you find us?
522
00:27:48,539 --> 00:27:49,699
Viola helped me.
523
00:27:50,739 --> 00:27:52,699
Are you impressed?
524
00:27:52,739 --> 00:27:54,579
Very. Yeah.
525
00:27:54,619 --> 00:27:57,619
But you needn't have worried.
We're fine. Everyone's fine.
526
00:27:57,659 --> 00:28:00,219
WOMAN SCREAMS
527
00:28:00,259 --> 00:28:01,779
That didn't sound fine.
528
00:28:01,819 --> 00:28:03,099
No, and it didn't sound
529
00:28:03,139 --> 00:28:05,739
like the usual screams
you get around here, either.
530
00:28:09,219 --> 00:28:10,859
Oh, ya...!
531
00:28:14,419 --> 00:28:15,779
Everything all right?
532
00:28:15,819 --> 00:28:18,539
I'm sorry. I didn't mean to scream.
533
00:28:18,579 --> 00:28:20,419
You're allowed to scream.
534
00:28:20,459 --> 00:28:22,219
He's dead. Who's dead?
535
00:28:23,419 --> 00:28:25,299
Who are you? How did you get in?
536
00:28:25,339 --> 00:28:27,099
Er, the front door was open.
537
00:28:27,139 --> 00:28:28,499
Phones aren't allowed.
538
00:28:28,539 --> 00:28:30,899
Hello? I'd like to report a murder.
Murder?
539
00:28:30,939 --> 00:28:32,579
Yeah, Frank, I'm so sorry.
540
00:28:34,259 --> 00:28:35,579
Greg!
541
00:28:35,619 --> 00:28:39,659
No! No, no, no! Who did this?
542
00:28:39,699 --> 00:28:42,739
I don't know. I came in
to take away the brandy glass
543
00:28:42,779 --> 00:28:44,139
and found him like this.
544
00:28:44,179 --> 00:28:47,979
Deirdre, don't touch anything.
This is a crime scene.
545
00:28:48,019 --> 00:28:51,019
Right, everybody calm down.
The police are on their way.
546
00:28:51,059 --> 00:28:54,139
Sebastian, can you take everybody
downstairs? I'll clear the area.
547
00:28:54,179 --> 00:28:56,579
Frank! Frank, it's the manuscript!
548
00:28:56,619 --> 00:28:57,939
You mustn't touch anything.
549
00:28:57,979 --> 00:29:00,619
No, but we've been hired
to find a manuscript -
550
00:29:00,659 --> 00:29:03,819
12 pages with "Earth and Dust"
at the top. This is it.
551
00:29:03,859 --> 00:29:05,659
OK, well,
it is about to become evidence.
552
00:29:05,699 --> 00:29:07,619
OK, but could we take a photo?
553
00:29:07,659 --> 00:29:09,899
Oh, Lu, please!
554
00:29:09,939 --> 00:29:11,579
Not now.
555
00:29:11,619 --> 00:29:12,739
It's just...
556
00:29:14,619 --> 00:29:16,459
..he's dead.
557
00:29:26,499 --> 00:29:29,259
Er, we found Greg in his office.
558
00:29:29,299 --> 00:29:30,859
Sorry.
559
00:29:30,899 --> 00:29:32,979
Oh, you mean he's...?
560
00:29:33,019 --> 00:29:34,699
Oh, no. How?
561
00:29:34,739 --> 00:29:36,619
Run through with his samurai sword.
562
00:29:38,019 --> 00:29:39,579
Here we go.
563
00:29:43,259 --> 00:29:46,339
Have you been rummaging around
in my nice, clean kitchen?
564
00:29:46,379 --> 00:29:49,379
I... Only to make tea. Sorry, I...
565
00:29:49,419 --> 00:29:50,779
DOOR OPENS AND CREAKS
566
00:29:52,019 --> 00:29:55,979
Oh, hello. I found the missing
persons - no thanks to you.
567
00:29:56,019 --> 00:29:57,859
Oh, no, if you're here,
that means...
568
00:30:00,139 --> 00:30:02,579
The other one better not be
messing up my crime scene.
569
00:30:02,619 --> 00:30:05,579
No, no, PC Deacon
has been doing an excellent job
570
00:30:05,619 --> 00:30:07,619
of guarding the crime scene.
571
00:30:07,659 --> 00:30:09,059
So what's going on, then?
572
00:30:09,099 --> 00:30:10,659
The deceased is Greg Alban,
573
00:30:10,699 --> 00:30:13,219
a science-fiction author -
very successful.
574
00:30:13,259 --> 00:30:16,059
I probably could have figured
that out. He hired us to find
575
00:30:16,099 --> 00:30:19,019
the final chapter of his forthcoming
novel. It's been stolen.
576
00:30:19,059 --> 00:30:21,859
And there was a ransom note
demanding £5 million
577
00:30:21,899 --> 00:30:23,259
for its safe return.
578
00:30:23,299 --> 00:30:25,539
And they never called the police?
No.
579
00:30:25,579 --> 00:30:29,019
Because Greg is
a very private man.
580
00:30:29,059 --> 00:30:31,419
Which is why they hired Carl, so...
581
00:30:32,419 --> 00:30:34,259
In fact, has anyone seen Carl?
582
00:30:34,299 --> 00:30:35,359
Who is Carl?
583
00:30:36,299 --> 00:30:37,979
The security guard.
584
00:30:38,019 --> 00:30:41,779
A security guard who left
the front door wide open.
585
00:30:41,819 --> 00:30:46,419
Um, it was open when we arrived,
we entered and heard Deirdre scream.
586
00:30:46,459 --> 00:30:48,499
You don't think it could have been
Carl who...?
587
00:30:48,539 --> 00:30:53,099
Seems likely.
Alert all units for a Carl.
588
00:30:53,139 --> 00:30:54,139
A Carl...
589
00:30:55,819 --> 00:30:57,379
WITH WELSH ACCENT: ..Thompson.
590
00:30:57,419 --> 00:31:00,859
Tall, male, well-built,
possibly dangerous.
591
00:31:00,899 --> 00:31:02,499
Approach with caution.
592
00:31:03,739 --> 00:31:05,539
I'm going to look at
the crime scene.
593
00:31:05,579 --> 00:31:08,379
PC Morgan -
statements from everyone.
594
00:31:08,419 --> 00:31:11,019
PC Deacon?
Cup of tea would be nice.
595
00:31:18,179 --> 00:31:19,259
Found your phone.
596
00:31:21,699 --> 00:31:23,179
Your phone.
597
00:31:24,539 --> 00:31:26,379
Wow, you are hooked, aren't you?
598
00:31:27,939 --> 00:31:29,899
Thanks. Sorry, I...
599
00:31:31,139 --> 00:31:32,979
I'm surprised it was still there.
600
00:31:33,019 --> 00:31:34,459
Good point.
601
00:31:34,499 --> 00:31:37,379
Couple of phones could be some
fast cash for a man on the run.Hm.
602
00:31:39,059 --> 00:31:40,619
I wonder why he left the army.
603
00:31:40,659 --> 00:31:41,819
You could look it up.
604
00:31:42,859 --> 00:31:44,939
Or you could.
605
00:31:44,979 --> 00:31:46,299
HE SIGHS
606
00:31:46,339 --> 00:31:48,819
Sorry,
it's just I'm at the bit where
607
00:31:48,859 --> 00:31:50,779
Pergitran's in the cave
with Haldameer.
608
00:31:50,819 --> 00:31:53,259
Haldameer! Ha!
That's a great, that bit.
609
00:31:53,299 --> 00:31:57,459
Right, I have given my statement,
and Keeler has said we can go.
610
00:31:57,499 --> 00:31:59,139
Or words to that effect.
611
00:31:59,179 --> 00:32:01,339
He used other words.
612
00:32:01,379 --> 00:32:04,419
Can you look up Carl's army
record for me?
613
00:32:04,459 --> 00:32:07,539
I can try. It might be easier
back at the office.
614
00:32:07,579 --> 00:32:09,699
OK. Let's go.
615
00:32:09,739 --> 00:32:11,939
Do you know what
the shame is, though?
616
00:32:11,979 --> 00:32:14,179
I never got a chance
to wear Greg's pyjamas.
617
00:32:14,219 --> 00:32:16,219
HE SIGHS
618
00:32:23,939 --> 00:32:24,979
Er...
619
00:32:26,619 --> 00:32:27,619
Oh.
620
00:32:29,819 --> 00:32:31,299
It's not evidence, is it?
621
00:32:39,179 --> 00:32:42,499
We found the manuscript,
but it's now evidence.
622
00:32:42,539 --> 00:32:44,219
Oh, yeah, did you get pictures?
623
00:32:44,259 --> 00:32:46,219
Yeah, I took some
before it was bagged up.
624
00:32:46,259 --> 00:32:49,099
It's quite all right.
You will be paid as agreed.
625
00:32:50,379 --> 00:32:52,819
Oh, this is a lamentable thing.
626
00:32:56,659 --> 00:32:57,739
What's that?
627
00:32:59,699 --> 00:33:02,339
Do you think someone
put something in his drink?
628
00:33:02,379 --> 00:33:06,379
Deirdre was a bit prickly
about me making tea in her kitchen.
629
00:33:06,419 --> 00:33:09,859
Wait. Let's look at the timeline
here. What time was the scream?
630
00:33:09,899 --> 00:33:12,699
This is now a police matter,
631
00:33:12,739 --> 00:33:16,779
so will you kindly make
your wild speculations elsewhere?
632
00:33:16,819 --> 00:33:18,139
Yes, sorry.
633
00:33:18,179 --> 00:33:21,819
This must be really difficult time
for you.
634
00:33:21,859 --> 00:33:23,459
Take a last look round, Frank.
635
00:33:25,539 --> 00:33:27,299
Yeah, I'm done.
636
00:33:40,939 --> 00:33:43,379
A dishonourable discharge.
637
00:33:43,419 --> 00:33:45,339
You can get cream for that.
638
00:33:45,379 --> 00:33:46,859
Our friend, Carl.
639
00:33:48,339 --> 00:33:51,579
You have to be very naughty
to get one of those.
640
00:33:51,619 --> 00:33:54,739
You'd think they'd check him out
before hiring him for the security.
641
00:33:54,779 --> 00:33:56,979
Mm. Unless they were desperate.
642
00:33:57,019 --> 00:33:58,819
And who'd want to work
for Greg Alban?
643
00:34:00,219 --> 00:34:03,659
Which is probably
why Max was hired.
644
00:34:04,779 --> 00:34:07,659
I did some digging.
It turns out he was involved
645
00:34:07,699 --> 00:34:10,579
in a financial scandal
in the City in the '90s.
646
00:34:10,619 --> 00:34:13,379
No-one was formally charged.
Yeah, they never are.
647
00:34:13,419 --> 00:34:16,099
Mm. It looks like
it was all pinned on him.
648
00:34:16,139 --> 00:34:18,619
This was probably
the only job Max could get.
649
00:34:18,659 --> 00:34:21,739
And, finally, quite literally...
650
00:34:23,259 --> 00:34:27,499
..the last chapter of the last book.
651
00:34:29,019 --> 00:34:31,899
Ooh! Or rather
Frank's photographs of it.
652
00:34:31,939 --> 00:34:33,419
PHONE RINGS
653
00:34:35,579 --> 00:34:38,179
Shakespeare and Hathaway
Private Investigators.
654
00:34:38,219 --> 00:34:40,499
Yes. Yes?
655
00:34:42,099 --> 00:34:43,459
Of course.
656
00:34:43,499 --> 00:34:44,739
See you shortly.
657
00:34:46,979 --> 00:34:50,179
Speak of the devil -
well, the disgraced ex-banker -
658
00:34:50,219 --> 00:34:52,059
Max wants to meet.
659
00:34:52,099 --> 00:34:55,499
Why?The police have arrested
someone for Greg's murder.
660
00:34:55,539 --> 00:34:56,659
Carl? Don?
661
00:34:56,699 --> 00:34:57,899
Deirdre.
662
00:35:02,619 --> 00:35:03,679
Oh.
663
00:35:06,179 --> 00:35:08,659
Deirdre called me from custody.
664
00:35:08,699 --> 00:35:11,499
The police found a stash
of sleeping pills in the kitchen.
665
00:35:11,539 --> 00:35:13,139
Yeah, she got a bit cagey
with Sebastian
666
00:35:13,179 --> 00:35:14,779
when he was rummaging
around in there.
667
00:35:14,819 --> 00:35:17,019
She just used to put them
in his food to help him sleep.
668
00:35:17,059 --> 00:35:19,259
That's hardly enough
for a murder charge, is it?
669
00:35:19,299 --> 00:35:21,739
But the brandy had enough
sleeping draught in it
670
00:35:21,779 --> 00:35:24,499
to kill the Emperor's
entire Elite Guard.
671
00:35:24,539 --> 00:35:27,539
Oh, it's a lamentable thing.
672
00:35:29,219 --> 00:35:32,779
Of course!
That's what Makveli says.
673
00:35:32,819 --> 00:35:35,659
Don mentioned Makveli.
674
00:35:35,699 --> 00:35:38,139
Something to do with
The Night Of A Thousand Sorrows
675
00:35:38,179 --> 00:35:42,139
and not honouring a debt. Greg
based Princess Idredi on Deirdre.
676
00:35:42,179 --> 00:35:45,179
And you, Mr Max Moore, are Makveli.
677
00:35:45,219 --> 00:35:47,299
They both say
"it's a lamentable thing".
678
00:35:47,339 --> 00:35:50,699
Are you implying
I'm a disreputable financier?
679
00:35:50,739 --> 00:35:53,179
To be fair,
the papers already did that.
680
00:35:53,219 --> 00:35:55,939
So who does that make Don?
I think it's Darius.
681
00:35:55,979 --> 00:35:58,739
Who's Darius? Loyal servant
and right-hand man of the Emperor.
682
00:35:58,779 --> 00:36:00,899
Been with him
from the very beginning.
683
00:36:00,939 --> 00:36:03,939
PHONE RINGS
684
00:36:07,299 --> 00:36:08,619
Oh!
685
00:36:10,259 --> 00:36:15,299
Now that Greg's...gone,
I can use a phone.
686
00:36:15,339 --> 00:36:16,899
Um, where are the buttons??
687
00:36:19,379 --> 00:36:21,419
Hello.
688
00:36:26,299 --> 00:36:28,419
Hello? Hello!
689
00:36:28,459 --> 00:36:31,059
Hi, yeah, Max Moore speaking.
690
00:36:32,379 --> 00:36:33,779
You're executioners?
691
00:36:35,019 --> 00:36:37,859
Oh, executors, Sorry.
692
00:36:41,539 --> 00:36:45,179
Are we going to find out
to whom Greg has left his millions?
693
00:36:47,019 --> 00:36:48,459
I think I already have.
694
00:36:51,339 --> 00:36:52,979
Can I be there when you tell him?
695
00:37:01,219 --> 00:37:04,539
Sorry, guys. I can't let you in.
Forensics are still finishing up.
696
00:37:04,579 --> 00:37:07,419
I live here, and these are
my guests. Yeah, even so.
697
00:37:09,299 --> 00:37:12,139
What are they doing here? Oh,
I think you know why we've come.
698
00:37:12,179 --> 00:37:16,819
No. Now please leave.
This is private property.
699
00:37:16,859 --> 00:37:19,299
You know who owns
this property now, Don?
700
00:37:19,339 --> 00:37:22,499
I think you know
the answer to that, too.
701
00:37:22,539 --> 00:37:25,979
Why are you so sure
you know what I think?
702
00:37:26,019 --> 00:37:28,379
Cos we know how this story ends,
Darius.
703
00:37:31,699 --> 00:37:33,059
Come into the hall.
704
00:37:43,099 --> 00:37:44,859
This is a copy of the final chapter.
705
00:37:46,299 --> 00:37:48,299
But then you've already read that,
haven't you?
706
00:37:48,339 --> 00:37:51,139
You think I stole the manuscript
for money?
707
00:37:52,219 --> 00:37:56,579
No. No, I think you stole it
for recognition.
708
00:37:56,619 --> 00:37:58,619
For all the editing
and the improving
709
00:37:58,659 --> 00:37:59,979
and enhancing that you did.
710
00:38:00,019 --> 00:38:02,539
I think you wanted the world to know
711
00:38:02,579 --> 00:38:06,019
just what a difference
you'd made to Greg's writing.
712
00:38:06,059 --> 00:38:10,059
And releasing this final unedited
chapter to the internet
713
00:38:10,099 --> 00:38:13,099
would prove
just how much editing you did.
714
00:38:14,579 --> 00:38:16,859
You're a very talented writer.
715
00:38:16,899 --> 00:38:19,139
Thank you. But, no, no...
716
00:38:20,379 --> 00:38:24,659
..I was merely tidying up
the words of a master storyteller.
717
00:38:24,699 --> 00:38:26,699
Oh, I don't know.
718
00:38:26,739 --> 00:38:30,099
It's mainly Shakespeare,
and some old samurai legends.
719
00:38:31,379 --> 00:38:34,699
And a few real characters.
Isn't that right, Darius?
720
00:38:36,099 --> 00:38:37,859
He's put us in the books.
721
00:38:39,139 --> 00:38:40,819
I'm Makveli.
722
00:38:40,859 --> 00:38:45,379
Princess Idredi is Deirdre,
who's been arrested.
723
00:38:45,419 --> 00:38:47,659
Deirdre? Why not Carl?
724
00:38:47,699 --> 00:38:49,699
Ah, yeah. That's why you hired him.
725
00:38:49,739 --> 00:38:53,139
Ex-soldier with a murky past
who could take the blame.
726
00:38:53,179 --> 00:38:55,379
You stole that manuscript,
didn't you?
727
00:38:55,419 --> 00:38:58,379
And then you staged a burglary
to throw the police off the scent.
728
00:38:58,419 --> 00:39:00,459
If they ever got involved.
729
00:39:00,499 --> 00:39:02,259
But Greg wouldn't like that
because...
730
00:39:02,299 --> 00:39:05,299
No, because Greg
was a very private man.
731
00:39:15,539 --> 00:39:17,219
There was a problem, wasn't there?
732
00:39:17,259 --> 00:39:22,579
Yesterday, you got round to reading
the final chapter of the final book.
733
00:39:22,619 --> 00:39:25,899
And you discovered that
the Emperor leaves everything
734
00:39:25,939 --> 00:39:28,499
to his faithful servant, Darius.
735
00:39:28,539 --> 00:39:33,619
The servant that he's shouted at
and taken for granted all his life
736
00:39:33,659 --> 00:39:35,059
stood to get everything.
737
00:39:37,059 --> 00:39:40,339
As in the books, so in life.
738
00:39:40,379 --> 00:39:43,739
You knew Greg was going to leave you
the house, the estate, royalties.
739
00:39:43,779 --> 00:39:45,459
It's true.
740
00:39:45,499 --> 00:39:48,979
The solicitors say
you get every last penny.
741
00:39:49,019 --> 00:39:50,939
But you can't inherit
if it's murder.
742
00:39:53,099 --> 00:39:56,899
If you admit it,
you might get off with self-defence.
743
00:39:58,539 --> 00:40:01,339
Tell us, is this what happened?
744
00:40:03,139 --> 00:40:05,779
Come on, do the decent thing.
745
00:40:06,779 --> 00:40:10,339
I've always tried to do
the decent thing.
746
00:40:13,419 --> 00:40:15,219
That was the trouble.
747
00:40:16,619 --> 00:40:18,059
When I read the manuscript...
748
00:40:19,659 --> 00:40:22,659
..and realised what it meant -
749
00:40:22,699 --> 00:40:26,619
that Greg was
leaving me everything -
750
00:40:26,659 --> 00:40:29,019
I tried to do the decent thing.
751
00:40:31,059 --> 00:40:34,779
I actually went to own up
and apologise.
752
00:40:50,779 --> 00:40:52,779
How could you betray me?!
753
00:40:52,819 --> 00:40:56,099
He'd rant and then calm down.
754
00:40:58,579 --> 00:40:59,859
But he told me...
755
00:41:01,419 --> 00:41:03,699
..to pack my bags and leave.
756
00:41:06,179 --> 00:41:08,699
Where would I go?
757
00:41:08,739 --> 00:41:11,059
I'd given that man everything.
758
00:41:14,539 --> 00:41:15,699
I protested...
759
00:41:17,179 --> 00:41:18,859
..but he came at me.
760
00:41:18,899 --> 00:41:22,259
Traitor! No, Greg, please!
761
00:41:22,299 --> 00:41:24,139
I tried to disarm him.
762
00:41:24,179 --> 00:41:26,339
There was a struggle.
763
00:41:26,379 --> 00:41:27,699
He stumbled...
764
00:41:29,259 --> 00:41:30,539
..and fell...
765
00:41:32,019 --> 00:41:33,579
..onto the sword.
766
00:41:36,259 --> 00:41:38,459
I panicked.
767
00:41:38,499 --> 00:41:41,299
I tried to create confusion.
768
00:41:41,339 --> 00:41:44,659
I knew Deirdre
had been tampering with his food.
769
00:41:46,819 --> 00:41:48,859
So I put something in his drink...
770
00:41:53,099 --> 00:41:54,499
..to distract the police.
771
00:41:56,859 --> 00:41:58,339
And then I told Carl...
772
00:41:59,779 --> 00:42:02,419
..that Greg had been murdered...
773
00:42:04,579 --> 00:42:05,979
..by Max.
774
00:42:09,179 --> 00:42:10,579
What?!
775
00:42:10,619 --> 00:42:13,179
But it would be Carl
who got the blame,
776
00:42:13,219 --> 00:42:18,459
because of his army record,
so he'd better get a head start.
777
00:42:18,499 --> 00:42:21,979
How could you do such a thing?
778
00:42:24,619 --> 00:42:28,579
I'd give anything
to go back to how things were.
779
00:42:30,979 --> 00:42:32,659
Anything.
780
00:42:37,819 --> 00:42:39,819
I'm afraid I think
that ship has sailed.
781
00:42:41,299 --> 00:42:43,339
But you can do the right thing.
782
00:42:50,019 --> 00:42:53,459
Frank, it's me again.
Where are you? We need to leave.
783
00:42:54,739 --> 00:42:57,299
He was really disillusioned,
having met Greg.
784
00:42:57,339 --> 00:42:59,979
But you'd think he'd still
want to go to his memorial service.
785
00:43:00,019 --> 00:43:01,659
Well, yeah.
786
00:43:01,699 --> 00:43:04,379
THUDDING
787
00:43:04,419 --> 00:43:06,019
He's gone the other way.
788
00:43:09,899 --> 00:43:11,299
Prince Pergitran?!
789
00:43:14,299 --> 00:43:16,099
I thought we were all dressing up!
790
00:43:16,139 --> 00:43:18,099
Well, I was thinking
of dressing as Jehanne,
791
00:43:18,139 --> 00:43:21,139
but Keeler insisted I wore uniform.
792
00:43:21,179 --> 00:43:22,659
We have got to go.
793
00:43:22,699 --> 00:43:27,139
I'm the only one doing cosplay.
I look ridiculous!
794
00:43:27,179 --> 00:43:29,179
I think it's what
he would have wanted.
795
00:43:42,419 --> 00:43:45,419
Ah-ha-ha-ha!
796
00:43:45,459 --> 00:43:47,219
Ha-ha-ha-ha-ha! Arrr!
84696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.