Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,561 --> 00:00:04,681
That's wonderful.
2
00:00:50,881 --> 00:00:52,601
I can't take any more.
3
00:00:55,001 --> 00:00:56,441
You're a genius.
4
00:01:24,521 --> 00:01:27,161
Hurry up, darling. The time is flying.
- Okay.
5
00:01:29,561 --> 00:01:32,961
Ready? - Yes. - Well, then...
6
00:01:54,481 --> 00:01:57,681
If she doesn't show up straight away...
we're all done. The ship leaves at 6.
7
00:01:57,761 --> 00:02:00,961
What time is it now? -
I don't know. Where is she?
8
00:02:01,201 --> 00:02:03,841
00:02:46,761
What happened? - Traffic.
- We were all stressed out.
17
00:02:46,841 --> 00:02:49,041
It won't happen again. - You can bet on it.
Kerstin will make sure of that...
18
00:02:49,121 --> 00:02:54,281
To make sure it won't happen again
I'm taking over our papers and the luggage.
19
00:02:54,361 --> 00:02:56,801
OK? That means that from now on,
you can only go somewhere
20
00:02:57,001 --> 00:03:00,041
00:05:33,081
You like to really feel it, right?
29
00:05:33,361 --> 00:05:38,761
I don't like it that little. - I will like
the island. - You like it big. - Yeah.
30
00:05:39,041 --> 00:05:43,641
I'd like to know everything
that's going happen to us here.
31
00:05:44,161 --> 00:05:48,361
We have to stick together.
32
00:08:09,721 --> 00:08:11,761
What's up?
- Oh no! We're already on Ibiza.
33
00:08:11,841 --> 00:08:13,761
00:08:50,521
Did something happen?
- No. Nothing happened to me.
42
00:08:50,761 --> 00:08:53,521
Nothing bad anyway. - Move it!
43
00:08:53,601 --> 00:08:57,281
I'm sorry ye had to wait so long for me.
I got caught up in quite a conversation...
44
00:08:57,361 --> 00:08:59,881
Oh sure... - Really. - Now come on.
45
00:09:00,121 --> 00:09:01,921
What you don't know doesn't get you heated.
46
00:09:02,001 --> 00:09:03,721
00:09:26,921
As soon as we have our luggage
in our rooms, I fancy a swim.
54
00:09:27,281 --> 00:09:30,401
You're not the only one. - I'll come too.
- The swimming pool looks great.
55
00:09:30,481 --> 00:09:33,481
What's a swimming pool called here?
We're going into the sea.
56
00:09:33,561 --> 00:09:36,121
Where on earth is the make-up case?
For God's sake!
57
00:09:36,201 --> 00:09:38,321
00:09:58,761
Senor-400? - Yes.
65
00:10:01,601 --> 00:10:02,921
Thank you, Miss.
66
00:10:03,441 --> 00:10:07,721
So now we've only got 200 left.
67
00:10:07,801 --> 00:10:09,561
You and you mad ideas!
68
00:10:09,641 --> 00:10:12,041
Oh, go to hell. - What will we do now?
69
00:10:12,121 --> 00:10:14,161
With no money, how can
we pay for the hotel?
70
00:10:14,241 --> 00:10:17,201
God knows? - We're screwed.
Getting upset won't help us.
71
00:10:18,401 --> 00:10:21,801
Kerstin, a broken leg would have
been worse. Why are you crying?
72
00:10:21,881 --> 00:10:25,961
Because I am sorry. - Don't beat
yourself up over it. That won't help.
73
00:10:26,041 --> 00:10:27,801
Our whole holiday is ruined.
74
00:10:27,881 --> 00:10:31,561
We've got to stop yapping
and try and think positively.
75
00:10:31,641 --> 00:10:34,001
One way or another, we'll
get over this hump.
76
00:10:34,201 --> 00:10:37,721
It won't be the first time.
- A good job I didn't sell my watch.
77
00:10:37,801 --> 00:10:40,961
Maybe it will pay for a meal.
- We don't want it to come to that.
78
00:10:41,041 --> 00:10:44,361
I hope not. - We need to discuss
what we're going to do.
79
00:10:47,721 --> 00:10:49,961
Hello, pet.
Why are you crying? What's happened?
80
00:10:50,041 --> 00:10:53,761
We just arrived today by ship from
Barcelona and my case got lost.
81
00:10:53,841 --> 00:10:56,721
Stolen by a sailor. All
our money was in it.
82
00:11:54,321 --> 00:11:58,321
00:13:52,401
Straight in. Head first.
97
00:13:53,281 --> 00:14:00,961
Is the water cold? - No. 24 degrees.
98
00:14:09,361 --> 00:14:12,041
Aren't you getting in?
- Don't feel like it.
99
00:14:13,801 --> 00:14:16,441
You should do the breast stroke. - Come in.
100
00:14:16,521 --> 00:14:19,721
I'd rather not. Maybe later.
I want to eat my apple first.
101
00:14:21,601 --> 00:14:23,601
Watch out. Here's a surprise.
102
00:14:25,801 --> 00:14:27,401
00:16:20,241
Yes. - To losing your inhibitions.
112
00:16:23,161 --> 00:16:24,961
This champagne will see to that.
113
00:16:35,921 --> 00:16:38,321
Here you are. The drink of the gods.
114
00:16:41,641 --> 00:16:43,641
Do you like that? - Yes.
115
00:16:43,721 --> 00:16:45,441
Me too.
116
00:16:47,681 --> 00:16:50,521
To your health. Salut, Ibiza.
117
00:16:55,761 --> 00:16:57,921
00:17:33,361
Besides,
who could be sad with such a view?
126
00:17:33,681 --> 00:17:36,201
With so much nature around,
you'd have to have joyful thoughts.
127
00:17:36,281 --> 00:17:39,601
Don't you think? Salut, pesetas y amor.
128
00:17:39,681 --> 00:17:41,041
Yes.
129
00:17:42,921 --> 00:17:45,201
Come, let's get out of the sun.
130
00:17:49,041 --> 00:17:50,801
Make yourself comfortable.
131
00:17:52,001 --> 00:17:53,561
00:26:12,561
Flesh and blood. - Really?
140
00:26:33,881 --> 00:26:36,881
Hold on!
141
00:26:39,761 --> 00:26:45,001
You really don't need to be afraid of me.
I'm not a monster. Quite the opposite.
142
00:26:46,801 --> 00:26:48,721
I'm really sweet. And you've done
enough running. Get on and and as reward
143
00:26:49,001 --> 00:26:50,626
I'll bring you to the most
beautiful part of Ibiza.
144
00:26:50,706 --> 00:26:52,497
00:27:58,921
And deeper.
152
00:28:05,321 --> 00:28:09,641
Lick it. Lick my balls too.
153
00:28:13,641 --> 00:28:14,721
And now in the mouth.
154
00:28:15,001 --> 00:28:17,481
I've got to compliment you.
You do it like a master.
155
00:28:20,081 --> 00:28:23,321
Like the best.
156
00:28:36,401 --> 00:28:38,801
Not bad for a start. Turn around.
157
00:28:39,281 --> 00:28:44,041
And now I'll fuck you.
158
00:28:44,521 --> 00:28:50,841
00:31:16,321
This is a variation of roulette. Just like with
roulette, you can play on both sides of the table.
169
00:31:16,401 --> 00:31:18,441
We have 5 tables in this casino.
170
00:31:18,521 --> 00:31:21,921
Tables 2 and 3 are over there.
They're opened on demand.
171
00:31:22,001 --> 00:31:25,881
Then you see tables 4 and 5
which are mostly used at weekends.
172
00:31:25,961 --> 00:31:27,641
And now let's look at the table.
173
00:31:27,841 --> 00:31:33,121
00:31:50,041
At the start of every game,
the croupier stands up, goes to the table,
180
00:31:50,121 --> 00:31:53,081
takes the spinner and releases the ball.
181
00:31:53,281 --> 00:31:56,041
After he has said: Rien West va plus,
182
00:31:56,121 --> 00:31:59,281
he spins the ball to the right,
carefully but with enough power
183
00:31:59,361 --> 00:32:01,841
that it will go around
at least 3 or 4 times.
184
00:32:06,841 --> 00:32:10,441
00:32:52,601
That will do for now.
Let's break for lunch.
197
00:32:52,881 --> 00:32:55,761
We'll meet back here at 2
to see who can do it best.
198
00:32:56,001 --> 00:32:59,561
The director will decide
who gets the job. I wish you luck.
199
00:32:59,641 --> 00:33:02,681
Both of you.
- Thank you. - You're welcome.
200
00:33:16,761 --> 00:33:19,001
Do you need this job? - Yes, desperately.
201
00:33:19,081 --> 00:33:21,761
00:34:18,001
That was a nice day. -
I feel good. - Have you eaten yet?
210
00:34:18,081 --> 00:34:21,081
Yes. Grapes. - I'm not hungry at all.
- Good day, kiddos.
211
00:34:21,321 --> 00:34:24,841
Ah, hello! - Finally you can tell
me everything that happened today.
212
00:34:24,921 --> 00:34:26,961
You're first, Kerstin. - Good. Me first.
213
00:34:27,041 --> 00:34:29,841
I had a great day.
- Are you now an accomplished croupier?
214
00:34:30,041 --> 00:34:32,281
In every respect.
You can say that again. Accomplished.
215
00:34:32,361 --> 00:34:35,201
But I have the director of the casino
to thank for that. What a darling!
216
00:34:35,721 --> 00:34:37,601
Don't be so mysterious!
- He put himself out for me.
217
00:34:37,681 --> 00:34:41,361
Tell us more.
- During the croupier training session
218
00:34:41,561 --> 00:34:43,561
he came in and had a look at us.
219
00:34:43,761 --> 00:34:46,561
00:37:24,601
Okay. Show me what you can do.
227
00:38:48,361 --> 00:38:50,441
For this position you are hired.
228
00:38:50,761 --> 00:38:52,481
Now comes the next.
229
00:40:27,441 --> 00:40:35,441
Wow, the director is really a hot shot.
230
00:40:36,681 --> 00:40:39,441
I really liked
to convince him of my skills.
231
00:40:40,281 --> 00:40:42,961
Now I have my job.
232
00:40:55,041 --> 00:40:58,241
00:41:40,881
Something's burning.
- Yes. I see smoke. - Oh god.
240
00:41:42,161 --> 00:41:46,441
Damn it!
You and your cigarette are to blame! Look!
241
00:41:46,521 --> 00:41:48,721
Me? How come?
I've never smoked in my life.
242
00:41:48,801 --> 00:41:51,601
I do apologize. - Were you just smoking?
243
00:41:51,681 --> 00:41:54,841
What's it to you?
- Give that to me! Get out of here!
244
00:41:54,921 --> 00:41:57,041
00:43:10,961
Here you are. - Goodbye.
- Goodbye.
264
00:43:16,601 --> 00:43:19,921
Would you like to work here?
- Here, in the boutique? - Yes.
265
00:43:20,001 --> 00:43:21,761
I'd like you to work here,
if that's alright with you. -
266
00:43:21,841 --> 00:43:26,121
Work here? You're impressed.
267
00:43:26,201 --> 00:43:30,521
Come upstairs so we can
select a dress for you to wear for work.
268
00:43:35,041 --> 00:43:37,041
00:49:17,641
Come in my face.
282
00:49:30,481 --> 00:49:33,121
You like that. Right?
283
00:49:36,241 --> 00:49:37,521
It's good. Really good.
284
00:50:16,521 --> 00:50:20,241
Yes, my boss and I got on well and we
complemented each other in every respect.
285
00:50:20,521 --> 00:50:22,961
First of all, I want to tell you
that I like your dancing.
286
00:50:23,361 --> 00:50:25,961
Very much in fact. But you
need to have a good figure for the job.
287
00:50:26,161 --> 00:50:30,281
OK? - I'd say that my figure is fine
from any angle. Without any clothes on.
288
00:50:30,481 --> 00:50:32,961
Wonderful.
Would you undress? For a moment?
289
00:50:34,281 --> 00:50:36,561
You mean, completely naked? - Yes. I do.
290
00:50:36,641 --> 00:50:39,921
Get undressed and dance for me.
As before, just naked.
291
00:50:40,161 --> 00:50:43,041
Not too keen now, I thought.
I liked the thought of showing him
292
00:50:43,481 --> 00:50:45,481
00:55:50,201
deep working relationship from the start.
301
00:55:51,961 --> 00:55:54,921
It seems that you are the winner today.
- He said that I can bring
302
00:55:55,121 --> 00:55:58,161
all my friends to the opening this evening.
You'll also be his guests tonight.
303
00:55:58,241 --> 00:56:02,081
I love to dance.
- Great. You'll see me really dance.
304
00:56:02,281 --> 00:56:04,361
And you'll even get paid for it.
305
00:56:05,241 --> 00:56:08,041
00:56:38,521
I'll find you someone this evening.
- Thank you but I land my own fish.
314
00:56:39,001 --> 00:56:41,441
Who's talking about fish?
- You can go to hell...
315
00:58:39,561 --> 00:58:43,481
It's as if we knew them.
- Kerstin! - Do you want to go already?
316
00:58:43,561 --> 00:58:45,521
Too bad.
- I'd like to see you again.
317
00:58:54,001 --> 00:58:57,441
I'd like to see you again. - Me too.
318
00:58:57,721 --> 00:58:59,721
01:01:40,241
Hey, you jerk. The day before yesterday
you robbed a case on the boat.
327
01:01:40,441 --> 01:01:44,081
We want to see if you
have the money on you. Ciao, bambino!
328
01:01:44,281 --> 01:01:47,521
What's going on? Hold on!
What are you talking about?
329
01:01:47,761 --> 01:01:51,001
Farewell, Romeo.
- Come back. Are you crazy?
330
01:01:51,081 --> 01:01:55,201
What are you doing with my things?
Come back, dammit!
331
01:01:56,841 --> 01:01:59,601
01:02:38,961
You'll pay for that cheek. Here.
342
01:02:51,041 --> 01:02:53,321
You witch.
343
01:04:07,401 --> 01:04:09,721
I noticed straight away
but you were well gone.
344
01:04:09,921 --> 01:04:12,721
I looked for you everywhere.
In the hotels and guest houses.
345
01:04:12,921 --> 01:04:16,241
I went to a lot of trouble. Because
I absolutely wanted to see you again.
346
01:04:16,321 --> 01:04:18,641
Really? - You found me first.
347
01:04:18,721 --> 01:04:21,601
01:04:55,841
Eh, Kitty?
There's enough for you both there.
355
01:04:59,201 --> 01:05:02,361
Have a taster.
356
01:05:09,361 --> 01:05:14,081
Kerstin, join in. Do my balls.
Go on, fondle my balls.
357
01:05:20,121 --> 01:05:21,521
Kerstin, give it with your tongue.
358
01:05:35,361 --> 01:05:37,921
Nice. Kerstin, take it. -
359
01:06:10,841 --> 01:06:15,761
Kerstin, can I do it again? Let me.
360
01:06:24,041 --> 01:06:28,921
01:10:40,521
The 6 Swedes were thrilled.
371
01:10:40,601 --> 01:10:43,681
They wanted to show their appreciation
to everyone they knew
372
01:10:43,761 --> 01:10:45,681
and had grown so fond of.
373
01:10:45,761 --> 01:10:48,241
So they rented a boat and invited everyone.
374
01:10:48,481 --> 01:10:51,041
To show her appreciation,
Greta had to use
375
01:10:51,241 --> 01:10:53,601
her hands and whatever else was necessary.
376
01:12:33,161 --> 01:12:36,721
I'm coming.
377
01:12:43,321 --> 01:12:45,321
01:20:34,041
There are so many cabins below deck.
386
01:20:34,121 --> 01:20:36,361
Because our heroes are tired,
they can go there and have a sleep.
387
01:20:36,641 --> 01:20:39,241
But for now,
the 6 Swedes are fresh and frisky!
388
01:20:47,601 --> 01:20:48,721
So, how about it?
389
01:20:49,161 --> 01:20:53,041
Long live Ibiza!
- Hello! - Hey, over here!
390
01:20:54,961 --> 01:20:57,921
THE END
29866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.