Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,637 --> 00:00:04,577
[upbeat music]
2
00:00:04,643 --> 00:00:10,522
โช
3
00:00:10,555 --> 00:00:12,526
- Yeah.
4
00:00:12,593 --> 00:00:15,531
The rental guy said
we have these until sunset.
5
00:00:15,598 --> 00:00:17,669
I figure we just
stay out all day.
6
00:00:17,702 --> 00:00:18,838
- Sure.
7
00:00:18,838 --> 00:00:20,440
- Okay, let's go.
8
00:00:20,440 --> 00:00:27,421
โช
9
00:00:36,841 --> 00:00:40,013
- Yo, you good, man?
10
00:00:40,080 --> 00:00:42,619
- Great. Where are you headed?
11
00:00:42,685 --> 00:00:44,121
- Not sure.
12
00:00:44,154 --> 00:00:47,027
Maybe one of those little
inlets down the coast.
13
00:00:47,094 --> 00:00:49,498
- I wouldn't.
- How come?
14
00:00:52,972 --> 00:00:55,645
- Something bad's coming,
real bad.
15
00:00:55,712 --> 00:00:58,283
- Really?
What?
16
00:00:58,283 --> 00:00:59,887
- I don't know, but the ocean
speaks to me,
17
00:00:59,920 --> 00:01:02,391
and that's what she said.
18
00:01:02,424 --> 00:01:04,194
- Something bad's coming?
19
00:01:10,975 --> 00:01:12,277
Okay.
20
00:01:15,551 --> 00:01:16,620
- Tourists.
21
00:01:20,360 --> 00:01:21,897
- Everybody trains
for the run-swim,
22
00:01:21,964 --> 00:01:23,701
but the paddle's what gets you.
23
00:01:23,768 --> 00:01:26,139
- What's the cutoff time
for rescue ski qualification?
24
00:01:26,139 --> 00:01:28,911
- 400-yard paddle
in under three minutes.
25
00:01:28,978 --> 00:01:30,480
And they make you do it last.
26
00:01:32,519 --> 00:01:34,656
- Well, I'm ready.
- Yeah, Mr. Track Star.
27
00:01:38,429 --> 00:01:40,267
Hey, is that
a person out there?
28
00:01:40,300 --> 00:01:41,737
- Looks like it.
- Yeah?
29
00:01:41,771 --> 00:01:45,344
[tense music]
30
00:01:45,344 --> 00:01:52,257
โช
31
00:01:56,032 --> 00:01:59,305
Harley! What you doing, brah?
32
00:01:59,305 --> 00:02:01,777
- Listening.
- To what?
33
00:02:01,811 --> 00:02:03,781
- To the ocean.
34
00:02:03,814 --> 00:02:05,451
Something bad is coming.
35
00:02:05,451 --> 00:02:06,787
- You took too much, brah.
Get on.
36
00:02:09,191 --> 00:02:10,828
You're floating into
the danger zone, brah.
37
00:02:10,895 --> 00:02:12,497
Get on. Harley.
38
00:02:15,504 --> 00:02:16,506
Come on.
39
00:02:19,279 --> 00:02:21,215
- Something bad is coming!
40
00:02:24,154 --> 00:02:26,894
- You're making my job
really hard, you know that?
41
00:02:26,927 --> 00:02:28,564
You're really killing me.
42
00:02:33,641 --> 00:02:35,077
Hey, Harley! Harley!
43
00:02:35,077 --> 00:02:37,280
- Get to high ground now!
44
00:02:39,084 --> 00:02:40,855
- What did he say?
45
00:02:40,921 --> 00:02:42,926
- Who cares?
46
00:02:42,959 --> 00:02:45,296
It's gonna be one
of those days.
47
00:02:49,205 --> 00:02:51,576
[dramatic music]
48
00:02:51,610 --> 00:02:54,081
- Welcome to the North Shore.
49
00:02:54,115 --> 00:02:55,818
District 7.
50
00:02:55,818 --> 00:02:59,860
โช
51
00:02:59,926 --> 00:03:01,563
- Getting dangerous.
52
00:03:01,563 --> 00:03:04,870
โช
53
00:03:04,937 --> 00:03:06,840
- Go, go, go!
54
00:03:06,840 --> 00:03:08,844
โช
55
00:03:13,253 --> 00:03:17,127
- Hey, Dad. See you.
- Have a great day, baby.
56
00:03:17,127 --> 00:03:18,463
- Good days only.
57
00:03:24,142 --> 00:03:26,847
- Well, you look happy.
- Oh, thank you.
58
00:03:28,383 --> 00:03:30,221
- I take it the coffee
with the chief went well?
59
00:03:30,254 --> 00:03:33,527
- Mm. It went great.
60
00:03:33,527 --> 00:03:34,963
Then he tried to talk me
out of retirement,
61
00:03:34,996 --> 00:03:36,733
and I said no chance.
62
00:03:40,608 --> 00:03:41,877
What?
63
00:03:43,547 --> 00:03:45,316
- You sure you're
not rushing it?
64
00:03:46,887 --> 00:03:47,789
- Mm.
65
00:03:50,561 --> 00:03:53,968
- The U.S. Geological Survey
has reported an 8.6 magnitude
66
00:03:54,001 --> 00:03:56,439
earthquake in Russia's
largely uninhabited
67
00:03:56,507 --> 00:03:57,942
Northern Kurile Islands.
68
00:03:57,976 --> 00:04:00,815
Authorities have reported
no known casualties,
69
00:04:00,848 --> 00:04:03,019
but damage is still
being assessed.
70
00:04:03,052 --> 00:04:04,656
- 8.6?
71
00:04:04,689 --> 00:04:07,929
That's big enough
to trigger a tsunami.
72
00:04:11,168 --> 00:04:14,175
[upbeat music]
73
00:04:14,175 --> 00:04:19,085
โช
74
00:04:19,151 --> 00:04:21,021
- That was really fun.
- Yeah.
75
00:04:24,763 --> 00:04:26,633
- Dude, I can't believe you
made it out of that barrel.
76
00:04:26,700 --> 00:04:28,203
I thought you
were way too deep.
77
00:04:28,270 --> 00:04:29,839
- Magic Bushman.
78
00:04:29,873 --> 00:04:31,442
He taught Pyzel
how to shape, you know?
79
00:04:31,475 --> 00:04:34,782
- Come on, that was all skill.
- It was a little skill.
80
00:04:37,187 --> 00:04:38,290
- Hey, thanks for
hitting me up.
81
00:04:38,323 --> 00:04:39,859
It's been a minute.
82
00:04:39,859 --> 00:04:42,063
- Next time, you'll have to
come cruise at the condo.
83
00:04:42,063 --> 00:04:43,701
- Condo? Okay.
84
00:04:43,734 --> 00:04:45,838
- Yeah, it has its perks.
- Ooh.
85
00:04:45,871 --> 00:04:48,209
Do you mean the ocean view
or the lifeguard
86
00:04:48,209 --> 00:04:50,815
you're living with?
- Kainalu?
87
00:04:50,848 --> 00:04:52,752
No, it's not like that.
88
00:04:52,785 --> 00:04:55,090
- You have a whole-ass man
walking through your kitchen,
89
00:04:55,123 --> 00:04:56,259
but it's not like that?
90
00:04:56,326 --> 00:04:58,263
What, is he ugly?
91
00:04:58,330 --> 00:04:59,498
- I got cheap rent
and my own room,
92
00:04:59,532 --> 00:05:02,972
and that is all I want
out of that.
93
00:05:03,039 --> 00:05:05,678
He's like a brother to me.
94
00:05:05,712 --> 00:05:07,815
- Okay, respect.
95
00:05:07,849 --> 00:05:10,053
[phone buzzes]
96
00:05:13,594 --> 00:05:16,232
Tsunami advisory
has been issued.
97
00:05:16,232 --> 00:05:18,269
And they're calling us all in.
98
00:05:18,336 --> 00:05:20,240
[phone chimes]
99
00:05:20,274 --> 00:05:23,279
[tense music]
100
00:05:23,346 --> 00:05:24,481
- It's the hospital.
101
00:05:24,516 --> 00:05:26,620
- Are they calling you in too?
- Yep.
102
00:05:26,654 --> 00:05:29,125
- Well, the day off
was fun while it lasted.
103
00:05:29,125 --> 00:05:30,561
- Yeah.
104
00:05:38,109 --> 00:05:39,879
- [sighs]
105
00:05:45,925 --> 00:05:47,896
- You get that tsunami alert
this morning?
106
00:05:47,929 --> 00:05:50,400
- Yeah.
- It's crazy timing, right?
107
00:05:50,433 --> 00:05:53,139
I mean, in a couple of days,
you'll be captain.
108
00:05:55,176 --> 00:05:56,646
- I dropped out.
109
00:05:58,684 --> 00:06:01,021
Told Uncle Sonny
I didn't want the job.
110
00:06:02,290 --> 00:06:05,029
- Wait. Wait a sec, what? Why?
111
00:06:08,571 --> 00:06:12,679
- Come on. We're late.
112
00:06:12,679 --> 00:06:14,549
- Yeah, this guy came in,
and we paddled him in,
113
00:06:14,549 --> 00:06:15,518
and all of the sudden
he started running
114
00:06:15,584 --> 00:06:17,955
for the mountains saying,
get to high ground.
115
00:06:17,989 --> 00:06:19,726
- Whoa.
We should get to high ground.
116
00:06:19,792 --> 00:06:21,296
- Brah, you look worried.
- Huh?
117
00:06:21,296 --> 00:06:24,669
Nah, I'm just doing
some calculations.
118
00:06:24,703 --> 00:06:26,674
- Well, don't hurt yourself.
- Yeah.
119
00:06:26,707 --> 00:06:28,443
- What are the odds of
the tsunami actually hitting?
120
00:06:28,443 --> 00:06:30,013
- It doesn't matter.
121
00:06:30,080 --> 00:06:32,050
What were the odds at Kahana
Bay or Kauai back in the day?
122
00:06:32,083 --> 00:06:33,452
Like, 200 people died.
123
00:06:33,452 --> 00:06:35,958
- All right, team, bring it in.
124
00:06:38,597 --> 00:06:41,770
Now, we've got a pretty massive
swell possibly headed our way.
125
00:06:41,837 --> 00:06:43,974
So we're into tsunami protocol.
126
00:06:44,007 --> 00:06:47,848
I'll be keeping my eyes on
the buoys as this thing moves.
127
00:06:47,882 --> 00:06:52,959
At 500 miles per hour,
it reached midway by 1300,
128
00:06:53,026 --> 00:06:55,631
North Shore by 1600.
129
00:06:55,698 --> 00:06:58,202
That gives us six hours
to prepare for impact,
130
00:06:58,202 --> 00:07:00,641
so stay vigilant.
131
00:07:00,708 --> 00:07:02,879
Warn visitors up
to higher ground.
132
00:07:02,879 --> 00:07:05,752
Prepare to get all of our gear
out of impact zone--
133
00:07:05,752 --> 00:07:08,824
rescue skis, ATVs,
boards, everything.
134
00:07:08,824 --> 00:07:10,460
All right.
135
00:07:10,493 --> 00:07:12,230
Will is out for a few days.
136
00:07:12,230 --> 00:07:14,068
- Where'd he go?
137
00:07:14,101 --> 00:07:16,740
- Home to Australia.
138
00:07:16,740 --> 00:07:18,977
- Right, warning sirens will
be going off every hour,
139
00:07:19,011 --> 00:07:20,480
so make sure you
let your tourists know
140
00:07:20,514 --> 00:07:22,484
exactly what that means.
141
00:07:22,518 --> 00:07:24,454
All right?
142
00:07:24,488 --> 00:07:26,794
Let's get to it.
143
00:07:26,861 --> 00:07:28,496
- You gonna check in
on your folks?
144
00:07:28,530 --> 00:07:30,233
- Nah, Mom's in Chicago.
145
00:07:30,233 --> 00:07:31,202
Dad will be
at incident command.
146
00:07:31,235 --> 00:07:32,639
You?
147
00:07:32,639 --> 00:07:34,075
- I know exactly
where my tutu is.
148
00:07:34,141 --> 00:07:37,247
She's at Malama Market,
buying up all the toilet paper.
149
00:07:37,281 --> 00:07:41,356
[line trilling]
150
00:07:41,389 --> 00:07:43,894
- Hey, it's Ocean.
Leave a message.
151
00:07:43,961 --> 00:07:45,029
- Hey, honey.
152
00:07:45,063 --> 00:07:47,367
I'm sure you've
heard the warnings.
153
00:07:47,434 --> 00:07:49,673
Listen to your teachers and
head for the evacuation site
154
00:07:49,740 --> 00:07:52,478
with your class.
Okay?
155
00:07:52,512 --> 00:07:54,381
Love you.
156
00:07:54,381 --> 00:07:57,387
[tense music]
157
00:07:57,387 --> 00:07:59,292
โช
158
00:07:59,358 --> 00:08:01,630
- She'll be fine.
- Yeah.
159
00:08:01,663 --> 00:08:03,533
- Attention, District 7.
160
00:08:03,567 --> 00:08:04,969
Based on the available data,
161
00:08:05,036 --> 00:08:06,806
the Pacific Tsunami Warning
Center
162
00:08:06,806 --> 00:08:09,378
has elevated the tsunami
advisory to a warning.
163
00:08:09,412 --> 00:08:11,883
Repeat, this is now a warning.
164
00:08:11,917 --> 00:08:15,189
[sirens blaring]
165
00:08:19,431 --> 00:08:20,735
- All right, listen up.
166
00:08:20,802 --> 00:08:24,041
Our status was just elevated.
167
00:08:24,108 --> 00:08:25,745
This thing is real.
168
00:08:25,778 --> 00:08:29,151
โช
169
00:08:33,058 --> 00:08:36,198
[sirens blaring]
170
00:08:36,265 --> 00:08:39,773
[tense music]
171
00:08:39,773 --> 00:08:44,716
โช
172
00:08:44,716 --> 00:08:47,622
- The beaches are closed!
173
00:08:47,689 --> 00:08:49,191
Pack it up, people!
174
00:08:49,191 --> 00:08:51,428
Now!
175
00:08:51,461 --> 00:08:53,968
Hey, guy putting
his towel down,
176
00:08:54,001 --> 00:08:57,041
move your legs
and get out of here!
177
00:08:57,041 --> 00:08:58,643
Thank you!
178
00:09:00,548 --> 00:09:03,085
It's gonna be a long day.
179
00:09:04,922 --> 00:09:07,094
- Yeah, it is.
180
00:09:07,161 --> 00:09:08,663
So what happened?
181
00:09:11,135 --> 00:09:16,211
- I guess I just realized
it didn't feel like me.
182
00:09:18,517 --> 00:09:20,588
- You're kidding me, right?
183
00:09:20,621 --> 00:09:22,123
- Dude, what's the problem?
184
00:09:22,157 --> 00:09:23,593
- You've been pushing
for it forever.
185
00:09:23,627 --> 00:09:25,197
Sonny has been pushing for you.
186
00:09:25,263 --> 00:09:27,668
And he's retiring, and now
you just change your mind?
187
00:09:27,735 --> 00:09:29,371
- Yeah, I changed my mind.
188
00:09:29,438 --> 00:09:31,142
People do that sometimes.
189
00:09:31,175 --> 00:09:35,518
The beaches are closed, people!
There's a tsunami warning!
190
00:09:35,585 --> 00:09:39,625
Move a little faster!
Thank you!
191
00:09:39,659 --> 00:09:42,363
- So what's gonna happen now?
192
00:09:44,636 --> 00:09:46,806
- What do you mean?
193
00:09:47,942 --> 00:09:49,612
- The team needs a leader, Em.
194
00:09:52,117 --> 00:09:53,787
- Morning.
195
00:09:53,821 --> 00:09:55,658
I'd like to thank our first
responders who are working
196
00:09:55,691 --> 00:09:58,697
to ensure the safety
of our residents and visitors.
197
00:09:58,764 --> 00:10:00,935
Alongside the governor,
I have signed a declaration
198
00:10:00,968 --> 00:10:03,640
of local emergency so that
the city and county will have
199
00:10:03,674 --> 00:10:05,944
the resources to do
whatever is necessary
200
00:10:06,011 --> 00:10:08,783
to provide safeguard
to our island.
201
00:10:08,817 --> 00:10:11,422
Heed the warnings.
Stay informed.
202
00:10:11,489 --> 00:10:13,527
Stay safe.
203
00:10:13,527 --> 00:10:14,962
Captain Jennings.
204
00:10:18,403 --> 00:10:20,908
- Thank you, Mr. Mayor.
205
00:10:20,942 --> 00:10:24,916
As of this morning,
the beaches are closed.
206
00:10:24,949 --> 00:10:27,956
Stay away and seek
high ground immediately.
207
00:10:27,956 --> 00:10:30,595
Now, we have five hours
till impact.
208
00:10:30,662 --> 00:10:32,164
Take it seriously.
209
00:10:32,197 --> 00:10:33,567
This is not a photo op.
210
00:10:33,601 --> 00:10:35,404
It's a matter of life or death.
211
00:10:35,404 --> 00:10:36,773
Do not take chances
212
00:10:36,806 --> 00:10:39,513
so you won't need
to be rescued.
213
00:10:39,546 --> 00:10:40,647
Thank you.
214
00:10:43,820 --> 00:10:45,992
- Do we have a status update?
215
00:10:46,058 --> 00:10:48,830
- We're reporting a steady
surge in the water column.
216
00:10:48,830 --> 00:10:51,034
To be honest, time will tell
when it gets closer.
217
00:10:51,034 --> 00:10:52,104
- Understood.
218
00:10:52,137 --> 00:10:54,308
Let me know if you
need anything at all.
219
00:10:54,342 --> 00:10:56,044
- All right, sure.
220
00:10:56,078 --> 00:10:58,449
[phone rings]
221
00:11:00,454 --> 00:11:01,889
Hey.
222
00:11:01,956 --> 00:11:03,627
- Have you heard
from Ocean yet?
223
00:11:03,694 --> 00:11:05,631
- No, it's still
going to voicemail.
224
00:11:05,665 --> 00:11:08,704
- Her teacher said she never
showed up at school today.
225
00:11:08,704 --> 00:11:10,541
- But I saw her leave.
226
00:11:10,574 --> 00:11:12,010
- Yeah, to ditch school.
227
00:11:13,881 --> 00:11:16,351
- All right,
let me check her location.
228
00:11:18,857 --> 00:11:20,627
It says she's at the house.
229
00:11:20,694 --> 00:11:22,965
- Maybe she heard the sirens
and went home?
230
00:11:22,999 --> 00:11:24,869
- Yeah, well,
I'll go check on her.
231
00:11:24,903 --> 00:11:26,238
I'll call you when I get there.
232
00:11:26,305 --> 00:11:29,077
[tense music]
233
00:11:29,077 --> 00:11:35,991
โช
234
00:11:38,363 --> 00:11:40,066
- The beaches are closed!
235
00:11:40,133 --> 00:11:42,304
Tsunami warning is in effect!
236
00:11:42,337 --> 00:11:46,078
Please evacuate immediately!
237
00:11:48,216 --> 00:11:50,086
- Did they not hear us?
238
00:11:55,664 --> 00:11:57,502
- The beach is closed!
239
00:11:57,502 --> 00:12:00,273
Get out of the water now!
240
00:12:00,339 --> 00:12:07,253
โช
241
00:12:11,562 --> 00:12:13,834
- Hey, he's headed
into the rip.
242
00:12:13,901 --> 00:12:16,372
If it grabs him, it's gonna
pull him a mile out.
243
00:12:16,372 --> 00:12:23,285
โช
244
00:13:00,560 --> 00:13:02,531
Hang on tight.
245
00:13:02,564 --> 00:13:03,834
Hey, we were yelling at you.
246
00:13:03,834 --> 00:13:05,169
Didn't you hear us?
Huh?
247
00:13:08,309 --> 00:13:09,612
- Okay. Yeah, okay.
248
00:13:09,679 --> 00:13:11,315
Em, they can't hear!
249
00:13:11,348 --> 00:13:18,328
โช
250
00:13:19,766 --> 00:13:21,302
- Okay, that's okay.
251
00:13:21,335 --> 00:13:22,437
I got you.
252
00:13:22,470 --> 00:13:24,576
You're okay. I got you.
253
00:13:24,609 --> 00:13:31,221
โช
254
00:14:01,248 --> 00:14:03,452
- Ocean?
255
00:14:03,485 --> 00:14:04,487
Ocean?
256
00:14:06,358 --> 00:14:08,095
Ocean?
257
00:14:16,011 --> 00:14:19,050
- Dispatch to all units,
tsunami warning update.
258
00:14:19,084 --> 00:14:22,291
Position, 50 miles southeast
of Midway Atoll.
259
00:14:22,324 --> 00:14:24,461
Midway buoy reported
strong surge.
260
00:14:24,495 --> 00:14:28,102
Impact ETA on O'ahu,
three hours.
261
00:14:30,440 --> 00:14:33,012
- Incident command,
this is Captain Jennings.
262
00:14:33,045 --> 00:14:35,917
What buoy is next to report?
263
00:14:35,951 --> 00:14:39,057
- Midway is the final buoy.
264
00:14:39,091 --> 00:14:41,562
- Okay, so what happened
to the ones between?
265
00:14:41,596 --> 00:14:44,201
- NOAA says the buoys
at Nihoa, Gardner, and Kauai
266
00:14:44,234 --> 00:14:46,639
have been down all week
for maintenance.
267
00:14:46,706 --> 00:14:49,846
- So you're saying from here
on out, we're in the dark?
268
00:14:49,913 --> 00:14:52,818
- Yes, sir.
269
00:14:52,852 --> 00:14:55,858
- [sighs] 10-4.
270
00:14:55,924 --> 00:14:59,297
[suspenseful music]
271
00:14:59,297 --> 00:15:03,840
โช
272
00:15:03,907 --> 00:15:05,409
[phone chimes]
273
00:15:11,522 --> 00:15:12,991
[phone chimes]
274
00:15:18,837 --> 00:15:20,005
[sighs]
275
00:15:25,817 --> 00:15:27,621
[line trills]
276
00:15:27,688 --> 00:15:29,959
- Good news only.
277
00:15:29,992 --> 00:15:32,263
- Well, she's not here,
but her phone is.
278
00:15:32,297 --> 00:15:35,136
Stashed under a pile of stuff.
279
00:15:35,136 --> 00:15:37,975
- Stashed on purpose?
- Probably.
280
00:15:38,009 --> 00:15:40,012
Babe, she knows
we do location sharing.
281
00:15:40,079 --> 00:15:42,116
She's somewhere she doesn't
want us to know about.
282
00:15:42,150 --> 00:15:43,385
- Unbelievable.
283
00:15:43,419 --> 00:15:46,526
- And we're flying blind
on the tsunami too.
284
00:15:46,526 --> 00:15:48,129
- What do you mean,
flying blind?
285
00:15:48,129 --> 00:15:50,166
- The buoys are down.
286
00:15:50,233 --> 00:15:53,607
We have no idea how big
it is until it hits.
287
00:15:53,640 --> 00:15:55,142
I need to find her.
288
00:15:55,142 --> 00:15:56,779
- Well, call me when you do.
289
00:15:56,846 --> 00:15:58,983
- Okay, will do. Love you.
290
00:16:00,887 --> 00:16:03,993
[sirens blaring]
291
00:16:09,638 --> 00:16:11,743
- A tsunami warning
remains in effect
292
00:16:11,776 --> 00:16:13,179
for the state of Hawaii.
293
00:16:13,245 --> 00:16:14,915
Civil Defense cautions
they're now unsure of
294
00:16:14,982 --> 00:16:17,420
the tsunami's strength
and time of impact,
295
00:16:17,453 --> 00:16:19,658
and conditions may
be more dangerous
296
00:16:19,725 --> 00:16:21,328
than initially forecast.
297
00:16:21,395 --> 00:16:25,504
They reiterate the evacuation
order is still in place.
298
00:16:25,537 --> 00:16:28,510
[suspenseful music]
299
00:16:28,510 --> 00:16:35,422
โช
300
00:16:47,681 --> 00:16:50,386
- You know why I'm here, Alex?
301
00:16:50,386 --> 00:16:52,357
- No.
302
00:16:52,390 --> 00:16:54,528
- You sure?
303
00:16:54,562 --> 00:16:55,797
- I think so.
304
00:17:02,376 --> 00:17:03,980
Ocean didn't tell me nothing.
305
00:17:04,047 --> 00:17:06,117
- So you do know why I'm here.
306
00:17:32,137 --> 00:17:36,111
- Uncle,
please don't tell Ocean.
307
00:17:36,111 --> 00:17:38,583
But I heard she went surfing.
308
00:17:38,583 --> 00:17:40,119
- Any idea where?
309
00:17:40,153 --> 00:17:41,823
- Hammerheads.
310
00:17:41,856 --> 00:17:44,828
With her boyfriend, I think.
311
00:17:44,862 --> 00:17:47,367
- Ah, boyfriend.
312
00:17:47,433 --> 00:17:54,314
โช
313
00:17:58,757 --> 00:18:00,159
- Yo!
314
00:18:00,226 --> 00:18:02,598
How many times
we gotta tell you?
315
00:18:02,598 --> 00:18:05,136
Get off the beach!
316
00:18:05,136 --> 00:18:06,872
How come you guys
cannot listen?
317
00:18:06,872 --> 00:18:08,275
It's a tsunami warning.
Let's go.
318
00:18:08,275 --> 00:18:09,878
Get off the beach.
319
00:18:14,254 --> 00:18:15,591
- Tell me the truth.
320
00:18:15,658 --> 00:18:19,699
Did you know Will was
going to Australia?
321
00:18:19,699 --> 00:18:23,439
- Yeah, I knew.
He texted me last night.
322
00:18:23,507 --> 00:18:25,844
- Did he take Julie with him?
323
00:18:29,484 --> 00:18:31,188
- Brah.
324
00:18:31,255 --> 00:18:33,760
- [sighs]
What?
325
00:18:35,129 --> 00:18:36,498
- Julie broke up with him.
326
00:18:38,302 --> 00:18:41,474
She found out about you,
and the wedding's off.
327
00:18:45,049 --> 00:18:46,786
- What?
328
00:18:46,819 --> 00:18:48,523
- What, you're surprised?
329
00:19:11,970 --> 00:19:14,174
- Are you out of your mind?
330
00:19:14,207 --> 00:19:16,245
- Dad, we're fine. Okay?
331
00:19:16,312 --> 00:19:18,616
We heard the sirens.
We were just leaving.
332
00:19:18,649 --> 00:19:21,354
- It is my job to keep people
off the beach and safe.
333
00:19:21,388 --> 00:19:23,358
Meanwhile,
you're skipping school
334
00:19:23,392 --> 00:19:24,862
and putting yourself in danger.
335
00:19:27,233 --> 00:19:29,303
Is this your bright idea?
- Dad.
336
00:19:29,337 --> 00:19:31,909
- Uncle, I'm sorry.
- Ah-ah-ah.
337
00:19:31,943 --> 00:19:33,212
- Don't you dare call me uncle.
338
00:19:33,245 --> 00:19:34,681
I am not your uncle.
339
00:19:36,218 --> 00:19:38,556
Move now.
340
00:19:38,556 --> 00:19:45,469
โช
341
00:19:52,250 --> 00:19:54,988
- I think we got them all.
- Yeah, it looks like it.
342
00:19:58,128 --> 00:19:59,532
- Hey, did you see
Em this morning
343
00:19:59,565 --> 00:20:02,269
when Cap brought up Will?
344
00:20:02,303 --> 00:20:04,440
- That is why you don't
date your coworkers.
345
00:20:08,115 --> 00:20:09,818
Let me see that.
346
00:20:12,825 --> 00:20:14,729
Look at this lady,
tanning in the middle
347
00:20:14,762 --> 00:20:15,997
of a tsunami warning.
348
00:20:18,837 --> 00:20:21,876
- Hey, the beach is closed!
Evacuate.
349
00:20:24,715 --> 00:20:26,452
- Probably asleep.
350
00:20:26,519 --> 00:20:28,022
- Let's go wake her up.
351
00:20:28,022 --> 00:20:35,002
โช
352
00:20:36,104 --> 00:20:40,012
- [gasping]
353
00:20:40,012 --> 00:20:42,551
- She's in anaphylactic shock.
354
00:20:42,584 --> 00:20:44,421
- Her EpiPen didn't work.
355
00:20:44,454 --> 00:20:46,158
Ma'am, can you talk?
We're here to help.
356
00:20:46,191 --> 00:20:48,028
- She doesn't have
much airway left.
357
00:20:48,028 --> 00:20:49,565
[tense music]
358
00:20:49,598 --> 00:20:51,167
- Pulse is 110 and thready.
Call it in.
359
00:20:51,167 --> 00:20:52,571
She's gotta get off this beach.
360
00:20:52,571 --> 00:20:54,006
- Mobile 7-2 to Dispatch.
361
00:20:54,040 --> 00:20:56,044
We need Fire and EMS
to 97 Bravo.
362
00:20:56,044 --> 00:20:57,547
- [coughing]
363
00:20:57,581 --> 00:20:59,885
- Heart attack can be
secondary to anaphylaxis.
364
00:20:59,952 --> 00:21:01,722
- Possible MI.
We need that ambo here ASAP.
365
00:21:01,756 --> 00:21:03,960
- Copy, Mobile 72.
EMS en route.
366
00:21:04,026 --> 00:21:06,498
- Wendy? Is that your name?
367
00:21:06,566 --> 00:21:08,570
Okay, an ambulance will be
here shortly, all right?
368
00:21:08,603 --> 00:21:10,574
- Mobile 72, this is EMS.
369
00:21:10,607 --> 00:21:13,813
We're 20 minutes out.
Coming off another call.
370
00:21:13,847 --> 00:21:15,048
- She doesn't have
that kind of time.
371
00:21:16,686 --> 00:21:18,723
- [coughing]
372
00:21:18,723 --> 00:21:20,326
- I'm gonna take her
in my truck.
373
00:21:20,359 --> 00:21:21,596
Hospital's, like,
five minutes away.
374
00:21:21,629 --> 00:21:23,231
- Do you wanna get fired?
375
00:21:23,298 --> 00:21:24,467
- Do you wanna
watch her suffocate
376
00:21:24,467 --> 00:21:27,306
to death on the beach?
377
00:21:27,339 --> 00:21:29,745
- Fine.
378
00:21:29,745 --> 00:21:31,516
- We're gonna lift you up,
okay?
379
00:21:31,583 --> 00:21:34,821
All right. Here we go.
One, two, three.
380
00:21:40,465 --> 00:21:43,540
[tense music]
381
00:21:43,573 --> 00:21:49,585
โช
382
00:21:49,618 --> 00:21:51,822
- Need a little help here!
383
00:21:54,227 --> 00:21:55,597
Need a little help!
384
00:21:58,235 --> 00:22:02,142
Got you. I got you.
- What happened?
385
00:22:02,209 --> 00:22:03,513
- We found her alone
at the beach.
386
00:22:03,546 --> 00:22:05,016
Looks like she gave herself
a dose of epinephrine
387
00:22:05,082 --> 00:22:06,484
before we got to her.
388
00:22:06,519 --> 00:22:08,523
Airway's maybe 5%
and reporting chest pains.
389
00:22:08,557 --> 00:22:10,860
EMTs were stuck
in tsunami traffic.
390
00:22:10,860 --> 00:22:13,031
- [coughing]
391
00:22:16,539 --> 00:22:18,543
- She's tachypneic.
392
00:22:18,610 --> 00:22:20,713
Hey, you did good
getting her here.
393
00:22:22,518 --> 00:22:24,253
We can take it from here.
394
00:22:24,287 --> 00:22:26,592
Badass ambulance, by the way.
395
00:22:42,924 --> 00:22:45,163
- Don't you dare twist this
around on me.
396
00:22:45,163 --> 00:22:46,464
I'm not the bad guy here.
397
00:22:46,532 --> 00:22:47,934
- You humiliated me.
398
00:22:48,001 --> 00:22:50,640
- You humiliated yourself.
399
00:22:50,673 --> 00:22:53,011
Seriously, I can't believe
you'd do something so stupid.
400
00:22:53,044 --> 00:22:54,146
- Because it's my life.
401
00:22:54,146 --> 00:22:55,683
- That your mother
and I pay for.
402
00:22:55,683 --> 00:22:57,654
- Then stop paying for it.
You think I care?
403
00:22:57,687 --> 00:23:00,961
- Good. Should we talk rent?
404
00:23:00,994 --> 00:23:03,733
I am happy to take away
the phone you hid from us.
405
00:23:03,766 --> 00:23:04,868
- Good.
406
00:23:04,935 --> 00:23:06,705
Then you and mom
can stop stalking me.
407
00:23:06,705 --> 00:23:09,443
- Ocean, you're 17 years old.
408
00:23:09,443 --> 00:23:12,182
You're still my kid
living under my roof.
409
00:23:12,182 --> 00:23:13,653
- Not for long.
410
00:23:15,991 --> 00:23:18,228
- District 7,
any available unit,
411
00:23:18,262 --> 00:23:23,540
respond for a kayaker
in distress off of Long Point.
412
00:23:23,573 --> 00:23:25,076
- Yep, Mobile 1 responding.
413
00:23:25,143 --> 00:23:27,046
Two minutes away.
414
00:23:27,080 --> 00:23:28,550
This is not done.
415
00:23:28,583 --> 00:23:31,689
[soft tense music]
416
00:23:31,755 --> 00:23:38,669
โช
417
00:23:55,737 --> 00:23:57,941
- Oh, my God!
Can you help me?
418
00:23:57,975 --> 00:24:01,248
[tense music]
419
00:24:01,314 --> 00:24:08,228
โช
420
00:24:10,433 --> 00:24:13,238
I locked my keys in there, and
they said a tsunami is coming.
421
00:24:13,272 --> 00:24:15,510
So I'm--I'm really
freaking out.
422
00:24:15,510 --> 00:24:17,781
- Okay, don't freak out.
423
00:24:17,781 --> 00:24:20,218
Just breathe.
- Yeah, I see them.
424
00:24:20,285 --> 00:24:21,955
They're right over there,
right there on the seat.
425
00:24:22,022 --> 00:24:24,360
- All right, well, did you
get the rental insurance?
426
00:24:24,393 --> 00:24:25,730
- Yeah, why?
427
00:24:28,936 --> 00:24:30,974
Please help me.
- We're gonna help you.
428
00:24:31,007 --> 00:24:32,242
Don't worry about it.
429
00:24:32,276 --> 00:24:34,515
It's gonna be okay, all right?
430
00:24:34,549 --> 00:24:36,485
Just take a deep breath for me.
Good.
431
00:24:36,519 --> 00:24:38,523
Get a bobby pin,
something like that.
432
00:24:38,556 --> 00:24:41,027
Oh, look at that, huh? Yeah?
433
00:24:41,060 --> 00:24:43,498
Oh, what are you
gonna do with those?
434
00:24:52,049 --> 00:24:54,788
- Drive to the hotel,
park on the street.
435
00:24:54,821 --> 00:24:58,428
Tell the rental company
someone broke into your car.
436
00:24:58,462 --> 00:24:59,698
- But that's not--
437
00:24:59,732 --> 00:25:02,169
- Or blame it on the tsunami.
438
00:25:02,169 --> 00:25:03,238
It's up to you.
439
00:25:09,284 --> 00:25:15,129
โช
440
00:25:15,162 --> 00:25:17,333
- Hey!
441
00:25:17,400 --> 00:25:19,471
Please, you have to hurry.
442
00:25:19,538 --> 00:25:20,740
My friend flipped over.
443
00:25:20,807 --> 00:25:22,042
I can't see where he went.
444
00:25:22,076 --> 00:25:23,746
- Okay, stay here.
445
00:25:23,813 --> 00:25:29,190
Mobile 1, request Fire and
EMS support at 212 Alpha.
446
00:25:29,223 --> 00:25:30,961
Okay.
447
00:25:30,994 --> 00:25:33,332
Remember Junior Guards, yeah?
- Uh-huh.
448
00:25:33,332 --> 00:25:35,102
- Okay, it's just
you and me, kid.
449
00:25:35,168 --> 00:25:42,049
โช
450
00:25:57,714 --> 00:26:00,820
[tense music]
451
00:26:00,853 --> 00:26:07,834
โช
452
00:26:48,783 --> 00:26:50,821
- No pulse and no breathing.
453
00:26:50,887 --> 00:26:52,657
Just hold on to his head, yeah?
- Got him.
454
00:26:52,690 --> 00:26:57,399
- Okay. Three, two, one, go.
455
00:26:57,433 --> 00:26:58,703
- Okay, I got him.
456
00:26:58,770 --> 00:27:01,474
- One, two, three.
457
00:27:01,508 --> 00:27:04,648
Here's what we're gonna do.
Continuous compressions.
458
00:27:04,682 --> 00:27:07,353
Let's switch every 30 to rest.
459
00:27:07,386 --> 00:27:09,825
You know where those go, yeah?
- Right side collarbone.
460
00:27:09,858 --> 00:27:11,427
- Yeah.
- Left side under the pec.
461
00:27:11,460 --> 00:27:13,231
- Good. Let's get it ready.
462
00:27:13,264 --> 00:27:16,905
Condition Five at Long Point,
high compression CPR.
463
00:27:18,709 --> 00:27:19,778
Get ready to vent.
464
00:27:19,811 --> 00:27:22,416
One, two, three, four, five,
465
00:27:22,416 --> 00:27:24,955
six, seven, eight, nine, ten.
466
00:27:24,988 --> 00:27:27,259
Now, one, two, three, four.
467
00:27:27,292 --> 00:27:28,696
Good.
468
00:27:28,696 --> 00:27:30,867
Six, seven, eight, nine, ten.
469
00:27:30,934 --> 00:27:32,938
One, two.
Get ready to switch.
470
00:27:32,971 --> 00:27:36,444
Four, five, six, seven,
eight, nine, ten.
471
00:27:36,477 --> 00:27:37,680
Switch.
472
00:27:38,616 --> 00:27:40,286
All right. There you go, baby.
473
00:27:40,319 --> 00:27:41,722
Deeper. Two inches.
474
00:27:41,755 --> 00:27:43,458
- Six, seven, eight, nine.
[bone cracks]
475
00:27:43,491 --> 00:27:45,262
Oh, Dad!
- Hey, hey. Hey, keep going.
476
00:27:45,262 --> 00:27:47,466
It means you're doing it right.
Yeah?
477
00:27:47,500 --> 00:27:49,003
- Six, seven, eight, nine, ten.
478
00:27:49,037 --> 00:27:51,875
- Okay, ready to shock. Clear.
479
00:27:54,046 --> 00:27:55,248
Go.
- Okay.
480
00:27:55,248 --> 00:27:59,257
- One, two, three, four, five,
six, seven, eight.
481
00:27:59,290 --> 00:28:01,996
- How long has he been out?
- I have no idea, baby.
482
00:28:01,996 --> 00:28:03,999
- When do we stop?
- We don't.
483
00:28:03,999 --> 00:28:06,237
Six, seven, eight, nine, ten.
484
00:28:06,304 --> 00:28:08,008
Ready to switch.
485
00:28:08,041 --> 00:28:12,617
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine ten.
486
00:28:12,650 --> 00:28:13,819
Switch.
487
00:28:16,291 --> 00:28:20,767
- One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
488
00:28:20,800 --> 00:28:22,302
- Don't let up.
You're doing good.
489
00:28:22,336 --> 00:28:24,875
- One, two, three, four, five,
six, seven, eight.
490
00:28:24,908 --> 00:28:26,344
Come on. Breathe.
- Okay.
491
00:28:26,344 --> 00:28:27,647
- Three, four, five.
492
00:28:27,714 --> 00:28:30,352
- Hold up, hold up, hold up.
[siren wailing]
493
00:28:30,352 --> 00:28:32,590
Okay.
494
00:28:32,624 --> 00:28:34,160
I think we've got something.
- Yeah?
495
00:28:34,194 --> 00:28:35,897
- It's weak, but it's a rhythm.
- Okay.
496
00:28:35,897 --> 00:28:37,066
- Let's turn him over.
Let's turn him over.
497
00:28:37,133 --> 00:28:39,303
Two, three, go. Come on, buddy.
498
00:28:39,336 --> 00:28:41,040
- Come on. Come on.
- Come on. Come on.
499
00:28:41,073 --> 00:28:42,476
- There we go.
- Come on.
500
00:28:42,510 --> 00:28:46,250
Whoa, whoa, whoa.
- Oh, my gosh.
501
00:28:46,250 --> 00:28:48,255
You got it, buddy.
502
00:28:48,255 --> 00:28:50,259
- Okay, guys, take over.
503
00:28:50,292 --> 00:28:52,831
- Okay, okay. Okay.
504
00:28:52,897 --> 00:28:54,935
- Okay.
- I got it.
505
00:28:54,935 --> 00:28:57,205
- Thanks, guys.
- Oh.
506
00:28:57,239 --> 00:28:58,909
- Hey, hey, hey.
507
00:28:58,909 --> 00:29:01,181
Hey, hey, hey, hey.
Hey, look at me. Look at me.
508
00:29:01,181 --> 00:29:05,121
You did great.
I'm proud of you, okay?
509
00:29:05,121 --> 00:29:06,257
Proud of you.
510
00:29:06,257 --> 00:29:08,429
- Oh, thanks, Dad.
511
00:29:08,495 --> 00:29:11,134
[soft upbeat music]
512
00:29:11,134 --> 00:29:17,547
โช
513
00:29:17,547 --> 00:29:18,917
- Hey.
514
00:29:18,950 --> 00:29:22,189
How'd it go with Wendy?
- Got her there.
515
00:29:22,256 --> 00:29:23,559
- Got her where?
516
00:29:25,563 --> 00:29:26,965
Okay, I think we're all set.
517
00:29:26,998 --> 00:29:28,936
All we gotta do is drive
your truck and the ATV out.
518
00:29:28,970 --> 00:29:31,107
[sirens blaring]
519
00:29:31,173 --> 00:29:33,144
- See you on the other side?
520
00:29:33,144 --> 00:29:34,715
- For sure.
521
00:29:34,782 --> 00:29:37,687
[tense music]
522
00:29:37,720 --> 00:29:44,901
โช
523
00:29:56,257 --> 00:29:58,294
- Some help with that?
- I'm good.
524
00:29:58,327 --> 00:30:01,000
- Oh. Okay.
525
00:30:01,033 --> 00:30:02,403
Look, I'm just gonna say it.
526
00:30:02,436 --> 00:30:04,541
You and Will are not
good for each other.
527
00:30:07,146 --> 00:30:08,716
I care about you two haoles,
528
00:30:08,750 --> 00:30:10,586
even though you guys
stress me out, you know?
529
00:30:14,293 --> 00:30:17,734
I tell you what.
You should call him.
530
00:30:17,768 --> 00:30:20,774
[soft music]
531
00:30:20,841 --> 00:30:23,478
Let's go. Come on.
532
00:30:23,478 --> 00:30:30,392
โช
533
00:30:45,623 --> 00:30:47,092
- Thank you.
- My pleasure.
534
00:30:51,301 --> 00:30:54,340
- Good thing we were
so close, right?
535
00:30:54,374 --> 00:30:55,509
- Don't.
536
00:30:58,649 --> 00:31:01,555
I lost my temper,
and I'm sorry.
537
00:31:03,425 --> 00:31:06,063
- Me too.
538
00:31:06,097 --> 00:31:07,432
Still gonna take away
my phone now?
539
00:31:07,466 --> 00:31:09,504
- Ah, let's see
what your mom says.
540
00:31:11,642 --> 00:31:13,613
Hey.
541
00:31:13,646 --> 00:31:16,084
You did good today.
542
00:31:16,150 --> 00:31:18,154
That guy's alive
because of you.
543
00:31:19,925 --> 00:31:21,093
- Thanks.
544
00:31:22,964 --> 00:31:25,804
That was really cool.
545
00:31:25,837 --> 00:31:27,439
Maybe I'll be a lifeguard.
546
00:31:27,472 --> 00:31:30,045
- It's the best job
in the world.
547
00:31:30,078 --> 00:31:32,182
- So why are you quitting?
548
00:31:35,221 --> 00:31:37,226
- Incident Command
to Captain Jennings,
549
00:31:37,259 --> 00:31:38,862
Nihoa buoy back online.
550
00:31:38,929 --> 00:31:41,701
Expecting surge report
in ten minutes.
551
00:31:41,735 --> 00:31:43,940
- All right, 10-4. On my way.
552
00:31:43,973 --> 00:31:45,810
Let's get back to HQ.
553
00:31:45,844 --> 00:31:48,314
See how bad this is gonna get.
554
00:31:48,381 --> 00:31:51,287
[tense music]
555
00:31:51,320 --> 00:31:58,301
โช
556
00:32:00,840 --> 00:32:02,944
- NOAA got the buoys back up.
557
00:32:02,978 --> 00:32:04,781
We'll be getting Nihoa first.
558
00:32:04,815 --> 00:32:08,354
- After Nihoa, we'll have less
than an hour before impact.
559
00:32:08,387 --> 00:32:10,192
- Let's hope for
some good news.
560
00:32:10,225 --> 00:32:11,595
- Yeah.
561
00:32:15,869 --> 00:32:17,807
- Pacific Tsunami
Warning Center.
562
00:32:17,841 --> 00:32:19,978
Nihoa buoy data.
563
00:32:20,011 --> 00:32:22,851
As of 1514,
564
00:32:22,884 --> 00:32:26,023
surge less than 1 foot.
565
00:32:28,696 --> 00:32:29,731
Forecast...
566
00:32:34,273 --> 00:32:37,279
Minimal to zero impact expected
for the state of Hawaii.
567
00:32:37,312 --> 00:32:39,718
The tsunami warning
has been canceled.
568
00:32:39,751 --> 00:32:43,124
[applause]
569
00:32:43,157 --> 00:32:44,895
- Great work today, Captain.
570
00:32:44,928 --> 00:32:46,665
You guys did it.
- Thank you, Mr. Mayor.
571
00:32:46,732 --> 00:32:49,638
[soft music]
572
00:32:49,704 --> 00:32:56,618
โช
573
00:33:01,728 --> 00:33:03,464
- Thousands of residents
are making their way home
574
00:33:03,532 --> 00:33:07,206
after Civil Defense lifted the
tsunami warning at 3:14 p.m.
575
00:33:07,273 --> 00:33:09,310
one hour before O'ahu recorded
576
00:33:09,343 --> 00:33:11,882
only a slight rise
in sea levels.
577
00:33:11,916 --> 00:33:13,485
Unpredictable
nearshore currents
578
00:33:13,553 --> 00:33:15,956
are expected for the
remainder of the day,
579
00:33:16,023 --> 00:33:19,396
and authorities advise
to exercise caution.
580
00:33:19,430 --> 00:33:21,668
[upbeat music]
581
00:33:21,668 --> 00:33:23,739
- Nice work.
582
00:33:23,772 --> 00:33:24,774
All right.
583
00:33:28,916 --> 00:33:30,687
- Make me one? Or two?
- Which one?
584
00:33:30,754 --> 00:33:32,056
- Cheese, lettuce.
585
00:33:32,089 --> 00:33:33,826
- Heard you got a save
out there today, huh?
586
00:33:33,893 --> 00:33:35,428
- Team effort.
- Yeah?
587
00:33:35,462 --> 00:33:37,065
Dad gonna let you
man a tower or what?
588
00:33:37,065 --> 00:33:38,501
- Pretty much.
589
00:33:43,712 --> 00:33:45,381
- All right, huddle up.
590
00:33:52,095 --> 00:33:54,935
We got lucky today,
but that doesn't take away
591
00:33:54,968 --> 00:33:58,776
from the work we did.
Yeah?
592
00:33:58,809 --> 00:34:00,245
You should be proud.
593
00:34:02,082 --> 00:34:04,655
I know I am.
594
00:34:04,688 --> 00:34:06,992
Cheers.
- Cheers.
595
00:34:07,059 --> 00:34:09,263
- Cheers, Cap.
- Love you, Cap.
596
00:34:09,329 --> 00:34:12,102
- Miss you, man.
- All right, get out of here.
597
00:34:12,136 --> 00:34:13,705
Emerson?
598
00:34:19,651 --> 00:34:22,590
You transported a victim
to the ER in your truck.
599
00:34:24,460 --> 00:34:26,665
- Yes, sir.
600
00:34:26,699 --> 00:34:28,301
- Now, you know
that's against protocol
601
00:34:28,368 --> 00:34:30,405
and a cause for dismissal.
602
00:34:32,710 --> 00:34:33,679
- Yes, sir.
603
00:34:35,448 --> 00:34:36,718
- Good work.
604
00:34:38,722 --> 00:34:40,224
You saved that woman's life.
605
00:34:41,394 --> 00:34:43,866
Please don't do it again.
606
00:34:43,866 --> 00:34:45,501
- Copy that.
607
00:34:50,011 --> 00:34:51,882
- What was that about?
608
00:34:51,882 --> 00:34:52,883
- What?
609
00:34:56,691 --> 00:34:59,597
- โช Look at me, baby,
am I a little blurry? โช
610
00:34:59,664 --> 00:35:03,003
โช Now your tears
have obstructed your view โช
611
00:35:03,070 --> 00:35:06,879
โช This is only crazy
if you think it's crazy... โช
612
00:35:06,879 --> 00:35:08,415
- Hey, hey.
All right, all right.
613
00:35:08,448 --> 00:35:10,786
House rules,
extra cup on a bounce
614
00:35:10,853 --> 00:35:12,155
and death cup is in play.
615
00:35:12,188 --> 00:35:13,992
So drink up.
616
00:35:14,026 --> 00:35:16,330
- Yeah, yeah, yeah.
- Hey.
617
00:35:16,397 --> 00:35:18,034
How are you?
- Good.
618
00:35:18,034 --> 00:35:19,571
- Guys, this is Rosie.
- Hey.
619
00:35:19,604 --> 00:35:21,909
- Good to see you again.
- You guys know each other?
620
00:35:21,909 --> 00:35:24,046
- No, not officially.
621
00:35:24,046 --> 00:35:26,919
- This guy DoorDashed me
a patient today.
622
00:35:26,952 --> 00:35:28,789
- Kainalu.
623
00:35:28,789 --> 00:35:31,695
- Wait. He's Kainalu?
624
00:35:31,729 --> 00:35:34,568
- Oh, she talks
about me a lot, huh?
625
00:35:34,635 --> 00:35:36,806
- No, no, I don't.
626
00:35:36,872 --> 00:35:38,307
- So are you playing?
627
00:35:38,307 --> 00:35:41,213
- Yeah, partner up?
- I'm down.
628
00:35:42,584 --> 00:35:45,723
- Kahuku. Come on.
Bring it in, bring it in.
629
00:35:45,757 --> 00:35:47,459
Put your game face on.
- You guys are going down.
630
00:35:47,493 --> 00:35:49,196
- Yeah, yeah, yeah.
- We'll see about that.
631
00:35:49,230 --> 00:35:50,398
- Eye to eye.
632
00:35:52,570 --> 00:35:54,240
- Hey!
633
00:35:54,306 --> 00:35:57,446
- Learning from the master.
- Beginner's luck.
634
00:35:57,479 --> 00:35:59,249
- โช Well,
after all this time โช
635
00:35:59,316 --> 00:36:02,255
โช I close my eyes to recall
636
00:36:02,322 --> 00:36:04,761
[mellow music]
637
00:36:04,761 --> 00:36:09,938
โช I was blind to find
what I've been looking for โช
638
00:36:09,938 --> 00:36:11,875
โช
639
00:36:11,875 --> 00:36:17,553
โช Like an old sunrise
under painted skies above โช
640
00:36:17,553 --> 00:36:19,356
โช
641
00:36:19,356 --> 00:36:24,701
โช I was lost inside a fire
some folks call love โช
642
00:36:24,701 --> 00:36:27,205
โช
643
00:36:42,135 --> 00:36:44,440
- Thanks, Em.
644
00:36:44,473 --> 00:36:47,279
- Well.
645
00:36:47,345 --> 00:36:49,483
I'm gonna miss you, Cap.
646
00:36:49,518 --> 00:36:52,422
- You know where I live.
Come by anytime.
647
00:37:01,374 --> 00:37:04,012
- I owe you an apology.
648
00:37:05,649 --> 00:37:07,854
- For what?
649
00:37:07,920 --> 00:37:10,125
- You fought for me
to get the captain's job,
650
00:37:10,158 --> 00:37:14,667
and I pulled the rug out
from under you.
651
00:37:17,506 --> 00:37:19,977
I really thought I wanted it.
652
00:37:20,011 --> 00:37:22,750
I just realized maybe I didn't.
653
00:37:26,024 --> 00:37:27,358
- Was it about Will?
654
00:37:30,465 --> 00:37:32,335
- It was about a lot of things.
655
00:37:35,876 --> 00:37:37,780
Please don't go, Cap.
656
00:37:41,220 --> 00:37:42,890
You're my family.
657
00:37:44,326 --> 00:37:46,430
I don't know if I can
do this without you.
658
00:37:49,470 --> 00:37:50,906
- Well, I think you can.
659
00:37:54,948 --> 00:37:55,916
- Yeah.
660
00:38:02,930 --> 00:38:04,667
- But I'm not leaving.
661
00:38:04,701 --> 00:38:07,673
[soft music]
662
00:38:07,706 --> 00:38:08,675
- What?
663
00:38:11,046 --> 00:38:12,817
- I never should have retired.
664
00:38:12,817 --> 00:38:14,386
And you were right.
665
00:38:17,226 --> 00:38:20,498
I should have taken leave
after Zion.
666
00:38:20,533 --> 00:38:22,570
Instead, I pulled the rip cord.
667
00:38:26,945 --> 00:38:28,548
- I get it.
668
00:38:30,920 --> 00:38:36,831
Well, do you need
anything else from me, Cap?
669
00:38:39,402 --> 00:38:41,942
- I'm all good.
670
00:38:41,975 --> 00:38:43,678
I will see you tomorrow.
671
00:38:46,885 --> 00:38:48,288
- Yeah, you will.
672
00:38:48,354 --> 00:38:55,468
โช
673
00:38:58,074 --> 00:38:59,877
- Come on.
674
00:38:59,944 --> 00:39:01,380
- Yes!
- Whatever.
675
00:39:01,414 --> 00:39:03,819
[both cheering]
676
00:39:03,852 --> 00:39:05,422
Yeah, yeah.
677
00:39:05,488 --> 00:39:07,492
- Yeah, Dispatch, we need
to report a murder, baby.
678
00:39:10,867 --> 00:39:11,968
Drink up.
679
00:39:15,642 --> 00:39:17,111
- Cheers.
- Cheers.
680
00:39:17,145 --> 00:39:18,147
- Rosie?
681
00:39:21,287 --> 00:39:24,527
- Good game.
- You too.
682
00:39:24,561 --> 00:39:25,563
You should come
cruise with us more.
683
00:39:25,596 --> 00:39:29,036
- For sure. This is fun.
684
00:39:29,069 --> 00:39:30,471
Kainalu is really great.
685
00:39:32,408 --> 00:39:34,446
Is that cool?
686
00:39:34,514 --> 00:39:36,116
- Yeah, of course.
687
00:39:38,054 --> 00:39:39,624
I'm gonna get some food.
688
00:39:42,897 --> 00:39:45,903
[pensive music]
689
00:39:45,903 --> 00:39:49,476
โช
690
00:39:49,544 --> 00:39:50,378
- Not too bad.
691
00:39:50,378 --> 00:39:52,048
But we should go practice
a little.
692
00:39:52,082 --> 00:39:53,618
- Yeah.
[laughs]
693
00:40:14,426 --> 00:40:16,764
- Mom?
- Inside.
694
00:40:25,516 --> 00:40:28,087
- Go easy on her.
- Aw.
695
00:40:28,121 --> 00:40:29,790
Not a chance.
696
00:40:33,498 --> 00:40:36,103
I think today took
a year off my life.
697
00:40:36,103 --> 00:40:37,773
- Same.
698
00:40:42,215 --> 00:40:44,086
I have to tell you something.
699
00:40:44,119 --> 00:40:46,223
- No bad news, please.
700
00:40:49,531 --> 00:40:50,800
- Would you be okay
if I decided to stay
701
00:40:50,866 --> 00:40:53,839
on the job a little longer?
702
00:40:53,839 --> 00:40:54,940
- Yeah.
703
00:40:55,007 --> 00:40:57,045
Dear God, I was
terrified you were
704
00:40:57,078 --> 00:40:58,948
gonna be hanging around
the house getting in my way.
705
00:41:03,291 --> 00:41:05,228
So you're not retiring?
706
00:41:05,261 --> 00:41:07,131
- Guess not.
- [chuckles]
707
00:41:07,165 --> 00:41:10,104
[soft music]
708
00:41:10,104 --> 00:41:13,912
โช
709
00:41:13,912 --> 00:41:16,851
- [groans]
Ah, you're the best.
710
00:41:16,851 --> 00:41:18,855
- Mm.
711
00:41:18,855 --> 00:41:25,769
โช
712
00:41:29,410 --> 00:41:31,548
Ocean, get out here.
713
00:41:31,581 --> 00:41:33,250
We need to have a talk.
714
00:41:52,422 --> 00:41:54,226
[line trills]
715
00:41:54,226 --> 00:41:56,898
- This is Will's phone.
Leave a message.
716
00:41:56,898 --> 00:41:58,702
- Hey, it's me.
717
00:41:58,735 --> 00:42:01,574
I heard you're in Australia.
718
00:42:01,574 --> 00:42:03,745
I hope you plan on coming back.
719
00:42:05,583 --> 00:42:07,318
It was a crazy day today.
720
00:42:10,759 --> 00:42:15,334
Look, don't let me keep you
from the team or doing the job.
721
00:42:19,443 --> 00:42:20,779
We need you.
722
00:42:23,919 --> 00:42:26,456
We miss you.
723
00:42:26,456 --> 00:42:29,463
[upbeat music]
724
00:42:29,463 --> 00:42:36,577
โช
48563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.