Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,434 --> 00:01:14,434
Be careful. You can't stay here.
You will get killed.
2
00:01:37,084 --> 00:01:38,884
Just close the door.
3
00:01:39,334 --> 00:01:42,034
We can't wait for the children forever.
4
00:01:42,284 --> 00:01:46,184
We need to practise the salute
for the Americans.
5
00:01:46,434 --> 00:01:48,934
He is always disappearing,
when he is needed.
6
00:01:49,184 --> 00:01:51,184
They will get to know me...
7
00:01:51,434 --> 00:01:53,434
I didn't catch him.
8
00:01:56,884 --> 00:02:00,584
Ready? Set. We will practise
without drum and trumpet.
9
00:02:09,434 --> 00:02:11,734
Ready? Go.
10
00:02:35,084 --> 00:02:38,084
That has worked fine.
The didn't see us.
11
00:03:29,584 --> 00:03:34,384
To make a flag out of these rags.
That's so typical, Josean.
12
00:03:34,634 --> 00:03:39,434
Don't you think that Mama won't notice her rouge
being used by you and Hélène.
13
00:03:39,684 --> 00:03:42,984
Perhaps. But you should keep quiet anyway.
I won't say anything.
14
00:03:43,234 --> 00:03:47,434
Don't you think that the Americans
will notice Michelle's girls?
15
00:03:47,684 --> 00:03:49,684
Rascal.
16
00:03:49,934 --> 00:03:53,534
Your stamp is too big for all the stars.
17
00:03:53,784 --> 00:03:55,684
Why? How many are there?
18
00:03:55,934 --> 00:03:59,134
I don't know. A lot.
19
00:04:00,484 --> 00:04:03,884
How do you like my dress?
Is the girl pretty?
20
00:04:03,934 --> 00:04:05,934
Very very beautiful.
21
00:04:06,184 --> 00:04:09,684
Hélène? Do you know how many stars
are on the American flag?
22
00:04:10,234 --> 00:04:13,434
What?
- How many stars are on the flag?
23
00:04:13,684 --> 00:04:18,084
Many. As many as the soldiers
that will march on the high street.
24
00:04:18,334 --> 00:04:22,834
All of them good looking.
Why don't you ask father.
25
00:04:23,184 --> 00:04:26,684
As mayor he ought to know.
26
00:04:26,734 --> 00:04:28,434
Go on.
27
00:04:28,534 --> 00:04:32,634
... and so we are telling your victorious armies
that we are free now.
28
00:04:32,884 --> 00:04:35,084
Papa?
- What do you want?
29
00:04:35,334 --> 00:04:37,834
How many stars are on
the American flag?
30
00:04:40,984 --> 00:04:48,284
Let's see. There is one star
for each state, isn't that right?
31
00:04:48,534 --> 00:04:50,934
And every star is a symbol.
32
00:04:51,184 --> 00:04:53,584
And how many are there?
- 48, my dear.
33
00:04:53,834 --> 00:04:55,034
Is that right?
34
00:04:55,184 --> 00:05:00,384
If your mother says so, yes.
There are 48 stars on the American flag.
35
00:05:03,484 --> 00:05:05,484
And?
36
00:05:06,434 --> 00:05:09,934
Here we won't miss them.
- We will be the first to see them coming.
37
00:05:10,984 --> 00:05:13,284
We will be thrown out of the band anyway.
38
00:05:13,534 --> 00:05:15,934
So what? In two weeks we are gone.
39
00:05:16,184 --> 00:05:20,084
You Perhaps. But what about me?
I have to help my father in the butcher shop.
40
00:05:20,334 --> 00:05:24,034
If the war is over, I will
return to my mother in Lyon.
41
00:05:24,084 --> 00:05:28,184
And when I am older
I will join the circus in Paris.
42
00:05:28,434 --> 00:05:29,634
As a clown?
43
00:05:29,884 --> 00:05:34,184
No, you fool. As a freedom fighter
with a slingshot.
44
00:05:36,434 --> 00:05:38,934
Do you hear that?
45
00:05:39,984 --> 00:05:42,384
They're here. Finally.
46
00:05:51,084 --> 00:05:53,584
Hold my trumpet, will you.
47
00:06:01,934 --> 00:06:05,934
You left your drum.
48
00:06:09,084 --> 00:06:16,484
They're here.
The Americans are here.
49
00:06:16,934 --> 00:06:18,534
What are they doing there?
50
00:06:21,484 --> 00:06:23,484
You shitty devils. Just wait.
51
00:06:26,434 --> 00:06:29,434
You little pigs.
That is our job.
52
00:06:31,984 --> 00:06:33,484
Little sods.
53
00:06:35,334 --> 00:06:38,434
You just heard it.
You can come down now.
54
00:07:12,684 --> 00:07:16,184
The Americans are here.
With a lot of tanks.
55
00:07:16,434 --> 00:07:20,434
We have seen them. They're here.
56
00:07:35,034 --> 00:07:38,034
They're here, finally.
- The Americans are here.
57
00:07:39,484 --> 00:07:42,484
Look who's here. Can we prevent you
from telling lies?
58
00:07:42,734 --> 00:07:45,734
Let him finish.
- What are you saying? What did you see?
59
00:07:45,984 --> 00:07:48,484
The Americans. We saw their tanks.
60
00:07:48,734 --> 00:07:50,734
And where did you see them?
- On the hill.
61
00:07:50,984 --> 00:07:53,384
We saw them first,
even before Robert and his troop.
62
00:07:53,634 --> 00:07:54,834
Is that right, Gaby?
63
00:07:55,084 --> 00:07:56,284
I swear, father.
64
00:07:56,534 --> 00:07:58,734
My God. That's some news.
65
00:07:58,984 --> 00:08:01,684
Let's go, so that
we won't miss them.
66
00:08:01,934 --> 00:08:05,734
Finally they're here.
I'll tell father.
67
00:08:05,984 --> 00:08:07,784
Have you seen them?
68
00:08:09,684 --> 00:08:13,184
Father, they're here.
Can we go there?
69
00:08:14,334 --> 00:08:17,634
That too. Look at this.
70
00:08:18,484 --> 00:08:22,384
I am begging you, just stitch any bottom
to the trousers. And hurry.
71
00:08:23,934 --> 00:08:27,634
Calm down.
Your Americans won't just march past.
72
00:08:40,384 --> 00:08:43,784
Attention. Just repeat after me:
73
00:08:50,884 --> 00:08:52,884
Please give us some space.
74
00:08:53,134 --> 00:08:56,334
Get into position, gentlemen.
Please.
75
00:08:56,584 --> 00:08:59,584
The small ones to the front.
76
00:08:59,734 --> 00:09:01,734
And you? Where is your drum?
77
00:09:01,984 --> 00:09:03,184
How many tanks were there?
78
00:09:03,434 --> 00:09:05,934
We didn't count them,
but it was a long convoy.
79
00:09:06,684 --> 00:09:09,184
And the mayor?
What is your father doing?
80
00:09:09,434 --> 00:09:11,534
He's coming soon.
81
00:09:15,884 --> 00:09:17,384
That's near Robert's barn.
82
00:09:17,634 --> 00:09:19,434
What is this?
- Calibre 75.
83
00:09:19,584 --> 00:09:22,384
They won't shoot at us, won't they?
- In any case, this is a 75.
84
00:09:22,534 --> 00:09:24,634
Are you sure you saw the Americans?
85
00:09:25,584 --> 00:09:27,784
We did see tanks.
86
00:09:43,234 --> 00:09:48,034
It's the Germans.
Go and Hide.
87
00:10:50,084 --> 00:10:53,184
Put your hat on.
And follow me quickly.
88
00:11:12,084 --> 00:11:13,684
Wait for me.
89
00:11:24,134 --> 00:11:28,534
Please look at me.
They killed him.
90
00:11:34,384 --> 00:11:36,284
Help us.
91
00:12:08,084 --> 00:12:13,184
These urchins are the devil's own.
Doesn't surprise me with their backgrounds.
92
00:12:14,884 --> 00:12:16,884
Without their bikes,
they can't be far.
93
00:12:17,134 --> 00:12:21,134
Far or not, if I catch them
I make them remember the 'Americans'.
94
00:12:21,284 --> 00:12:23,384
I will punish them for their idiocy.
95
00:12:23,534 --> 00:12:25,534
But Victor, it wasn't deliberate.
96
00:12:25,684 --> 00:12:27,084
You can't be sure about that.
97
00:12:27,234 --> 00:12:29,034
We'll find out.
98
00:12:29,984 --> 00:12:35,984
Didn't you find your son yet, Paul?
- Not yet. But punishment awaits him.
99
00:12:42,234 --> 00:12:43,734
I am telling you two...
100
00:12:43,884 --> 00:12:49,084
that it would be better for everybody involved,
if this wasn't done deliberately.
101
00:12:50,234 --> 00:12:56,234
This is more severe than stealing melons
from the widow Perault. It's you who are responsible.
102
00:12:56,484 --> 00:12:59,284
Responsibility? These two
are my nephews, not my sons.
103
00:12:59,534 --> 00:13:03,734
To shelter them here, was bad enough.
I've been feeding them for three years now.
104
00:13:03,984 --> 00:13:07,084
And why? Only to give their mother
the opportunity to have sex with Germans in Lyon.
105
00:13:07,334 --> 00:13:11,634
Enough.
No more money for them, I swear.
106
00:13:11,884 --> 00:13:13,884
Nevertheless she is sending money.
107
00:13:15,534 --> 00:13:20,334
I think they persuaded Gaby.
It won't possible otherwise.
108
00:13:20,584 --> 00:13:23,684
Your offspring is valued higher
than the others Mr. Butcher?
109
00:13:23,934 --> 00:13:26,234
That's not what I wanted to say.
110
00:13:26,484 --> 00:13:30,784
If they did it deliberately,
I will send Gaby straight into a priest seminar.
111
00:13:31,534 --> 00:13:37,834
But I don't think that my boy has enough imagination
for something like this. That's my opinion.
112
00:13:38,084 --> 00:13:39,984
Do you have their papers?
113
00:13:40,234 --> 00:13:42,034
Madeleine, give it to him.
114
00:13:42,284 --> 00:13:44,984
Perhaps they want to return to their
mother...
115
00:13:45,134 --> 00:13:49,534
If we haven't found them by tomorrow,
I can contact Lyon to assist with the search.
116
00:13:49,784 --> 00:13:55,284
Why don't you do it now? If you catch them,
I won't pay for 'holidays' in the priest seminar.
117
00:13:55,534 --> 00:14:00,334
Put them into reformatory, right now.
You can have my written confirmation here and now.
118
00:14:01,534 --> 00:14:03,634
What Victor?
Shall we crown them, instead?
119
00:14:03,884 --> 00:14:09,084
Antoine Adrian Morant, son of Elaine Adelaide Toulise
and Jean Morant, just write this down.
120
00:14:09,634 --> 00:14:13,034
And then Julien Claude Toulise...
121
00:14:13,984 --> 00:14:15,284
... not by the same name?
122
00:14:15,434 --> 00:14:17,634
Antoine is from Elaine's first marriage.
123
00:14:17,884 --> 00:14:22,984
A nice marriage. The father left for the Isle de Rey,
when the baby was barely six months old. The mother got divorced.
124
00:14:23,234 --> 00:14:28,934
I'd rather not know, where the second boy is from.
There was no 'buyer' for him. Father unknown, as stated there.
125
00:14:29,184 --> 00:14:30,484
He goes by her maiden name.
126
00:14:30,734 --> 00:14:34,234
He goes by her prostitute's name,
so that the whole region can laugh about it.
127
00:14:34,484 --> 00:14:37,984
He is a worthless prostitute's son.
That's my view.
128
00:14:38,234 --> 00:14:41,734
That is your view, because of this
we have a dead mayor on our hands.
129
00:14:41,984 --> 00:14:45,084
And? I didn't force him
to run into the street with the flag.
130
00:14:45,234 --> 00:14:46,634
Now you are talking rubbish.
131
00:14:46,784 --> 00:14:49,184
No, I am not talking rubbish.
Nobody forced him.
132
00:14:49,434 --> 00:14:52,934
No, you drank too much.
133
00:15:11,884 --> 00:15:12,884
And?
134
00:15:13,134 --> 00:15:16,834
Get on. The police are in the house.
We should disappear.
135
00:15:17,084 --> 00:15:18,984
They think we did it deliberately.
136
00:15:19,134 --> 00:15:22,634
But it wasn't our fault.
We didn't kill the mayor.
137
00:15:22,884 --> 00:15:24,684
Just tell them that.
138
00:15:24,934 --> 00:15:26,434
Where are we going now?
139
00:15:26,484 --> 00:15:29,584
How about Lyon to see mother?
- That's far away.
140
00:15:29,634 --> 00:15:31,334
So what?
It's not you, who has to pedal.
141
00:15:31,484 --> 00:15:34,984
Shut up.
142
00:15:42,134 --> 00:15:45,134
Antoine, please stop.
My feet are killing me.
143
00:15:45,384 --> 00:15:48,684
Why? We are resting all the time.
It has been less than ten kilometres.
144
00:15:48,834 --> 00:15:52,634
Take your brother instead of me.
Then you will see.
145
00:16:02,140 --> 00:16:05,540
I'm stopping now.
Julien, get off.
146
00:16:08,965 --> 00:16:11,965
- Where are we?
- At a nice place to piss.
147
00:16:18,873 --> 00:16:23,873
Your father is wrong.
Sometimes you have good ideas.
148
00:16:40,323 --> 00:16:43,123
Is it alright with your mother
if I come along?
149
00:16:43,373 --> 00:16:46,173
Don't worry about that.
We just have to be aware of the police.
150
00:16:46,423 --> 00:16:50,223
Even if it isn't, I don't care.
I know now where my father is.
151
00:16:50,473 --> 00:16:53,373
Is that right?
- And where is he?
152
00:16:53,523 --> 00:16:58,723
On the Isle de Rey. But it's my father
who's there, not yours, Julien.
153
00:17:03,223 --> 00:17:06,123
- What's wrong?
- Might be the police.
154
00:17:12,073 --> 00:17:13,673
Crouch down.
155
00:18:08,323 --> 00:18:11,023
Look at them.
They are really beaten.
156
00:18:11,173 --> 00:18:17,073
No wonder. The British and Americans
beat them heavily.
157
00:18:17,223 --> 00:18:19,223
It's still a lot.
158
00:18:19,473 --> 00:18:25,973
And? The Americans are at least one million.
The British and De Gaulle on top of that.
159
00:18:26,123 --> 00:18:28,623
With all of them Hitler is kaput.
160
00:18:29,773 --> 00:18:34,573
Why didn't they come earlier?
- Because of bad weather.
161
00:18:52,795 --> 00:18:55,295
You. There are bikes.
162
00:18:55,645 --> 00:18:59,545
Shit. Shit, they saw the police bikes.
163
00:18:59,645 --> 00:19:00,845
Just our luck.
164
00:19:06,945 --> 00:19:09,545
These soldier pigs.
165
00:19:31,295 --> 00:19:34,095
Stop. The cow.
It wants to eat me.
166
00:19:34,286 --> 00:19:36,286
Shit. We fell asleep.
167
00:19:36,236 --> 00:19:41,736
You must be mad to make such a racket.
You did frighten me.
168
00:19:43,686 --> 00:19:46,486
Easy for you to say,
the cow had it's tongue all over me.
169
00:19:46,736 --> 00:19:49,836
Only to lick your head
as it would do with a calf.
170
00:19:50,786 --> 00:19:56,086
Julien, as it knows you already, could you ask it
for some milk? I would like to have breakfast now.
171
00:19:56,136 --> 00:19:58,936
No, I'm not stupid.
It will only kick me.
172
00:19:59,126 --> 00:20:02,526
I know how this is done. It's so easy.
But where shall we put it?
173
00:20:02,776 --> 00:20:04,976
We need to find something.
174
00:20:19,626 --> 00:20:27,126
Stop. It's too full already. We need to hurry,
the cap won't hold it. Hurry up with the milk.
175
00:20:27,876 --> 00:20:31,276
Who goes first?
- You. It's your cap.
176
00:20:31,326 --> 00:20:33,126
I bet there are lice in it.
177
00:20:33,376 --> 00:20:36,076
Idiot. You would see them floating,
if I had any.
178
00:20:37,826 --> 00:20:40,326
Fresh milk from a cow. That's superb.
179
00:20:40,576 --> 00:20:42,976
It's even warm. Only sugar is missing.
180
00:20:43,126 --> 00:20:47,526
With a bit of red wine,
it would have been even better.
181
00:20:49,476 --> 00:20:54,276
Look, down there. A farm.
182
00:20:54,426 --> 00:20:56,626
And? What about it?
183
00:20:56,876 --> 00:21:03,376
Maybe we could get something. We creep up
from behind. Julien, you stand guard here.
184
00:21:03,626 --> 00:21:05,826
Why is it always me?
185
00:21:06,076 --> 00:21:08,776
Because you need
to pick blackberries for dessert.
186
00:21:11,626 --> 00:21:14,726
So you think. If I find any,
I will eat them myself.
187
00:21:51,976 --> 00:21:56,176
- Direct hit.
- Perhaps we'll find eggs, too.
188
00:22:14,226 --> 00:22:17,526
There are two.
- Just look what I've found.
189
00:22:17,676 --> 00:22:20,376
What are you two doing there?
190
00:22:20,526 --> 00:22:27,526
Are you just stealing my eggs? You've got a nerve.
Stay there.
191
00:22:29,576 --> 00:22:31,776
We wanted to buy them, Monsieur.
I swear.
192
00:22:32,026 --> 00:22:36,826
Two dozen and even a chicken, you rascal.
You will pay for them, you or your father.
193
00:22:36,976 --> 00:22:39,776
Come on, get a move on.
194
00:22:40,026 --> 00:22:43,826
Not my father, Monsieur.
I don't want to join the priest seminar.
195
00:22:43,976 --> 00:22:46,976
I am not interested. Get a move on.
196
00:22:54,676 --> 00:22:58,276
Where is he? Answer me.
197
00:23:11,826 --> 00:23:14,926
Over here.
- There.
198
00:23:22,976 --> 00:23:26,276
Come here, Julien.
- Not too many blackberries here.
199
00:23:26,526 --> 00:23:29,026
We have to get away from here right now.
Come and I'll tell you why.
200
00:23:29,076 --> 00:23:33,276
- But where is Gaby?
- He got caught, the farmer has noticed us.
201
00:23:33,426 --> 00:23:35,126
Start running, you duck.
202
00:23:35,376 --> 00:23:39,676
Great that you found food,
as there were not many blackberries.
203
00:23:45,526 --> 00:23:47,226
I feel sorry for Gaby.
204
00:23:47,476 --> 00:23:51,776
He only needed to run away as well.
Instead he stood there like a lemon.
205
00:23:52,026 --> 00:23:54,026
But now each of us has one egg.
206
00:23:54,276 --> 00:23:59,076
Gaby can't keep his mouth shut.
I know him too well.
207
00:23:59,726 --> 00:24:04,226
He will tell everything. Just to avoid
joining the priest seminar.
208
00:24:04,976 --> 00:24:08,976
And soon they will... chase us.
209
00:24:10,026 --> 00:24:12,426
Who will chase us?
210
00:24:13,876 --> 00:24:16,976
The police, you dummy.
If we're really lucky, Victor.
211
00:24:17,226 --> 00:24:21,226
And in my band uniform,
I will be easy to spot.
212
00:24:25,376 --> 00:24:30,376
Here. Did you see how it works?
It's easy. You just have to suck hard.
213
00:24:33,626 --> 00:24:36,126
That's disgusting.
214
00:24:36,276 --> 00:24:41,276
You gourmet. You didn't object
to the blackberries. Your tongue is black.
215
00:24:47,826 --> 00:24:49,526
So, let's move.
216
00:25:15,276 --> 00:25:20,076
- I'm sure they're looking for us.
- Impossible, why should they know anything?
217
00:25:20,326 --> 00:25:23,826
What do you think?
The police have a telephone.
218
00:25:24,076 --> 00:25:27,276
They did call everywhere, even Lyon.
- You think so?
219
00:25:27,526 --> 00:25:32,026
Most likely. I know this area.
I was here once with Victor fixing something.
220
00:25:32,076 --> 00:25:34,976
If you want to cross the river,
there is nothing but this bridge.
221
00:25:35,226 --> 00:25:38,726
How shall we do this then?
- I have no idea.
222
00:25:44,576 --> 00:25:47,976
Come on, let's hide. In two minutes
they will get past here.
223
00:26:10,526 --> 00:26:13,226
They are still fighting near Barnaud.
224
00:26:13,376 --> 00:26:16,876
Last night they bombed the station in Lyon
to prevent their withdrawal.
225
00:26:17,126 --> 00:26:18,726
I really think this is the end.
226
00:26:18,876 --> 00:26:21,976
Good. Four years of occupation is enough.
227
00:26:26,326 --> 00:26:30,126
I've got it. Look there.
Let's disguise ourselves.
228
00:26:42,976 --> 00:26:45,776
I am going there alone.
And you stay here.
229
00:26:46,026 --> 00:26:48,526
Now I've got enough. Why is it always me?
230
00:26:48,676 --> 00:26:51,476
Stop arguing. I am the boss.
231
00:26:51,926 --> 00:26:55,226
Meanwhile you can pick pears.
232
00:27:00,376 --> 00:27:02,476
But don't eat them.
233
00:27:34,926 --> 00:27:37,226
You better be quiet.
234
00:28:01,576 --> 00:28:04,776
If you're laughing at me,
then you have to carry on without me.
235
00:28:06,126 --> 00:28:08,526
Give me a hand
instead of eating grapes.
236
00:28:11,276 --> 00:28:14,676
They are looking for boys.
We've tricked them.
237
00:28:14,926 --> 00:28:16,726
What about me?
What shall I wear?
238
00:28:16,976 --> 00:28:18,976
You only have to get rid of the jacket.
239
00:28:19,126 --> 00:28:22,426
- I can't, because of the pockets.
- What's about the pockets?
240
00:28:22,676 --> 00:28:29,676
- They're full.
- So what. Put it into the basket. And hurry, idiot.
241
00:28:34,726 --> 00:28:36,726
Antoine, there is a dog.
242
00:28:37,576 --> 00:28:39,576
I know it. It won't bite.
243
00:28:41,626 --> 00:28:43,326
Are you sure about that?
244
00:28:43,476 --> 00:28:45,976
Listen dog. Leave my hat alone.
245
00:28:50,726 --> 00:28:56,526
And? What impression does it give?
- I'd say almost a real girl.
246
00:28:58,076 --> 00:29:00,276
What are you doing?
247
00:29:01,126 --> 00:29:04,826
Perhaps it likes girls.
- You better watch your cheeky mouth.
248
00:29:05,876 --> 00:29:07,576
Stop it.
249
00:29:09,826 --> 00:29:12,426
Get a move on. We have to go.
250
00:29:23,576 --> 00:29:27,576
Antoine, it's still there.
- It doesn't matter. Leave it.
251
00:29:30,126 --> 00:29:31,626
Give me your hand.
252
00:29:34,176 --> 00:29:37,876
Hey boys, look who's coming. A girl.
253
00:29:38,126 --> 00:29:41,226
Hello, girl. Where are you from?
We don't know you.
254
00:29:41,476 --> 00:29:44,476
What's your name, girl?
- Leave my sister alone.
255
00:29:44,726 --> 00:29:47,326
And he. He is a bed-wetter.
- You're one.
256
00:29:47,476 --> 00:29:51,476
Shut your mouth, mummy's boy. We like
your sister. Are you going to show us?
257
00:29:51,926 --> 00:29:54,426
She broke his nose.
258
00:29:54,576 --> 00:29:56,676
Stay there, or the dog
will go after you lot.
259
00:29:56,826 --> 00:30:01,526
Get lost, you cow.
Your knickers must be smelly.
260
00:30:01,776 --> 00:30:04,476
You just got lucky with the dog.
Don't show your face here again.
261
00:30:06,576 --> 00:30:08,876
What do you want Madame Leraux?
262
00:30:09,126 --> 00:30:13,326
I need ... some chicory.
263
00:30:13,576 --> 00:30:16,776
- Mother, I just saw my dress.
- What about your dress?
264
00:30:17,026 --> 00:30:19,826
A girl with my dress
just walked across the square.
265
00:30:20,076 --> 00:30:22,076
What are you saying?
266
00:30:22,326 --> 00:30:25,326
- I'm sure they're gypsies.
- You're right.
267
00:30:25,576 --> 00:30:30,076
Hey you. You gypsy girl. just wait.
Where did you steal that dress you're wearing?
268
00:30:31,376 --> 00:30:32,876
You little thief.
269
00:30:33,026 --> 00:30:37,726
Roger.Stop her. She stole my laundry.
270
00:31:16,176 --> 00:31:19,376
That's a dead end.
You're not getting any further, you pigs.
271
00:31:19,526 --> 00:31:21,526
Julien, jump into the boat.
272
00:31:25,176 --> 00:31:27,476
It will bite you, if you come closer.
273
00:31:27,626 --> 00:31:31,026
- Roger, don't you get frightened by a dog.
- And if it has rabies?
274
00:31:31,276 --> 00:31:32,376
Get out of the way.
275
00:31:32,426 --> 00:31:34,726
Hurry up, Antoine.
276
00:31:39,876 --> 00:31:43,076
Dog. Come here. Jump.
277
00:31:43,826 --> 00:31:47,226
You pigs won't go far.
- Thieves.
278
00:31:49,476 --> 00:31:54,076
You fools. You idiots.
- You just wait. We will tell the police.
279
00:31:54,226 --> 00:31:57,426
What are you waiting for?
Go there and stop shouting.
280
00:31:57,676 --> 00:32:01,176
You should have watched your laundry
instead of going to the shop.
281
00:32:01,326 --> 00:32:03,826
Just look at them arguing.
282
00:32:04,076 --> 00:32:08,676
Am I wasting my time in the Café?
And you, stop crying. This won't bring your dress back.
283
00:32:08,826 --> 00:32:12,226
We were lucky. Without the dog
they would have caught us.
284
00:32:12,476 --> 00:32:15,276
Did you see it jumping?
Unbelievable.
285
00:32:19,126 --> 00:32:22,326
Don't move.
Give me another one.
286
00:32:29,576 --> 00:32:31,776
There's that girl again.
287
00:32:35,226 --> 00:32:37,126
That's my father's boat.
288
00:32:37,376 --> 00:32:40,876
They've got a cheek. Find things to throw at
them.
289
00:32:44,626 --> 00:32:45,626
Attack.
290
00:32:47,376 --> 00:32:52,776
Antoine, they are targeting us.
That's their bait.
291
00:32:53,026 --> 00:32:57,026
It's the boys from before. Be careful
when we get to the other side of the bridge.
292
00:32:57,276 --> 00:32:59,476
You stupid cow. We will show you.
293
00:32:59,626 --> 00:33:01,726
I'll beat you up. Thieves. Whore.
294
00:33:01,976 --> 00:33:04,076
When we catch you,
you'll go to the reformatory.
295
00:33:04,726 --> 00:33:07,826
Drown.
296
00:33:08,876 --> 00:33:12,076
You're a bunch of cowards.
297
00:33:12,326 --> 00:33:15,826
Look at this. They threw their fish down.
298
00:33:16,076 --> 00:33:19,076
Thanks a lot for the fish.
299
00:33:20,626 --> 00:33:22,526
I don't believe it.
300
00:33:23,826 --> 00:33:26,826
Are you stupid?
Throwing our fish down.
301
00:33:26,876 --> 00:33:31,576
Such a dummy. Here.
Now you have something to throw.
302
00:33:32,626 --> 00:33:37,126
Free delivery. Isn't it great?
I like it.
303
00:33:37,376 --> 00:33:40,876
But I'm soaked.
You're dry.
304
00:33:41,126 --> 00:33:44,926
Stop moaning.
You will be dry soon.
305
00:33:45,176 --> 00:33:50,676
Isn't it great? Fish, roast chicken, dessert.
Just like a restaurant.
306
00:33:50,826 --> 00:33:55,526
We need to find something to cook it.
I won't eat it raw.
307
00:33:56,776 --> 00:34:01,976
Don't worry. I know how red Indians cook.
You will see, it's easy.
308
00:34:14,826 --> 00:34:17,626
You're mad.
A dog can't have pears.
309
00:34:18,976 --> 00:34:21,576
Let's see if it likes this. Tex?
310
00:34:23,826 --> 00:34:25,726
How do you know its name?
311
00:34:25,976 --> 00:34:27,876
I don't. I made it up...
312
00:34:27,926 --> 00:34:31,726
All German shepherds are called Tex.
That's common knowledge, right Tex?
313
00:35:05,076 --> 00:35:08,076
Let's go to the mill.
- Why?
314
00:35:10,326 --> 00:35:18,326
To light a cooking fire.
- How do we light a fire?
315
00:35:20,576 --> 00:35:23,576
I read it in Gaby's book.
316
00:35:33,126 --> 00:35:35,926
The smoke won't get noticed
if we light the fire in the mill.
317
00:35:36,076 --> 00:35:37,776
That's another Red-Indian trick.
318
00:35:37,826 --> 00:35:41,526
And what will they do
without a mill to hide the smoke?
319
00:35:41,776 --> 00:35:44,176
Then they go into caves.
320
00:35:48,826 --> 00:35:52,226
Just look how great it is.
- Yes, but I am also afraid.
321
00:36:04,476 --> 00:36:07,476
Do you think Gaby has joined
the priest seminar by now?
322
00:36:07,726 --> 00:36:09,926
If his father said so, I am sure he did.
323
00:36:10,076 --> 00:36:14,476
Wonderful. Let's see if it is still
working.
324
00:36:18,426 --> 00:36:20,926
If we want, we could make pear mash.
325
00:36:21,176 --> 00:36:26,076
Or fish meal. But it might be disgusting.
And the bread will taste like fish.
326
00:36:26,226 --> 00:36:28,426
You're not making bread with this, idiot.
327
00:36:28,676 --> 00:36:34,276
Stop calling me an idiot. You're an idiot.
Look there.
328
00:36:44,726 --> 00:36:47,326
Raise your arms, you two.
329
00:36:48,076 --> 00:36:49,476
Go on.
330
00:36:49,726 --> 00:36:52,226
Shit. That's a German.
331
00:36:53,776 --> 00:36:57,176
Get down from there. Now.
332
00:37:04,526 --> 00:37:07,126
Don't try to escape,
or I'll have to kill you.
333
00:37:09,676 --> 00:37:11,376
Get over here.
334
00:37:16,526 --> 00:37:18,726
I am warning you, we're not alone.
335
00:37:18,976 --> 00:37:26,376
You think you're clever? I don't believe you.
Come over here.
336
00:37:26,626 --> 00:37:29,226
TEX. Come here, Tex.
337
00:37:29,476 --> 00:37:32,176
I told you that we are not alone.
338
00:37:32,426 --> 00:37:36,526
Leave us alone,
otherwise the dog will go after you.
339
00:37:36,776 --> 00:37:40,276
And it will eat you raw.
Just like the other Germans.
340
00:37:42,526 --> 00:37:46,926
Some maybe... but not one in uniform.
341
00:37:48,576 --> 00:37:54,276
Come here. Sit.
That's a good dog.
342
00:37:54,526 --> 00:37:57,226
- Is this your dog?
- Not really.
343
00:37:57,776 --> 00:38:03,076
And as you can see: German soldier
and German dog. We do what we are told.
344
00:38:03,326 --> 00:38:07,026
Now that you are on your own,
raise your arms above your head.
345
00:38:07,676 --> 00:38:11,476
Come over here.
346
00:38:15,026 --> 00:38:17,926
Doesn't matter.
The Americans will be here soon.
347
00:38:18,076 --> 00:38:19,276
You Germans have lost.
348
00:38:19,426 --> 00:38:23,826
I know this myself, idiot. That's the reason
why I need you. You two will help me.
349
00:38:23,876 --> 00:38:24,976
Help with what?
350
00:38:25,126 --> 00:38:28,826
To get out of this rat-hole.
And you girl, now you will return to your village.
351
00:38:30,076 --> 00:38:33,376
- What's so funny about this?
- Nothing. He is just stupid.
352
00:38:33,526 --> 00:38:36,326
No. Only because you said girl.
353
00:38:36,576 --> 00:38:37,576
So what?
354
00:38:37,726 --> 00:38:39,226
This is my brother.
355
00:38:39,476 --> 00:38:43,176
There, you see how daft he is. He thinks
it's funny that I am disguised as a girl.
356
00:38:43,426 --> 00:38:44,826
Enough of this.
357
00:38:44,876 --> 00:38:48,876
If I'm not a girl, then I know
who isn't my brother. Shut your mouth.
358
00:38:49,126 --> 00:38:50,326
You shut your mouth.
359
00:38:50,476 --> 00:38:52,176
You are not my brother,
if you want to know.
360
00:38:52,326 --> 00:38:54,226
Yes, I am your brother.
Stop lying.
361
00:38:54,376 --> 00:38:57,676
Enough of that. Shut up for God's sake.
362
00:38:58,226 --> 00:39:03,226
I have not been lying in the dirt for two days
and waiting for two brats like you two.
363
00:39:03,476 --> 00:39:06,276
Come here you.
You will be my hostage.
364
00:39:08,026 --> 00:39:19,426
And you, girl or boy, will get a doctor down here
without drawing attention. Do I make myself clear?
365
00:39:19,876 --> 00:39:22,376
Yes. But what shall I tell the doctor?
366
00:39:22,626 --> 00:39:24,626
I don't know. Make something up.
367
00:39:24,876 --> 00:39:28,376
Don't even try to set me up
and bring the resistance along.
368
00:39:28,626 --> 00:39:30,326
Otherwise your little brother will...
369
00:39:31,076 --> 00:39:34,576
- And what if the doctor doesn't want to come?
- Then he will kill me, don't you see?
370
00:39:34,626 --> 00:39:35,726
Exactly.
371
00:39:39,076 --> 00:39:43,376
Here. Show it to him,
but don't hand it over.
372
00:39:44,026 --> 00:39:48,726
Try to buy some food and red wine,
so I will get back to shape.
373
00:39:51,576 --> 00:39:56,576
Start running and hurry.
Otherwise I'll die from the pain.
374
00:40:37,226 --> 00:40:41,926
- What's the dog for?
- It followed us and then we kept it.
375
00:40:43,376 --> 00:40:49,176
Then I am really... in your debt.
376
00:40:52,426 --> 00:40:59,626
- What do you mean?
- Nothing. Blast it, it's painful.
377
00:41:00,276 --> 00:41:07,576
Are you in pain?
- What? Some pain. Damn shit.
378
00:41:08,426 --> 00:41:12,026
It's just happening at the worst moment.
379
00:41:14,076 --> 00:41:16,376
Help me to get up.
380
00:41:36,326 --> 00:41:40,026
That's the only thing what eases the pain.
But I won't manage on my own.
381
00:41:40,576 --> 00:41:43,276
Did you get shot in the bum?
382
00:41:44,226 --> 00:41:46,726
It couldn't be worse than this.
383
00:41:48,076 --> 00:41:50,776
Get the basket for me
to see what's inside.
384
00:41:51,226 --> 00:41:54,026
There's nothing in it.
Only fishing tackle.
385
00:41:54,276 --> 00:41:56,776
Don't be stupid and get the basket.
386
00:42:02,326 --> 00:42:05,726
My gun obeys me like the dog.
387
00:42:19,076 --> 00:42:21,076
So that's fishing tackle?
388
00:42:22,726 --> 00:42:28,226
I really should leave him alone with
the German. That will show him.
389
00:42:35,476 --> 00:42:39,276
The pears smell like fish.
It doesn't matter.
390
00:42:39,926 --> 00:42:42,026
Something to bite and I feel better.
391
00:42:42,676 --> 00:42:45,176
They are for Antoine and myself to share.
392
00:42:45,826 --> 00:42:48,526
I am sure you have already eaten your share.
393
00:42:51,326 --> 00:42:54,326
How many did you eat, boy?
- Only a few.
394
00:42:59,076 --> 00:43:01,176
Here. But I don't believe it.
395
00:43:04,726 --> 00:43:07,726
It also likes pears. Just give it one.
396
00:43:09,676 --> 00:43:11,176
That's for the dog.
397
00:43:13,226 --> 00:43:16,726
It's a little like me.
A very special German.
398
00:43:18,576 --> 00:43:20,576
Why aren't you a normal German?
399
00:43:20,826 --> 00:43:23,826
Are you sitting on the cap
of a railway station supervisor?
400
00:43:35,176 --> 00:43:38,276
How is it you can speak our language?
401
00:43:40,526 --> 00:43:43,026
So you are surprised about that?
402
00:43:44,676 --> 00:43:49,176
Because I am French like you. Almost.
403
00:43:50,126 --> 00:43:53,426
It's impossible to be French
when you are German.
404
00:43:53,676 --> 00:43:59,276
Quite the opposite. It's more than just
me asking himself where I really belong.
405
00:43:59,426 --> 00:44:02,626
Because of the forty year long mix-up
in Alsace Lorraine.
406
00:44:02,776 --> 00:44:06,176
From 1870 to 1914, when WWI started.
407
00:44:07,126 --> 00:44:08,826
Then you are from Alsace.
408
00:44:09,476 --> 00:44:11,576
Only my mother was.
409
00:44:13,126 --> 00:44:19,626
When she fell in love with a German hussar,
she didn't ask on which side her sons will be fighting.
410
00:44:20,776 --> 00:44:22,976
This was decided by the war.
411
00:44:23,226 --> 00:44:25,526
Did you serve in WWI?
412
00:44:25,676 --> 00:44:29,376
Yes. With a spiked helmet.
413
00:44:30,826 --> 00:44:34,426
And the soldiers on both sides of the front
were eaten alive by vermin.
414
00:44:35,376 --> 00:44:40,476
- That makes two wars.
- Yes. Two too many.
415
00:44:41,826 --> 00:44:44,126
And now let's talk about
something different.
416
00:44:44,176 --> 00:44:47,976
Do you also want to eat our chicken?
417
00:44:48,726 --> 00:44:51,926
What's that?
You are peeing in a strange manner.
418
00:44:53,576 --> 00:44:59,576
Now you are relieved. What are you doing
here on your own at this time?
419
00:44:59,826 --> 00:45:03,626
I got lost. I don't know
the way to the village.
420
00:45:03,876 --> 00:45:07,976
With everything that's on the road these days,
it's better not to get lost.
421
00:45:08,126 --> 00:45:13,226
It's simple. The road is up there.
Turn right and go ahead towards the village.
422
00:45:17,426 --> 00:45:22,326
Now even girls are pissing
while standing up.
423
00:45:28,976 --> 00:45:33,276
We were wrong. They weren't American tanks,
they were German ones. - What happened then?
424
00:45:33,526 --> 00:45:40,126
Well, everybody hid. Apart from the mayor.
He ran out with his American flag.
425
00:45:41,276 --> 00:45:45,176
When he was spotted by the German,
he got killed by a sub-machine-gun.
426
00:45:48,976 --> 00:45:52,676
But is was stupid that the mayor
had the flag with him right in front of them.
427
00:45:52,926 --> 00:45:54,626
You are the stupid ones.
428
00:45:54,876 --> 00:45:59,676
If I was your father I would prevent
any similar mischief, you can be sure about that.
429
00:45:59,926 --> 00:46:02,826
Victor said the same,
but we didn't do it deliberately.
430
00:46:05,276 --> 00:46:09,276
Who is Victor?
- That's my uncle.
431
00:46:09,926 --> 00:46:14,826
He told the policemen that he will put us
straight into reformatory, if we get caught.
432
00:46:15,076 --> 00:46:17,276
Because of this, we ran away.
433
00:46:17,426 --> 00:46:22,426
You would have deserved it.
And the third boy? Gaby?
434
00:46:22,676 --> 00:46:26,476
He got caught this morning,
while he tried to steal some eggs.
435
00:46:27,526 --> 00:46:29,826
He will get a proper beating.
436
00:46:29,976 --> 00:46:34,676
His father is sending him to a priest seminar
to become a pastor or a butcher.
437
00:46:35,626 --> 00:46:39,126
Just my luck.
To meet two children on the run.
438
00:46:40,076 --> 00:46:44,376
Perhaps they will recognise your brother.
Then he will return with somebody other than the doctor.
439
00:46:44,626 --> 00:46:46,626
But no, that's impossible.
440
00:46:46,776 --> 00:46:50,876
Because he is dressed up like a girl.
Nobody would recognise him.
441
00:46:51,326 --> 00:46:55,126
We will see about that.
I don't want to see this coming.
442
00:46:55,976 --> 00:46:58,076
You will help me to hide somewhere else.
443
00:46:58,326 --> 00:47:00,426
No. I am not going away from here.
444
00:47:01,376 --> 00:47:05,276
Just listen, idiot. I can't walk for miles.
445
00:47:05,726 --> 00:47:12,826
I just want to be safe. You will see
your brother if he comes back with a doctor. Promise.
446
00:47:14,476 --> 00:47:21,476
- Are you telling the truth?
- I swear. But you need to help me.
447
00:47:21,626 --> 00:47:23,726
And trump card.
448
00:47:23,976 --> 00:47:27,476
- And another one. That's it then.
- No wonder, with this deck.
449
00:47:38,026 --> 00:47:42,326
Anything else?
Is this all you need, little girl?
450
00:47:43,176 --> 00:47:46,376
I would like to have a bottle of red wine.
451
00:47:46,626 --> 00:47:49,126
- The open one?
- Yes, but I don't have a bottle.
452
00:47:49,376 --> 00:47:52,876
That doesn't matter.
I will give you one.
453
00:47:54,526 --> 00:47:57,426
But that's three sous more.
454
00:48:08,576 --> 00:48:10,776
Where does the doctor live?
455
00:48:12,726 --> 00:48:14,926
You are looking for a doctor?
456
00:48:15,176 --> 00:48:19,376
I am sorry, child. There has been
no doctor for a long time.
457
00:48:21,426 --> 00:48:23,726
You're not from here, aren't you?
458
00:48:23,976 --> 00:48:28,476
No, we're refugees. The doctor
should come to see my injured father.
459
00:48:28,726 --> 00:48:31,226
His pain is so severe,
that he can't even walk.
460
00:48:31,476 --> 00:48:35,976
Could it be, that your father
has a broken bone, my child?
461
00:48:36,726 --> 00:48:38,226
I think so. Yes.
462
00:48:38,476 --> 00:48:41,976
Well, if this is the case,
then he won't need a doctor.
463
00:48:42,426 --> 00:48:44,826
I will tell you where to go.
464
00:48:54,976 --> 00:48:56,976
Stop kicking the metal.
465
00:49:05,426 --> 00:49:07,426
There. He's Back.
466
00:49:07,676 --> 00:49:11,176
Shut up. Wait
until he's closer. Quiet.
467
00:49:24,326 --> 00:49:28,826
I'm here. I've bought bread,
sausage and a bottle of red wine.
468
00:49:49,026 --> 00:49:50,926
Where are you two?
469
00:49:53,076 --> 00:49:55,276
Answer me.
470
00:50:09,326 --> 00:50:11,526
Run. Look for him.
471
00:50:14,276 --> 00:50:18,676
- Can I go too?
- No, don't move. I still need either of you.
472
00:50:19,526 --> 00:50:22,726
At least, it's you.
Where are they? Where is Julien?
473
00:50:22,976 --> 00:50:25,176
Antoine, over here.
474
00:50:28,826 --> 00:50:30,326
I've been looking for you.
475
00:50:30,476 --> 00:50:35,576
It was him. He wanted to hide.
He was afraid you'd betray him.
476
00:50:35,726 --> 00:50:37,026
I just wasn't sure.
477
00:50:37,276 --> 00:50:43,476
That's not nice. I was afraid
back there. I thought he'd run off with you.
478
00:50:43,726 --> 00:50:45,526
I didn't harm your brother.
479
00:50:45,776 --> 00:50:48,776
That's not true. He wanted to stab me
and he ate all my pears.
480
00:50:49,026 --> 00:50:53,226
Your pears?
I'm really getting annoyed now.
481
00:50:53,576 --> 00:50:56,976
What's that? And what's down there?
482
00:50:57,626 --> 00:51:00,326
A German uniform and a German steel helmet.
483
00:51:00,576 --> 00:51:04,776
And what's beneath my uniform?
A German, as you said.
484
00:51:05,026 --> 00:51:07,526
Do you have any idea what
we Germans did for four years?
485
00:51:07,576 --> 00:51:10,076
Occupied the whole of Europe.
486
00:51:10,626 --> 00:51:14,926
I refuse to be judged by two children.
Because of all this silliness.
487
00:51:15,376 --> 00:51:19,076
Because of pears.
- You better watch yourself. I can also be nasty.
488
00:51:21,226 --> 00:51:24,526
Where is the doctor
you wanted to bring?
489
00:51:25,676 --> 00:51:27,176
He is dead.
490
00:51:27,426 --> 00:51:30,726
What do you mean?
- I don't know, but ...
491
00:51:30,876 --> 00:51:35,376
But what? Are you making fun of me?
Is there no doctor in this hole?
492
00:51:35,626 --> 00:51:38,126
Do you think I want to endure
this pain any longer?
493
00:51:38,276 --> 00:51:43,076
I am in pain. Do you understand?.
The pain is unbearable.
494
00:51:43,326 --> 00:51:45,126
It's not our fault.
495
00:51:45,576 --> 00:51:49,776
There is no doctor,
but I know where to take you.
496
00:51:50,526 --> 00:51:52,926
What did you tell about me?
497
00:51:53,376 --> 00:51:55,876
Nothing. I said that you're my father.
498
00:51:56,726 --> 00:52:02,426
A real lucky one, your father.
And where shall I go? Hospital is not an option.
499
00:52:02,876 --> 00:52:06,376
No hospital. She thinks your leg
is fractured like hers.
500
00:52:07,326 --> 00:52:10,126
And the witch is
almost as good as a doctor.
501
00:52:10,376 --> 00:52:12,976
What are you saying? I don't understand.
502
00:52:13,426 --> 00:52:17,826
I swear. She had the same.
Now she is just slightly limping.
503
00:52:19,176 --> 00:52:21,276
I didn't fracture any bone.
It's not about this.
504
00:52:21,526 --> 00:52:25,026
His arse hurts.
- My back hurts. My back.
505
00:52:27,476 --> 00:52:30,276
- Who is this witch?
- A quack.
506
00:52:30,426 --> 00:52:32,226
A sorceress?
507
00:52:32,476 --> 00:52:35,476
Not a bad idea.
Where does she live?
508
00:52:35,726 --> 00:52:38,226
Not far from here.
I did see her house on the way.
509
00:52:38,476 --> 00:52:40,476
But it's more than one kilometre away.
510
00:52:41,126 --> 00:52:44,326
One kilometre? And how do you think
I will manage one kilometre?
511
00:52:44,576 --> 00:52:48,076
Just getting here was almost too much.
You'll get her here. Get going.
512
00:52:49,026 --> 00:52:54,526
It's no use if I go there. She is not going
anywhere, because of her varicose veins.
513
00:52:55,076 --> 00:52:58,576
Because of varicose veins.
And what shall I do? Call a taxi?
514
00:53:15,576 --> 00:53:18,076
I hope it's not that much further.
I have had enough.
515
00:53:18,226 --> 00:53:21,626
Don't get worn out back there.
Aren't I moaning?
516
00:53:21,776 --> 00:53:23,876
Yes. You don't stop crying.
517
00:53:24,026 --> 00:53:26,926
I'm only moaning because I feel every
turning of the wheel...
518
00:53:26,976 --> 00:53:28,576
through my entire body.
519
00:53:28,626 --> 00:53:29,626
You don't say.
520
00:53:31,176 --> 00:53:35,176
Can't be much further, if your brother...
told the truth.
521
00:53:35,326 --> 00:53:37,226
There it is. We're here.
522
00:53:37,476 --> 00:53:39,976
We're lucky, it's downhill soon.
523
00:53:40,226 --> 00:53:44,726
Didn't I tell you? Move. Push.
And stop moaning.
524
00:53:46,776 --> 00:53:53,576
Get going, dog. Pull, you lazy thing.
I have to do all on my own.
525
00:54:03,126 --> 00:54:08,526
My. They're a strange bunch.
526
00:54:18,826 --> 00:54:24,026
- Can you cure ill people?
- It depends. And what do you want?
527
00:54:24,776 --> 00:54:27,776
- It's him.
- It's my back.
528
00:54:28,026 --> 00:54:32,526
I pinched my sciatica nerve two days ago.
It's frustrating I can hardly walk.
529
00:54:32,776 --> 00:54:37,276
- Are there no doctors left in the German army?
- I just have unbearable pain.
530
00:54:37,526 --> 00:54:41,026
- That's right. He really is in pain.
- We can't pull him any further.
531
00:54:41,276 --> 00:54:42,376
Do you have any money?
532
00:54:52,476 --> 00:54:56,476
Let's see what I can do.
That's 1500 francs and the chicken.
533
00:54:56,726 --> 00:55:01,226
- No, the chicken is ours.
- That's right. Antoine got it with his slingshot.
534
00:55:01,476 --> 00:55:05,676
And who plucked the chicken?
If she wants the chicken, she have it. Understood?
535
00:55:05,826 --> 00:55:06,726
That's so mean.
536
00:55:06,776 --> 00:55:10,576
And who found the herbalist?
And what about bringing you here?
537
00:55:10,726 --> 00:55:12,926
Yes, but now I don't need you anymore. Get lost.
538
00:55:13,576 --> 00:55:14,776
That's so ungrateful.
539
00:55:14,926 --> 00:55:17,226
And where shall we go now,
as it is getting dark?
540
00:55:17,576 --> 00:55:21,676
Just tell me.
There's more to your story, isn't there?
541
00:55:21,826 --> 00:55:25,826
I will only let all of you in if you have made a decision.
Otherwise you can stay outside.
542
00:55:26,676 --> 00:55:27,776
Please wait.
543
00:55:31,526 --> 00:55:35,826
Here. That's for your chicken.
Don't forget the sausage was free.
544
00:55:36,576 --> 00:55:38,676
But we only got one slice.
545
00:55:39,026 --> 00:55:41,726
Stop this and pull me up to the door.
546
00:55:42,976 --> 00:55:47,876
Alright. But we don't care,
if she can't cure you.
547
00:55:48,426 --> 00:55:52,026
Just push.
548
00:55:55,476 --> 00:55:59,976
Damn shit.
These children are bad for my nerves.
549
00:56:17,726 --> 00:56:21,226
You also have to pull the trousers down,
so that I can see.
550
00:56:21,476 --> 00:56:24,476
Can we send them to the next room?
These two?
551
00:56:24,726 --> 00:56:32,026
No, there is only one room here.
And they won't go blind from the German army undies.
552
00:56:32,276 --> 00:56:35,476
If you want my help, lie down there.
553
00:57:05,826 --> 00:57:07,826
Lie down on your stomach.
554
00:57:18,776 --> 00:57:20,276
- It's here.
- Of course its there.
555
00:57:20,926 --> 00:57:24,226
It radiates up my back and through my
backside and into my legs at the same time.
556
00:57:24,276 --> 00:57:27,276
Predictable. With you playing war at your
age.
557
00:57:27,526 --> 00:57:29,926
- It wasn't my idea.
- An elephant's sciatica.
558
00:57:31,376 --> 00:57:34,876
Be very careful.
I want to live through this blasted war.
559
00:57:35,226 --> 00:57:37,726
Nobody is as careful as me, my boy.
560
00:57:40,964 --> 00:57:42,764
Now take a deep breath.
561
00:57:46,587 --> 00:57:48,587
It's done. We did it.
562
00:57:49,680 --> 00:57:53,080
You stay in this position
and I'll get some bandages.
563
00:57:55,130 --> 00:58:01,630
Damn female.
It's worse than being rolled over by a tank.
564
00:58:06,183 --> 00:58:09,883
Did it hurt?
- Didn't you hear him crying out in pain?
565
00:58:10,433 --> 00:58:15,733
If you'd been in the ditch in two wars,
you'd know how this feels.
566
00:58:28,783 --> 00:58:32,283
Hey girl?
Do you like the witch's food?
567
00:58:35,033 --> 00:58:38,233
- Hey girl?
- Shut up, baby.
568
00:58:46,483 --> 00:58:51,683
- I'd like to have some food too.
- You. Drink this first.
569
00:58:58,933 --> 00:59:04,933
The tea has to be fresh, all down in one go.
It tastes horrible.
570
00:59:08,683 --> 00:59:10,183
Are you sure?
571
00:59:10,433 --> 00:59:14,533
The brew won't harm you.
Go on, drink it.
572
00:59:14,983 --> 00:59:17,283
If you can't walk tomorrow,
you can shoot me dead.
573
00:59:17,533 --> 00:59:21,333
And this on top of all the pears.
I hope he has a strong stomach.
574
00:59:25,883 --> 00:59:28,883
What was that?
575
00:59:30,433 --> 00:59:34,533
Everybody's the same with this.
I always make more of it.
576
00:59:34,683 --> 00:59:37,683
Even when you spit it out,
there is enough in your system.
577
00:59:38,033 --> 00:59:39,933
Is it safe to stand?
578
00:59:40,283 --> 00:59:43,983
You can pull your trousers up.
And lie down to sleep.
579
00:59:44,633 --> 00:59:50,133
And tomorrow you can walk straight to Berlin...
But if you have deserted, my boy.
580
00:59:54,683 --> 01:00:00,183
No, I'm not curious.
I am just curing bumps and wounds.
581
01:00:01,233 --> 01:00:05,933
As long as you enjoy
hitting each other's noses,
582
01:00:06,483 --> 01:00:09,683
the witch can't complain
about lack of work.
583
01:00:09,933 --> 01:00:12,433
Why are you called a tight witch?
584
01:00:12,683 --> 01:00:21,083
Because. I am tight.
That's the way in the countryside.
585
01:00:22,633 --> 01:00:26,133
Taking their money is worse
than sucking their blood.
586
01:00:28,483 --> 01:00:32,383
Is there a place to sleep? In peace?
587
01:00:51,633 --> 01:00:56,133
Calm down now. It's past bedtime.
I have to recover.
588
01:01:03,783 --> 01:01:05,283
Stop it Julien.
589
01:01:11,333 --> 01:01:13,033
Look at the sky.
590
01:01:14,883 --> 01:01:16,883
Beautiful, isn't it?
591
01:01:17,433 --> 01:01:19,733
Looks like it's being watched.
592
01:01:22,283 --> 01:01:24,283
It's great when the pain eases.
593
01:01:27,133 --> 01:01:30,933
- Are you really a deserter?
- I'm not a deserter.
594
01:01:31,983 --> 01:01:35,283
The others went ahead.
I just let them go on.
595
01:01:36,433 --> 01:01:38,433
That's the same.
596
01:01:40,783 --> 01:01:43,083
Why have you deserted?
597
01:01:46,433 --> 01:01:50,233
Are you afraid of getting
beaten up by the Americans?
598
01:01:50,483 --> 01:01:53,783
It's about reason, not about
being afraid of the Americans.
599
01:01:54,633 --> 01:01:57,833
Only the daft ones go on,
when the outcome is clear.
600
01:01:58,583 --> 01:02:02,083
I don't care if the boys are stupid enough
to get killed at the Rhine or the Danube,
601
01:02:02,433 --> 01:02:05,933
only to protect Hitler's bunker.
602
01:02:07,583 --> 01:02:10,583
I have my iron cross. I have earned it.
603
01:02:10,833 --> 01:02:14,533
And now leave me in peace,
so I can sleep.
604
01:02:32,933 --> 01:02:37,133
And from now on,
sleep anywhere else but in the ditch.
605
01:02:37,383 --> 01:02:41,483
I will try.
606
01:02:42,033 --> 01:02:43,533
Ii works.
607
01:02:44,183 --> 01:02:48,483
Damn female. I almost would be a new man
without the uniform.
608
01:02:50,333 --> 01:02:53,333
Listen.
I have to tell you two something.
609
01:02:54,883 --> 01:02:57,783
I like both of you.
You're funny.
610
01:02:57,933 --> 01:03:00,433
We like you two,
although you're German.
611
01:03:00,683 --> 01:03:03,383
That's the way it is.
I think it's time for goodbye now.
612
01:03:03,633 --> 01:03:05,933
Why?
Aren't you coming along to Lyon?
613
01:03:06,183 --> 01:03:11,883
To Lyon? It's not about that.
I can't walk the streets with you and the dog.
614
01:03:12,433 --> 01:03:14,633
And I need civilian clothing.
615
01:03:14,883 --> 01:03:18,183
But even with civilian clothes, I have to hide
and move cautiously.
616
01:03:18,433 --> 01:03:20,733
What's the difference?
We can't get caught ourselves.
617
01:03:20,883 --> 01:03:24,483
You only have to disguise yourself as French
and will be thought of as our father.
618
01:03:24,733 --> 01:03:29,533
Yes. But I'm not your father.
If they ask me for your papers?
619
01:03:29,783 --> 01:03:31,983
Just leave him alone, Julien.
620
01:03:32,233 --> 01:03:36,033
As he can walk on his own, we are not needed
any longer. Don't you see?
621
01:03:36,283 --> 01:03:39,583
Yes I know. You two helped me out of trouble.
622
01:03:42,507 --> 01:03:44,132
Here, we're even.
623
01:03:44,533 --> 01:03:48,533
Keep your money. So far, we've managed
on our own. Don't insult us.
624
01:03:52,583 --> 01:03:56,783
I agree. You two are getting
the food and the dog. So you are not alone.
625
01:03:58,933 --> 01:04:07,033
Listen. Just stay with them
and take care of them. Sit.
626
01:04:10,283 --> 01:04:12,483
I think, it's better this way.
627
01:04:12,733 --> 01:04:17,233
Let me go ahead, until you can't see me
any longer. Good luck.
628
01:04:22,883 --> 01:04:28,283
- He's a betrayer, not a deserter.
- Calm down. He will get caught in no time.
629
01:04:38,533 --> 01:04:40,533
Tex. Bite his bum.
630
01:04:44,183 --> 01:04:49,883
Have you gone mad? Let me go. Enough.
631
01:04:53,033 --> 01:04:57,133
Yes. I get it.
Stop barking. Stop it.
632
01:05:01,283 --> 01:05:04,983
You've won. Come on then.
633
01:05:24,533 --> 01:05:29,733
Stop rocking.
I am a good horse, but...
634
01:05:30,983 --> 01:05:33,283
Your gun is also heavy.
635
01:05:33,533 --> 01:05:36,533
What do you think?
This is no war for little girls.
636
01:05:39,583 --> 01:05:43,583
I did not say that I can't carry it,
only that it is heavy.
637
01:05:43,833 --> 01:05:50,733
You up there. You have some nerve to laugh.
I didn't complain after three kilometres that my feet hurt.
638
01:05:51,483 --> 01:05:53,683
But you are not wearing clogs.
639
01:05:54,033 --> 01:05:58,833
Don't start again. Go on.
Dismount. I have to piss.
640
01:06:02,383 --> 01:06:04,583
Hand this over.
That's no toy.
641
01:06:05,033 --> 01:06:07,933
What a shame. It was funny, though.
642
01:06:08,183 --> 01:06:11,683
If you have to piss, do it now.
We won't stop every three kilometres.
643
01:06:15,033 --> 01:06:17,833
Don't you have to pee, too?
644
01:06:31,383 --> 01:06:34,183
What are you doing here?
Who is this German?
645
01:06:34,733 --> 01:06:37,033
Did you catch him? Come to me.
646
01:06:37,883 --> 01:06:41,383
We found him sleeping
in the field over there. We took his rifle.
647
01:06:42,633 --> 01:06:44,433
That's the way it was.
648
01:06:44,783 --> 01:06:46,383
He's our prisoner.
649
01:06:46,433 --> 01:06:50,333
What a mess. Did you search him?
650
01:06:51,783 --> 01:06:57,183
Good job, children. War is not
a game. Don't move.
651
01:06:57,433 --> 01:06:59,933
But he isn't dangerous.
He just wants to go home.
652
01:07:00,183 --> 01:07:02,183
Not dangerous? Rubbish.
653
01:07:05,933 --> 01:07:07,333
I'm in trouble now.
654
01:07:07,583 --> 01:07:11,783
I have to take an important message to Merac
and can't take care of this Fritz.
655
01:07:12,933 --> 01:07:15,933
We'll guard him. It's not a problem.
656
01:07:16,283 --> 01:07:18,683
And if he tries to escape,
we will kill him.
657
01:07:21,233 --> 01:07:25,133
Can you at least handle the rifle?
- Check it yourself. I loaded it myself.
658
01:07:25,283 --> 01:07:28,383
I only need to pull the trigger.
- Let's see.
659
01:07:30,433 --> 01:07:34,433
- Find the target.
-You don't need to kill me. Hitler is kaput.
660
01:07:34,983 --> 01:07:38,983
Not yet. I'm trusting you two.
661
01:07:39,833 --> 01:07:42,233
Take him to Coulain's farm.
Our people will take care of him there.
662
01:07:42,483 --> 01:07:46,883
- Where is it?
- Straight ahead, at the end of the path. Only 500 metres.
663
01:07:49,583 --> 01:07:53,783
I'll go now. The password: Scarecrow.
664
01:07:57,133 --> 01:07:59,633
Let him march ten metres ahead
to stop him acting up.
665
01:08:00,383 --> 01:08:01,383
Ten metres.
666
01:08:05,133 --> 01:08:06,533
Is this his dog?
667
01:08:06,683 --> 01:08:10,183
- No. It's ours.
- It bit his bum.
668
01:08:10,933 --> 01:08:14,333
- I'm trusting you.
- No problem.
669
01:08:14,483 --> 01:08:17,183
Tell him, he will be killed,
if he wants to escape.
670
01:08:18,533 --> 01:08:22,933
I'm cycling now. Watch it, you.
10 metres.
671
01:08:29,083 --> 01:08:33,783
- Get moving, Boche.
- Don't try anything stupid, otherwise....
672
01:08:38,533 --> 01:08:41,533
- Has he gone?
- Not yet.
673
01:08:42,383 --> 01:08:44,383
He is still turning around.
674
01:08:44,633 --> 01:08:48,633
Just walk slowly. Tell me when he is
out of sight. Then we'll go into the cornfield.
675
01:08:55,883 --> 01:08:58,083
Now, I can't see him anymore.
676
01:09:16,833 --> 01:09:17,933
This way.
677
01:09:23,483 --> 01:09:25,983
Hey wait up. I have a stitch.
678
01:09:27,733 --> 01:09:30,033
We showed that clown.
679
01:09:30,283 --> 01:09:35,383
Now I owe you. Without you I would sit in the trap
and the "scarecrow" would have been caught.
680
01:09:35,533 --> 01:09:39,233
And you: "No, you don't need to kill me.
Hitler is kaput."
681
01:09:39,383 --> 01:09:41,983
Yes. Yes. 10 metres.
682
01:09:44,533 --> 01:09:49,533
We've earned a drink. Would you like
a picnic here?
683
01:09:49,683 --> 01:09:54,383
Keep quiet. We can't be seen, but we might
be heard. We might alert the whole district...
684
01:09:54,533 --> 01:09:59,033
and the tight witch's chicken is not enough
for all resistance fighters.
685
01:10:02,483 --> 01:10:05,483
Is this the iron cross?
686
01:10:07,033 --> 01:10:10,333
And this? What's your rank? General?
687
01:10:12,283 --> 01:10:18,383
No, a soldier's rank: corporal.
Supervising officer of the latrine cleaning commando.
688
01:10:21,833 --> 01:10:23,233
Look at him.
689
01:10:24,883 --> 01:10:27,383
Hey, take it easy with the bottle.
690
01:10:28,333 --> 01:10:30,833
It's good. It warms me up.
691
01:10:32,683 --> 01:10:37,483
- He's tipsy.
- No chance to turn a blind eye.
692
01:10:37,733 --> 01:10:39,933
Pass me the bottle
before you lose your balance.
693
01:10:43,583 --> 01:10:45,783
I can't carry you all the time.
694
01:10:51,233 --> 01:10:56,233
Go and pack the things.
We want to get going. Let's go.
695
01:11:06,633 --> 01:11:09,633
You can carry it. I don't want to.
696
01:11:22,433 --> 01:11:25,133
Can you tell me your name?
697
01:11:26,083 --> 01:11:28,883
Franz Joseph Boeringer, like my father.
698
01:11:29,133 --> 01:11:32,133
Sounds funny. You have strange names.
699
01:11:32,383 --> 01:11:36,683
Why strange? It's a good name.
And your last name? What are you called?
700
01:11:36,933 --> 01:11:39,933
I'm called Morant.
Nobody knows Julien's last name.
701
01:11:40,183 --> 01:11:42,483
But I'm called Morant as well,
the same as you.
702
01:11:42,633 --> 01:11:45,333
That's not true.
His father is unknown.
703
01:11:45,583 --> 01:11:49,083
Liar. Are you stupid?
I know as well as you, who my father is.
704
01:11:49,333 --> 01:11:54,333
Hey, stop it. Morant or not,
stop shouting. Do you understand.
705
01:11:57,183 --> 01:11:59,483
I'm telling the truth.
706
01:12:00,033 --> 01:12:05,033
The policeman read it in his papers.
It states there that his father is unknown.
707
01:12:05,283 --> 01:12:07,583
Just ask Gaby, if you don't believe me.
708
01:12:07,833 --> 01:12:14,533
You're a mean liar. You also
don't have a father. You've never seen him.
709
01:12:25,183 --> 01:12:28,683
Don't listen to him.
That's just the police's story. Listen, Julien.
710
01:12:28,833 --> 01:12:34,433
Papers don't prove anything.
Of course you have a father like everybody else.
711
01:12:34,683 --> 01:12:37,483
Your mother didn't get you
from the holy spirit.
712
01:12:38,033 --> 01:12:41,733
I now exactly where he's from.
Just like Victor said.
713
01:12:43,083 --> 01:12:46,583
When father went to the Isle de Rey,
mother became a whore.
714
01:12:46,733 --> 01:12:48,033
You're the son of a whore.
715
01:12:48,383 --> 01:12:49,183
Shut your mouth.
716
01:12:49,633 --> 01:12:50,633
Liar.
717
01:12:52,483 --> 01:12:54,583
Stop it. I've had enough.
718
01:12:58,233 --> 01:12:59,733
Why did I end up with you two fools?
719
01:13:00,783 --> 01:13:03,683
Two brothers who fight
and insult each other like two beggars.
720
01:13:04,333 --> 01:13:07,333
Do you think the last four years
fighting wasn't enough?
721
01:13:07,583 --> 01:13:10,583
Do you really want to take part?
Alright then.
722
01:13:12,888 --> 01:13:15,888
Take my rifle and kill each other.
Then it's settled.
723
01:13:20,433 --> 01:13:22,133
There are your Americans.
724
01:13:22,248 --> 01:13:24,748
It doesn't take long.
725
01:13:33,498 --> 01:13:37,198
Your nonsense almost got me discovered.
Hide fast.
726
01:13:58,564 --> 01:13:59,564
Hide.
727
01:14:18,439 --> 01:14:20,939
- I'm helping you.
- Yes, hurry up.
728
01:14:22,489 --> 01:14:26,489
- He is from the militia.
- They're working for the Germans.
729
01:14:27,139 --> 01:14:28,939
It's alright. I know them quite well.
730
01:14:32,089 --> 01:14:37,789
I just wonder what he is doing here in the woods.
- Maybe they want to have sex.
731
01:14:58,828 --> 01:15:01,528
Here is the suit that you wanted.
And the cap as well.
732
01:15:01,797 --> 01:15:03,197
Is the money in the suitcase?
733
01:15:03,247 --> 01:15:05,347
Yes, everything's there.
734
01:15:09,597 --> 01:15:10,697
Give me a hand.
735
01:15:11,853 --> 01:15:14,353
Where does the pair in love want to go?
736
01:15:18,003 --> 01:15:21,403
Good day. You did frighten me
I almost thought...
737
01:15:21,753 --> 01:15:26,153
Don't bother. Step out of the trousers,
you won't need them.
738
01:15:27,003 --> 01:15:29,503
But you won't kill me,
whilst I'm getting dressed?
739
01:15:29,753 --> 01:15:32,753
I supported you, right until the end.
Isn't that right, Yosette?
740
01:15:33,003 --> 01:15:37,503
- That's the truth. Right up to the end.
- Now you have to see things as they are.
741
01:15:37,753 --> 01:15:41,653
I am seeing things as they are.
You want to disappear and so do I.
742
01:15:42,103 --> 01:15:45,103
But there is only one pair of trousers
and I have the rifle.
743
01:15:45,953 --> 01:15:47,853
That can't be true.
744
01:17:01,854 --> 01:17:05,954
Excuse me, father. Do you know how
to get into Lyon without trouble?
745
01:17:06,004 --> 01:17:09,804
Let's see. The safest road is via
Reillanne and Banon.
746
01:17:10,154 --> 01:17:12,854
But not too fast,
the Germans are still around.
747
01:17:13,104 --> 01:17:15,204
- Are you sure?
- I wouldn't take the chance.
748
01:17:15,254 --> 01:17:20,254
You should spend the night in Reillanne
because of the children. Next to the square.
749
01:17:20,304 --> 01:17:24,104
You can rely on me, I know the landlord quite well.
750
01:17:37,654 --> 01:17:40,054
Do you think that we should sleep
in the hotel?
751
01:17:40,204 --> 01:17:44,304
- Yes, I have never eaten in a restaurant.
- Are we going to sleep in a real bed?
752
01:17:44,354 --> 01:17:46,854
I think so.
Don't forget that I am your uncle.
753
01:17:46,904 --> 01:17:51,904
- And they stole your papers and we are living in 12,
Rue de Marshall Foche. - In Lyon.
754
01:17:52,854 --> 01:17:54,954
The food and bed will be well earned.
755
01:18:24,535 --> 01:18:25,535
Everybody off.
756
01:18:26,985 --> 01:18:29,785
Are you buying us a lemonade
with the money from the suitcase?
757
01:18:29,935 --> 01:18:32,835
Yes. But be quiet.
We are not talking about this money.
758
01:18:32,985 --> 01:18:35,685
What dump this is. No one here.
759
01:18:39,335 --> 01:18:40,335
Dinnertime.
760
01:18:49,685 --> 01:18:53,185
- What do you want?
- I want a Coco, if it's alright.
761
01:18:53,435 --> 01:18:55,735
Yes, you can have one.
762
01:18:56,685 --> 01:18:58,285
Good evening to you.
763
01:19:05,135 --> 01:19:06,135
Is anybody there?
764
01:19:17,785 --> 01:19:19,785
Here are some customers.
765
01:19:29,635 --> 01:19:31,435
Nobody here?
766
01:19:44,085 --> 01:19:48,085
Be quiet dog. Where is your owner?
767
01:19:51,335 --> 01:19:55,135
Strange hotel.
Apparently they don't want to have guests.
768
01:19:59,885 --> 01:20:01,085
And?
769
01:20:01,235 --> 01:20:04,135
We could steal their cash register easily.
Nobody around at all.
770
01:20:04,385 --> 01:20:06,385
Stay here. I will have a look around.
771
01:20:06,435 --> 01:20:08,235
We are coming along.
772
01:20:18,994 --> 01:20:20,494
Is anybody there?
773
01:20:21,300 --> 01:20:22,700
They all seem to be deaf.
774
01:20:25,800 --> 01:20:27,800
That's strange indeed.
775
01:20:31,124 --> 01:20:32,924
Is there anybody?
776
01:20:34,100 --> 01:20:36,600
Answer, you bunch of farmers.
777
01:20:37,100 --> 01:20:39,600
You're stupid.
Maybe it's a game of football.
778
01:20:40,000 --> 01:20:44,000
At our place everybody goes there
on Sunday night. Apart from the Father.
779
01:20:44,100 --> 01:20:46,000
I bet they are all at the mass.
780
01:20:46,200 --> 01:20:50,700
There won't be a mass at this time of the day.
And the front door won't be left when attending mass.
781
01:22:01,748 --> 01:22:05,648
- I'm thirsty.
- And I'm very hungry.
782
01:22:05,738 --> 01:22:08,238
Than we have to get it ourselves.
783
01:22:11,660 --> 01:22:14,260
A snooker table.
784
01:22:16,947 --> 01:22:17,847
That's gross.
785
01:22:17,872 --> 01:22:21,672
Do you know how to play snooker?
- Come on, it's quite simple.
786
01:22:21,722 --> 01:22:26,522
I don't know what's happened here. But they really
must have been afraid, if they left everything.
787
01:22:38,873 --> 01:22:42,673
What to do with the red ball?
- You use it to push the others. Like this.
788
01:22:55,197 --> 01:22:57,197
What's the racket in there, you two?
789
01:23:08,758 --> 01:23:10,958
How do you like the German cooking?
790
01:23:11,524 --> 01:23:14,524
Nice. But you didn't bake the cake yourself.
791
01:23:15,074 --> 01:23:20,074
I could have done it.
I am quite good in making rhubarb tarts.
792
01:23:21,224 --> 01:23:23,224
Is pastry cook your profession in peacetime?
793
01:23:23,374 --> 01:23:29,074
Not at all. My profession is horse merchant,
like my father before me.
794
01:23:32,024 --> 01:23:34,324
Are you married?
795
01:23:37,174 --> 01:23:40,474
I never married
and I don't have children.
796
01:23:41,024 --> 01:23:43,524
Why? Don't you like them?
797
01:23:45,374 --> 01:23:48,574
The thought of bringing them up in love,
only for them to die in some war,
798
01:23:48,824 --> 01:23:52,124
that is what I am afraid of.
That's my opinion.
799
01:23:54,674 --> 01:23:57,474
It is hard enough for me
to save my own skin.
800
01:24:00,524 --> 01:24:03,024
Did you really serve in WWI?
801
01:24:03,274 --> 01:24:06,274
Indeed. Think how old I really am.
802
01:24:06,524 --> 01:24:10,024
It's getting too much.
That's already my second one.
803
01:24:11,674 --> 01:24:15,674
- You must have been quite young then.
- Yes, I just had bad luck.
804
01:24:16,324 --> 01:24:19,624
On my 18th birthday
I was in a ditch near Verdun.
805
01:24:21,674 --> 01:24:24,974
You have no idea about the fireworks
they displayed over my head.
806
01:24:25,124 --> 01:24:26,824
Is that true?
807
01:24:28,574 --> 01:24:32,874
As true as them confiscating all my horses,
when I was 45.
808
01:24:33,824 --> 01:24:36,624
And to win this war,
they also recruited me.
809
01:24:36,774 --> 01:24:40,274
- Did they force you?
- What do you think?
810
01:24:44,224 --> 01:24:48,024
Old or young, they won't ask you
as long as you can carry a gun.
811
01:24:48,074 --> 01:24:51,074
You're just good enough
to kill the enemy over there.
812
01:24:53,324 --> 01:24:56,324
Or to get killed. It just depends.
813
01:24:58,274 --> 01:25:00,774
Did you kill French people?
814
01:25:10,724 --> 01:25:14,124
I asked if you killed French people?
815
01:25:17,674 --> 01:25:22,074
Yes, I did.
Both my brothers got killed as well.
816
01:25:23,924 --> 01:25:26,624
Was it the French who killed them?
817
01:25:26,874 --> 01:25:29,074
Would it really make a difference?
818
01:25:29,224 --> 01:25:33,224
All of them died, out of hunger,
cold and fear...
819
01:25:33,974 --> 01:25:36,274
whatever colour the uniform.
820
01:25:37,924 --> 01:25:42,624
It is not mentioned on the war memorials.
Only the corpses are being counted.
821
01:25:42,774 --> 01:25:46,774
Not the poor souls who vomit
and shit their pants out of fear.
822
01:25:49,924 --> 01:25:52,924
Not the men who cry: nowhere mentioned.
823
01:25:55,074 --> 01:25:58,574
Trust me, not one didn't cry.
824
01:26:02,624 --> 01:26:04,524
Why do they cry?
825
01:26:13,974 --> 01:26:16,474
They cry out of despair...
826
01:26:20,724 --> 01:26:23,224
...because they don't understand it at all...
827
01:26:26,474 --> 01:26:28,974
...and are afraid of dying.
828
01:26:32,824 --> 01:26:36,824
They cried like little children,
who want to return to the womb...
829
01:26:39,674 --> 01:26:42,674
...when their bowel spilled out of their abdomen.
830
01:26:54,824 --> 01:26:57,624
Stop it. You're getting drunk.
831
01:26:58,574 --> 01:27:01,574
It wasn't much easier for those,
who returned.
832
01:27:04,424 --> 01:27:06,924
It was impossible to forget this.
833
01:27:12,574 --> 01:27:17,074
They still cried, together with the living,
at the corpses' feast dessert.
834
01:27:23,224 --> 01:27:26,424
And didn't dare to look at the dead,
which were lying at the cold buffet.
835
01:27:27,174 --> 01:27:29,974
What about you? Did you cry afterwards?
836
01:27:32,024 --> 01:27:37,524
Afterwards? I lacked the courage
for making children with my Alsace girlfriend.
837
01:27:39,074 --> 01:27:42,074
- Where are you going?
- I am cold.
838
01:27:52,524 --> 01:27:57,524
What's left is her white hair.
And for me to stroke it to the end.
839
01:28:00,474 --> 01:28:03,974
That's the reason for me deserting.
840
01:28:13,324 --> 01:28:17,824
Stop. Wait up. Please stop.
841
01:28:20,774 --> 01:28:23,274
This really is a ghost town.
842
01:28:24,824 --> 01:28:27,424
Come quick. Julien is vomiting.
843
01:28:27,474 --> 01:28:29,474
Just what I need.
844
01:28:29,724 --> 01:28:31,924
Hurry, he doing it all over the place.
845
01:28:37,174 --> 01:28:39,174
Turn the light on.
846
01:28:42,524 --> 01:28:45,524
Red wine with the cherry cake.
No wonder.
847
01:28:45,674 --> 01:28:49,674
Did you see how much lemonade he drank?
Wow, the bed is great.
848
01:28:50,124 --> 01:28:53,424
Make the most of it and lie down.
It's after 1 am already.
849
01:28:59,474 --> 01:29:04,774
Will you be alright? It probably won't start again
with all that's out of your system already.
850
01:29:06,024 --> 01:29:10,924
Shall I search for boy's clothes here?
I just don't want to run around as a girl any longer.
851
01:29:11,174 --> 01:29:14,974
You can do this tomorrow.
Just use it as a nightgown.
852
01:29:21,324 --> 01:29:23,224
Aren't you going to bed?
853
01:29:23,474 --> 01:29:27,674
I am going downstairs to clean up.
So the mess will be gone, if the landlord returns.
854
01:29:27,924 --> 01:29:30,424
Tomorrow it's your turn,
because both of you are filthy.
855
01:29:31,274 --> 01:29:38,274
I just wanted to add... that it is
nice to be with you, nevertheless.
856
01:29:38,424 --> 01:29:44,624
I don't regret it myself, boy, to be together
with you two. Now go to sleep.
857
01:30:26,624 --> 01:30:29,824
Let's have a closer look then.
858
01:30:58,224 --> 01:31:05,724
You stand guard here and get me,
if someone turns up.
859
01:32:09,574 --> 01:32:12,074
Forgive me. You would do the same.
860
01:33:11,424 --> 01:33:13,724
That should be his size.
861
01:34:03,824 --> 01:34:07,324
What are you doing there?
To daft to find them?
862
01:34:13,074 --> 01:34:15,574
Did you find something?
863
01:34:22,324 --> 01:34:25,824
Do you want to get in?
Have you become a believer?
864
01:35:39,874 --> 01:35:41,674
My God.
865
01:36:26,624 --> 01:36:29,524
To do something like this.
866
01:36:49,674 --> 01:36:51,374
But why?
867
01:36:54,924 --> 01:36:56,624
Why?
868
01:36:58,374 --> 01:37:00,874
Here. In your church.
869
01:37:02,524 --> 01:37:05,024
Why did you let it happen?
870
01:37:07,174 --> 01:37:08,874
Murdered.
871
01:37:09,824 --> 01:37:12,124
All of them were murdered.
872
01:37:12,374 --> 01:37:14,574
Dead, even the smallest child.
873
01:37:19,824 --> 01:37:23,524
I stole from them and they are dead.
874
01:37:26,474 --> 01:37:28,374
Don't you hear me?
875
01:37:28,824 --> 01:37:31,324
They are dead and I stole from them.
876
01:37:33,374 --> 01:37:37,874
Where is your mercy? Where?
877
01:38:21,024 --> 01:38:23,024
Who are you?
878
01:38:23,674 --> 01:38:26,974
A German... soldier.
879
01:38:29,524 --> 01:38:31,224
We did this.
880
01:38:34,574 --> 01:38:39,774
This belonged to them.
All of them are dead. All of them.
881
01:39:04,224 --> 01:39:05,724
There are two boys in the hotel.
882
01:39:18,174 --> 01:39:19,874
That's Tex.
883
01:39:27,074 --> 01:39:28,574
What's wrong?
884
01:39:35,974 --> 01:39:37,674
Stop it.
885
01:39:44,674 --> 01:39:46,374
You dogs.
886
01:40:16,274 --> 01:40:18,774
Please forgive me.
887
01:40:19,424 --> 01:40:21,924
That's not true what I have said earlier.
888
01:40:23,374 --> 01:40:25,674
Did you hear?
889
01:40:27,024 --> 01:40:31,024
You are my brother.
My real brother.
890
01:41:03,174 --> 01:41:06,474
For Antoine and Julien
74842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.