Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,715 --> 00:00:05,093
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,218 --> 00:00:10,265
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,432 --> 00:00:13,268
His name, Merlin.
4
00:00:34,789 --> 00:00:36,625
Merlin! Spear.
5
00:00:41,379 --> 00:00:43,965
Do you have any
natural gifts, Merlin?
6
00:00:44,090 --> 00:00:45,967
No. Let me think.
7
00:00:47,594 --> 00:00:49,554
I'm not naturally
rude or insensitive.
8
00:00:51,264 --> 00:00:52,807
Just naturally irritating.
9
00:01:05,987 --> 00:01:08,240
It's probably
more scared of you than you are of it.
10
00:01:54,035 --> 00:01:55,954
-Have we lost it?
-Who's missing?
11
00:01:57,872 --> 00:01:59,374
Where's Sir Bedivere?
12
00:02:39,497 --> 00:02:43,793
The creature you describe has all the
characteristics of the Questing Beast.
13
00:02:43,877 --> 00:02:46,463
-Surely that's a myth.
-According to the old books
14
00:02:46,546 --> 00:02:48,340
the appearance of
the Questing Beast
15
00:02:48,423 --> 00:02:51,593
is supposed to foreshadow
a time of great upheaval.
16
00:02:51,676 --> 00:02:54,429
Gaius,
that's an old wives' tale.
17
00:02:54,763 --> 00:02:56,973
Look, whatever it is,
it is spreading panic.
18
00:02:57,057 --> 00:02:59,267
The people fear
that it will enter the city.
19
00:02:59,351 --> 00:03:02,604
Then we must kill it.
Arthur, gather the guard together,
20
00:03:02,687 --> 00:03:04,189
you ride at dawn.
21
00:03:11,488 --> 00:03:15,492
I beg you, Sire, do not dismiss
this. The beast is an omen.
22
00:03:15,575 --> 00:03:17,327
I have seen it come before,
23
00:03:17,410 --> 00:03:19,996
the night your wife, Ygraine,
passed away.
24
00:03:20,080 --> 00:03:23,166
I've told you not to speak
of that night again.
25
00:03:23,249 --> 00:03:25,126
I have conquered
the Old Religion.
26
00:03:25,210 --> 00:03:28,129
Its warnings mean
nothing to me now.
27
00:03:31,508 --> 00:03:34,969
Arthur will destroy this beast
and we no longer suffer at its hand.
28
00:03:40,100 --> 00:03:43,812
-This is no ordinary beast, Merlin.
-Don't worry.
29
00:03:43,895 --> 00:03:46,064
No, listen to me.
You don't understand.
30
00:03:46,147 --> 00:03:49,818
Uther may not respect the Old Religion,
but it is very real.
31
00:03:49,901 --> 00:03:53,238
To face a beast such as this
you must understand where it came from.
32
00:03:53,321 --> 00:03:56,199
-What do you mean?
-At the very heart of the Old Religion
33
00:03:56,282 --> 00:03:59,285
lies the magic of life
and death itself.
34
00:03:59,369 --> 00:04:02,664
The Questing Beast
carries that power.
35
00:04:02,747 --> 00:04:07,544
One bite, you die,
and there is no cure.
36
00:04:13,633 --> 00:04:15,093
No!
37
00:04:21,808 --> 00:04:25,437
Morgana! Morgana! Wake up!
38
00:04:25,520 --> 00:04:28,481
-No! No!
-It's me, it's Gwen! Stop it.
39
00:04:28,690 --> 00:04:30,483
It was just another dream.
40
00:04:34,195 --> 00:04:37,282
- It was terrifying.
-It's all right.
41
00:04:39,492 --> 00:04:44,038
You've seen the foe we face.
It is a creature of nightmare.
42
00:04:44,330 --> 00:04:46,541
But you are the best knights
in the realm.
43
00:04:46,624 --> 00:04:49,461
We can and we will kill it
44
00:04:49,544 --> 00:04:52,297
before it harms
another citizen of our kingdom.
45
00:04:56,176 --> 00:04:57,844
For the love of Camelot!
46
00:04:58,511 --> 00:05:00,555
For the love of Camelot!
47
00:05:01,097 --> 00:05:02,348
Arthur!
48
00:05:06,311 --> 00:05:08,855
-Morgana, what are you doing?
-You cannot face it.
49
00:05:09,939 --> 00:05:13,151
Morgana, go back to bed.
There is nothing to be afraid of.
50
00:05:13,234 --> 00:05:16,946
Please, Arthur, I have seen
terrible things, you cannot go...
51
00:05:17,030 --> 00:05:19,449
She probably had a bad dream, Sire.
I'll take her to see Gaius.
52
00:05:19,532 --> 00:05:21,701
No, I will not let you go.
53
00:05:21,784 --> 00:05:23,786
-Please, Merlin, get her inside.
-No!
54
00:05:24,579 --> 00:05:26,915
I will make sure
he is safe, my lady. I promise.
55
00:05:26,998 --> 00:05:30,793
No! No!
56
00:05:48,561 --> 00:05:50,230
Let's follow the trail.
57
00:06:00,657 --> 00:06:02,575
Keep close.
58
00:07:03,428 --> 00:07:05,555
-What is it?
-Shh.
59
00:07:29,078 --> 00:07:30,204
Hey!
60
00:07:58,941 --> 00:08:01,235
It didn't bite you, did it?
61
00:08:04,489 --> 00:08:05,823
Arthur!
62
00:08:06,949 --> 00:08:08,534
Somebody help me!
63
00:08:13,414 --> 00:08:14,916
What's happened?
64
00:08:16,167 --> 00:08:19,295
-He's been bitten.
-I tried to save him.
65
00:08:19,420 --> 00:08:20,797
You must tell the King.
66
00:08:21,798 --> 00:08:24,509
-There must be something you can do.
-I wish there was.
67
00:08:25,093 --> 00:08:26,761
-I'll find a cure.
-Merlin.
68
00:08:26,844 --> 00:08:28,137
Trust me.
69
00:08:30,306 --> 00:08:32,016
Can you hear me, Sire?
70
00:08:33,267 --> 00:08:35,645
-Here.
-The King will be here any moment.
71
00:08:35,770 --> 00:08:38,523
He can't die.
It is my destiny to protect him.
72
00:08:39,857 --> 00:08:42,026
We haven't done all the things
we're meant to do!
73
00:08:42,443 --> 00:08:47,115
-That is the lament of all men.
-Gaius, he's my friend.
74
00:08:48,950 --> 00:08:50,368
Then save him.
75
00:09:09,303 --> 00:09:11,639
Maybe the spells need time
to take effect.
76
00:09:12,014 --> 00:09:14,183
The bite of the Questing Beast
is a death sentence...
77
00:09:14,308 --> 00:09:16,185
Where is the prince?
-That no magic can overturn.
78
00:09:16,310 --> 00:09:17,812
Where's my son?
79
00:09:18,479 --> 00:09:19,814
Arthur!
80
00:09:24,318 --> 00:09:27,071
-Do something, Gaius.
-I am trying, Your Majesty.
81
00:09:27,155 --> 00:09:29,365
Gaius will find a cure.
He will not let him die.
82
00:09:29,490 --> 00:09:32,326
I will do
everything in my power.
83
00:09:32,660 --> 00:09:34,495
I will bear him
to his chambers.
84
00:10:51,072 --> 00:10:55,284
I have failed Arthur,
failed in my destiny.
85
00:10:55,910 --> 00:10:58,579
And yet you would not be here
if that were true.
86
00:10:58,704 --> 00:11:02,458
He was bitten by
the Questing Beast. He's going to die.
87
00:11:02,583 --> 00:11:06,379
-Does he still breathe?
-Only just.
88
00:11:06,462 --> 00:11:08,923
Then there is
still time to heal him.
89
00:11:09,048 --> 00:11:11,884
I've tried, I cannot save him.
90
00:11:11,968 --> 00:11:15,221
You do not know
how to save him.
91
00:11:16,305 --> 00:11:19,433
-But you can tell me how?
-Perhaps.
92
00:11:20,768 --> 00:11:23,646
-It will not be easy.
-I will do anything.
93
00:11:23,771 --> 00:11:26,941
-Anything?
-Please, just tell me what I have to do!
94
00:11:27,733 --> 00:11:29,068
Very well.
95
00:11:29,944 --> 00:11:32,113
The Questing Beast
is a creature
96
00:11:32,238 --> 00:11:35,741
conjured by the powers
of the Old Religion.
97
00:11:35,950 --> 00:11:39,620
You must use the same
ancient magic to save him.
98
00:11:40,288 --> 00:11:42,415
The Old Religion died out
centuries ago.
99
00:11:42,498 --> 00:11:45,960
The Old Religion
is the magic of the earth itself.
100
00:11:46,085 --> 00:11:49,338
It is the essence
which binds all things together.
101
00:11:49,463 --> 00:11:52,758
It will last long beyond
the time of men.
102
00:11:53,259 --> 00:11:55,386
But how can that
help me save Arthur?
103
00:11:55,469 --> 00:11:57,638
You must find those
who still serve it.
104
00:11:58,806 --> 00:12:02,768
Those who hold dominion
over life and death.
105
00:12:03,811 --> 00:12:06,105
-Where?
-Go to the place
106
00:12:06,188 --> 00:12:08,941
that men call
the Isle of the Blessed
107
00:12:09,025 --> 00:12:12,695
where the power
of the ancients can still be felt.
108
00:12:13,487 --> 00:12:16,991
There you will discover
Arthur's salvation.
109
00:12:19,702 --> 00:12:22,371
Thank you. Thank you.
110
00:12:22,496 --> 00:12:24,582
And, Merlin.
111
00:12:24,665 --> 00:12:29,837
The young Pendragon must live,
no matter what the cost.
112
00:12:37,386 --> 00:12:39,931
Merlin. You're back.
I need your help.
113
00:12:40,014 --> 00:12:42,934
You must get this to Arthur
to ease his passing.
114
00:12:43,017 --> 00:12:46,562
-No. We have to save him.
-You've already tried.
115
00:12:46,687 --> 00:12:49,857
The beast comes from the Old Religion,
the cure must come from there as well.
116
00:12:49,982 --> 00:12:51,776
There are not many left
with such an art.
117
00:12:51,859 --> 00:12:53,736
You said yourself
the Old Religion is still alive.
118
00:12:53,861 --> 00:12:55,738
There's an island
beyond the white mountains...
119
00:12:55,863 --> 00:12:56,989
No!
120
00:12:58,866 --> 00:13:01,202
The Isle of the Blessed.
You know it?
121
00:13:03,871 --> 00:13:06,540
It was said to be the center
of the Old Religion,
122
00:13:06,666 --> 00:13:09,794
-the focus of its power.
-Why did you keep this from me?
123
00:13:09,877 --> 00:13:11,963
Because it was too dangerous,
Merlin.
124
00:13:12,046 --> 00:13:16,258
It's our only chance.
I have to find it.
125
00:13:16,759 --> 00:13:18,219
And once you are there,
what will you ask?
126
00:13:18,302 --> 00:13:19,845
For Arthur to be saved.
127
00:13:20,846 --> 00:13:22,598
The Questing Beast chose Arthur.
128
00:13:22,723 --> 00:13:25,059
That means the Old Religion
has decided his fate.
129
00:13:25,184 --> 00:13:27,269
Then I will convince them
to change their minds.
130
00:13:27,395 --> 00:13:29,230
It is not that simple!
131
00:13:34,527 --> 00:13:37,446
The high priests have the
power to mirror life and death.
132
00:13:37,571 --> 00:13:40,491
But, there will be a price to pay.
133
00:13:41,909 --> 00:13:44,578
They will demand a life in return.
134
00:13:46,372 --> 00:13:51,460
Merlin, please, I beg of you.
135
00:13:53,129 --> 00:13:54,630
I'm sorry, Gaius.
136
00:13:55,464 --> 00:13:58,426
Whatever the price is,
I will pay it gladly.
137
00:14:21,490 --> 00:14:24,118
Here, you will need a map.
138
00:14:25,786 --> 00:14:27,955
And I'm going
to give you this.
139
00:14:30,458 --> 00:14:31,917
My mother gave it to me.
140
00:14:35,087 --> 00:14:39,633
-It's a rabbit's foot.
-To keep you safe?
141
00:14:39,759 --> 00:14:42,178
It was said to
help protect you from evil spirits.
142
00:14:43,304 --> 00:14:45,514
It's rubbish.
I don't believe in superstition.
143
00:14:45,681 --> 00:14:47,767
-I don't know why I gave it to you.
-No.
144
00:14:48,476 --> 00:14:49,602
I want it.
145
00:14:52,313 --> 00:14:53,439
Thank you.
146
00:14:55,775 --> 00:14:58,194
You've got to
keep Arthur alive until I get back.
147
00:15:02,531 --> 00:15:03,783
Ya!
148
00:15:38,025 --> 00:15:39,360
Sleep, Arthur.
149
00:15:54,208 --> 00:15:59,046
You must travel to the place
that men call the Isle of the Blessed,
150
00:16:00,214 --> 00:16:04,677
beyond the white mountains,
through the valley of the fallen kings.
151
00:16:09,974 --> 00:16:12,726
To the North
of the Great Seas of Meredor,
152
00:16:12,852 --> 00:16:15,187
you will find a lake.
153
00:16:24,488 --> 00:16:25,698
Gaius.
154
00:16:29,493 --> 00:16:30,995
You should get some rest.
155
00:16:31,370 --> 00:16:34,373
-He must not be left alone.
-I will nurse him.
156
00:16:57,354 --> 00:16:59,273
You're not going
to die, Arthur.
157
00:17:01,400 --> 00:17:02,776
I'm telling you.
158
00:17:04,111 --> 00:17:07,615
Because I know that one day
you will be king,
159
00:17:09,116 --> 00:17:11,410
a greater king
than your father could ever be.
160
00:17:14,747 --> 00:17:16,749
It's what keeps me going.
161
00:17:20,794 --> 00:17:25,299
You are going to live to be the
man I've seen inside you, Arthur.
162
00:17:26,800 --> 00:17:29,720
I can see a Camelot
that is fair and just.
163
00:17:30,221 --> 00:17:32,556
I can see a king
that the people will love
164
00:17:32,640 --> 00:17:34,808
and be proud to
call their sovereign.
165
00:17:38,103 --> 00:17:39,897
For the love of Camelot,
166
00:17:41,607 --> 00:17:42,983
you have to live.
167
00:18:09,468 --> 00:18:12,429
Is there anything I can get,
Your Majesty?
168
00:18:14,682 --> 00:18:16,767
The people have
begun to say goodbye.
169
00:18:19,144 --> 00:18:22,022
-He is not yet gone, Sire.
-But he will not recover.
170
00:18:23,482 --> 00:18:25,109
Not without a miracle.
171
00:18:26,193 --> 00:18:28,112
I don't believe in miracles.
172
00:20:12,091 --> 00:20:14,802
-Hello?
Hello, Merlin.
173
00:20:18,472 --> 00:20:21,725
-You?
-Do you know who I am?
174
00:20:23,268 --> 00:20:24,395
Nimueh.
175
00:20:26,814 --> 00:20:28,899
You can't be who
the Dragon meant.
176
00:20:28,982 --> 00:20:31,068
And why is that?
177
00:20:31,151 --> 00:20:34,655
-You tried to kill me.
-Before I understood your importance.
178
00:20:34,738 --> 00:20:35,823
And Arthur?
179
00:20:35,906 --> 00:20:38,325
Arthur was never destined
to die at my hand.
180
00:20:38,992 --> 00:20:41,328
And now it seems
I will be his salvation.
181
00:20:43,622 --> 00:20:45,582
So you know what I
have come to ask?
182
00:20:45,916 --> 00:20:48,085
-Yes.
-Will you do it?
183
00:20:48,168 --> 00:20:50,170
I do not have the power
to mirror life itself
184
00:20:50,254 --> 00:20:51,672
and yet give nothing
in return.
185
00:20:51,755 --> 00:20:53,173
I know that
a price will be asked.
186
00:20:53,257 --> 00:20:54,758
To save a life,
there must be a death.
187
00:20:54,842 --> 00:20:57,177
The balance of the world
must be restored.
188
00:20:59,012 --> 00:21:01,598
I willingly give my
life for Arthur's.
189
00:21:02,516 --> 00:21:04,643
How brave you are, Merlin.
190
00:21:05,853 --> 00:21:09,356
-If only it were that simple.
-What do you mean?
191
00:21:10,149 --> 00:21:12,943
Once you enter into this bargain,
it can't be undone.
192
00:21:13,026 --> 00:21:15,529
Whatever I have to do, I will do.
193
00:21:15,654 --> 00:21:17,448
His life is worth a hundred of mine.
194
00:21:19,950 --> 00:21:24,121
The Cup of Life,
blessed by centuries of powerful sorcery
195
00:21:24,204 --> 00:21:27,291
so that it contains
the very secret of life itself.
196
00:21:27,374 --> 00:21:32,212
If Arthur drinks
water from the cup he will live.
197
00:22:14,254 --> 00:22:15,589
The bargain is struck.
198
00:22:19,092 --> 00:22:20,677
I hope it pleases you.
199
00:22:43,867 --> 00:22:45,077
Merlin!
200
00:22:46,119 --> 00:22:47,829
We need to give
this to Arthur.
201
00:22:49,248 --> 00:22:52,084
-What is it?
-Water drawn from The Cup of Life.
202
00:22:52,376 --> 00:22:54,211
If Arthur drinks
from it he will recover.
203
00:22:54,461 --> 00:22:55,837
Please hurry.
204
00:23:00,551 --> 00:23:02,052
What are you waiting for?
205
00:23:03,887 --> 00:23:06,390
What price did you pay
to redeem his life?
206
00:23:07,307 --> 00:23:10,477
-Whose life did you bargain?
-We don't have time.
207
00:23:10,561 --> 00:23:13,105
-Merlin!
-Don't worry, Gaius,
208
00:23:13,188 --> 00:23:14,982
everything's
going to be all right.
209
00:23:26,785 --> 00:23:28,579
What are you doing, physician?
210
00:23:29,204 --> 00:23:32,082
-What are you giving him?
-It's, uh...
211
00:23:37,838 --> 00:23:40,549
It's a tincture made
from the lobelia plant.
212
00:23:42,676 --> 00:23:45,220
An ancient remedy
for poisonous bites.
213
00:23:45,304 --> 00:23:47,431
-A cure?
-We hope.
214
00:23:53,812 --> 00:23:55,355
Do you really think
it will have some effect?
215
00:23:55,439 --> 00:23:58,275
It is our last resort, Sire.
216
00:24:06,408 --> 00:24:08,910
Perhaps you should
allow him to rest.
217
00:24:08,994 --> 00:24:10,287
I will not leave him.
218
00:24:30,098 --> 00:24:32,059
Please,
Merlin, you must beware.
219
00:24:34,227 --> 00:24:35,729
This is only the beginning.
220
00:25:06,677 --> 00:25:07,761
Arthur.
221
00:25:25,278 --> 00:25:26,613
The Prince lives.
222
00:25:49,803 --> 00:25:51,471
I thought we'd lost you.
223
00:25:51,888 --> 00:25:54,099
Don't worry, Father,
I'm not going to die.
224
00:25:55,767 --> 00:25:57,644
I think there's someone
watching over me,
225
00:25:57,728 --> 00:25:59,730
keeping me from harm.
226
00:26:00,313 --> 00:26:02,482
Maybe you're right.
227
00:26:02,566 --> 00:26:07,487
On your long journey to become
king, you'll need a guardian angel.
228
00:26:09,156 --> 00:26:11,950
I shall inform the court
that their Prince lives.
229
00:26:21,918 --> 00:26:24,921
I knew it.
I said you'd be all right.
230
00:26:30,427 --> 00:26:32,345
I can remember
you talking to me.
231
00:26:33,638 --> 00:26:36,099
-You can?
-You stroked my forehead.
232
00:26:37,267 --> 00:26:39,936
-I was tending to your fever.
-You never lost faith.
233
00:26:41,438 --> 00:26:43,982
-I was just talking.
-Tell me again what you said.
234
00:26:44,649 --> 00:26:47,486
-I don't remember.
-Yes, you do.
235
00:26:47,986 --> 00:26:50,030
-No, I don't.
-Come on.
236
00:26:50,155 --> 00:26:54,201
Something about
"the man I am inside."
237
00:26:57,037 --> 00:27:00,123
-No! I never said that.
-Guinevere!
238
00:27:01,458 --> 00:27:03,543
I have to get
these washed, Sire.
239
00:28:29,546 --> 00:28:32,048
Gaius! I'm alive!
240
00:28:32,924 --> 00:28:35,552
-What is it? What's happened?
-Merlin, stay there.
241
00:28:37,304 --> 00:28:39,639
-What's wrong?
-No, don't.
242
00:28:43,268 --> 00:28:44,603
Mother?
243
00:28:47,772 --> 00:28:50,317
-Merlin.
-What's happened to her?
244
00:28:50,400 --> 00:28:51,985
She is gravely ill.
245
00:28:52,444 --> 00:28:54,237
-Do something!
-If I could.
246
00:28:54,321 --> 00:28:55,405
Please, Gaius!
247
00:28:55,488 --> 00:28:57,449
Merlin,
this is no ordinary illness.
248
00:29:00,076 --> 00:29:01,912
This cannot happen!
249
00:29:01,995 --> 00:29:04,080
Who did you meet
at the Isle of Blessed?
250
00:29:04,164 --> 00:29:06,166
-Nimueh.
-Nimueh?
251
00:29:06,583 --> 00:29:08,752
It was as you said.
She demanded a price.
252
00:29:08,835 --> 00:29:11,004
But I bargained my life,
not my mother's.
253
00:29:12,255 --> 00:29:15,133
Merlin,
I wish there was something I could do.
254
00:29:18,511 --> 00:29:21,181
I will make you better,
I will.
255
00:29:28,313 --> 00:29:29,856
You knew this would happen!
256
00:29:30,690 --> 00:29:33,526
You had me trade
my mother's life for Arthur's!
257
00:29:33,652 --> 00:29:35,445
You said
you would do anything.
258
00:29:35,528 --> 00:29:37,781
Did you know my
mother would die?
259
00:29:37,864 --> 00:29:40,450
I knew the price
would be a heavy one.
260
00:29:40,533 --> 00:29:43,620
-But you sent me anyway.
-We need Arthur to live.
261
00:29:44,037 --> 00:29:47,082
-I'm not one of you.
-We are both creatures
262
00:29:47,207 --> 00:29:50,627
of the Old Religion.
It is the source of your power.
263
00:29:51,169 --> 00:29:53,630
-What's that supposed to mean?
-Your destiny
264
00:29:53,713 --> 00:29:57,717
is to protect the young
Pendragon until he claims his crown.
265
00:29:57,842 --> 00:30:02,097
And when he does,
magic can be returned to the realm.
266
00:30:02,222 --> 00:30:05,600
Only then will I be free.
267
00:30:07,185 --> 00:30:08,353
Oh.
268
00:30:10,897 --> 00:30:14,901
So that's all you've cared about?
I thought you were my friend.
269
00:30:15,026 --> 00:30:20,031
I am more than that, Merlin,
I am your kin.
270
00:30:20,740 --> 00:30:25,745
No, the only family I have is my
mother and you had me murder her.
271
00:30:25,870 --> 00:30:28,456
Her life has not
been taken in vain.
272
00:30:28,581 --> 00:30:32,335
We will achieve
great things together, you and I...
273
00:30:32,419 --> 00:30:34,379
You will never be released!
274
00:30:35,755 --> 00:30:40,301
For what you've done I will make sure
you never see the light.
275
00:30:41,761 --> 00:30:43,096
Merlin!
276
00:30:57,610 --> 00:31:00,822
You won't see me again.
277
00:31:12,792 --> 00:31:13,960
Where is she?
278
00:31:16,421 --> 00:31:17,672
She's sleeping.
279
00:31:41,154 --> 00:31:42,781
I have to save her.
280
00:31:44,199 --> 00:31:45,617
You cannot.
281
00:31:46,659 --> 00:31:49,996
If the balance of the world needs a
life then Nimueh must take mine.
282
00:31:51,873 --> 00:31:53,333
No, Merlin.
283
00:31:54,459 --> 00:31:57,712
-Yes, I will return to the island.
-You are young.
284
00:31:58,505 --> 00:32:02,008
Your gifts, your destiny
are far too precious to sacrifice.
285
00:32:02,509 --> 00:32:05,011
My destiny? This is my mother.
286
00:32:06,638 --> 00:32:09,516
My powers mean nothing
if I cannot save her.
287
00:32:14,521 --> 00:32:16,147
You have taught me so much,
288
00:32:19,234 --> 00:32:21,027
taught me who I am,
289
00:32:22,529 --> 00:32:24,823
taught me
the purpose for my skills,
290
00:32:26,199 --> 00:32:29,994
taught me that magic should only
be used for great deeds,
291
00:32:32,997 --> 00:32:39,045
but most of all, you have
always taught me to do what is right.
292
00:32:43,550 --> 00:32:44,843
Merlin.
293
00:32:53,059 --> 00:32:55,061
I need to say
goodbye to Arthur.
294
00:33:09,617 --> 00:33:10,785
Ah.
295
00:33:11,703 --> 00:33:13,121
-Merlin.
-How are you?
296
00:33:14,289 --> 00:33:15,415
Good.
297
00:33:16,708 --> 00:33:17,876
I'm pleased.
298
00:33:18,793 --> 00:33:22,755
Yes. I owe it all to Gaius.
299
00:33:28,136 --> 00:33:29,596
I need to talk to you.
300
00:33:31,764 --> 00:33:33,766
You still haven't got it yet,
have you?
301
00:33:34,767 --> 00:33:37,312
-I decide when we need to talk.
-Not today.
302
00:33:39,230 --> 00:33:41,816
I sometimes wonder
if you know who I am.
303
00:33:42,734 --> 00:33:45,445
-Oh, I know who you are.
-Good.
304
00:33:46,946 --> 00:33:50,283
You're a prat.
And a royal one.
305
00:33:56,247 --> 00:33:58,791
Are you ever going
to change, Merlin?
306
00:33:58,917 --> 00:34:00,293
No. You'd get bored.
307
00:34:02,503 --> 00:34:06,674
Promise me this, if you get another
servant, don't get a bootlicker.
308
00:34:06,799 --> 00:34:08,801
Is this is you trying
to leave your job?
309
00:34:08,885 --> 00:34:09,969
No.
310
00:34:11,346 --> 00:34:14,307
I'm happy to be your servant
till the day I die.
311
00:34:22,482 --> 00:34:26,778
Sometimes I think
I know you, Merlin. Other times...
312
00:34:26,861 --> 00:34:32,492
Well, I know you,
and you're a great warrior.
313
00:34:34,202 --> 00:34:36,663
One day you will
be a great king.
314
00:34:38,414 --> 00:34:39,832
That's very kind of you.
315
00:34:40,083 --> 00:34:42,752
But you must learn to listen
as well as you fight.
316
00:34:43,670 --> 00:34:46,506
-Any other pointers?
-No.
317
00:34:49,259 --> 00:34:50,426
That's it.
318
00:34:53,346 --> 00:34:57,558
Just don't be a prat.
319
00:35:16,536 --> 00:35:18,204
Gaius had to go
and get some supplies.
320
00:35:18,621 --> 00:35:20,748
He asked me to
keep an eye on her until you got back...
321
00:35:21,249 --> 00:35:22,542
Thank you.
322
00:35:29,590 --> 00:35:31,801
-I'm sorry.
-No, she'll get better.
323
00:35:33,720 --> 00:35:36,723
I've tried to make her
a little comfortable.
324
00:35:38,891 --> 00:35:42,270
You have such a good heart, Gwen.
Don't ever lose that.
325
00:35:58,161 --> 00:36:02,415
I'm going to make you well again.
I promise. You'll see.
326
00:36:07,503 --> 00:36:08,963
You're such a good son.
327
00:36:15,428 --> 00:36:18,097
But I don't want you
to worry about me.
328
00:36:19,307 --> 00:36:22,894
I know that the Gods
will look after me and that one day
329
00:36:23,603 --> 00:36:25,271
I will see you again.
330
00:36:27,815 --> 00:36:29,525
I will miss you.
331
00:36:33,696 --> 00:36:35,114
I will miss you, too.
332
00:37:01,682 --> 00:37:02,892
Gaius?
333
00:37:20,326 --> 00:37:24,831
Dear Merlin,
my life is already near to its end.
334
00:37:26,707 --> 00:37:30,420
There has, for the most part,
been very little purpose to it,
335
00:37:32,004 --> 00:37:34,215
very little that
will be remembered.
336
00:37:36,342 --> 00:37:41,514
In contrast, Merlin,
your life is destined for greatness.
337
00:37:44,058 --> 00:37:47,061
Live by the tenets
I have taught you
338
00:37:47,186 --> 00:37:52,692
and I believe you will, in time,
become the greatest warlock ever.
339
00:37:53,943 --> 00:37:57,530
To have known you
has been my greatest pleasure
340
00:37:57,613 --> 00:38:02,034
and to sacrifice myself for you
is but an honor.
341
00:38:03,578 --> 00:38:09,083
You are and always will be
the son I never had.
342
00:38:12,587 --> 00:38:13,713
No!
343
00:38:46,412 --> 00:38:48,789
I never thought
I'd see you here again.
344
00:38:51,918 --> 00:38:53,961
-My lady.
-It's a long time
345
00:38:54,086 --> 00:38:57,548
-since you called me that.
-I've come to ask for your help.
346
00:38:57,632 --> 00:39:02,512
As you once did before for Uther.
You did not like the outcome.
347
00:39:02,595 --> 00:39:05,598
I offer a chance for you to atone
for the death of his wife.
348
00:39:06,098 --> 00:39:09,519
I have saved the life of her son.
What more do you ask for?
349
00:39:09,602 --> 00:39:12,021
That this time you
take a just price.
350
00:39:12,104 --> 00:39:15,900
Merlin intends
to offer his life for his mother's.
351
00:39:15,983 --> 00:39:18,194
I want you to take
mine in his place.
352
00:39:21,197 --> 00:39:25,326
With all my powers of prediction,
I could never have foretold this.
353
00:39:27,161 --> 00:39:28,788
Gaius the hero.
354
00:39:36,837 --> 00:39:38,506
Why should I grant your wish?
355
00:39:39,340 --> 00:39:42,969
You stood and watched as our
friends burned in the Great Purge.
356
00:39:43,052 --> 00:39:44,804
You are nothing but a traitor.
357
00:39:45,596 --> 00:39:48,724
Merlin is the one man
who can bring magic back to this land.
358
00:39:49,684 --> 00:39:52,687
At Arthur's side
he can help forge a new Kingdom.
359
00:39:53,688 --> 00:39:57,316
A world of peace and beauty
that we can only dream of.
360
00:39:58,150 --> 00:40:00,653
And you're willing
to give your life, Gaius,
361
00:40:00,736 --> 00:40:02,822
for the future
they will bring?
362
00:40:04,448 --> 00:40:05,616
I'm waiting.
363
00:40:08,661 --> 00:40:10,913
Are you ready to die, Gaius?
364
00:40:16,294 --> 00:40:17,587
Gaius?
365
00:40:19,755 --> 00:40:23,134
For Merlin,
I will give my life.
366
00:40:37,356 --> 00:40:38,441
Stop!
367
00:40:40,943 --> 00:40:42,653
Back again so soon, warlock?
368
00:40:44,530 --> 00:40:47,700
-What've you done?
-Your mother is safe.
369
00:40:48,117 --> 00:40:50,119
Isn't that what you wanted?
370
00:40:51,203 --> 00:40:53,914
-Have you killed him?
-It was his wish.
371
00:40:56,334 --> 00:40:59,587
I bid my life for Arthur's,
not my mother's, not Gaius'.
372
00:40:59,670 --> 00:41:02,673
The Old Religion does not care
who lives and who dies.
373
00:41:02,757 --> 00:41:05,384
Only that
the balance of the world is restored.
374
00:41:06,135 --> 00:41:09,680
To save a life, a life must be taken.
Gaius knew this.
375
00:41:09,764 --> 00:41:12,892
It is not the Old Religion
that has done this. It is you.
376
00:41:13,809 --> 00:41:17,980
Come now. We are too valuable
to each other to be enemies.
377
00:41:18,064 --> 00:41:19,940
No, I share nothing with you.
378
00:41:20,024 --> 00:41:21,984
With my help
Arthur will become king.
379
00:41:22,068 --> 00:41:25,321
I will make Arthur king.
But you will never see that day.
380
00:41:29,450 --> 00:41:32,703
Your childish tricks
are useless against me, Merlin.
381
00:41:33,162 --> 00:41:35,081
I am a Priestess
of the Old Religion.
382
00:41:48,260 --> 00:41:52,306
You too are a creature
of the Old Religion. You should join me.
383
00:41:52,390 --> 00:41:56,811
You think I would join forces
with such a selfish and cruel magic?
384
00:41:56,894 --> 00:41:58,813
-Never.
-So be it.
385
00:42:15,246 --> 00:42:16,497
Pity.
386
00:42:17,665 --> 00:42:19,750
Together we could have
ruled the world.
387
00:42:34,890 --> 00:42:36,976
You should not
have killed my friend.
388
00:43:11,260 --> 00:43:14,805
Gaius. Gaius.
389
00:43:20,060 --> 00:43:24,857
No! No!
390
00:43:34,158 --> 00:43:37,495
Merlin... Merlin.
391
00:43:38,245 --> 00:43:39,413
Gaius.
392
00:43:43,250 --> 00:43:44,919
Gaius, you're alive.
393
00:43:48,088 --> 00:43:49,465
What did you do?
394
00:43:51,967 --> 00:43:53,219
Nimueh's dead.
395
00:43:54,637 --> 00:43:56,931
The balance of the world
has been restored.
396
00:43:57,139 --> 00:43:58,724
You amaze me.
397
00:43:59,850 --> 00:44:03,562
You have mastered the power
of life and death itself.
398
00:44:04,522 --> 00:44:09,318
But we'll make a great warlock
out of you, yet.
399
00:44:10,986 --> 00:44:12,571
So you believe in me now?
400
00:44:13,739 --> 00:44:16,700
Well, I would do
401
00:44:18,619 --> 00:44:25,000
if you could stop
this blasted rain.
402
00:44:45,104 --> 00:44:49,733
Merlin! No!
403
00:45:03,998 --> 00:45:05,291
Merlin!
30746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.