All language subtitles for Moses The Lawgiver (1975) Episode 5 (720p_24fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:07,273 - The tribes of Israel were enslaved by the Pharaoh, 2 00:00:07,307 --> 00:00:09,642 but still he feared them for them they multiplied 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,680 even in bondage and he slew their men children. 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,615 But one of these was saved. 5 00:00:15,648 --> 00:00:18,151 His name was Moses. 6 00:00:18,184 --> 00:00:20,320 As a young man, Moses killed an Egyptian man 7 00:00:20,353 --> 00:00:21,788 and fled to the desert, 8 00:00:21,821 --> 00:00:23,423 but God ordered him to return 9 00:00:23,456 --> 00:00:26,192 and demand the Israelites be freed. 10 00:00:26,226 --> 00:00:29,262 The Pharaoh refused even when the Lord ravaged the land 11 00:00:29,295 --> 00:00:31,498 with plague and pestilence. 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,633 Only when the Angel of Death took his son 13 00:00:33,666 --> 00:00:35,168 did the Pharaoh yield. 14 00:00:36,403 --> 00:00:38,772 Then the long march began to the land 15 00:00:38,805 --> 00:00:40,473 the Lord had promised, 16 00:00:40,507 --> 00:00:43,476 but freedom meant privation and thirst, 17 00:00:43,510 --> 00:00:47,180 death in the desert and the attacks of warring desert tribes 18 00:00:47,213 --> 00:00:48,548 such as the Amalekites, 19 00:00:48,581 --> 00:00:51,484 but the Israelites quickly learned the art of war. 20 00:00:51,518 --> 00:00:55,388 And with God's help, the road lay open to Mt. Horeb, 21 00:00:55,422 --> 00:00:58,191 where the Lord had first spoken to Moses 22 00:00:58,224 --> 00:01:01,428 and where he would speak again. 23 00:01:01,461 --> 00:01:04,731 (soothing choral music) 24 00:01:55,815 --> 00:01:58,384 Guarded by Joshua and his warriors, 25 00:01:58,418 --> 00:01:59,719 the children of Israel, 26 00:01:59,752 --> 00:02:02,522 in their endless wandering through the desert, 27 00:02:02,555 --> 00:02:06,292 came near to Mt. Horeb, sacred to the Lord. 28 00:02:06,326 --> 00:02:09,496 It was there that Moses had first heard the word of God, 29 00:02:09,529 --> 00:02:12,565 and beneath it dwelt his wife, Zipporah 30 00:02:12,599 --> 00:02:14,868 and his little son, Gershom. 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,178 - All clear! 32 00:02:26,679 --> 00:02:29,482 (soothing music) 33 00:02:43,663 --> 00:02:45,298 - Come on! 34 00:02:45,331 --> 00:02:47,934 (soothing music) 35 00:04:11,951 --> 00:04:14,354 (grunting) 36 00:04:29,435 --> 00:04:30,970 - You're thin. 37 00:04:31,004 --> 00:04:33,339 You've been a long time without the roast lamb 38 00:04:33,373 --> 00:04:37,910 and the mutton stews I used to give you, and the love. 39 00:04:37,944 --> 00:04:39,045 You're very thin. 40 00:04:40,647 --> 00:04:41,981 - And older. 41 00:04:42,015 --> 00:04:43,383 - I didn't say that. 42 00:04:53,793 --> 00:04:54,661 - [Man] Moses! 43 00:04:58,998 --> 00:04:59,966 Moses! 44 00:05:03,970 --> 00:05:07,674 Moses, Moses! 45 00:05:08,941 --> 00:05:11,811 Reuben and Judah, impossible. 46 00:05:11,844 --> 00:05:13,780 - It was some matter over a woman, 47 00:05:13,813 --> 00:05:16,816 a married woman of Judah and a single man of Reuben. 48 00:05:16,849 --> 00:05:20,086 - They're developing a taste for war, tribal war. 49 00:05:20,119 --> 00:05:21,721 Brother against brother. 50 00:05:21,754 --> 00:05:23,756 - It was to be truthful the possession of weapons 51 00:05:23,790 --> 00:05:25,525 that drove them to the use of weapons. 52 00:05:25,558 --> 00:05:26,359 - It's always thus. 53 00:05:27,493 --> 00:05:29,896 We have to fight other nations, so be it 54 00:05:29,929 --> 00:05:32,031 but we must not fight among ourselves. 55 00:05:33,132 --> 00:05:33,800 How many dead? 56 00:05:33,833 --> 00:05:35,902 - Only one, a very small war. 57 00:05:37,170 --> 00:05:38,705 - Was it by chance the-- 58 00:05:38,738 --> 00:05:41,641 - Yes, the single man of Reuben, no longer 59 00:05:41,674 --> 00:05:44,410 able to love the married woman of Judah. 60 00:05:44,444 --> 00:05:46,646 (shouting) 61 00:05:48,214 --> 00:05:50,950 (flies buzzing) 62 00:05:54,454 --> 00:05:57,957 - This is not war, this is murder. 63 00:05:57,990 --> 00:06:01,060 War is against an enemy, someone strange. 64 00:06:01,094 --> 00:06:03,129 Of strange tongue, of evil intention. 65 00:06:07,834 --> 00:06:11,104 But we are one, of common speech and custom. 66 00:06:11,137 --> 00:06:14,640 Of common belief, chosen together 67 00:06:14,674 --> 00:06:16,743 as one people, as one family 68 00:06:16,776 --> 00:06:17,677 with the special favor 69 00:06:17,710 --> 00:06:20,847 and the special chastening of the Lord. 70 00:06:20,880 --> 00:06:24,150 That deed is not a brave deed of warfare, 71 00:06:24,183 --> 00:06:25,785 but a foul act of murder. 72 00:06:27,687 --> 00:06:29,055 Let the accused come forward. 73 00:06:38,965 --> 00:06:39,932 What have you to say? 74 00:06:39,966 --> 00:06:41,968 - I acted under orders. 75 00:06:42,001 --> 00:06:43,836 We were ordered to attack the enemy. 76 00:06:43,870 --> 00:06:44,737 - Enemy? 77 00:06:46,272 --> 00:06:47,473 There was no enemy. 78 00:06:48,608 --> 00:06:50,676 A man killed a man and that is murder, 79 00:06:50,710 --> 00:06:52,612 and what is the punishment for murder? 80 00:06:53,980 --> 00:06:56,649 Let the elders of the tribes come forward and speak. 81 00:06:58,518 --> 00:07:00,052 What is the punishment for murder? 82 00:07:01,287 --> 00:07:05,158 - The washing out of the blood by compensation, 83 00:07:05,191 --> 00:07:08,928 that the young man or his parents make good the loss of 84 00:07:08,961 --> 00:07:12,031 one of our able bodied men. 85 00:07:12,064 --> 00:07:17,036 Let us have a warrior or a slave or say cattle or sheep. 86 00:07:19,839 --> 00:07:21,007 - No Evram, no. 87 00:07:22,742 --> 00:07:25,945 We cannot value human life in terms of possessions, 88 00:07:25,978 --> 00:07:29,148 for human life is precious and irreplaceable 89 00:07:29,182 --> 00:07:30,683 and cannot be treated as a 90 00:07:32,018 --> 00:07:33,052 kind of money. 91 00:07:35,121 --> 00:07:37,523 What is the punishment for murder? 92 00:07:37,557 --> 00:07:41,561 - If we cannot put a value on human life, 93 00:07:41,594 --> 00:07:43,663 then we cannot compute the punishment. 94 00:07:43,696 --> 00:07:45,264 - True, and yet not true. 95 00:07:46,699 --> 00:07:50,069 We can value human life, but only in its terms. 96 00:07:52,104 --> 00:07:53,105 A life for a life. 97 00:07:57,176 --> 00:07:58,177 A death for a death. 98 00:08:02,048 --> 00:08:03,249 - How shall the murderer, 99 00:08:04,183 --> 00:08:05,952 I mean how is it to be done? 100 00:08:05,985 --> 00:08:08,821 - Oh Joshua, to think of that now. 101 00:08:08,855 --> 00:08:12,825 Do you suppose I intend it as immediate execution? 102 00:08:12,859 --> 00:08:17,029 Let the judges of his guilt revel in their own confusion. 103 00:08:17,063 --> 00:08:18,898 Did he or did he not do it? 104 00:08:19,866 --> 00:08:21,267 Can we trust the witnesses? 105 00:08:24,670 --> 00:08:27,840 Or did perhaps the dead man drop dead in fright 106 00:08:27,874 --> 00:08:29,642 when he saw the knife approaching? 107 00:08:30,877 --> 00:08:33,145 We've hardly begun to conceive any of this, 108 00:08:34,714 --> 00:08:36,549 of the preciousness of a human life. 109 00:08:38,284 --> 00:08:39,852 - I have promised one ewe and one ram. 110 00:08:39,886 --> 00:08:42,989 - This is clearly a simple matter of misunderstanding. 111 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 You had a simple offer in mind. 112 00:08:44,724 --> 00:08:46,325 - [Man] I said lamb, not ram! 113 00:08:46,359 --> 00:08:49,562 (shouting, arguing) 114 00:09:04,076 --> 00:09:06,879 (goats bleating) 115 00:09:19,225 --> 00:09:20,159 - So quiet. 116 00:09:21,727 --> 00:09:22,929 So peaceful. 117 00:09:24,764 --> 00:09:26,632 - You'll wear yourself out. 118 00:09:27,900 --> 00:09:30,636 I know, I know all about it. 119 00:09:31,871 --> 00:09:34,807 Organize, delegate. 120 00:09:34,840 --> 00:09:37,343 The basis of good government is the 10. 121 00:09:37,376 --> 00:09:39,045 - The what? 122 00:09:39,078 --> 00:09:39,946 - The 10. 123 00:09:41,380 --> 00:09:46,686 Good junior officers, each one in charge of 10. 124 00:09:46,719 --> 00:09:50,389 Then, senior officers in charge of 50. 125 00:09:50,423 --> 00:09:52,391 Then you climb the ladder. 126 00:09:52,425 --> 00:09:55,394 Very good men in charge of 100, 127 00:09:55,428 --> 00:10:00,232 and then at last the cream, leaders of 1,000. 128 00:10:02,068 --> 00:10:06,806 God-fearing men, trustworthy, family men, 129 00:10:06,839 --> 00:10:09,108 preferably young men. 130 00:10:09,141 --> 00:10:10,776 - Men like Joshua. 131 00:10:10,810 --> 00:10:13,012 He is one who carries a new fire, 132 00:10:13,045 --> 00:10:15,381 but first I must tend this fire for him 133 00:10:15,414 --> 00:10:17,216 and warm my hands by it. 134 00:10:17,249 --> 00:10:20,119 - Joshua, is he married? - No. 135 00:10:23,322 --> 00:10:27,326 It sounds like, like the organization of an army. 136 00:10:27,360 --> 00:10:30,229 - And so it is, you are an army. 137 00:10:31,197 --> 00:10:33,866 But an army of human souls. 138 00:10:33,899 --> 00:10:35,234 You will be fighting your way 139 00:10:35,267 --> 00:10:37,903 towards this land of milk and honey. 140 00:10:37,937 --> 00:10:41,807 It'll be a long time before the cows and goats are born 141 00:10:41,841 --> 00:10:44,410 that will yield that milk, 142 00:10:44,443 --> 00:10:48,314 and for that honey you must build your own hives. 143 00:10:49,849 --> 00:10:52,051 (rumbling) 144 00:10:57,523 --> 00:10:59,091 - I think I'm being summoned. 145 00:11:00,126 --> 00:11:01,327 God help me. 146 00:11:01,360 --> 00:11:07,166 - That is a prayer you will be able to express in person. 147 00:11:07,199 --> 00:11:09,402 (rumbling) 148 00:11:33,859 --> 00:11:36,429 (ethereal music) 149 00:11:46,372 --> 00:11:49,475 - [God] Say this to the people of Israel, 150 00:11:49,508 --> 00:11:53,379 if you will obey my voice and keep my covenant 151 00:11:53,412 --> 00:11:56,816 you shall be to me a nation of holiness, 152 00:11:56,849 --> 00:11:59,118 and the words of the covenant shall be set down 153 00:11:59,151 --> 00:12:01,387 upon stone imperishable. 154 00:12:01,420 --> 00:12:04,390 So that they may be seen by the eyes of men. 155 00:12:06,158 --> 00:12:08,494 The choice, the choice is theirs. 156 00:12:24,543 --> 00:12:25,911 - Soon I will leave you. 157 00:12:27,613 --> 00:12:32,918 And I leave to you the main duties of administering, 158 00:12:32,952 --> 00:12:34,954 ordering, judging. 159 00:12:36,889 --> 00:12:39,792 The tasks which have long absorbed my time, my energy, 160 00:12:41,127 --> 00:12:42,194 and such poor brains as I have 161 00:12:43,462 --> 00:12:47,833 will be the task of making the law that you must administer. 162 00:12:47,867 --> 00:12:48,801 They are laws for all men, 163 00:12:50,102 --> 00:12:53,839 and they are laws the world has not seen before. 164 00:12:53,873 --> 00:12:57,276 First we have to remember that these laws come from God. 165 00:12:58,644 --> 00:13:02,481 But so long as men shall live in freedom, unoppressed, 166 00:13:04,049 --> 00:13:06,819 it is on such laws that their lives must be based. 167 00:13:08,154 --> 00:13:10,956 And they must know that these laws 168 00:13:10,990 --> 00:13:13,959 are sanctified by God himself. 169 00:13:16,495 --> 00:13:21,400 God is not a demon of the rivers or of fire or air. 170 00:13:21,433 --> 00:13:22,868 He is not a stone idol. 171 00:13:24,136 --> 00:13:25,004 He is spirit, 172 00:13:26,906 --> 00:13:28,507 and as spirit he must be worshiped. 173 00:13:30,976 --> 00:13:33,445 So there shall be no making of idols 174 00:13:33,479 --> 00:13:37,416 of stone or iron or wood or silver. 175 00:13:39,118 --> 00:13:43,489 The very name is sacred, and its use must be sacred. 176 00:13:43,522 --> 00:13:47,493 The day of rest which is God's day shall be sacred also. 177 00:13:47,526 --> 00:13:49,895 It shall be a day for the family 178 00:13:49,929 --> 00:13:53,299 and the family itself shall be seen on that day as sacred. 179 00:13:53,332 --> 00:13:55,634 The family and the bond of marriage, 180 00:13:55,668 --> 00:13:58,237 the children that are the fruit of that marriage. 181 00:13:58,270 --> 00:14:02,675 All shall be bound into a garland of honor and love. 182 00:14:02,708 --> 00:14:04,643 And what a man owns shall be sacred, 183 00:14:04,677 --> 00:14:06,345 since it comes from God. 184 00:14:07,580 --> 00:14:10,249 Be it his goods, or be it his life 185 00:14:10,282 --> 00:14:12,184 both are inviolate. 186 00:14:12,218 --> 00:14:14,954 No killing, no stealing, 187 00:14:14,987 --> 00:14:17,590 no coveting the things our fellow men possess, 188 00:14:17,623 --> 00:14:20,659 for all sin begins in desire. 189 00:14:20,693 --> 00:14:22,995 And above all, we are free beings. 190 00:14:24,296 --> 00:14:25,931 Copies of that God who is 191 00:14:25,965 --> 00:14:28,434 the primal and ultimate free being. 192 00:14:30,135 --> 00:14:35,040 We are free but to choose to enter into a covenant with him, 193 00:14:35,074 --> 00:14:36,442 with him who made us. 194 00:14:38,143 --> 00:14:39,044 And now I ask you, 195 00:14:40,579 --> 00:14:42,181 will you accept that covenant? 196 00:14:45,217 --> 00:14:47,186 Will you accept that covenant? 197 00:14:48,520 --> 00:14:50,089 - Yes! 198 00:14:50,122 --> 00:14:51,590 - We accept! 199 00:14:51,624 --> 00:14:53,692 - Will you accept the covenant? 200 00:14:53,726 --> 00:14:57,062 (shouting agreements) 201 00:15:32,531 --> 00:15:35,334 (soothing music) 202 00:16:13,472 --> 00:16:14,340 I must enter. 203 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 You understand I must be entirely alone. 204 00:16:18,177 --> 00:16:19,178 Make your camp here. 205 00:16:21,847 --> 00:16:23,182 - How long will it be? 206 00:16:25,751 --> 00:16:27,820 - The world took six days to make. 207 00:16:27,853 --> 00:16:30,522 To make laws with the Israelites may take longer, 208 00:16:30,556 --> 00:16:32,658 a good deal longer but remember 209 00:16:33,792 --> 00:16:36,495 if all this should be too much for you-- 210 00:16:36,528 --> 00:16:38,464 - [Joshua] It won't, it won't. 211 00:16:38,497 --> 00:16:41,467 - Remember, I say that you are the next chosen. 212 00:16:42,701 --> 00:16:45,337 - But there must be others before me. 213 00:16:45,371 --> 00:16:47,606 Your brother, some of the elders. 214 00:16:47,639 --> 00:16:49,742 - I must look to the young, to you. 215 00:16:51,510 --> 00:16:52,378 And now... 216 00:16:57,116 --> 00:17:01,320 Be near Joshua, be near for you too are called. 217 00:17:01,353 --> 00:17:04,156 (ethereal music) 218 00:17:19,405 --> 00:17:21,106 - It's a cold night. 219 00:17:21,140 --> 00:17:22,574 - It's a cold place, my friend. 220 00:17:24,810 --> 00:17:26,245 - When will Moses be back? 221 00:17:27,379 --> 00:17:29,381 - Soon, very soon. 222 00:17:29,415 --> 00:17:30,282 - Aaron? 223 00:17:31,183 --> 00:17:31,850 Aaron. 224 00:17:33,485 --> 00:17:36,555 Any news from up there? 225 00:17:36,588 --> 00:17:39,191 - You've a strange choice of words, my friend. 226 00:17:39,224 --> 00:17:41,260 - Oh I apologize. 227 00:17:41,293 --> 00:17:43,762 A very homely and earthy word. 228 00:17:43,796 --> 00:17:47,633 I merely wondered, well, when he was coming back to us. 229 00:17:47,666 --> 00:17:49,334 It seems to be already a long time. 230 00:17:49,368 --> 00:17:51,170 - Two Sabbaths, one of which you remember 231 00:17:51,203 --> 00:17:52,271 you neglected to keep. 232 00:17:52,304 --> 00:17:53,572 - Well I forgot! 233 00:17:53,605 --> 00:17:55,908 You will remember that I said I forgot. 234 00:17:55,941 --> 00:17:57,609 You will also remember that I said 235 00:17:57,643 --> 00:17:58,911 I thought it was nonsense. 236 00:17:58,944 --> 00:18:00,646 - And you were rebuked for blasphemy. 237 00:18:00,679 --> 00:18:02,414 The Lord's day is not to be termed nonsense. 238 00:18:02,448 --> 00:18:03,415 - Coray. 239 00:18:03,449 --> 00:18:06,618 - Oh I thought we were all free men now, huh? 240 00:18:06,652 --> 00:18:08,487 All entitled to a free opinion. 241 00:18:08,520 --> 00:18:09,855 - Free under the law. 242 00:18:09,888 --> 00:18:13,225 - Where is this law you talk about so much? 243 00:18:13,258 --> 00:18:16,695 Huh, I hear much about the law but I see nothing of it. 244 00:18:16,728 --> 00:18:19,398 - You see all you want to see, Dathan. 245 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 All in good time. 246 00:18:20,466 --> 00:18:21,400 - I wonder. 247 00:18:22,901 --> 00:18:25,370 Well, is that blasphemy too? 248 00:18:27,940 --> 00:18:29,575 Is it blasphemy to wonder 249 00:18:29,608 --> 00:18:31,844 whether he'll ever come down again? 250 00:18:31,877 --> 00:18:33,912 He may receive new orders. 251 00:18:33,946 --> 00:18:36,448 Go down Moses to the other side. 252 00:18:36,482 --> 00:18:39,351 There are more slaves to bring to freedom. 253 00:18:39,384 --> 00:18:41,587 - We've slaves enough, Dathan. 254 00:18:42,821 --> 00:18:45,290 Some men will always be slaves. 255 00:18:52,297 --> 00:18:54,366 (spits) 256 00:18:54,399 --> 00:18:55,534 - So no news? 257 00:18:59,271 --> 00:19:00,205 No news? 258 00:19:00,239 --> 00:19:04,409 - I told you before, don't ask me for news. 259 00:19:04,443 --> 00:19:06,945 - I thought perhaps Joshua might have come down with news 260 00:19:06,979 --> 00:19:09,815 or whatever I'm supposed to call it. 261 00:19:09,848 --> 00:19:12,584 - Joshua has his orders. 262 00:19:12,618 --> 00:19:15,687 - And you have yours. - And I have mine. 263 00:19:15,721 --> 00:19:16,688 My orders were to give orders. 264 00:19:16,722 --> 00:19:20,726 My order was to keep order, which I'm doing. 265 00:19:20,759 --> 00:19:22,594 - Which you are doing. 266 00:19:23,729 --> 00:19:25,864 - What's going on in that mind of yours? 267 00:19:25,898 --> 00:19:27,332 Peace be to you. 268 00:19:31,703 --> 00:19:33,906 Well come on, tell me. 269 00:19:33,939 --> 00:19:36,275 - A very natural thought. 270 00:19:36,308 --> 00:19:38,577 You keep order, until Joshua is ready 271 00:19:38,610 --> 00:19:40,512 to come down from the mountain. 272 00:19:40,546 --> 00:19:41,780 Then Joshua keeps order. 273 00:19:46,385 --> 00:19:47,419 - This is nonsense. 274 00:19:49,855 --> 00:19:53,492 Joshua has his work, and I have mine. 275 00:19:54,593 --> 00:19:56,295 - Whatever it is. 276 00:19:56,328 --> 00:19:58,263 - I am his voice. 277 00:19:58,297 --> 00:20:00,766 Joshua is his right arm. 278 00:20:02,367 --> 00:20:04,636 That has been fully agreed ever since the war. 279 00:20:04,670 --> 00:20:05,671 - War? 280 00:20:05,704 --> 00:20:06,972 Oh that little skirmish you mean 281 00:20:07,005 --> 00:20:08,974 with those unwashed desert people. 282 00:20:10,442 --> 00:20:13,412 Joshua, the great warrior. 283 00:20:13,445 --> 00:20:15,480 General Joshua. 284 00:20:15,514 --> 00:20:16,748 - What have you against Joshua? 285 00:20:16,782 --> 00:20:18,317 - I have nothing against Joshua. 286 00:20:19,618 --> 00:20:23,488 I just wonder sometimes how you fit in, I mean... 287 00:20:26,825 --> 00:20:31,964 - What you mean I think is that you want the deference 288 00:20:31,997 --> 00:20:34,499 due to the wife of a great man hm? 289 00:20:35,667 --> 00:20:37,369 Now when did I pretend to be a great man? 290 00:20:37,402 --> 00:20:38,637 There are no great men here, 291 00:20:38,670 --> 00:20:40,539 believe me, not even my own brother. 292 00:20:44,476 --> 00:20:45,911 We don't want greatness. 293 00:20:45,944 --> 00:20:49,381 We ask very little to build our nation. 294 00:20:52,351 --> 00:20:54,653 We need law, law, more law. 295 00:20:56,622 --> 00:20:57,823 What we're all doing at this moment 296 00:20:57,856 --> 00:20:58,924 is waiting for the 297 00:21:01,126 --> 00:21:03,595 painful hammering out of the law. 298 00:21:03,629 --> 00:21:06,064 There'll be judges, I shall be a judge hm? 299 00:21:06,098 --> 00:21:07,666 That be great enough for you? 300 00:21:09,001 --> 00:21:10,902 My husband the judge, will that do? 301 00:21:12,838 --> 00:21:14,473 - You misunderstood my meaning. 302 00:21:15,841 --> 00:21:18,477 I'm not even sure I understand it myself. 303 00:21:20,379 --> 00:21:23,749 But, well, once there seemed 304 00:21:23,782 --> 00:21:26,351 so much to look forward to. 305 00:21:28,120 --> 00:21:29,788 Now there seems to be nothing. 306 00:21:29,821 --> 00:21:30,689 - Nothing? 307 00:21:31,990 --> 00:21:36,995 We've come out of Egypt free, a free people. 308 00:21:37,029 --> 00:21:38,930 We've seen wonders, miracles. 309 00:21:40,399 --> 00:21:43,702 - There are some who are saying it was trickery. 310 00:21:43,735 --> 00:21:46,104 That he knew a strong wind would blow back the waters. 311 00:21:46,138 --> 00:21:47,739 It's happened before, they say 312 00:21:49,174 --> 00:21:52,978 and it was all supposed to be the power of this God. 313 00:21:53,011 --> 00:21:53,879 His God. 314 00:21:55,147 --> 00:21:56,948 And where is this God of his? 315 00:21:58,083 --> 00:22:01,153 - This God is in everything. 316 00:22:01,186 --> 00:22:03,789 In the power of the wind and the lightning, 317 00:22:03,822 --> 00:22:05,424 in each of his own creatures. 318 00:22:07,125 --> 00:22:10,862 And now he's talking to my own brother, giving him the law, 319 00:22:10,896 --> 00:22:13,131 making a covenant with our people. 320 00:22:13,165 --> 00:22:16,068 - And what are we supposed to do, look up at the sky 321 00:22:16,101 --> 00:22:19,137 and pretend to see a God that isn't really there? 322 00:22:19,171 --> 00:22:21,973 Who only lives in the mind of your Moses? 323 00:22:22,007 --> 00:22:24,576 Have you ever thought that your Moses may be mad? 324 00:22:33,518 --> 00:22:34,853 - I think we'd better go to bed. 325 00:22:36,455 --> 00:22:39,825 - And tell them that no one is to work on the Sabbath. 326 00:22:39,858 --> 00:22:42,694 Sabbath is my day. 327 00:22:42,728 --> 00:22:46,031 Oh but I say, why don't we have that one day, 328 00:22:46,064 --> 00:22:49,101 and you can have all the other days 329 00:22:49,134 --> 00:22:52,604 so that we can lay down and rest? 330 00:22:52,637 --> 00:22:55,774 Because I told you, and tell them, 331 00:22:55,807 --> 00:23:00,846 if they do something wrong I will punish them! 332 00:23:00,879 --> 00:23:02,981 (laughing) 333 00:23:03,014 --> 00:23:04,583 What will you do? 334 00:23:04,616 --> 00:23:07,819 I will come down in a thunderbolt! 335 00:23:07,853 --> 00:23:10,055 (laughing) 336 00:23:22,200 --> 00:23:24,736 - Go down on your knees, bow down to it 337 00:23:24,770 --> 00:23:26,838 or it'll hit you a great clout on the head-- 338 00:23:26,872 --> 00:23:27,739 - Stop that. 339 00:23:29,207 --> 00:23:30,776 You know the law, there is to be 340 00:23:30,809 --> 00:23:32,711 no worshiping of graven images, 341 00:23:32,744 --> 00:23:34,012 and that means also the pretense 342 00:23:34,045 --> 00:23:35,714 of worshiping graven images. 343 00:23:35,747 --> 00:23:38,517 - Is there no more room for children's games? 344 00:23:38,550 --> 00:23:41,720 - No there is danger even in children's play. 345 00:23:45,991 --> 00:23:48,460 (kids sigh) 346 00:23:57,135 --> 00:23:58,103 - What do you want? 347 00:23:58,136 --> 00:23:59,004 - The treasure. 348 00:24:00,205 --> 00:24:01,840 - Treasure? 349 00:24:01,873 --> 00:24:04,743 - To see it, just to see it. 350 00:24:04,776 --> 00:24:06,611 To see if it's still here. 351 00:24:06,645 --> 00:24:10,182 - Come, come with us, come on. 352 00:24:10,215 --> 00:24:11,149 - Get on your feet. 353 00:24:12,050 --> 00:24:12,918 - What do you want? 354 00:24:12,951 --> 00:24:14,820 - To get away. - What do you want to do? 355 00:24:14,853 --> 00:24:15,754 - The gods have abandoned us. 356 00:24:15,787 --> 00:24:16,688 We must get away from here. 357 00:24:16,721 --> 00:24:17,956 - We'll all die here. 358 00:24:17,989 --> 00:24:18,790 This place is no good. 359 00:24:18,824 --> 00:24:21,960 - We want to divide the treasure. 360 00:24:21,993 --> 00:24:23,829 - We want to see the treasure! - I've delivered the treasure 361 00:24:23,862 --> 00:24:26,064 to you, you know that. 362 00:24:26,097 --> 00:24:28,266 That's no business of yours. - The treasure. 363 00:24:28,300 --> 00:24:30,068 - Fine, take your hands off me. 364 00:24:30,101 --> 00:24:32,504 (shouting) 365 00:24:35,907 --> 00:24:37,108 Guards, guards! 366 00:24:38,610 --> 00:24:40,579 - What is all this? 367 00:24:40,612 --> 00:24:43,014 Be quiet, be quiet all of you! 368 00:24:46,117 --> 00:24:48,587 Now, what is all this? 369 00:24:48,620 --> 00:24:49,855 - Ask him. 370 00:24:49,888 --> 00:24:51,590 - We wish to see the treasure. 371 00:24:51,623 --> 00:24:53,625 (shouting) 372 00:24:53,658 --> 00:24:55,026 Show us the treasure! 373 00:24:55,060 --> 00:24:56,995 I speak in front of all the people! 374 00:24:58,797 --> 00:24:59,898 - Show us the treasure! 375 00:25:01,700 --> 00:25:05,103 - Dathan speaks for all of us! - Dathan is our leader! 376 00:25:05,136 --> 00:25:07,539 (shouting) 377 00:25:08,840 --> 00:25:11,009 We want to see the treasure! 378 00:25:12,010 --> 00:25:13,245 - Keep them back. 379 00:25:13,278 --> 00:25:15,680 (shouting) 380 00:25:22,921 --> 00:25:25,757 - It's our treasure! - Ours! 381 00:25:25,790 --> 00:25:27,759 - It belongs to us! - Our treasure! 382 00:25:27,792 --> 00:25:29,828 - Like sheep without a shepherd. 383 00:25:31,897 --> 00:25:33,665 Someone must care for them. 384 00:25:42,908 --> 00:25:43,775 - There. 385 00:25:45,877 --> 00:25:47,012 Are you satisfied? 386 00:25:49,180 --> 00:25:50,248 - Quite satisfied. 387 00:25:51,816 --> 00:25:53,118 My compliments. 388 00:25:53,985 --> 00:25:55,353 Very well guarded. 389 00:25:55,387 --> 00:25:57,289 - You knew this, Dathan. 390 00:25:58,290 --> 00:26:00,225 So what game are you playing? 391 00:26:00,258 --> 00:26:02,627 - Game, playing? 392 00:26:04,229 --> 00:26:05,797 We are all afraid. 393 00:26:05,830 --> 00:26:07,866 The gods of Egypt frown on us. 394 00:26:09,734 --> 00:26:13,939 Your brother, our great leader, has been spirited away. 395 00:26:13,972 --> 00:26:17,042 Tell him my friends, speak for yourselves. 396 00:26:17,075 --> 00:26:19,811 - Dathan is right! (shouting) 397 00:26:21,846 --> 00:26:23,715 - You've got to help us! - We want a true God! 398 00:26:26,818 --> 00:26:28,653 - Fools, be silent, hear me! 399 00:26:28,687 --> 00:26:30,655 - Gods who will help us! - Escape from here Aaron! 400 00:26:30,689 --> 00:26:32,023 - Have you forgotten the covenant 401 00:26:32,057 --> 00:26:34,859 that you swore to the God of Israel? 402 00:26:34,893 --> 00:26:36,795 Remember his words. 403 00:26:36,828 --> 00:26:39,431 You shall have no other gods but me. 404 00:26:39,464 --> 00:26:42,400 (shouting) Be silent lest the Lord 405 00:26:42,434 --> 00:26:44,736 strike you in his terrible anger! 406 00:26:44,769 --> 00:26:46,304 - [Man] Moses is dead! 407 00:26:46,338 --> 00:26:48,306 - My brother is not dead. 408 00:26:49,174 --> 00:26:51,176 Do not be afraid. 409 00:26:51,209 --> 00:26:53,845 Even now he's in the mountain conversing with our God. 410 00:26:53,878 --> 00:26:58,116 - Lead us out of here, Aaron, lead us out of here, help us! 411 00:26:58,149 --> 00:27:01,686 - You wish to leave this place yes, but how? 412 00:27:01,720 --> 00:27:03,955 You will never find your way alone. 413 00:27:03,989 --> 00:27:06,191 Who will lead you across the desert? 414 00:27:06,224 --> 00:27:08,426 (shouting) 415 00:27:10,428 --> 00:27:12,831 True, the treasure belongs to all of you, 416 00:27:12,864 --> 00:27:18,169 but how can it be divided into equal parts? 417 00:27:18,203 --> 00:27:19,070 See. 418 00:27:22,173 --> 00:27:23,908 This vessel. 419 00:27:23,942 --> 00:27:26,745 Can this vessel be broken equally 420 00:27:26,778 --> 00:27:29,481 so not one family have more than another? 421 00:27:29,514 --> 00:27:32,217 Or this jewel, what man has the skill 422 00:27:32,250 --> 00:27:34,919 to divide this jewel in half? 423 00:27:37,122 --> 00:27:41,326 No, no I tell you this treasure cannot be divided. 424 00:27:41,359 --> 00:27:43,461 It belongs to the whole nation. 425 00:27:43,495 --> 00:27:46,965 It was given to us by the Egyptians in payment 426 00:27:46,998 --> 00:27:50,168 for years and years of suffering. 427 00:27:50,201 --> 00:27:55,140 It represents the grief of generations. 428 00:28:00,812 --> 00:28:02,080 - You see Aaron, 429 00:28:03,782 --> 00:28:05,050 they are listening to you. 430 00:28:06,251 --> 00:28:07,018 They love you. 431 00:28:08,887 --> 00:28:10,455 You have their confidence already. 432 00:28:12,057 --> 00:28:17,128 You Aaron, lead us, lead us Aaron. 433 00:28:17,162 --> 00:28:19,364 (shouting) 434 00:28:27,939 --> 00:28:31,476 - And all saying that he's no longer there, 435 00:28:33,144 --> 00:28:34,379 that he's disappeared. 436 00:28:35,814 --> 00:28:38,183 They're all saying it, even the young. 437 00:28:38,216 --> 00:28:41,319 - Whether he's there or not, you are here. 438 00:28:41,352 --> 00:28:44,789 The time has come for you to take charge, true. 439 00:28:44,823 --> 00:28:47,025 - I'm doing all I can. 440 00:28:47,058 --> 00:28:49,461 - You can't go on saying no, wait. 441 00:28:52,197 --> 00:28:54,132 Have they been asking you for gods? 442 00:28:56,034 --> 00:28:58,203 For gods, gods. 443 00:28:58,236 --> 00:29:01,573 Not for some big bearded father of the mountain. 444 00:29:01,606 --> 00:29:02,273 - Yes. 445 00:29:03,942 --> 00:29:06,277 Yes they've been asking for gods. 446 00:29:06,311 --> 00:29:07,312 They're fools! 447 00:29:07,345 --> 00:29:08,446 - No they're afraid. 448 00:29:09,414 --> 00:29:11,516 And you, you and your brother. 449 00:29:11,549 --> 00:29:14,552 You talk of the big invisible God who brought us 450 00:29:14,586 --> 00:29:18,156 out of the land of Egypt into the bondage of sheepdom 451 00:29:18,189 --> 00:29:19,057 and they don't understand. 452 00:29:19,090 --> 00:29:22,060 - No well of course they don't understand! 453 00:29:22,093 --> 00:29:23,428 They've been slaves. 454 00:29:24,395 --> 00:29:26,598 He's tried them too hard. 455 00:29:26,631 --> 00:29:27,499 I will talk to them. 456 00:29:27,532 --> 00:29:30,135 I will try to help them to understand. 457 00:29:30,168 --> 00:29:32,237 - Talking is not enough now. 458 00:29:32,270 --> 00:29:34,272 You have to do something. 459 00:29:34,305 --> 00:29:37,509 (dog barking, howling) 460 00:30:00,331 --> 00:30:02,467 (singing) 461 00:32:10,662 --> 00:32:13,131 (murmuring) 462 00:32:24,242 --> 00:32:28,246 - People of Israel, you have done great wrong. 463 00:32:28,279 --> 00:32:31,449 You have murmured among yourselves and demanded gods. 464 00:32:33,818 --> 00:32:36,654 But your wrongdoing was that of children 465 00:32:36,688 --> 00:32:39,023 who cannot understand. 466 00:32:39,057 --> 00:32:42,727 You still do not understand the great thing 467 00:32:42,760 --> 00:32:44,629 that has happened to us. 468 00:32:44,662 --> 00:32:49,233 We have been chosen by God himself, 469 00:32:49,267 --> 00:32:53,071 not by gods, but by the one true indivisible God 470 00:32:53,104 --> 00:32:55,239 who made us and made everything. 471 00:32:55,273 --> 00:32:57,575 Try to understand this. 472 00:32:57,608 --> 00:33:02,113 Now, this image is not God. 473 00:33:03,481 --> 00:33:08,086 The very idea is absurd, but it will remind you of God 474 00:33:08,119 --> 00:33:10,288 each day that you pass by it 475 00:33:10,321 --> 00:33:15,126 for it is an image of strength, of loving strength. 476 00:33:15,159 --> 00:33:18,229 Its head the sun, its forehead the moon, 477 00:33:18,262 --> 00:33:21,632 its limbs the four corners of the universe. 478 00:33:21,666 --> 00:33:24,435 - Look it's that animal, the one I saw in the sky! 479 00:33:24,469 --> 00:33:27,805 - Yes it's a calf, and it is fashioned out of the gold 480 00:33:27,839 --> 00:33:29,540 that belongs to all of you. 481 00:33:29,574 --> 00:33:35,146 So what you see is the image of our unity as a people, 482 00:33:35,179 --> 00:33:39,317 the unity of a people chosen by God himself, 483 00:33:39,350 --> 00:33:43,154 the great God of gods whose silver is the moon, 484 00:33:43,187 --> 00:33:45,523 whose gold the sun, whose jewels 485 00:33:45,556 --> 00:33:48,760 the eternal constellations of heaven! 486 00:33:48,793 --> 00:33:51,195 (cheering) 487 00:34:01,639 --> 00:34:03,841 (drumming) 488 00:34:07,845 --> 00:34:10,848 ♪ Where will our wedding wedding be ♪ 489 00:34:10,882 --> 00:34:14,218 ♪ Up in the fronds of a dika tree ♪ 490 00:34:14,252 --> 00:34:17,455 ♪ Where will our wedding wedding be ♪ 491 00:34:17,488 --> 00:34:20,558 ♪ Up in the fronds of a dika tree ♪ 492 00:34:20,591 --> 00:34:23,728 ♪ What will we drink what will we eat ♪ 493 00:34:23,761 --> 00:34:27,231 ♪ Moon for wine and sun for meat ♪ 494 00:34:27,265 --> 00:34:30,301 ♪ What will we drink what will we eat ♪ 495 00:34:30,334 --> 00:34:33,604 ♪ Moon for wine and sun for meat ♪ 496 00:34:33,638 --> 00:34:36,774 ♪ Where will our wedding wedding be ♪ 497 00:34:36,808 --> 00:34:40,144 ♪ Up in the fronds of a dika tree ♪ 498 00:34:40,178 --> 00:34:43,347 ♪ Where will our wedding wedding be ♪ 499 00:34:43,381 --> 00:34:46,484 ♪ Up in the fronds of a dika tree ♪ 500 00:34:46,517 --> 00:34:49,587 ♪ What will we drink what will we eat ♪ 501 00:34:49,620 --> 00:34:50,855 - You see, they're like children. 502 00:34:50,888 --> 00:34:52,723 They just needed to be kept busy. 503 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 They're happy now. 504 00:34:53,624 --> 00:34:56,527 - It will not be just that for long. 505 00:34:56,561 --> 00:34:59,464 ♪ Moon for wine and sun for meat ♪ 506 00:34:59,497 --> 00:35:00,264 ♪ Where will our wedding 507 00:35:00,298 --> 00:35:02,300 - I saw some old men this morning 508 00:35:02,333 --> 00:35:03,768 touching it for luck as they said, 509 00:35:03,801 --> 00:35:05,870 and there was a young woman giving thanks. 510 00:35:05,903 --> 00:35:07,271 - It's good to give thanks. 511 00:35:07,305 --> 00:35:08,673 - To give thanks to an image? 512 00:35:10,208 --> 00:35:12,276 Her child had been ill and now is better. 513 00:35:12,310 --> 00:35:15,313 She said the, the thing, 514 00:35:15,346 --> 00:35:17,915 the calf is magical. 515 00:35:17,949 --> 00:35:21,385 - I tell you they don't think it's a god. 516 00:35:21,419 --> 00:35:23,321 Anyway, had to gain some time. 517 00:35:25,556 --> 00:35:28,392 ♪ Where will our wedding wedding be ♪ 518 00:35:28,426 --> 00:35:31,529 ♪ Up in the fronds of a dika tree ♪ 519 00:35:31,562 --> 00:35:34,732 ♪ Where will our wedding wedding be ♪ 520 00:35:34,765 --> 00:35:37,935 ♪ Up on the fronds of a dika tree ♪ 521 00:35:37,969 --> 00:35:41,305 ♪ Where will our wedding wedding be ♪ 522 00:35:41,339 --> 00:35:45,476 ♪ Up in the fronds of a dika tree ♪ 523 00:35:47,478 --> 00:35:52,216 - Wine! (laughing) 524 00:35:55,853 --> 00:35:57,455 (hiccups) 525 00:35:57,488 --> 00:35:58,890 Can you get any more of this? 526 00:35:58,923 --> 00:36:02,827 - What do we buy it with, that gold thing up there? 527 00:36:02,860 --> 00:36:06,330 - Risky, you'd never get away with it. 528 00:36:06,364 --> 00:36:09,467 - I'd rather drink this than take that smoke stuff. 529 00:36:09,500 --> 00:36:11,002 - What that? - It gives you visions 530 00:36:11,035 --> 00:36:13,571 of the promised land, so they say. 531 00:36:13,604 --> 00:36:15,473 It makes you sick afterwards. 532 00:36:15,506 --> 00:36:17,275 (laughing) 533 00:36:17,308 --> 00:36:19,911 - He's coming down soon. - Who says so? 534 00:36:19,944 --> 00:36:21,245 - It's only a rumor. 535 00:36:22,013 --> 00:36:23,481 We ought to have a night of it. 536 00:36:23,514 --> 00:36:25,516 - [Man] How do you mean? 537 00:36:25,550 --> 00:36:27,485 - There'll be no celebration when he gets here. 538 00:36:27,518 --> 00:36:30,021 He'll have a law against celebrations. 539 00:36:30,054 --> 00:36:32,557 All nicely carved out, hear? 540 00:36:35,359 --> 00:36:37,261 We must celebrate before he gets down. 541 00:36:37,295 --> 00:36:40,298 (all agreeing) 542 00:36:40,331 --> 00:36:41,299 - Celebrate what? 543 00:36:42,967 --> 00:36:44,468 - We can think of something. 544 00:36:49,740 --> 00:36:51,976 - The fever must reach its height, 545 00:36:52,009 --> 00:36:53,644 and then he'll grow cool again. 546 00:36:54,812 --> 00:36:56,948 It's just a matter of waiting. 547 00:36:58,015 --> 00:36:59,450 Give him nothing to drink. 548 00:37:00,451 --> 00:37:01,886 Bathe his forehead with water. 549 00:37:02,954 --> 00:37:07,959 (talking over each other) (drumming) 550 00:37:10,895 --> 00:37:12,597 - [Man] Help us and save us oh God. 551 00:37:12,630 --> 00:37:14,498 You are our God and we will worship you 552 00:37:14,532 --> 00:37:17,034 and sacrifice you, show us your will God! 553 00:37:20,638 --> 00:37:24,642 - [Woman] For our eyes to see and our hands to touch! 554 00:37:24,675 --> 00:37:26,711 - [Man] Show us the way out of the desert. 555 00:37:26,744 --> 00:37:28,779 Show us where we must go. 556 00:37:28,813 --> 00:37:29,680 Help us! 557 00:37:30,848 --> 00:37:33,050 (chanting) 558 00:38:07,118 --> 00:38:07,985 - Listen. 559 00:38:10,087 --> 00:38:12,490 (chanting) 560 00:38:34,945 --> 00:38:35,880 All wasted. 561 00:38:38,983 --> 00:38:39,917 All wasted. 562 00:38:41,152 --> 00:38:42,720 - I must speak to them. 563 00:38:42,753 --> 00:38:45,690 (percussive music) 564 00:38:49,627 --> 00:38:51,829 (chanting) 565 00:39:02,707 --> 00:39:04,875 (shouting) 566 00:39:14,952 --> 00:39:17,888 - Out, get back, get back when I tell you! 567 00:39:17,922 --> 00:39:19,890 Listen, listen to me all of you! 568 00:39:19,924 --> 00:39:23,627 Friends, brothers, children of Israel! 569 00:39:23,661 --> 00:39:26,697 Get back to your tents at once on pain of death! 570 00:39:26,731 --> 00:39:29,500 - No, we don't want to! - Why should we? 571 00:39:29,533 --> 00:39:32,636 - You know not what you do, stop! 572 00:39:32,670 --> 00:39:35,206 - We can stop them. - No! 573 00:39:35,239 --> 00:39:36,707 The hands of the Levites must remain clean. 574 00:39:36,741 --> 00:39:39,110 Aaron started this, let Aaron finish it! 575 00:39:39,143 --> 00:39:40,444 (shouting) 576 00:39:40,478 --> 00:39:43,681 - [Aaron] Curse you all, I tell you! 577 00:39:43,714 --> 00:39:45,883 - Aaron's wife, hey let's save her! 578 00:39:45,916 --> 00:39:47,785 (laughs) 579 00:39:47,818 --> 00:39:51,122 Come on, you don't want Aaron, he's an old man! 580 00:39:51,155 --> 00:39:56,127 (percussive music) (shouting) 581 00:40:09,173 --> 00:40:11,509 (moaning) 582 00:40:17,214 --> 00:40:19,650 (ululating) 583 00:40:53,617 --> 00:40:56,220 (soothing music) 584 00:42:25,643 --> 00:42:28,579 (percussive music) 585 00:42:33,651 --> 00:42:35,853 (chanting) 586 00:42:53,370 --> 00:42:55,773 (shouting) 587 00:42:59,276 --> 00:43:01,745 (screaming) 588 00:43:25,202 --> 00:43:28,105 - This is another kind of slavery. 589 00:43:28,138 --> 00:43:30,107 Stop this, God sees! 590 00:43:30,140 --> 00:43:32,109 The true God sees! 591 00:43:32,142 --> 00:43:36,380 Remember who you are, the people chosen by God, go back! 592 00:43:36,413 --> 00:43:37,915 God will punish you! 593 00:43:37,948 --> 00:43:40,017 Go back to your tents, listen! 594 00:43:40,050 --> 00:43:41,685 (shouting) 595 00:43:41,719 --> 00:43:44,655 (percussive music) 596 00:43:59,036 --> 00:44:01,238 (groaning) 597 00:44:05,843 --> 00:44:07,911 (crying) 598 00:44:09,413 --> 00:44:11,815 (shouting) 599 00:44:23,027 --> 00:44:25,162 (screams) 600 00:44:31,101 --> 00:44:34,038 (percussive music) 601 00:45:01,031 --> 00:45:03,233 (shouting) 602 00:45:40,204 --> 00:45:41,405 - We have mischief below. 603 00:45:42,973 --> 00:45:44,641 - Let us see what the mischief is. 604 00:45:48,512 --> 00:45:51,115 (dog barking) 605 00:45:56,553 --> 00:45:59,156 (baby crying) 606 00:46:57,147 --> 00:46:58,982 - We were not involved. 607 00:46:59,016 --> 00:47:02,352 Your people, the Levites, were not involved. 608 00:47:03,954 --> 00:47:05,155 - Not involved? 609 00:47:06,190 --> 00:47:07,291 Not in stopping it? 610 00:47:11,261 --> 00:47:12,229 - What could we do? 611 00:47:18,368 --> 00:47:19,636 - Assemble them. 612 00:47:24,341 --> 00:47:26,877 (blows horn) 613 00:47:28,212 --> 00:47:30,480 (screaming) 614 00:47:53,704 --> 00:47:55,973 Not enough knowledge. 615 00:47:56,006 --> 00:47:56,673 Never enough. 616 00:47:58,742 --> 00:48:00,210 The work wasted. 617 00:48:02,179 --> 00:48:03,914 All the work wasted. 618 00:48:05,649 --> 00:48:08,151 - [Man] You'll be punished for what you've done! 619 00:48:10,487 --> 00:48:12,089 Will punish you all! 620 00:48:12,122 --> 00:48:14,391 (screaming) 621 00:48:18,428 --> 00:48:21,665 (soothing music) 622 00:48:21,698 --> 00:48:23,300 - Land of Canaan. 623 00:48:23,333 --> 00:48:25,502 Yes, the promised land. 624 00:48:25,535 --> 00:48:28,038 The land is ours, the land of our fathers. 625 00:48:28,071 --> 00:48:30,540 It will not be ours for the easy taking, 626 00:48:30,574 --> 00:48:32,276 but whoever now possesses that land 627 00:48:32,309 --> 00:48:34,544 possesses it not by God's promise. 628 00:48:34,578 --> 00:48:38,582 - We are without menfolk, thanks to your holy wars. 629 00:48:38,615 --> 00:48:41,518 - I spit on your authority. 630 00:48:41,551 --> 00:48:44,288 (screaming) 631 00:48:44,321 --> 00:48:47,124 - Was my own brother you killed, do you know that? 632 00:48:47,157 --> 00:48:50,027 Dead because of some nonsense about the Sabbath, 633 00:48:50,060 --> 00:48:52,729 and all the world knows it for nonsense. 634 00:48:52,763 --> 00:48:55,766 (shouting) 635 00:48:55,799 --> 00:48:57,501 - You see you foolish children, 636 00:48:57,534 --> 00:49:00,237 the land is flowing with milk and honey 637 00:49:00,270 --> 00:49:02,439 and the land is ours. 638 00:49:02,472 --> 00:49:04,741 (soothing music) 639 00:49:06,176 --> 00:49:08,512 - [God] I have caused thee to see it, Moses 640 00:49:08,545 --> 00:49:10,414 with thine own eyes. 641 00:49:10,447 --> 00:49:12,683 Thou shalt not go over into the land. 642 00:49:18,188 --> 00:49:20,390 (soothing music) 643 00:49:20,424 --> 00:49:25,429 ♪ Israel 644 00:49:27,297 --> 00:49:32,302 ♪ Israel 645 00:49:36,506 --> 00:49:41,511 ♪ Israel 646 00:49:44,514 --> 00:49:46,650 ♪ Israel 45800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.