All language subtitles for Schitts Creek S01E07 Turkey Shoot.DVDRip.NonHI.cc.en.LNSGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,210 --> 00:00:21,252 Don't judge me for what I'm about to ask you to do. 2 00:00:21,293 --> 00:00:22,921 Come inside, please. 3 00:00:22,962 --> 00:00:25,272 - What're you about to do? - It does not matter. It doesn't matter. 4 00:00:25,296 --> 00:00:26,757 What? 5 00:00:27,799 --> 00:00:28,884 That. 6 00:00:29,926 --> 00:00:31,301 That's why you called me in here? 7 00:00:31,343 --> 00:00:32,636 Yeah, look at it. 8 00:00:32,678 --> 00:00:34,637 - I'm looking. - No, look at it. 9 00:00:34,679 --> 00:00:36,598 Uh, it looks like a bug... 10 00:00:36,639 --> 00:00:38,682 - Yeah. - Trapped under a glass. 11 00:00:38,724 --> 00:00:40,976 I googled that bug. It's some sort of demonic cricket 12 00:00:41,018 --> 00:00:43,394 that takes chunks out of your skin when provoked. 13 00:00:43,436 --> 00:00:45,563 "Chunks" is the word that Google used. 14 00:00:45,605 --> 00:00:46,897 - You googled a bug? - Yeah. 15 00:00:46,939 --> 00:00:49,858 I have a thing about bugs with milky exoskeletons. 16 00:00:49,900 --> 00:00:52,169 I have this irrational fear, they are gonna crawl into my mouth 17 00:00:52,193 --> 00:00:53,819 and nest at night, so... 18 00:00:53,861 --> 00:00:55,904 So what do you want me to do, kill it? 19 00:00:55,946 --> 00:00:58,531 No, I think I just need moral support 20 00:00:58,573 --> 00:01:01,825 while I slip a piece of paper under the glass with the bug, 21 00:01:01,867 --> 00:01:04,744 and take the trapped bug and walk it outside. 22 00:01:04,786 --> 00:01:06,328 Or we could just kill it. 23 00:01:06,370 --> 00:01:07,871 No, that's not the way to go. 24 00:01:07,913 --> 00:01:09,557 Oh, my God! It's fleeing! 25 00:01:09,581 --> 00:01:11,583 - It's fast! - It's fleeing into the bathroom! 26 00:01:11,625 --> 00:01:13,375 That's why you use the cup method, 27 00:01:13,417 --> 00:01:15,086 because you'd keep it contained! 28 00:01:15,128 --> 00:01:16,836 Now it's just all out! 29 00:01:16,878 --> 00:01:19,338 Well, I guess I don't even need to be here. 30 00:01:19,380 --> 00:01:20,923 Oh, It's hi... 31 00:01:20,965 --> 00:01:23,717 Now it's hiding somewhere in the darkness waiting for nightfall. 32 00:01:23,759 --> 00:01:27,262 I can't sleep here. I can't sleep here. 33 00:01:27,303 --> 00:01:28,763 Not with your mouth open anyway. 34 00:01:28,805 --> 00:01:32,348 That's not a nice thing to say to me. 35 00:01:32,390 --> 00:01:35,268 You know, sometimes I forget what life was like before I knew you. 36 00:01:35,308 --> 00:01:37,103 Okay, bye-bye! Bye. 37 00:01:37,145 --> 00:01:39,395 - Yup. - Okay. Hope you catch it. 38 00:01:41,564 --> 00:01:44,191 I can hear it. I can hear it. 39 00:01:56,575 --> 00:01:58,202 What the hell? 40 00:01:58,244 --> 00:02:00,245 Hey, where's my towel? 41 00:02:01,079 --> 00:02:02,956 John? 42 00:02:02,998 --> 00:02:06,208 Johnny! Where's my towel? 43 00:02:06,250 --> 00:02:08,918 Anyways, I asked this kid to come to the front of the class 44 00:02:08,960 --> 00:02:10,544 and solve this math equation 45 00:02:10,586 --> 00:02:12,671 and he was pitching a tent. 46 00:02:14,256 --> 00:02:15,799 - He had a boner. - Ah. 47 00:02:15,841 --> 00:02:19,635 And then I was thinking, these are young boys, these poor kids, 48 00:02:19,677 --> 00:02:23,054 and it can't be easy having a teacher like myself... 49 00:02:23,096 --> 00:02:24,931 - Hmm. - So... 50 00:02:24,973 --> 00:02:26,431 What was your question, again? 51 00:02:26,473 --> 00:02:28,892 You know, it's been so long I can't remember. 52 00:02:30,268 --> 00:02:33,395 There you are, John! Where did my towel go? 53 00:02:33,437 --> 00:02:36,106 Moira! Nanaimo bars. 54 00:02:36,148 --> 00:02:39,233 Accidentally doubled the batch and Roland's on diabetes watch, 55 00:02:39,275 --> 00:02:41,319 so I thought, why not share the wealth? 56 00:02:41,360 --> 00:02:43,444 Well, what a lovely gesture, huh, Moira? 57 00:02:43,486 --> 00:02:47,031 John, I had a towel and now it's disappeared! 58 00:02:47,072 --> 00:02:48,866 There's a towel on the back of the door. 59 00:02:48,907 --> 00:02:50,242 No, that one has dirt on it! 60 00:02:50,284 --> 00:02:52,327 That's not dirt, I used it to kill a bug. 61 00:02:56,663 --> 00:02:58,040 I'm sorry. 62 00:02:58,081 --> 00:03:01,083 I guess I'm stressed. 63 00:03:01,125 --> 00:03:03,211 Morning, Jocelyn! 64 00:03:04,711 --> 00:03:06,671 You know, Moira, 65 00:03:06,713 --> 00:03:09,006 if you ever need to just go somewhere 66 00:03:09,048 --> 00:03:11,300 to unwind and have some pampering, 67 00:03:11,342 --> 00:03:13,467 I know a great place in Elmdale. 68 00:03:13,509 --> 00:03:14,927 Let's not and say we did. 69 00:03:14,969 --> 00:03:17,804 You know, honey, a little pampering might not be a bad idea, 70 00:03:17,846 --> 00:03:20,891 could alleviate some of that, uh, weight you're carrying around. 71 00:03:22,432 --> 00:03:25,353 So now I'm fat and stressed? 72 00:03:26,853 --> 00:03:28,771 Emotional weight. Emotional. 73 00:03:28,813 --> 00:03:31,773 John, go find a towel now, please, 74 00:03:31,815 --> 00:03:34,193 or I will strip out of this robe 75 00:03:34,235 --> 00:03:37,611 and I will air dry in the street! 76 00:03:37,653 --> 00:03:40,322 - Okay, well, I'm just gonna go home. Sorry. - No, no, no. 77 00:03:40,364 --> 00:03:43,199 I didn't say I didn't want them. Thank you. 78 00:03:44,408 --> 00:03:46,618 A little pampering. Great idea. 79 00:03:46,660 --> 00:03:48,328 - I think so, yeah. - Yeah. 80 00:03:55,584 --> 00:03:57,168 Hey, Twy. 81 00:04:00,420 --> 00:04:02,463 Um, Twy... 82 00:04:02,505 --> 00:04:06,342 What is in the "meadow harvest" smoothie? 83 00:04:06,384 --> 00:04:10,053 Ah, you know, it changes every day. Just depends on my mood. 84 00:04:10,095 --> 00:04:12,847 But it's all organic, earthy ingredients. 85 00:04:12,889 --> 00:04:15,182 Okay, so it's like fruity or... 86 00:04:15,224 --> 00:04:17,725 Yes, it is. Yup. At times. 87 00:04:17,767 --> 00:04:20,436 And then other times, not. 88 00:04:20,477 --> 00:04:24,273 Okay! Well, today, is it more fruity or more vegetably... 89 00:04:24,314 --> 00:04:25,607 You know, I don't know. 90 00:04:25,648 --> 00:04:27,858 I've gotta check in the back and see what we have. 91 00:04:27,900 --> 00:04:31,485 So "meadow harvest" doesn't refer to anything in particular. 92 00:04:31,527 --> 00:04:35,155 No, meadow harvest is exactly how it sounds. 93 00:04:35,197 --> 00:04:36,489 It just changes every day. 94 00:04:37,824 --> 00:04:39,325 Okay. All right. 95 00:04:39,367 --> 00:04:43,121 Well, I'll just, um, do that then, the meadow harvest thing. 96 00:04:43,162 --> 00:04:44,871 - Great. - Thank you. 97 00:04:47,207 --> 00:04:48,374 Hi. 98 00:04:50,209 --> 00:04:51,543 Hi. 99 00:04:51,585 --> 00:04:54,003 Um, I just feel like I have to warn you, 100 00:04:54,045 --> 00:04:57,756 what you just ordered is gonna run through you like Niagara Falls. 101 00:04:57,798 --> 00:04:59,091 Excuse me? 102 00:04:59,133 --> 00:05:02,427 She's a sweet girl but her smoothies are deadly. 103 00:05:02,468 --> 00:05:04,387 Um, I usually prescribe them to my patients 104 00:05:04,429 --> 00:05:06,512 when they're feeling a little backed up. 105 00:05:06,554 --> 00:05:08,640 That's a lot of information. 106 00:05:08,681 --> 00:05:10,933 I'm kidding. 107 00:05:10,975 --> 00:05:13,601 I'm actually not. I've absolutely done that with her smoothies. 108 00:05:14,894 --> 00:05:16,938 So are you a doctor or... 109 00:05:16,980 --> 00:05:18,521 I'm a veterinarian. 110 00:05:18,563 --> 00:05:20,649 Oh. It's basically the same thing. 111 00:05:21,024 --> 00:05:22,233 Ted. 112 00:05:22,275 --> 00:05:23,401 Um, Alexis. 113 00:05:23,443 --> 00:05:26,237 I know. Without sounding too forward, 114 00:05:26,279 --> 00:05:28,405 I've seen you around... 115 00:05:28,447 --> 00:05:30,490 and, uh, you know, I have to say, 116 00:05:30,531 --> 00:05:33,993 I think that you are the most beautiful girl this town's ever seen. 117 00:05:34,034 --> 00:05:35,827 What? No. 118 00:05:35,868 --> 00:05:39,371 I'm sure there's, like, another girl somewhere. 119 00:05:39,413 --> 00:05:41,332 No, I mean it. 120 00:05:41,373 --> 00:05:44,041 Yeah. Well, that's really nice of you to say. 121 00:05:45,668 --> 00:05:48,420 I would love to take you out to dinner sometime. 122 00:05:48,462 --> 00:05:50,588 - Uh... - I feel good about this one. 123 00:05:50,630 --> 00:05:54,258 Yeah, it's a little less fruity but a little more something. 124 00:05:56,302 --> 00:05:57,593 Mmm. 125 00:05:59,053 --> 00:06:00,054 Mmm. 126 00:06:11,646 --> 00:06:15,523 So, about the bug thing. 127 00:06:15,565 --> 00:06:18,693 No explanation necessary. You've got a thing about bugs. 128 00:06:18,734 --> 00:06:20,362 No, I don't have a thing about bugs. 129 00:06:20,403 --> 00:06:22,779 It was one bug, and that bug was milky. 130 00:06:22,821 --> 00:06:25,240 So, you're a man at one with nature. 131 00:06:25,282 --> 00:06:27,042 Yeah. I could not be more at one with nature. 132 00:06:27,074 --> 00:06:29,202 I do Coachella every year, so... 133 00:06:29,243 --> 00:06:31,453 Oh! So you'd be into coming with me 134 00:06:31,495 --> 00:06:33,955 on the annual turkey shoot then? 135 00:06:33,997 --> 00:06:36,665 That's something that should excite you. 136 00:06:37,291 --> 00:06:38,834 What? 137 00:06:38,876 --> 00:06:40,584 The turkey shoot? 138 00:06:40,626 --> 00:06:42,795 - Mmm. - Roland's annual thing. 139 00:06:42,837 --> 00:06:45,088 We go out and we hunt turkeys. 140 00:06:45,130 --> 00:06:46,673 Been doing it every year since I was 141 00:06:46,715 --> 00:06:48,091 far too young to be holding a gun. 142 00:06:49,175 --> 00:06:50,759 Yeah. Yes. 143 00:06:51,635 --> 00:06:53,303 Yeah. Let's do that. 144 00:06:54,471 --> 00:06:55,889 I was joking. 145 00:06:55,930 --> 00:06:58,010 I have a strong feeling that would not be your thing. 146 00:06:59,225 --> 00:07:02,018 And what do think my thing is exactly? 147 00:07:02,060 --> 00:07:04,603 High thread count sheets? Colognes that smell like fireplace... 148 00:07:04,645 --> 00:07:06,271 Okay. Well, it might surprise you to know 149 00:07:06,313 --> 00:07:07,772 that I have more than one thing, 150 00:07:07,814 --> 00:07:11,108 so I will happily go with you on the hunt. 151 00:07:11,150 --> 00:07:13,944 Nothing would make me more excited than to... 152 00:07:13,986 --> 00:07:15,653 Go hunting for... 153 00:07:15,695 --> 00:07:18,947 - Turkeys. - Turkeys with you, so... 154 00:07:18,989 --> 00:07:22,493 Is this a tweed or a camo situation? 155 00:07:25,245 --> 00:07:30,374 Okay, did anyone actually see this pillow come out of this container? 156 00:07:30,416 --> 00:07:33,751 Seriously? Go to hell! 157 00:07:33,792 --> 00:07:35,336 You're a fool! 158 00:07:35,378 --> 00:07:37,087 Okay, Moira, why are we doing this? 159 00:07:37,128 --> 00:07:39,964 Why don't we wait for the girl to come in and help us make the bed? 160 00:07:40,006 --> 00:07:42,007 She never comes, John! 161 00:07:43,551 --> 00:07:46,302 No. Bastard. 162 00:07:47,136 --> 00:07:48,762 - Bastard! - Jocelyn. 163 00:07:48,803 --> 00:07:49,888 - Johnny. - Hi. 164 00:07:49,930 --> 00:07:51,598 Good, you're here, Moira. 165 00:07:51,639 --> 00:07:55,226 I was just booking myself an appointment with Janine at the salon, 166 00:07:55,268 --> 00:07:57,561 and I said to myself, "Wow! 167 00:07:57,602 --> 00:08:00,355 "Moira really looks like she needs a pick-me-up," 168 00:08:00,397 --> 00:08:02,606 so I booked you a mani too! 169 00:08:02,647 --> 00:08:04,942 Little girls spa day on me. 170 00:08:04,983 --> 00:08:08,194 Wow! What a nice gesture. 171 00:08:08,236 --> 00:08:11,154 May I see a spa treatment menu? 172 00:08:11,196 --> 00:08:14,656 Oh, well, it's just a salon, so they don't really do all that kind of stuff. 173 00:08:14,698 --> 00:08:17,618 But she does give a mean scalp massage. 174 00:08:17,659 --> 00:08:18,827 Really mean? 175 00:08:20,328 --> 00:08:22,622 If you requested that, I guess, yeah. 176 00:08:22,663 --> 00:08:24,998 Moira, this sounds too good to pass up. 177 00:08:25,040 --> 00:08:29,127 Please, please do this, for me. 178 00:08:29,168 --> 00:08:30,545 Let me rephrase that. 179 00:08:30,587 --> 00:08:32,588 Do it for you because you deserve... 180 00:08:32,629 --> 00:08:35,299 Yes! My answer's yes, Jocelyn. Thank you. 181 00:08:35,340 --> 00:08:36,673 Yay! - Oh, yes. 182 00:08:39,469 --> 00:08:41,386 So, what're you doing tonight? 183 00:08:42,762 --> 00:08:45,639 Making chili. Might do some laundry. 184 00:08:51,519 --> 00:08:54,396 A polite person would now ask me what I'm doing tonight. 185 00:08:55,855 --> 00:08:58,566 That's what this is about? Sorry. 186 00:08:58,608 --> 00:09:00,485 Um. What're you doing tonight? 187 00:09:00,526 --> 00:09:01,819 Ted's taking me out. 188 00:09:01,860 --> 00:09:03,027 Ted? 189 00:09:03,069 --> 00:09:05,029 Mm-hmm. Ted. 190 00:09:05,071 --> 00:09:07,739 I don't know his last name. The, uh... The, um, doctor. 191 00:09:08,740 --> 00:09:09,866 The vet? 192 00:09:09,908 --> 00:09:11,033 Yeah, the doctor. 193 00:09:11,075 --> 00:09:13,578 The animal doctor. 194 00:09:13,620 --> 00:09:15,662 Yeah, we went to high school together. 195 00:09:18,373 --> 00:09:19,999 I think you'd be good for each other. 196 00:09:20,583 --> 00:09:22,627 Do you? 197 00:09:22,668 --> 00:09:26,004 I think he has everything you're looking for in a husband. 198 00:09:26,045 --> 00:09:28,130 A husband? 199 00:09:28,172 --> 00:09:30,633 What am I looking for in a husband? 200 00:09:31,842 --> 00:09:33,009 Money. 201 00:09:36,137 --> 00:09:37,137 Hmm. 202 00:09:42,808 --> 00:09:45,935 Did you know Richard Gere's middle name is Tiffany? 203 00:09:45,977 --> 00:09:48,271 So Ted's taking me to Antonio's. 204 00:09:48,313 --> 00:09:49,729 What's Antonio's? 205 00:09:49,771 --> 00:09:52,774 It's this little buffet restaurant in Elmdale. 206 00:09:52,816 --> 00:09:54,984 But he said that we could order off the menu. 207 00:09:55,026 --> 00:09:57,087 Are you sure you wanna be travelling so far out of town 208 00:09:57,111 --> 00:09:58,529 with a person you just met? 209 00:09:58,570 --> 00:10:00,738 I went on a blind date to Bali with Leo, 210 00:10:00,780 --> 00:10:04,074 so I'm pretty sure I'm gonna be fine. 211 00:10:04,950 --> 00:10:06,742 So who is this person? 212 00:10:06,784 --> 00:10:08,119 Mmm. He's cute. 213 00:10:09,037 --> 00:10:10,205 And? 214 00:10:10,246 --> 00:10:11,372 And... 215 00:10:11,413 --> 00:10:12,706 He doesn't have a trust fund, 216 00:10:12,747 --> 00:10:16,376 so that's, like, a refreshing change of pace for me. 217 00:10:16,417 --> 00:10:18,085 Speaking of people without trust funds, 218 00:10:18,127 --> 00:10:20,295 what about that beardy thing that you spend time with? 219 00:10:20,337 --> 00:10:21,505 - What, Mutt? - Yeah. 220 00:10:21,547 --> 00:10:23,465 No. Eww. It's not a thing. 221 00:10:23,507 --> 00:10:25,066 - Right. - I'm looking for Alexis. 222 00:10:25,090 --> 00:10:28,010 Oh. You have a... What? A thing with Alexis tonight? 223 00:10:28,052 --> 00:10:30,178 - Uh, a date. - I think that's Ted. 224 00:10:31,137 --> 00:10:32,180 Why is he over there? 225 00:10:32,222 --> 00:10:33,781 Because he knows how much I love it when 226 00:10:33,805 --> 00:10:35,200 Mom and Dad interrogate your boyfriends. 227 00:10:35,224 --> 00:10:36,974 - I wonder what they're asking. - No, David! 228 00:10:37,016 --> 00:10:39,101 Tell me, Ted, are your parents still together? 229 00:10:39,143 --> 00:10:40,912 Uh, no. They divorced when I was in high school. 230 00:10:40,936 --> 00:10:42,563 Oh. Alcoholism. 231 00:10:42,604 --> 00:10:45,166 No, I think they just realised that they were better off as friends. 232 00:10:45,190 --> 00:10:47,441 - Huh. - Affair. Poor thing. 233 00:10:47,483 --> 00:10:49,901 Okay. That's enough, everybody. Thank you so much. 234 00:10:49,942 --> 00:10:51,444 Hey. Hey, got the wrong room. Hi. 235 00:10:51,486 --> 00:10:52,778 - Yeah, you did. Okay. - Yeah. 236 00:10:53,655 --> 00:10:56,114 Hey, I know you! 237 00:10:56,156 --> 00:10:58,533 Yeah, no, Stevie brought you in to see me. 238 00:10:58,575 --> 00:11:01,369 I had the pleasure of treating your son's panic attack. 239 00:11:01,411 --> 00:11:04,663 So Antonio's Buffet, huh? 240 00:11:04,705 --> 00:11:06,623 So many choices, one little plate. 241 00:11:06,665 --> 00:11:10,585 Okay, you know what? Bye, guys. We'll see you in the morning. 242 00:11:10,626 --> 00:11:13,002 "In the morning." Very funny, Alexis! 243 00:11:13,044 --> 00:11:14,962 Don't even think about it, ain't gonna happen. 244 00:11:15,004 --> 00:11:16,963 - Ted, not on the first date. - Yes, sir. 245 00:11:17,005 --> 00:11:19,675 Don't wanna kill the buzz, but have fun. 246 00:11:19,717 --> 00:11:22,801 Alexis seems to have found someone to keep her busy. 247 00:11:22,843 --> 00:11:24,428 What about you, David? 248 00:11:24,469 --> 00:11:27,138 I'm gonna go to bed. I have to be up early. 249 00:11:27,180 --> 00:11:30,266 I stupidly agreed to go hunting with Stevie tomorrow. 250 00:11:30,307 --> 00:11:31,642 - Hunting? - Yeah. 251 00:11:31,684 --> 00:11:33,059 - Hunting? - Yeah. 252 00:11:33,101 --> 00:11:34,352 You said hunting? 253 00:11:34,977 --> 00:11:36,187 Yeah. 254 00:11:40,566 --> 00:11:41,566 Wow. 255 00:11:48,530 --> 00:11:49,864 Ahh! 256 00:11:49,906 --> 00:11:51,282 - It's me! - Who is it? 257 00:11:51,323 --> 00:11:52,908 It's your father! 258 00:11:52,950 --> 00:11:54,550 What're you doing lurking in our bedroom? 259 00:11:54,576 --> 00:11:56,387 I'm not lurking in your room. 260 00:11:56,411 --> 00:11:59,329 Your alarm is going off. You're not turning off your alarm! 261 00:11:59,371 --> 00:12:01,415 Shoot. 262 00:12:01,457 --> 00:12:04,709 You know, I'm telling you, I'm not comfortable with you going hunting. 263 00:12:04,751 --> 00:12:06,502 I don't feel comfortable with it either! 264 00:12:06,544 --> 00:12:09,963 End this now. Thank you. 265 00:12:11,423 --> 00:12:13,108 - All right, just be careful, please. - Okay, thank you. 266 00:12:13,132 --> 00:12:15,842 You and your nightgown can tippy-toe back to bed. I'm late. 267 00:12:31,438 --> 00:12:32,897 You ever killed before? 268 00:12:33,897 --> 00:12:36,609 Have I ever killed before? 269 00:12:36,651 --> 00:12:38,234 No. 270 00:12:38,276 --> 00:12:40,630 Elton John used to have an annual hunt at his place in Windsor, 271 00:12:40,654 --> 00:12:42,237 but that was more about the lunch. 272 00:12:42,279 --> 00:12:44,239 Turkey virgin! 273 00:12:47,158 --> 00:12:49,410 Does this come in a slimmer cut? 274 00:12:50,286 --> 00:12:51,787 Here. You can take this one. 275 00:12:51,827 --> 00:12:53,955 It has a scope so you can see the head. 276 00:12:53,997 --> 00:12:57,958 Okay! Gather round, my shooters. 277 00:12:58,000 --> 00:13:00,251 Bob has a little prayer here he'd like to offer up. 278 00:13:00,293 --> 00:13:03,836 Just a little convo with the big man upstairs for a second. 279 00:13:03,878 --> 00:13:05,380 It happens every year. 280 00:13:06,632 --> 00:13:09,467 Our God, in these times of need, 281 00:13:10,968 --> 00:13:13,303 our light in these times of darkness... 282 00:13:13,345 --> 00:13:14,929 David, do you wanna... 283 00:13:19,391 --> 00:13:22,519 So is it, like, a small town thing 284 00:13:22,560 --> 00:13:25,312 to end the first date with a kiss on the cheek? 285 00:13:26,772 --> 00:13:28,106 What? 286 00:13:28,148 --> 00:13:29,482 Nothing. 287 00:13:29,524 --> 00:13:31,818 What? It's not like it was a bad date or anything. 288 00:13:31,858 --> 00:13:34,444 It sounds like things got crazy. 289 00:13:34,486 --> 00:13:36,321 Yeah. I actually introduced him to Beyonce 290 00:13:36,363 --> 00:13:40,199 in the car ride on the way home, so that was very special. 291 00:13:40,240 --> 00:13:43,201 It's just, if the date's a success with me, 292 00:13:43,242 --> 00:13:44,703 I'll let you know it. 293 00:13:45,745 --> 00:13:46,869 Okay. 294 00:13:50,872 --> 00:13:52,685 I mean, he might as well have shaken your hand. 295 00:13:52,709 --> 00:13:54,335 Well, he did that too. 296 00:13:54,377 --> 00:13:56,002 - Hey. - Hey. 297 00:13:56,044 --> 00:13:58,213 I thought that you could use a proper smoothie. 298 00:13:58,254 --> 00:14:01,799 Well, lucky for you, we're just finishing up. 299 00:14:07,011 --> 00:14:10,222 Eh... Hey, Mutt. Do you want a ride? 300 00:14:10,263 --> 00:14:12,307 - I'm good. - Are you sure? It's a long walk. 301 00:14:12,348 --> 00:14:13,641 I like walking. 302 00:14:13,683 --> 00:14:15,476 Suit yourself, bud. 303 00:14:15,518 --> 00:14:17,811 So you don't mind wrapping up? 304 00:14:21,188 --> 00:14:22,481 Bye! 305 00:14:27,861 --> 00:14:29,986 So how are your bowels? Good and tight? 306 00:14:30,028 --> 00:14:31,988 Yes. Thank you for the concern. 307 00:14:32,030 --> 00:14:34,216 Well, I just wanna make sure you got the stomach for this 308 00:14:34,240 --> 00:14:37,785 'cause you kinda seem like an indoors-y sort of guy to me. 309 00:14:37,827 --> 00:14:40,704 - Mm-hmm. - You know, delicate. Fragile. 310 00:14:41,996 --> 00:14:43,497 - Scrimpy. - Thank you. 311 00:14:46,500 --> 00:14:48,042 Okay, get down. 312 00:14:54,005 --> 00:14:55,840 You ever held a gun before? 313 00:14:55,882 --> 00:14:58,467 Uh, yeah, but it wasn't this heavy, 314 00:14:58,509 --> 00:15:01,261 which makes me think that Elton's was actually a toy. 315 00:15:01,302 --> 00:15:05,514 All right, you gotta treat it like it's a new-born baby. 316 00:15:05,556 --> 00:15:09,601 Have to admit, not into babies so it's kind of a guessing game for me. 317 00:15:10,727 --> 00:15:12,144 Oh, you got soft hands. 318 00:15:12,186 --> 00:15:13,896 Okay, thank you. Thanks. 319 00:15:13,937 --> 00:15:15,564 You don't have to do this. 320 00:15:15,606 --> 00:15:17,523 Do what? Have fun? 321 00:15:18,775 --> 00:15:21,777 Smell like manure? Get called "scrimpy"? 322 00:15:21,818 --> 00:15:23,486 Who wouldn't wanna sign up for this? 323 00:15:23,528 --> 00:15:24,529 Yeah. 324 00:15:30,700 --> 00:15:32,076 Oh, oh, uh... 325 00:15:32,118 --> 00:15:33,661 Jocelyn, would you grab us a table 326 00:15:33,703 --> 00:15:35,179 while I speak with my husband, please. 327 00:15:35,203 --> 00:15:36,663 Well, he should join us. 328 00:15:36,705 --> 00:15:40,708 And between you and me, people are noticing you! 329 00:15:46,922 --> 00:15:49,298 Excuse me, cowboy, have you seen my husband? 330 00:15:50,090 --> 00:15:52,216 Oh, my God. 331 00:15:52,258 --> 00:15:53,551 Ho ho hoo hoo! 332 00:15:53,593 --> 00:15:56,887 Look at you. Boy, you look like... 333 00:15:56,929 --> 00:15:58,346 Who? Who do I look like? 334 00:15:58,388 --> 00:16:00,514 I wanna say Tonya Harding. 335 00:16:00,556 --> 00:16:02,057 Do you? How about... 336 00:16:05,435 --> 00:16:06,603 - Jocelyn. - Mmm. 337 00:16:06,645 --> 00:16:10,731 Oh, my God, that's right. Why Jocelyn? 338 00:16:10,773 --> 00:16:12,691 Because everyone who comes out of that salon 339 00:16:12,733 --> 00:16:14,275 looks just like Jocelyn. 340 00:16:14,317 --> 00:16:15,401 Wow. 341 00:16:15,443 --> 00:16:18,403 And is that you? Is that your wig? 342 00:16:18,445 --> 00:16:19,947 No, it's a dead possum. 343 00:16:19,988 --> 00:16:22,323 Yes, it's a wig, John. Is she still looking at us? 344 00:16:25,075 --> 00:16:28,077 Yes, she is. Yes. 345 00:16:28,119 --> 00:16:30,621 So what happened? I can't believe you're wearing this. 346 00:16:30,663 --> 00:16:32,665 This is what I get for being nice, John. 347 00:16:32,706 --> 00:16:35,124 I'm doing this for Jocelyn because she paid for it, 348 00:16:35,166 --> 00:16:38,711 and it was her little treat, and I didn't have the heart to rip it off my head, 349 00:16:38,753 --> 00:16:40,420 - much less torch it. - Oh. 350 00:16:40,462 --> 00:16:42,172 So, now, until I get in the shower, 351 00:16:42,213 --> 00:16:45,716 I'm stuck looking like every other inmate in this godforsaken prison. 352 00:16:45,758 --> 00:16:48,760 - She's coming over. I just told a joke. - You did? 353 00:16:48,802 --> 00:16:50,637 You did! 354 00:16:50,679 --> 00:16:53,430 What do you think of your beautiful wife? 355 00:16:53,472 --> 00:16:58,977 - Well, which beautiful wife are we talking about here? - Oh! 356 00:16:59,018 --> 00:17:02,103 I can't tell you how freeing it is, Jocelyn, 357 00:17:02,145 --> 00:17:05,105 to try something new like this. 358 00:17:05,147 --> 00:17:07,274 'Tis. I mean, of course, as an actress, 359 00:17:07,316 --> 00:17:10,777 I can imagine what kind of sad character might... 360 00:17:10,819 --> 00:17:12,028 But not necessarily... 361 00:17:12,069 --> 00:17:13,196 Sad? 362 00:17:13,237 --> 00:17:15,238 You think this is a sad look? 363 00:17:15,280 --> 00:17:16,365 - No. - No. 364 00:17:16,406 --> 00:17:18,407 Not the look. No, Jocelyn... 365 00:17:18,449 --> 00:17:21,703 I'm talking about the inner sadness that would come from... 366 00:17:21,744 --> 00:17:23,328 From living in such a... 367 00:17:24,788 --> 00:17:26,956 We have to get drinks. Several drinks. 368 00:17:26,998 --> 00:17:28,374 Don't you think? Let's celebrate! 369 00:17:28,415 --> 00:17:31,292 Let's celebrate drinking! 370 00:17:31,334 --> 00:17:32,794 Okay. 371 00:17:32,836 --> 00:17:34,146 Okay, David... 372 00:17:34,170 --> 00:17:36,922 It's all yours, aim for the face. 373 00:17:36,964 --> 00:17:38,423 It's looking at me. 374 00:17:38,465 --> 00:17:41,175 Ahh! That's it. You're locked in. It's just you and him. 375 00:17:42,176 --> 00:17:43,760 Okay. 376 00:17:44,887 --> 00:17:46,221 Just point and shoot, David! 377 00:17:46,262 --> 00:17:47,490 Hard to do when you're talking, Bob. 378 00:17:47,514 --> 00:17:48,639 There's no one talking now. 379 00:17:48,681 --> 00:17:49,825 - Bob, you're talking. - What? 380 00:17:49,849 --> 00:17:51,433 - Stop talking! - Too much talking. 381 00:17:51,475 --> 00:17:52,934 Shoot the bird, David! Shoot it. 382 00:17:52,976 --> 00:17:55,136 Honestly, if you're not gonna shoot it, I'm going to... 383 00:18:00,524 --> 00:18:01,941 And in the neck. 384 00:18:01,983 --> 00:18:03,442 It's still moving. 385 00:18:03,484 --> 00:18:05,527 Just let it bleed out. 386 00:18:06,110 --> 00:18:07,654 You okay? 387 00:18:07,696 --> 00:18:10,155 I feel like one of the Manson girls. 388 00:18:10,197 --> 00:18:12,115 First one's tough. 389 00:18:12,157 --> 00:18:13,677 Even tougher when you shoot it in the neck 390 00:18:13,701 --> 00:18:15,201 'cause then it takes longer to die. 391 00:18:15,243 --> 00:18:16,870 Okay, not helping, Ronnie. 392 00:18:16,912 --> 00:18:18,579 So, now what? Do we just... 393 00:18:18,620 --> 00:18:21,916 Wait until its turkey family comes and shoot them too? 394 00:18:21,957 --> 00:18:24,458 Hey. I think I see them. 395 00:18:24,500 --> 00:18:25,835 No, no. 396 00:18:27,126 --> 00:18:29,087 Yes! Heard you. 397 00:18:32,464 --> 00:18:33,591 - Jocelyn! - Hi. 398 00:18:33,632 --> 00:18:35,425 - Hi. - I just wanted to say 399 00:18:35,466 --> 00:18:37,552 how fun it was to spend the day with you. 400 00:18:37,594 --> 00:18:40,721 Oh, Jocelyn, 'tis I who owes you a big thank you. 401 00:18:40,763 --> 00:18:44,724 I also wanted to apologise for Janine ruining your wig. 402 00:18:44,766 --> 00:18:46,183 No, don't be silly. I was... 403 00:18:46,225 --> 00:18:48,852 I was about to find a shower cap. 404 00:18:48,894 --> 00:18:51,396 I know you hate your hair, Moira. 405 00:18:51,438 --> 00:18:54,314 Almost as much as you hate this town. 406 00:18:54,356 --> 00:18:58,359 But there's a possibility you could be here a really long time. 407 00:18:58,401 --> 00:19:00,904 May I offer you something? 408 00:19:00,946 --> 00:19:04,322 The people here are just trying to help you, 409 00:19:04,364 --> 00:19:07,491 and there'll be days when your wigs need conditioning, 410 00:19:07,533 --> 00:19:10,994 or one of your fashion-y blouses shrinks in the dryer, 411 00:19:11,036 --> 00:19:13,622 and you'll have to go to Janine's 412 00:19:13,663 --> 00:19:16,040 or get a shirt at the Blouse Barn 413 00:19:16,082 --> 00:19:18,042 just like the rest of us. 414 00:19:18,084 --> 00:19:21,377 And I would hate for that day to catch you by surprise. 415 00:19:21,419 --> 00:19:24,046 I don't hate this town, Jocelyn. 416 00:19:24,088 --> 00:19:27,757 It's just not mine, and this is not my hair. 417 00:19:28,507 --> 00:19:30,093 I know. It's a wig. 418 00:19:30,134 --> 00:19:32,719 It's not my style. 419 00:19:32,761 --> 00:19:34,805 You? On you, it's adorable. 420 00:19:34,846 --> 00:19:39,475 You have a look that says, "Hi. I'm Jocelyn, and I know who I am!" 421 00:19:39,516 --> 00:19:42,102 For that, you're very fortunate. You are. 422 00:19:42,143 --> 00:19:45,104 I don't who I am from one moment to the next. 423 00:19:45,145 --> 00:19:48,731 So honestly, dear, I envy you, all right? 424 00:19:49,774 --> 00:19:51,525 But if you ever, 425 00:19:51,567 --> 00:19:55,612 ever catch me shopping at the Blouse Barn, 426 00:19:55,654 --> 00:19:58,196 you must shoot me in the temple. 427 00:19:58,238 --> 00:19:59,490 Promise? 428 00:19:59,531 --> 00:20:01,658 Promise. 429 00:20:01,699 --> 00:20:03,868 My son is hunting right now with your husband, 430 00:20:03,910 --> 00:20:06,078 so I know you people have guns. 431 00:20:10,414 --> 00:20:12,917 What about what we just did makes you think, 432 00:20:12,959 --> 00:20:16,461 "Yeah, you know what? I wanna do this year after year after year"? 433 00:20:16,503 --> 00:20:20,464 Was it the lying in the mud part or was it wearing the clothes 434 00:20:20,506 --> 00:20:23,675 that smell like menthol cigarettes and body odour? 435 00:20:23,716 --> 00:20:25,760 'Cause usually it's more fun. 436 00:20:25,802 --> 00:20:28,512 Usually Ray comes and gets wasted, 437 00:20:28,553 --> 00:20:31,681 and spends the whole day singing Carole King ballads. 438 00:20:31,722 --> 00:20:32,807 David, I... 439 00:20:32,849 --> 00:20:34,934 Need a towel, please. 440 00:20:34,976 --> 00:20:38,103 Is that a new wig? Because you are reminding me of someone. 441 00:20:38,145 --> 00:20:39,395 Towel, please. 442 00:20:39,437 --> 00:20:42,857 I need my towels. What... Who did this to you? 443 00:20:42,898 --> 00:20:44,607 You went to Janine's. 444 00:20:44,649 --> 00:20:46,567 Yes. Jocelyn took me to... 445 00:20:46,609 --> 00:20:49,235 Jocelyn. You look like Jocelyn. 446 00:20:49,277 --> 00:20:51,613 Jocelyn. And what's your excuse? 447 00:20:52,572 --> 00:20:53,781 Oh, um... 448 00:20:53,823 --> 00:20:55,616 I shot a bird in the neck today. 449 00:20:55,658 --> 00:20:58,535 It was an indelible image that I had scarred in my mind 450 00:20:58,576 --> 00:21:01,830 until I saw what was happening up there with you. 451 00:21:01,871 --> 00:21:03,246 So thank you. 452 00:21:06,166 --> 00:21:07,667 I'm gonna get your towel. 33233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.