All language subtitles for MV5BMjM78wMjI3N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,434 --> 00:01:14,434 Be careful. You can't stay here. You will get killed. 2 00:01:37,084 --> 00:01:38,884 Just close the door. 3 00:01:39,334 --> 00:01:42,034 We can't wait for the children forever. 4 00:01:42,284 --> 00:01:46,184 We need to practise the salute for the Americans. 5 00:01:46,434 --> 00:01:48,934 He is always disappearing, when he is needed. 6 00:01:49,184 --> 00:01:51,184 They will get to know me... 7 00:01:51,434 --> 00:01:53,434 I didn't catch him. 8 00:01:56,884 --> 00:02:00,584 Ready? Set. We will practise without drum and trumpet. 9 00:02:09,434 --> 00:02:11,734 Ready? Go. 10 00:02:35,084 --> 00:02:38,084 That has worked fine. The didn't see us. 11 00:03:29,584 --> 00:03:34,384 To make a flag out of these rags. That's so typical, Josean. 12 00:03:34,634 --> 00:03:39,434 Don't you think that Mama won't notice her rouge being used by you and Hélène. 13 00:03:39,684 --> 00:03:42,984 Perhaps. But you should keep quiet anyway. I won't say anything. 14 00:03:43,234 --> 00:03:47,434 Don't you think that the Americans will notice Michelle's girls? 15 00:03:47,684 --> 00:03:49,684 Rascal. 16 00:03:49,934 --> 00:03:53,534 Your stamp is too big for all the stars. 17 00:03:53,784 --> 00:03:55,684 Why? How many are there? 18 00:03:55,934 --> 00:03:59,134 I don't know. A lot. 19 00:04:00,484 --> 00:04:03,884 How do you like my dress? Is the girl pretty? 20 00:04:03,934 --> 00:04:05,934 Very very beautiful. 21 00:04:06,184 --> 00:04:09,684 Hélène? Do you know how many stars are on the American flag? 22 00:04:10,234 --> 00:04:13,434 What? - How many stars are on the flag? 23 00:04:13,684 --> 00:04:18,084 Many. As many as the soldiers that will march on the high street. 24 00:04:18,334 --> 00:04:22,834 All of them good looking. Why don't you ask father. 25 00:04:23,184 --> 00:04:26,684 As mayor he ought to know. 26 00:04:26,734 --> 00:04:28,434 Go on. 27 00:04:28,534 --> 00:04:32,634 ... and so we are telling your victorious armies that we are free now. 28 00:04:32,884 --> 00:04:35,084 Papa? - What do you want? 29 00:04:35,334 --> 00:04:37,834 How many stars are on the American flag? 30 00:04:40,984 --> 00:04:48,284 Let's see. There is one star for each state, isn't that right? 31 00:04:48,534 --> 00:04:50,934 And every star is a symbol. 32 00:04:51,184 --> 00:04:53,584 And how many are there? - 48, my dear. 33 00:04:53,834 --> 00:04:55,034 Is that right? 34 00:04:55,184 --> 00:05:00,384 If your mother says so, yes. There are 48 stars on the American flag. 35 00:05:03,484 --> 00:05:05,484 And? 36 00:05:06,434 --> 00:05:09,934 Here we won't miss them. - We will be the first to see them coming. 37 00:05:10,984 --> 00:05:13,284 We will be thrown out of the band anyway. 38 00:05:13,534 --> 00:05:15,934 So what? In two weeks we are gone. 39 00:05:16,184 --> 00:05:20,084 You Perhaps. But what about me? I have to help my father in the butcher shop. 40 00:05:20,334 --> 00:05:24,034 If the war is over, I will return to my mother in Lyon. 41 00:05:24,084 --> 00:05:28,184 And when I am older I will join the circus in Paris. 42 00:05:28,434 --> 00:05:29,634 As a clown? 43 00:05:29,884 --> 00:05:34,184 No, you fool. As a freedom fighter with a slingshot. 44 00:05:36,434 --> 00:05:38,934 Do you hear that? 45 00:05:39,984 --> 00:05:42,384 They're here. Finally. 46 00:05:51,084 --> 00:05:53,584 Hold my trumpet, will you. 47 00:06:01,934 --> 00:06:05,934 You left your drum. 48 00:06:09,084 --> 00:06:16,484 They're here. The Americans are here. 49 00:06:16,934 --> 00:06:18,534 What are they doing there? 50 00:06:21,484 --> 00:06:23,484 You shitty devils. Just wait. 51 00:06:26,434 --> 00:06:29,434 You little pigs. That is our job. 52 00:06:31,984 --> 00:06:33,484 Little sods. 53 00:06:35,334 --> 00:06:38,434 You just heard it. You can come down now. 54 00:07:12,684 --> 00:07:16,184 The Americans are here. With a lot of tanks. 55 00:07:16,434 --> 00:07:20,434 We have seen them. They're here. 56 00:07:35,034 --> 00:07:38,034 They're here, finally. - The Americans are here. 57 00:07:39,484 --> 00:07:42,484 Look who's here. Can we prevent you from telling lies? 58 00:07:42,734 --> 00:07:45,734 Let him finish. - What are you saying? What did you see? 59 00:07:45,984 --> 00:07:48,484 The Americans. We saw their tanks. 60 00:07:48,734 --> 00:07:50,734 And where did you see them? - On the hill. 61 00:07:50,984 --> 00:07:53,384 We saw them first, even before Robert and his troop. 62 00:07:53,634 --> 00:07:54,834 Is that right, Gaby? 63 00:07:55,084 --> 00:07:56,284 I swear, father. 64 00:07:56,534 --> 00:07:58,734 My God. That's some news. 65 00:07:58,984 --> 00:08:01,684 Let's go, so that we won't miss them. 66 00:08:01,934 --> 00:08:05,734 Finally they're here. I'll tell father. 67 00:08:05,984 --> 00:08:07,784 Have you seen them? 68 00:08:09,684 --> 00:08:13,184 Father, they're here. Can we go there? 69 00:08:14,334 --> 00:08:17,634 That too. Look at this. 70 00:08:18,484 --> 00:08:22,384 I am begging you, just stitch any bottom to the trousers. And hurry. 71 00:08:23,934 --> 00:08:27,634 Calm down. Your Americans won't just march past. 72 00:08:40,384 --> 00:08:43,784 Attention. Just repeat after me: 73 00:08:50,884 --> 00:08:52,884 Please give us some space. 74 00:08:53,134 --> 00:08:56,334 Get into position, gentlemen. Please. 75 00:08:56,584 --> 00:08:59,584 The small ones to the front. 76 00:08:59,734 --> 00:09:01,734 And you? Where is your drum? 77 00:09:01,984 --> 00:09:03,184 How many tanks were there? 78 00:09:03,434 --> 00:09:05,934 We didn't count them, but it was a long convoy. 79 00:09:06,684 --> 00:09:09,184 And the mayor? What is your father doing? 80 00:09:09,434 --> 00:09:11,534 He's coming soon. 81 00:09:15,884 --> 00:09:17,384 That's near Robert's barn. 82 00:09:17,634 --> 00:09:19,434 What is this? - Calibre 75. 83 00:09:19,584 --> 00:09:22,384 They won't shoot at us, won't they? - In any case, this is a 75. 84 00:09:22,534 --> 00:09:24,634 Are you sure you saw the Americans? 85 00:09:25,584 --> 00:09:27,784 We did see tanks. 86 00:09:43,234 --> 00:09:48,034 It's the Germans. Go and Hide. 87 00:10:50,084 --> 00:10:53,184 Put your hat on. And follow me quickly. 88 00:11:12,084 --> 00:11:13,684 Wait for me. 89 00:11:24,134 --> 00:11:28,534 Please look at me. They killed him. 90 00:11:34,384 --> 00:11:36,284 Help us. 91 00:12:08,084 --> 00:12:13,184 These urchins are the devil's own. Doesn't surprise me with their backgrounds. 92 00:12:14,884 --> 00:12:16,884 Without their bikes, they can't be far. 93 00:12:17,134 --> 00:12:21,134 Far or not, if I catch them I make them remember the 'Americans'. 94 00:12:21,284 --> 00:12:23,384 I will punish them for their idiocy. 95 00:12:23,534 --> 00:12:25,534 But Victor, it wasn't deliberate. 96 00:12:25,684 --> 00:12:27,084 You can't be sure about that. 97 00:12:27,234 --> 00:12:29,034 We'll find out. 98 00:12:29,984 --> 00:12:35,984 Didn't you find your son yet, Paul? - Not yet. But punishment awaits him. 99 00:12:42,234 --> 00:12:43,734 I am telling you two... 100 00:12:43,884 --> 00:12:49,084 that it would be better for everybody involved, if this wasn't done deliberately. 101 00:12:50,234 --> 00:12:56,234 This is more severe than stealing melons from the widow Perault. It's you who are responsible. 102 00:12:56,484 --> 00:12:59,284 Responsibility? These two are my nephews, not my sons. 103 00:12:59,534 --> 00:13:03,734 To shelter them here, was bad enough. I've been feeding them for three years now. 104 00:13:03,984 --> 00:13:07,084 And why? Only to give their mother the opportunity to have sex with Germans in Lyon. 105 00:13:07,334 --> 00:13:11,634 Enough. No more money for them, I swear. 106 00:13:11,884 --> 00:13:13,884 Nevertheless she is sending money. 107 00:13:15,534 --> 00:13:20,334 I think they persuaded Gaby. It won't possible otherwise. 108 00:13:20,584 --> 00:13:23,684 Your offspring is valued higher than the others Mr. Butcher? 109 00:13:23,934 --> 00:13:26,234 That's not what I wanted to say. 110 00:13:26,484 --> 00:13:30,784 If they did it deliberately, I will send Gaby straight into a priest seminar. 111 00:13:31,534 --> 00:13:37,834 But I don't think that my boy has enough imagination for something like this. That's my opinion. 112 00:13:38,084 --> 00:13:39,984 Do you have their papers? 113 00:13:40,234 --> 00:13:42,034 Madeleine, give it to him. 114 00:13:42,284 --> 00:13:44,984 Perhaps they want to return to their mother... 115 00:13:45,134 --> 00:13:49,534 If we haven't found them by tomorrow, I can contact Lyon to assist with the search. 116 00:13:49,784 --> 00:13:55,284 Why don't you do it now? If you catch them, I won't pay for 'holidays' in the priest seminar. 117 00:13:55,534 --> 00:14:00,334 Put them into reformatory, right now. You can have my written confirmation here and now. 118 00:14:01,534 --> 00:14:03,634 What Victor? Shall we crown them, instead? 119 00:14:03,884 --> 00:14:09,084 Antoine Adrian Morant, son of Elaine Adelaide Toulise and Jean Morant, just write this down. 120 00:14:09,634 --> 00:14:13,034 And then Julien Claude Toulise... 121 00:14:13,984 --> 00:14:15,284 ... not by the same name? 122 00:14:15,434 --> 00:14:17,634 Antoine is from Elaine's first marriage. 123 00:14:17,884 --> 00:14:22,984 A nice marriage. The father left for the Isle de Rey, when the baby was barely six months old. The mother got divorced. 124 00:14:23,234 --> 00:14:28,934 I'd rather not know, where the second boy is from. There was no 'buyer' for him. Father unknown, as stated there. 125 00:14:29,184 --> 00:14:30,484 He goes by her maiden name. 126 00:14:30,734 --> 00:14:34,234 He goes by her prostitute's name, so that the whole region can laugh about it. 127 00:14:34,484 --> 00:14:37,984 He is a worthless prostitute's son. That's my view. 128 00:14:38,234 --> 00:14:41,734 That is your view, because of this we have a dead mayor on our hands. 129 00:14:41,984 --> 00:14:45,084 And? I didn't force him to run into the street with the flag. 130 00:14:45,234 --> 00:14:46,634 Now you are talking rubbish. 131 00:14:46,784 --> 00:14:49,184 No, I am not talking rubbish. Nobody forced him. 132 00:14:49,434 --> 00:14:52,934 No, you drank too much. 133 00:15:11,884 --> 00:15:12,884 And? 134 00:15:13,134 --> 00:15:16,834 Get on. The police are in the house. We should disappear. 135 00:15:17,084 --> 00:15:18,984 They think we did it deliberately. 136 00:15:19,134 --> 00:15:22,634 But it wasn't our fault. We didn't kill the mayor. 137 00:15:22,884 --> 00:15:24,684 Just tell them that. 138 00:15:24,934 --> 00:15:26,434 Where are we going now? 139 00:15:26,484 --> 00:15:29,584 How about Lyon to see mother? - That's far away. 140 00:15:29,634 --> 00:15:31,334 So what? It's not you, who has to pedal. 141 00:15:31,484 --> 00:15:34,984 Shut up. 142 00:15:42,134 --> 00:15:45,134 Antoine, please stop. My feet are killing me. 143 00:15:45,384 --> 00:15:48,684 Why? We are resting all the time. It has been less than ten kilometres. 144 00:15:48,834 --> 00:15:52,634 Take your brother instead of me. Then you will see. 145 00:16:02,140 --> 00:16:05,540 I'm stopping now. Julien, get off. 146 00:16:08,965 --> 00:16:11,965 - Where are we? - At a nice place to piss. 147 00:16:18,873 --> 00:16:23,873 Your father is wrong. Sometimes you have good ideas. 148 00:16:40,323 --> 00:16:43,123 Is it alright with your mother if I come along? 149 00:16:43,373 --> 00:16:46,173 Don't worry about that. We just have to be aware of the police. 150 00:16:46,423 --> 00:16:50,223 Even if it isn't, I don't care. I know now where my father is. 151 00:16:50,473 --> 00:16:53,373 Is that right? - And where is he? 152 00:16:53,523 --> 00:16:58,723 On the Isle de Rey. But it's my father who's there, not yours, Julien. 153 00:17:03,223 --> 00:17:06,123 - What's wrong? - Might be the police. 154 00:17:12,073 --> 00:17:13,673 Crouch down. 155 00:18:08,323 --> 00:18:11,023 Look at them. They are really beaten. 156 00:18:11,173 --> 00:18:17,073 No wonder. The British and Americans beat them heavily. 157 00:18:17,223 --> 00:18:19,223 It's still a lot. 158 00:18:19,473 --> 00:18:25,973 And? The Americans are at least one million. The British and De Gaulle on top of that. 159 00:18:26,123 --> 00:18:28,623 With all of them Hitler is kaput. 160 00:18:29,773 --> 00:18:34,573 Why didn't they come earlier? - Because of bad weather. 161 00:18:52,795 --> 00:18:55,295 You. There are bikes. 162 00:18:55,645 --> 00:18:59,545 Shit. Shit, they saw the police bikes. 163 00:18:59,645 --> 00:19:00,845 Just our luck. 164 00:19:06,945 --> 00:19:09,545 These soldier pigs. 165 00:19:31,295 --> 00:19:34,095 Stop. The cow. It wants to eat me. 166 00:19:34,286 --> 00:19:36,286 Shit. We fell asleep. 167 00:19:36,236 --> 00:19:41,736 You must be mad to make such a racket. You did frighten me. 168 00:19:43,686 --> 00:19:46,486 Easy for you to say, the cow had it's tongue all over me. 169 00:19:46,736 --> 00:19:49,836 Only to lick your head as it would do with a calf. 170 00:19:50,786 --> 00:19:56,086 Julien, as it knows you already, could you ask it for some milk? I would like to have breakfast now. 171 00:19:56,136 --> 00:19:58,936 No, I'm not stupid. It will only kick me. 172 00:19:59,126 --> 00:20:02,526 I know how this is done. It's so easy. But where shall we put it? 173 00:20:02,776 --> 00:20:04,976 We need to find something. 174 00:20:19,626 --> 00:20:27,126 Stop. It's too full already. We need to hurry, the cap won't hold it. Hurry up with the milk. 175 00:20:27,876 --> 00:20:31,276 Who goes first? - You. It's your cap. 176 00:20:31,326 --> 00:20:33,126 I bet there are lice in it. 177 00:20:33,376 --> 00:20:36,076 Idiot. You would see them floating, if I had any. 178 00:20:37,826 --> 00:20:40,326 Fresh milk from a cow. That's superb. 179 00:20:40,576 --> 00:20:42,976 It's even warm. Only sugar is missing. 180 00:20:43,126 --> 00:20:47,526 With a bit of red wine, it would have been even better. 181 00:20:49,476 --> 00:20:54,276 Look, down there. A farm. 182 00:20:54,426 --> 00:20:56,626 And? What about it? 183 00:20:56,876 --> 00:21:03,376 Maybe we could get something. We creep up from behind. Julien, you stand guard here. 184 00:21:03,626 --> 00:21:05,826 Why is it always me? 185 00:21:06,076 --> 00:21:08,776 Because you need to pick blackberries for dessert. 186 00:21:11,626 --> 00:21:14,726 So you think. If I find any, I will eat them myself. 187 00:21:51,976 --> 00:21:56,176 - Direct hit. - Perhaps we'll find eggs, too. 188 00:22:14,226 --> 00:22:17,526 There are two. - Just look what I've found. 189 00:22:17,676 --> 00:22:20,376 What are you two doing there? 190 00:22:20,526 --> 00:22:27,526 Are you just stealing my eggs? You've got a nerve. Stay there. 191 00:22:29,576 --> 00:22:31,776 We wanted to buy them, Monsieur. I swear. 192 00:22:32,026 --> 00:22:36,826 Two dozen and even a chicken, you rascal. You will pay for them, you or your father. 193 00:22:36,976 --> 00:22:39,776 Come on, get a move on. 194 00:22:40,026 --> 00:22:43,826 Not my father, Monsieur. I don't want to join the priest seminar. 195 00:22:43,976 --> 00:22:46,976 I am not interested. Get a move on. 196 00:22:54,676 --> 00:22:58,276 Where is he? Answer me. 197 00:23:11,826 --> 00:23:14,926 Over here. - There. 198 00:23:22,976 --> 00:23:26,276 Come here, Julien. - Not too many blackberries here. 199 00:23:26,526 --> 00:23:29,026 We have to get away from here right now. Come and I'll tell you why. 200 00:23:29,076 --> 00:23:33,276 - But where is Gaby? - He got caught, the farmer has noticed us. 201 00:23:33,426 --> 00:23:35,126 Start running, you duck. 202 00:23:35,376 --> 00:23:39,676 Great that you found food, as there were not many blackberries. 203 00:23:45,526 --> 00:23:47,226 I feel sorry for Gaby. 204 00:23:47,476 --> 00:23:51,776 He only needed to run away as well. Instead he stood there like a lemon. 205 00:23:52,026 --> 00:23:54,026 But now each of us has one egg. 206 00:23:54,276 --> 00:23:59,076 Gaby can't keep his mouth shut. I know him too well. 207 00:23:59,726 --> 00:24:04,226 He will tell everything. Just to avoid joining the priest seminar. 208 00:24:04,976 --> 00:24:08,976 And soon they will... chase us. 209 00:24:10,026 --> 00:24:12,426 Who will chase us? 210 00:24:13,876 --> 00:24:16,976 The police, you dummy. If we're really lucky, Victor. 211 00:24:17,226 --> 00:24:21,226 And in my band uniform, I will be easy to spot. 212 00:24:25,376 --> 00:24:30,376 Here. Did you see how it works? It's easy. You just have to suck hard. 213 00:24:33,626 --> 00:24:36,126 That's disgusting. 214 00:24:36,276 --> 00:24:41,276 You gourmet. You didn't object to the blackberries. Your tongue is black. 215 00:24:47,826 --> 00:24:49,526 So, let's move. 216 00:25:15,276 --> 00:25:20,076 - I'm sure they're looking for us. - Impossible, why should they know anything? 217 00:25:20,326 --> 00:25:23,826 What do you think? The police have a telephone. 218 00:25:24,076 --> 00:25:27,276 They did call everywhere, even Lyon. - You think so? 219 00:25:27,526 --> 00:25:32,026 Most likely. I know this area. I was here once with Victor fixing something. 220 00:25:32,076 --> 00:25:34,976 If you want to cross the river, there is nothing but this bridge. 221 00:25:35,226 --> 00:25:38,726 How shall we do this then? - I have no idea. 222 00:25:44,576 --> 00:25:47,976 Come on, let's hide. In two minutes they will get past here. 223 00:26:10,526 --> 00:26:13,226 They are still fighting near Barnaud. 224 00:26:13,376 --> 00:26:16,876 Last night they bombed the station in Lyon to prevent their withdrawal. 225 00:26:17,126 --> 00:26:18,726 I really think this is the end. 226 00:26:18,876 --> 00:26:21,976 Good. Four years of occupation is enough. 227 00:26:26,326 --> 00:26:30,126 I've got it. Look there. Let's disguise ourselves. 228 00:26:42,976 --> 00:26:45,776 I am going there alone. And you stay here. 229 00:26:46,026 --> 00:26:48,526 Now I've got enough. Why is it always me? 230 00:26:48,676 --> 00:26:51,476 Stop arguing. I am the boss. 231 00:26:51,926 --> 00:26:55,226 Meanwhile you can pick pears. 232 00:27:00,376 --> 00:27:02,476 But don't eat them. 233 00:27:34,926 --> 00:27:37,226 You better be quiet. 234 00:28:01,576 --> 00:28:04,776 If you're laughing at me, then you have to carry on without me. 235 00:28:06,126 --> 00:28:08,526 Give me a hand instead of eating grapes. 236 00:28:11,276 --> 00:28:14,676 They are looking for boys. We've tricked them. 237 00:28:14,926 --> 00:28:16,726 What about me? What shall I wear? 238 00:28:16,976 --> 00:28:18,976 You only have to get rid of the jacket. 239 00:28:19,126 --> 00:28:22,426 - I can't, because of the pockets. - What's about the pockets? 240 00:28:22,676 --> 00:28:29,676 - They're full. - So what. Put it into the basket. And hurry, idiot. 241 00:28:34,726 --> 00:28:36,726 Antoine, there is a dog. 242 00:28:37,576 --> 00:28:39,576 I know it. It won't bite. 243 00:28:41,626 --> 00:28:43,326 Are you sure about that? 244 00:28:43,476 --> 00:28:45,976 Listen dog. Leave my hat alone. 245 00:28:50,726 --> 00:28:56,526 And? What impression does it give? - I'd say almost a real girl. 246 00:28:58,076 --> 00:29:00,276 What are you doing? 247 00:29:01,126 --> 00:29:04,826 Perhaps it likes girls. - You better watch your cheeky mouth. 248 00:29:05,876 --> 00:29:07,576 Stop it. 249 00:29:09,826 --> 00:29:12,426 Get a move on. We have to go. 250 00:29:23,576 --> 00:29:27,576 Antoine, it's still there. - It doesn't matter. Leave it. 251 00:29:30,126 --> 00:29:31,626 Give me your hand. 252 00:29:34,176 --> 00:29:37,876 Hey boys, look who's coming. A girl. 253 00:29:38,126 --> 00:29:41,226 Hello, girl. Where are you from? We don't know you. 254 00:29:41,476 --> 00:29:44,476 What's your name, girl? - Leave my sister alone. 255 00:29:44,726 --> 00:29:47,326 And he. He is a bed-wetter. - You're one. 256 00:29:47,476 --> 00:29:51,476 Shut your mouth, mummy's boy. We like your sister. Are you going to show us? 257 00:29:51,926 --> 00:29:54,426 She broke his nose. 258 00:29:54,576 --> 00:29:56,676 Stay there, or the dog will go after you lot. 259 00:29:56,826 --> 00:30:01,526 Get lost, you cow. Your knickers must be smelly. 260 00:30:01,776 --> 00:30:04,476 You just got lucky with the dog. Don't show your face here again. 261 00:30:06,576 --> 00:30:08,876 What do you want Madame Leraux? 262 00:30:09,126 --> 00:30:13,326 I need ... some chicory. 263 00:30:13,576 --> 00:30:16,776 - Mother, I just saw my dress. - What about your dress? 264 00:30:17,026 --> 00:30:19,826 A girl with my dress just walked across the square. 265 00:30:20,076 --> 00:30:22,076 What are you saying? 266 00:30:22,326 --> 00:30:25,326 - I'm sure they're gypsies. - You're right. 267 00:30:25,576 --> 00:30:30,076 Hey you. You gypsy girl. just wait. Where did you steal that dress you're wearing? 268 00:30:31,376 --> 00:30:32,876 You little thief. 269 00:30:33,026 --> 00:30:37,726 Roger.Stop her. She stole my laundry. 270 00:31:16,176 --> 00:31:19,376 That's a dead end. You're not getting any further, you pigs. 271 00:31:19,526 --> 00:31:21,526 Julien, jump into the boat. 272 00:31:25,176 --> 00:31:27,476 It will bite you, if you come closer. 273 00:31:27,626 --> 00:31:31,026 - Roger, don't you get frightened by a dog. - And if it has rabies? 274 00:31:31,276 --> 00:31:32,376 Get out of the way. 275 00:31:32,426 --> 00:31:34,726 Hurry up, Antoine. 276 00:31:39,876 --> 00:31:43,076 Dog. Come here. Jump. 277 00:31:43,826 --> 00:31:47,226 You pigs won't go far. - Thieves. 278 00:31:49,476 --> 00:31:54,076 You fools. You idiots. - You just wait. We will tell the police. 279 00:31:54,226 --> 00:31:57,426 What are you waiting for? Go there and stop shouting. 280 00:31:57,676 --> 00:32:01,176 You should have watched your laundry instead of going to the shop. 281 00:32:01,326 --> 00:32:03,826 Just look at them arguing. 282 00:32:04,076 --> 00:32:08,676 Am I wasting my time in the Café? And you, stop crying. This won't bring your dress back. 283 00:32:08,826 --> 00:32:12,226 We were lucky. Without the dog they would have caught us. 284 00:32:12,476 --> 00:32:15,276 Did you see it jumping? Unbelievable. 285 00:32:19,126 --> 00:32:22,326 Don't move. Give me another one. 286 00:32:29,576 --> 00:32:31,776 There's that girl again. 287 00:32:35,226 --> 00:32:37,126 That's my father's boat. 288 00:32:37,376 --> 00:32:40,876 They've got a cheek. Find things to throw at them. 289 00:32:44,626 --> 00:32:45,626 Attack. 290 00:32:47,376 --> 00:32:52,776 Antoine, they are targeting us. That's their bait. 291 00:32:53,026 --> 00:32:57,026 It's the boys from before. Be careful when we get to the other side of the bridge. 292 00:32:57,276 --> 00:32:59,476 You stupid cow. We will show you. 293 00:32:59,626 --> 00:33:01,726 I'll beat you up. Thieves. Whore. 294 00:33:01,976 --> 00:33:04,076 When we catch you, you'll go to the reformatory. 295 00:33:04,726 --> 00:33:07,826 Drown. 296 00:33:08,876 --> 00:33:12,076 You're a bunch of cowards. 297 00:33:12,326 --> 00:33:15,826 Look at this. They threw their fish down. 298 00:33:16,076 --> 00:33:19,076 Thanks a lot for the fish. 299 00:33:20,626 --> 00:33:22,526 I don't believe it. 300 00:33:23,826 --> 00:33:26,826 Are you stupid? Throwing our fish down. 301 00:33:26,876 --> 00:33:31,576 Such a dummy. Here. Now you have something to throw. 302 00:33:32,626 --> 00:33:37,126 Free delivery. Isn't it great? I like it. 303 00:33:37,376 --> 00:33:40,876 But I'm soaked. You're dry. 304 00:33:41,126 --> 00:33:44,926 Stop moaning. You will be dry soon. 305 00:33:45,176 --> 00:33:50,676 Isn't it great? Fish, roast chicken, dessert. Just like a restaurant. 306 00:33:50,826 --> 00:33:55,526 We need to find something to cook it. I won't eat it raw. 307 00:33:56,776 --> 00:34:01,976 Don't worry. I know how red Indians cook. You will see, it's easy. 308 00:34:14,826 --> 00:34:17,626 You're mad. A dog can't have pears. 309 00:34:18,976 --> 00:34:21,576 Let's see if it likes this. Tex? 310 00:34:23,826 --> 00:34:25,726 How do you know its name? 311 00:34:25,976 --> 00:34:27,876 I don't. I made it up... 312 00:34:27,926 --> 00:34:31,726 All German shepherds are called Tex. That's common knowledge, right Tex? 313 00:35:05,076 --> 00:35:08,076 Let's go to the mill. - Why? 314 00:35:10,326 --> 00:35:18,326 To light a cooking fire. - How do we light a fire? 315 00:35:20,576 --> 00:35:23,576 I read it in Gaby's book. 316 00:35:33,126 --> 00:35:35,926 The smoke won't get noticed if we light the fire in the mill. 317 00:35:36,076 --> 00:35:37,776 That's another Red-Indian trick. 318 00:35:37,826 --> 00:35:41,526 And what will they do without a mill to hide the smoke? 319 00:35:41,776 --> 00:35:44,176 Then they go into caves. 320 00:35:48,826 --> 00:35:52,226 Just look how great it is. - Yes, but I am also afraid. 321 00:36:04,476 --> 00:36:07,476 Do you think Gaby has joined the priest seminar by now? 322 00:36:07,726 --> 00:36:09,926 If his father said so, I am sure he did. 323 00:36:10,076 --> 00:36:14,476 Wonderful. Let's see if it is still working. 324 00:36:18,426 --> 00:36:20,926 If we want, we could make pear mash. 325 00:36:21,176 --> 00:36:26,076 Or fish meal. But it might be disgusting. And the bread will taste like fish. 326 00:36:26,226 --> 00:36:28,426 You're not making bread with this, idiot. 327 00:36:28,676 --> 00:36:34,276 Stop calling me an idiot. You're an idiot. Look there. 328 00:36:44,726 --> 00:36:47,326 Raise your arms, you two. 329 00:36:48,076 --> 00:36:49,476 Go on. 330 00:36:49,726 --> 00:36:52,226 Shit. That's a German. 331 00:36:53,776 --> 00:36:57,176 Get down from there. Now. 332 00:37:04,526 --> 00:37:07,126 Don't try to escape, or I'll have to kill you. 333 00:37:09,676 --> 00:37:11,376 Get over here. 334 00:37:16,526 --> 00:37:18,726 I am warning you, we're not alone. 335 00:37:18,976 --> 00:37:26,376 You think you're clever? I don't believe you. Come over here. 336 00:37:26,626 --> 00:37:29,226 TEX. Come here, Tex. 337 00:37:29,476 --> 00:37:32,176 I told you that we are not alone. 338 00:37:32,426 --> 00:37:36,526 Leave us alone, otherwise the dog will go after you. 339 00:37:36,776 --> 00:37:40,276 And it will eat you raw. Just like the other Germans. 340 00:37:42,526 --> 00:37:46,926 Some maybe... but not one in uniform. 341 00:37:48,576 --> 00:37:54,276 Come here. Sit. That's a good dog. 342 00:37:54,526 --> 00:37:57,226 - Is this your dog? - Not really. 343 00:37:57,776 --> 00:38:03,076 And as you can see: German soldier and German dog. We do what we are told. 344 00:38:03,326 --> 00:38:07,026 Now that you are on your own, raise your arms above your head. 345 00:38:07,676 --> 00:38:11,476 Come over here. 346 00:38:15,026 --> 00:38:17,926 Doesn't matter. The Americans will be here soon. 347 00:38:18,076 --> 00:38:19,276 You Germans have lost. 348 00:38:19,426 --> 00:38:23,826 I know this myself, idiot. That's the reason why I need you. You two will help me. 349 00:38:23,876 --> 00:38:24,976 Help with what? 350 00:38:25,126 --> 00:38:28,826 To get out of this rat-hole. And you girl, now you will return to your village. 351 00:38:30,076 --> 00:38:33,376 - What's so funny about this? - Nothing. He is just stupid. 352 00:38:33,526 --> 00:38:36,326 No. Only because you said girl. 353 00:38:36,576 --> 00:38:37,576 So what? 354 00:38:37,726 --> 00:38:39,226 This is my brother. 355 00:38:39,476 --> 00:38:43,176 There, you see how daft he is. He thinks it's funny that I am disguised as a girl. 356 00:38:43,426 --> 00:38:44,826 Enough of this. 357 00:38:44,876 --> 00:38:48,876 If I'm not a girl, then I know who isn't my brother. Shut your mouth. 358 00:38:49,126 --> 00:38:50,326 You shut your mouth. 359 00:38:50,476 --> 00:38:52,176 You are not my brother, if you want to know. 360 00:38:52,326 --> 00:38:54,226 Yes, I am your brother. Stop lying. 361 00:38:54,376 --> 00:38:57,676 Enough of that. Shut up for God's sake. 362 00:38:58,226 --> 00:39:03,226 I have not been lying in the dirt for two days and waiting for two brats like you two. 363 00:39:03,476 --> 00:39:06,276 Come here you. You will be my hostage. 364 00:39:08,026 --> 00:39:19,426 And you, girl or boy, will get a doctor down here without drawing attention. Do I make myself clear? 365 00:39:19,876 --> 00:39:22,376 Yes. But what shall I tell the doctor? 366 00:39:22,626 --> 00:39:24,626 I don't know. Make something up. 367 00:39:24,876 --> 00:39:28,376 Don't even try to set me up and bring the resistance along. 368 00:39:28,626 --> 00:39:30,326 Otherwise your little brother will... 369 00:39:31,076 --> 00:39:34,576 - And what if the doctor doesn't want to come? - Then he will kill me, don't you see? 370 00:39:34,626 --> 00:39:35,726 Exactly. 371 00:39:39,076 --> 00:39:43,376 Here. Show it to him, but don't hand it over. 372 00:39:44,026 --> 00:39:48,726 Try to buy some food and red wine, so I will get back to shape. 373 00:39:51,576 --> 00:39:56,576 Start running and hurry. Otherwise I'll die from the pain. 374 00:40:37,226 --> 00:40:41,926 - What's the dog for? - It followed us and then we kept it. 375 00:40:43,376 --> 00:40:49,176 Then I am really... in your debt. 376 00:40:52,426 --> 00:40:59,626 - What do you mean? - Nothing. Blast it, it's painful. 377 00:41:00,276 --> 00:41:07,576 Are you in pain? - What? Some pain. Damn shit. 378 00:41:08,426 --> 00:41:12,026 It's just happening at the worst moment. 379 00:41:14,076 --> 00:41:16,376 Help me to get up. 380 00:41:36,326 --> 00:41:40,026 That's the only thing what eases the pain. But I won't manage on my own. 381 00:41:40,576 --> 00:41:43,276 Did you get shot in the bum? 382 00:41:44,226 --> 00:41:46,726 It couldn't be worse than this. 383 00:41:48,076 --> 00:41:50,776 Get the basket for me to see what's inside. 384 00:41:51,226 --> 00:41:54,026 There's nothing in it. Only fishing tackle. 385 00:41:54,276 --> 00:41:56,776 Don't be stupid and get the basket. 386 00:42:02,326 --> 00:42:05,726 My gun obeys me like the dog. 387 00:42:19,076 --> 00:42:21,076 So that's fishing tackle? 388 00:42:22,726 --> 00:42:28,226 I really should leave him alone with the German. That will show him. 389 00:42:35,476 --> 00:42:39,276 The pears smell like fish. It doesn't matter. 390 00:42:39,926 --> 00:42:42,026 Something to bite and I feel better. 391 00:42:42,676 --> 00:42:45,176 They are for Antoine and myself to share. 392 00:42:45,826 --> 00:42:48,526 I am sure you have already eaten your share. 393 00:42:51,326 --> 00:42:54,326 How many did you eat, boy? - Only a few. 394 00:42:59,076 --> 00:43:01,176 Here. But I don't believe it. 395 00:43:04,726 --> 00:43:07,726 It also likes pears. Just give it one. 396 00:43:09,676 --> 00:43:11,176 That's for the dog. 397 00:43:13,226 --> 00:43:16,726 It's a little like me. A very special German. 398 00:43:18,576 --> 00:43:20,576 Why aren't you a normal German? 399 00:43:20,826 --> 00:43:23,826 Are you sitting on the cap of a railway station supervisor? 400 00:43:35,176 --> 00:43:38,276 How is it you can speak our language? 401 00:43:40,526 --> 00:43:43,026 So you are surprised about that? 402 00:43:44,676 --> 00:43:49,176 Because I am French like you. Almost. 403 00:43:50,126 --> 00:43:53,426 It's impossible to be French when you are German. 404 00:43:53,676 --> 00:43:59,276 Quite the opposite. It's more than just me asking himself where I really belong. 405 00:43:59,426 --> 00:44:02,626 Because of the forty year long mix-up in Alsace Lorraine. 406 00:44:02,776 --> 00:44:06,176 From 1870 to 1914, when WWI started. 407 00:44:07,126 --> 00:44:08,826 Then you are from Alsace. 408 00:44:09,476 --> 00:44:11,576 Only my mother was. 409 00:44:13,126 --> 00:44:19,626 When she fell in love with a German hussar, she didn't ask on which side her sons will be fighting. 410 00:44:20,776 --> 00:44:22,976 This was decided by the war. 411 00:44:23,226 --> 00:44:25,526 Did you serve in WWI? 412 00:44:25,676 --> 00:44:29,376 Yes. With a spiked helmet. 413 00:44:30,826 --> 00:44:34,426 And the soldiers on both sides of the front were eaten alive by vermin. 414 00:44:35,376 --> 00:44:40,476 - That makes two wars. - Yes. Two too many. 415 00:44:41,826 --> 00:44:44,126 And now let's talk about something different. 416 00:44:44,176 --> 00:44:47,976 Do you also want to eat our chicken? 417 00:44:48,726 --> 00:44:51,926 What's that? You are peeing in a strange manner. 418 00:44:53,576 --> 00:44:59,576 Now you are relieved. What are you doing here on your own at this time? 419 00:44:59,826 --> 00:45:03,626 I got lost. I don't know the way to the village. 420 00:45:03,876 --> 00:45:07,976 With everything that's on the road these days, it's better not to get lost. 421 00:45:08,126 --> 00:45:13,226 It's simple. The road is up there. Turn right and go ahead towards the village. 422 00:45:17,426 --> 00:45:22,326 Now even girls are pissing while standing up. 423 00:45:28,976 --> 00:45:33,276 We were wrong. They weren't American tanks, they were German ones. - What happened then? 424 00:45:33,526 --> 00:45:40,126 Well, everybody hid. Apart from the mayor. He ran out with his American flag. 425 00:45:41,276 --> 00:45:45,176 When he was spotted by the German, he got killed by a sub-machine-gun. 426 00:45:48,976 --> 00:45:52,676 But is was stupid that the mayor had the flag with him right in front of them. 427 00:45:52,926 --> 00:45:54,626 You are the stupid ones. 428 00:45:54,876 --> 00:45:59,676 If I was your father I would prevent any similar mischief, you can be sure about that. 429 00:45:59,926 --> 00:46:02,826 Victor said the same, but we didn't do it deliberately. 430 00:46:05,276 --> 00:46:09,276 Who is Victor? - That's my uncle. 431 00:46:09,926 --> 00:46:14,826 He told the policemen that he will put us straight into reformatory, if we get caught. 432 00:46:15,076 --> 00:46:17,276 Because of this, we ran away. 433 00:46:17,426 --> 00:46:22,426 You would have deserved it. And the third boy? Gaby? 434 00:46:22,676 --> 00:46:26,476 He got caught this morning, while he tried to steal some eggs. 435 00:46:27,526 --> 00:46:29,826 He will get a proper beating. 436 00:46:29,976 --> 00:46:34,676 His father is sending him to a priest seminar to become a pastor or a butcher. 437 00:46:35,626 --> 00:46:39,126 Just my luck. To meet two children on the run. 438 00:46:40,076 --> 00:46:44,376 Perhaps they will recognise your brother. Then he will return with somebody other than the doctor. 439 00:46:44,626 --> 00:46:46,626 But no, that's impossible. 440 00:46:46,776 --> 00:46:50,876 Because he is dressed up like a girl. Nobody would recognise him. 441 00:46:51,326 --> 00:46:55,126 We will see about that. I don't want to see this coming. 442 00:46:55,976 --> 00:46:58,076 You will help me to hide somewhere else. 443 00:46:58,326 --> 00:47:00,426 No. I am not going away from here. 444 00:47:01,376 --> 00:47:05,276 Just listen, idiot. I can't walk for miles. 445 00:47:05,726 --> 00:47:12,826 I just want to be safe. You will see your brother if he comes back with a doctor. Promise. 446 00:47:14,476 --> 00:47:21,476 - Are you telling the truth? - I swear. But you need to help me. 447 00:47:21,626 --> 00:47:23,726 And trump card. 448 00:47:23,976 --> 00:47:27,476 - And another one. That's it then. - No wonder, with this deck. 449 00:47:38,026 --> 00:47:42,326 Anything else? Is this all you need, little girl? 450 00:47:43,176 --> 00:47:46,376 I would like to have a bottle of red wine. 451 00:47:46,626 --> 00:47:49,126 - The open one? - Yes, but I don't have a bottle. 452 00:47:49,376 --> 00:47:52,876 That doesn't matter. I will give you one. 453 00:47:54,526 --> 00:47:57,426 But that's three sous more. 454 00:48:08,576 --> 00:48:10,776 Where does the doctor live? 455 00:48:12,726 --> 00:48:14,926 You are looking for a doctor? 456 00:48:15,176 --> 00:48:19,376 I am sorry, child. There has been no doctor for a long time. 457 00:48:21,426 --> 00:48:23,726 You're not from here, aren't you? 458 00:48:23,976 --> 00:48:28,476 No, we're refugees. The doctor should come to see my injured father. 459 00:48:28,726 --> 00:48:31,226 His pain is so severe, that he can't even walk. 460 00:48:31,476 --> 00:48:35,976 Could it be, that your father has a broken bone, my child? 461 00:48:36,726 --> 00:48:38,226 I think so. Yes. 462 00:48:38,476 --> 00:48:41,976 Well, if this is the case, then he won't need a doctor. 463 00:48:42,426 --> 00:48:44,826 I will tell you where to go. 464 00:48:54,976 --> 00:48:56,976 Stop kicking the metal. 465 00:49:05,426 --> 00:49:07,426 There. He's Back. 466 00:49:07,676 --> 00:49:11,176 Shut up. Wait until he's closer. Quiet. 467 00:49:24,326 --> 00:49:28,826 I'm here. I've bought bread, sausage and a bottle of red wine. 468 00:49:49,026 --> 00:49:50,926 Where are you two? 469 00:49:53,076 --> 00:49:55,276 Answer me. 470 00:50:09,326 --> 00:50:11,526 Run. Look for him. 471 00:50:14,276 --> 00:50:18,676 - Can I go too? - No, don't move. I still need either of you. 472 00:50:19,526 --> 00:50:22,726 At least, it's you. Where are they? Where is Julien? 473 00:50:22,976 --> 00:50:25,176 Antoine, over here. 474 00:50:28,826 --> 00:50:30,326 I've been looking for you. 475 00:50:30,476 --> 00:50:35,576 It was him. He wanted to hide. He was afraid you'd betray him. 476 00:50:35,726 --> 00:50:37,026 I just wasn't sure. 477 00:50:37,276 --> 00:50:43,476 That's not nice. I was afraid back there. I thought he'd run off with you. 478 00:50:43,726 --> 00:50:45,526 I didn't harm your brother. 479 00:50:45,776 --> 00:50:48,776 That's not true. He wanted to stab me and he ate all my pears. 480 00:50:49,026 --> 00:50:53,226 Your pears? I'm really getting annoyed now. 481 00:50:53,576 --> 00:50:56,976 What's that? And what's down there? 482 00:50:57,626 --> 00:51:00,326 A German uniform and a German steel helmet. 483 00:51:00,576 --> 00:51:04,776 And what's beneath my uniform? A German, as you said. 484 00:51:05,026 --> 00:51:07,526 Do you have any idea what we Germans did for four years? 485 00:51:07,576 --> 00:51:10,076 Occupied the whole of Europe. 486 00:51:10,626 --> 00:51:14,926 I refuse to be judged by two children. Because of all this silliness. 487 00:51:15,376 --> 00:51:19,076 Because of pears. - You better watch yourself. I can also be nasty. 488 00:51:21,226 --> 00:51:24,526 Where is the doctor you wanted to bring? 489 00:51:25,676 --> 00:51:27,176 He is dead. 490 00:51:27,426 --> 00:51:30,726 What do you mean? - I don't know, but ... 491 00:51:30,876 --> 00:51:35,376 But what? Are you making fun of me? Is there no doctor in this hole? 492 00:51:35,626 --> 00:51:38,126 Do you think I want to endure this pain any longer? 493 00:51:38,276 --> 00:51:43,076 I am in pain. Do you understand?. The pain is unbearable. 494 00:51:43,326 --> 00:51:45,126 It's not our fault. 495 00:51:45,576 --> 00:51:49,776 There is no doctor, but I know where to take you. 496 00:51:50,526 --> 00:51:52,926 What did you tell about me? 497 00:51:53,376 --> 00:51:55,876 Nothing. I said that you're my father. 498 00:51:56,726 --> 00:52:02,426 A real lucky one, your father. And where shall I go? Hospital is not an option. 499 00:52:02,876 --> 00:52:06,376 No hospital. She thinks your leg is fractured like hers. 500 00:52:07,326 --> 00:52:10,126 And the witch is almost as good as a doctor. 501 00:52:10,376 --> 00:52:12,976 What are you saying? I don't understand. 502 00:52:13,426 --> 00:52:17,826 I swear. She had the same. Now she is just slightly limping. 503 00:52:19,176 --> 00:52:21,276 I didn't fracture any bone. It's not about this. 504 00:52:21,526 --> 00:52:25,026 His arse hurts. - My back hurts. My back. 505 00:52:27,476 --> 00:52:30,276 - Who is this witch? - A quack. 506 00:52:30,426 --> 00:52:32,226 A sorceress? 507 00:52:32,476 --> 00:52:35,476 Not a bad idea. Where does she live? 508 00:52:35,726 --> 00:52:38,226 Not far from here. I did see her house on the way. 509 00:52:38,476 --> 00:52:40,476 But it's more than one kilometre away. 510 00:52:41,126 --> 00:52:44,326 One kilometre? And how do you think I will manage one kilometre? 511 00:52:44,576 --> 00:52:48,076 Just getting here was almost too much. You'll get her here. Get going. 512 00:52:49,026 --> 00:52:54,526 It's no use if I go there. She is not going anywhere, because of her varicose veins. 513 00:52:55,076 --> 00:52:58,576 Because of varicose veins. And what shall I do? Call a taxi? 514 00:53:15,576 --> 00:53:18,076 I hope it's not that much further. I have had enough. 515 00:53:18,226 --> 00:53:21,626 Don't get worn out back there. Aren't I moaning? 516 00:53:21,776 --> 00:53:23,876 Yes. You don't stop crying. 517 00:53:24,026 --> 00:53:26,926 I'm only moaning because I feel every turning of the wheel... 518 00:53:26,976 --> 00:53:28,576 through my entire body. 519 00:53:28,626 --> 00:53:29,626 You don't say. 520 00:53:31,176 --> 00:53:35,176 Can't be much further, if your brother... told the truth. 521 00:53:35,326 --> 00:53:37,226 There it is. We're here. 522 00:53:37,476 --> 00:53:39,976 We're lucky, it's downhill soon. 523 00:53:40,226 --> 00:53:44,726 Didn't I tell you? Move. Push. And stop moaning. 524 00:53:46,776 --> 00:53:53,576 Get going, dog. Pull, you lazy thing. I have to do all on my own. 525 00:54:03,126 --> 00:54:08,526 My. They're a strange bunch. 526 00:54:18,826 --> 00:54:24,026 - Can you cure ill people? - It depends. And what do you want? 527 00:54:24,776 --> 00:54:27,776 - It's him. - It's my back. 528 00:54:28,026 --> 00:54:32,526 I pinched my sciatica nerve two days ago. It's frustrating I can hardly walk. 529 00:54:32,776 --> 00:54:37,276 - Are there no doctors left in the German army? - I just have unbearable pain. 530 00:54:37,526 --> 00:54:41,026 - That's right. He really is in pain. - We can't pull him any further. 531 00:54:41,276 --> 00:54:42,376 Do you have any money? 532 00:54:52,476 --> 00:54:56,476 Let's see what I can do. That's 1500 francs and the chicken. 533 00:54:56,726 --> 00:55:01,226 - No, the chicken is ours. - That's right. Antoine got it with his slingshot. 534 00:55:01,476 --> 00:55:05,676 And who plucked the chicken? If she wants the chicken, she have it. Understood? 535 00:55:05,826 --> 00:55:06,726 That's so mean. 536 00:55:06,776 --> 00:55:10,576 And who found the herbalist? And what about bringing you here? 537 00:55:10,726 --> 00:55:12,926 Yes, but now I don't need you anymore. Get lost. 538 00:55:13,576 --> 00:55:14,776 That's so ungrateful. 539 00:55:14,926 --> 00:55:17,226 And where shall we go now, as it is getting dark? 540 00:55:17,576 --> 00:55:21,676 Just tell me. There's more to your story, isn't there? 541 00:55:21,826 --> 00:55:25,826 I will only let all of you in if you have made a decision. Otherwise you can stay outside. 542 00:55:26,676 --> 00:55:27,776 Please wait. 543 00:55:31,526 --> 00:55:35,826 Here. That's for your chicken. Don't forget the sausage was free. 544 00:55:36,576 --> 00:55:38,676 But we only got one slice. 545 00:55:39,026 --> 00:55:41,726 Stop this and pull me up to the door. 546 00:55:42,976 --> 00:55:47,876 Alright. But we don't care, if she can't cure you. 547 00:55:48,426 --> 00:55:52,026 Just push. 548 00:55:55,476 --> 00:55:59,976 Damn shit. These children are bad for my nerves. 549 00:56:17,726 --> 00:56:21,226 You also have to pull the trousers down, so that I can see. 550 00:56:21,476 --> 00:56:24,476 Can we send them to the next room? These two? 551 00:56:24,726 --> 00:56:32,026 No, there is only one room here. And they won't go blind from the German army undies. 552 00:56:32,276 --> 00:56:35,476 If you want my help, lie down there. 553 00:57:05,826 --> 00:57:07,826 Lie down on your stomach. 554 00:57:18,776 --> 00:57:20,276 - It's here. - Of course its there. 555 00:57:20,926 --> 00:57:24,226 It radiates up my back and through my backside and into my legs at the same time. 556 00:57:24,276 --> 00:57:27,276 Predictable. With you playing war at your age. 557 00:57:27,526 --> 00:57:29,926 - It wasn't my idea. - An elephant's sciatica. 558 00:57:31,376 --> 00:57:34,876 Be very careful. I want to live through this blasted war. 559 00:57:35,226 --> 00:57:37,726 Nobody is as careful as me, my boy. 560 00:57:40,964 --> 00:57:42,764 Now take a deep breath. 561 00:57:46,587 --> 00:57:48,587 It's done. We did it. 562 00:57:49,680 --> 00:57:53,080 You stay in this position and I'll get some bandages. 563 00:57:55,130 --> 00:58:01,630 Damn female. It's worse than being rolled over by a tank. 564 00:58:06,183 --> 00:58:09,883 Did it hurt? - Didn't you hear him crying out in pain? 565 00:58:10,433 --> 00:58:15,733 If you'd been in the ditch in two wars, you'd know how this feels. 566 00:58:28,783 --> 00:58:32,283 Hey girl? Do you like the witch's food? 567 00:58:35,033 --> 00:58:38,233 - Hey girl? - Shut up, baby. 568 00:58:46,483 --> 00:58:51,683 - I'd like to have some food too. - You. Drink this first. 569 00:58:58,933 --> 00:59:04,933 The tea has to be fresh, all down in one go. It tastes horrible. 570 00:59:08,683 --> 00:59:10,183 Are you sure? 571 00:59:10,433 --> 00:59:14,533 The brew won't harm you. Go on, drink it. 572 00:59:14,983 --> 00:59:17,283 If you can't walk tomorrow, you can shoot me dead. 573 00:59:17,533 --> 00:59:21,333 And this on top of all the pears. I hope he has a strong stomach. 574 00:59:25,883 --> 00:59:28,883 What was that? 575 00:59:30,433 --> 00:59:34,533 Everybody's the same with this. I always make more of it. 576 00:59:34,683 --> 00:59:37,683 Even when you spit it out, there is enough in your system. 577 00:59:38,033 --> 00:59:39,933 Is it safe to stand? 578 00:59:40,283 --> 00:59:43,983 You can pull your trousers up. And lie down to sleep. 579 00:59:44,633 --> 00:59:50,133 And tomorrow you can walk straight to Berlin... But if you have deserted, my boy. 580 00:59:54,683 --> 01:00:00,183 No, I'm not curious. I am just curing bumps and wounds. 581 01:00:01,233 --> 01:00:05,933 As long as you enjoy hitting each other's noses, 582 01:00:06,483 --> 01:00:09,683 the witch can't complain about lack of work. 583 01:00:09,933 --> 01:00:12,433 Why are you called a tight witch? 584 01:00:12,683 --> 01:00:21,083 Because. I am tight. That's the way in the countryside. 585 01:00:22,633 --> 01:00:26,133 Taking their money is worse than sucking their blood. 586 01:00:28,483 --> 01:00:32,383 Is there a place to sleep? In peace? 587 01:00:51,633 --> 01:00:56,133 Calm down now. It's past bedtime. I have to recover. 588 01:01:03,783 --> 01:01:05,283 Stop it Julien. 589 01:01:11,333 --> 01:01:13,033 Look at the sky. 590 01:01:14,883 --> 01:01:16,883 Beautiful, isn't it? 591 01:01:17,433 --> 01:01:19,733 Looks like it's being watched. 592 01:01:22,283 --> 01:01:24,283 It's great when the pain eases. 593 01:01:27,133 --> 01:01:30,933 - Are you really a deserter? - I'm not a deserter. 594 01:01:31,983 --> 01:01:35,283 The others went ahead. I just let them go on. 595 01:01:36,433 --> 01:01:38,433 That's the same. 596 01:01:40,783 --> 01:01:43,083 Why have you deserted? 597 01:01:46,433 --> 01:01:50,233 Are you afraid of getting beaten up by the Americans? 598 01:01:50,483 --> 01:01:53,783 It's about reason, not about being afraid of the Americans. 599 01:01:54,633 --> 01:01:57,833 Only the daft ones go on, when the outcome is clear. 600 01:01:58,583 --> 01:02:02,083 I don't care if the boys are stupid enough to get killed at the Rhine or the Danube, 601 01:02:02,433 --> 01:02:05,933 only to protect Hitler's bunker. 602 01:02:07,583 --> 01:02:10,583 I have my iron cross. I have earned it. 603 01:02:10,833 --> 01:02:14,533 And now leave me in peace, so I can sleep. 604 01:02:32,933 --> 01:02:37,133 And from now on, sleep anywhere else but in the ditch. 605 01:02:37,383 --> 01:02:41,483 I will try. 606 01:02:42,033 --> 01:02:43,533 Ii works. 607 01:02:44,183 --> 01:02:48,483 Damn female. I almost would be a new man without the uniform. 608 01:02:50,333 --> 01:02:53,333 Listen. I have to tell you two something. 609 01:02:54,883 --> 01:02:57,783 I like both of you. You're funny. 610 01:02:57,933 --> 01:03:00,433 We like you two, although you're German. 611 01:03:00,683 --> 01:03:03,383 That's the way it is. I think it's time for goodbye now. 612 01:03:03,633 --> 01:03:05,933 Why? Aren't you coming along to Lyon? 613 01:03:06,183 --> 01:03:11,883 To Lyon? It's not about that. I can't walk the streets with you and the dog. 614 01:03:12,433 --> 01:03:14,633 And I need civilian clothing. 615 01:03:14,883 --> 01:03:18,183 But even with civilian clothes, I have to hide and move cautiously. 616 01:03:18,433 --> 01:03:20,733 What's the difference? We can't get caught ourselves. 617 01:03:20,883 --> 01:03:24,483 You only have to disguise yourself as French and will be thought of as our father. 618 01:03:24,733 --> 01:03:29,533 Yes. But I'm not your father. If they ask me for your papers? 619 01:03:29,783 --> 01:03:31,983 Just leave him alone, Julien. 620 01:03:32,233 --> 01:03:36,033 As he can walk on his own, we are not needed any longer. Don't you see? 621 01:03:36,283 --> 01:03:39,583 Yes I know. You two helped me out of trouble. 622 01:03:42,507 --> 01:03:44,132 Here, we're even. 623 01:03:44,533 --> 01:03:48,533 Keep your money. So far, we've managed on our own. Don't insult us. 624 01:03:52,583 --> 01:03:56,783 I agree. You two are getting the food and the dog. So you are not alone. 625 01:03:58,933 --> 01:04:07,033 Listen. Just stay with them and take care of them. Sit. 626 01:04:10,283 --> 01:04:12,483 I think, it's better this way. 627 01:04:12,733 --> 01:04:17,233 Let me go ahead, until you can't see me any longer. Good luck. 628 01:04:22,883 --> 01:04:28,283 - He's a betrayer, not a deserter. - Calm down. He will get caught in no time. 629 01:04:38,533 --> 01:04:40,533 Tex. Bite his bum. 630 01:04:44,183 --> 01:04:49,883 Have you gone mad? Let me go. Enough. 631 01:04:53,033 --> 01:04:57,133 Yes. I get it. Stop barking. Stop it. 632 01:05:01,283 --> 01:05:04,983 You've won. Come on then. 633 01:05:24,533 --> 01:05:29,733 Stop rocking. I am a good horse, but... 634 01:05:30,983 --> 01:05:33,283 Your gun is also heavy. 635 01:05:33,533 --> 01:05:36,533 What do you think? This is no war for little girls. 636 01:05:39,583 --> 01:05:43,583 I did not say that I can't carry it, only that it is heavy. 637 01:05:43,833 --> 01:05:50,733 You up there. You have some nerve to laugh. I didn't complain after three kilometres that my feet hurt. 638 01:05:51,483 --> 01:05:53,683 But you are not wearing clogs. 639 01:05:54,033 --> 01:05:58,833 Don't start again. Go on. Dismount. I have to piss. 640 01:06:02,383 --> 01:06:04,583 Hand this over. That's no toy. 641 01:06:05,033 --> 01:06:07,933 What a shame. It was funny, though. 642 01:06:08,183 --> 01:06:11,683 If you have to piss, do it now. We won't stop every three kilometres. 643 01:06:15,033 --> 01:06:17,833 Don't you have to pee, too? 644 01:06:31,383 --> 01:06:34,183 What are you doing here? Who is this German? 645 01:06:34,733 --> 01:06:37,033 Did you catch him? Come to me. 646 01:06:37,883 --> 01:06:41,383 We found him sleeping in the field over there. We took his rifle. 647 01:06:42,633 --> 01:06:44,433 That's the way it was. 648 01:06:44,783 --> 01:06:46,383 He's our prisoner. 649 01:06:46,433 --> 01:06:50,333 What a mess. Did you search him? 650 01:06:51,783 --> 01:06:57,183 Good job, children. War is not a game. Don't move. 651 01:06:57,433 --> 01:06:59,933 But he isn't dangerous. He just wants to go home. 652 01:07:00,183 --> 01:07:02,183 Not dangerous? Rubbish. 653 01:07:05,933 --> 01:07:07,333 I'm in trouble now. 654 01:07:07,583 --> 01:07:11,783 I have to take an important message to Merac and can't take care of this Fritz. 655 01:07:12,933 --> 01:07:15,933 We'll guard him. It's not a problem. 656 01:07:16,283 --> 01:07:18,683 And if he tries to escape, we will kill him. 657 01:07:21,233 --> 01:07:25,133 Can you at least handle the rifle? - Check it yourself. I loaded it myself. 658 01:07:25,283 --> 01:07:28,383 I only need to pull the trigger. - Let's see. 659 01:07:30,433 --> 01:07:34,433 - Find the target. -You don't need to kill me. Hitler is kaput. 660 01:07:34,983 --> 01:07:38,983 Not yet. I'm trusting you two. 661 01:07:39,833 --> 01:07:42,233 Take him to Coulain's farm. Our people will take care of him there. 662 01:07:42,483 --> 01:07:46,883 - Where is it? - Straight ahead, at the end of the path. Only 500 metres. 663 01:07:49,583 --> 01:07:53,783 I'll go now. The password: Scarecrow. 664 01:07:57,133 --> 01:07:59,633 Let him march ten metres ahead to stop him acting up. 665 01:08:00,383 --> 01:08:01,383 Ten metres. 666 01:08:05,133 --> 01:08:06,533 Is this his dog? 667 01:08:06,683 --> 01:08:10,183 - No. It's ours. - It bit his bum. 668 01:08:10,933 --> 01:08:14,333 - I'm trusting you. - No problem. 669 01:08:14,483 --> 01:08:17,183 Tell him, he will be killed, if he wants to escape. 670 01:08:18,533 --> 01:08:22,933 I'm cycling now. Watch it, you. 10 metres. 671 01:08:29,083 --> 01:08:33,783 - Get moving, Boche. - Don't try anything stupid, otherwise.... 672 01:08:38,533 --> 01:08:41,533 - Has he gone? - Not yet. 673 01:08:42,383 --> 01:08:44,383 He is still turning around. 674 01:08:44,633 --> 01:08:48,633 Just walk slowly. Tell me when he is out of sight. Then we'll go into the cornfield. 675 01:08:55,883 --> 01:08:58,083 Now, I can't see him anymore. 676 01:09:16,833 --> 01:09:17,933 This way. 677 01:09:23,483 --> 01:09:25,983 Hey wait up. I have a stitch. 678 01:09:27,733 --> 01:09:30,033 We showed that clown. 679 01:09:30,283 --> 01:09:35,383 Now I owe you. Without you I would sit in the trap and the "scarecrow" would have been caught. 680 01:09:35,533 --> 01:09:39,233 And you: "No, you don't need to kill me. Hitler is kaput." 681 01:09:39,383 --> 01:09:41,983 Yes. Yes. 10 metres. 682 01:09:44,533 --> 01:09:49,533 We've earned a drink. Would you like a picnic here? 683 01:09:49,683 --> 01:09:54,383 Keep quiet. We can't be seen, but we might be heard. We might alert the whole district... 684 01:09:54,533 --> 01:09:59,033 and the tight witch's chicken is not enough for all resistance fighters. 685 01:10:02,483 --> 01:10:05,483 Is this the iron cross? 686 01:10:07,033 --> 01:10:10,333 And this? What's your rank? General? 687 01:10:12,283 --> 01:10:18,383 No, a soldier's rank: corporal. Supervising officer of the latrine cleaning commando. 688 01:10:21,833 --> 01:10:23,233 Look at him. 689 01:10:24,883 --> 01:10:27,383 Hey, take it easy with the bottle. 690 01:10:28,333 --> 01:10:30,833 It's good. It warms me up. 691 01:10:32,683 --> 01:10:37,483 - He's tipsy. - No chance to turn a blind eye. 692 01:10:37,733 --> 01:10:39,933 Pass me the bottle before you lose your balance. 693 01:10:43,583 --> 01:10:45,783 I can't carry you all the time. 694 01:10:51,233 --> 01:10:56,233 Go and pack the things. We want to get going. Let's go. 695 01:11:06,633 --> 01:11:09,633 You can carry it. I don't want to. 696 01:11:22,433 --> 01:11:25,133 Can you tell me your name? 697 01:11:26,083 --> 01:11:28,883 Franz Joseph Boeringer, like my father. 698 01:11:29,133 --> 01:11:32,133 Sounds funny. You have strange names. 699 01:11:32,383 --> 01:11:36,683 Why strange? It's a good name. And your last name? What are you called? 700 01:11:36,933 --> 01:11:39,933 I'm called Morant. Nobody knows Julien's last name. 701 01:11:40,183 --> 01:11:42,483 But I'm called Morant as well, the same as you. 702 01:11:42,633 --> 01:11:45,333 That's not true. His father is unknown. 703 01:11:45,583 --> 01:11:49,083 Liar. Are you stupid? I know as well as you, who my father is. 704 01:11:49,333 --> 01:11:54,333 Hey, stop it. Morant or not, stop shouting. Do you understand. 705 01:11:57,183 --> 01:11:59,483 I'm telling the truth. 706 01:12:00,033 --> 01:12:05,033 The policeman read it in his papers. It states there that his father is unknown. 707 01:12:05,283 --> 01:12:07,583 Just ask Gaby, if you don't believe me. 708 01:12:07,833 --> 01:12:14,533 You're a mean liar. You also don't have a father. You've never seen him. 709 01:12:25,183 --> 01:12:28,683 Don't listen to him. That's just the police's story. Listen, Julien. 710 01:12:28,833 --> 01:12:34,433 Papers don't prove anything. Of course you have a father like everybody else. 711 01:12:34,683 --> 01:12:37,483 Your mother didn't get you from the holy spirit. 712 01:12:38,033 --> 01:12:41,733 I now exactly where he's from. Just like Victor said. 713 01:12:43,083 --> 01:12:46,583 When father went to the Isle de Rey, mother became a whore. 714 01:12:46,733 --> 01:12:48,033 You're the son of a whore. 715 01:12:48,383 --> 01:12:49,183 Shut your mouth. 716 01:12:49,633 --> 01:12:50,633 Liar. 717 01:12:52,483 --> 01:12:54,583 Stop it. I've had enough. 718 01:12:58,233 --> 01:12:59,733 Why did I end up with you two fools? 719 01:13:00,783 --> 01:13:03,683 Two brothers who fight and insult each other like two beggars. 720 01:13:04,333 --> 01:13:07,333 Do you think the last four years fighting wasn't enough? 721 01:13:07,583 --> 01:13:10,583 Do you really want to take part? Alright then. 722 01:13:12,888 --> 01:13:15,888 Take my rifle and kill each other. Then it's settled. 723 01:13:20,433 --> 01:13:22,133 There are your Americans. 724 01:13:22,248 --> 01:13:24,748 It doesn't take long. 725 01:13:33,498 --> 01:13:37,198 Your nonsense almost got me discovered. Hide fast. 726 01:13:58,564 --> 01:13:59,564 Hide. 727 01:14:18,439 --> 01:14:20,939 - I'm helping you. - Yes, hurry up. 728 01:14:22,489 --> 01:14:26,489 - He is from the militia. - They're working for the Germans. 729 01:14:27,139 --> 01:14:28,939 It's alright. I know them quite well. 730 01:14:32,089 --> 01:14:37,789 I just wonder what he is doing here in the woods. - Maybe they want to have sex. 731 01:14:58,828 --> 01:15:01,528 Here is the suit that you wanted. And the cap as well. 732 01:15:01,797 --> 01:15:03,197 Is the money in the suitcase? 733 01:15:03,247 --> 01:15:05,347 Yes, everything's there. 734 01:15:09,597 --> 01:15:10,697 Give me a hand. 735 01:15:11,853 --> 01:15:14,353 Where does the pair in love want to go? 736 01:15:18,003 --> 01:15:21,403 Good day. You did frighten me I almost thought... 737 01:15:21,753 --> 01:15:26,153 Don't bother. Step out of the trousers, you won't need them. 738 01:15:27,003 --> 01:15:29,503 But you won't kill me, whilst I'm getting dressed? 739 01:15:29,753 --> 01:15:32,753 I supported you, right until the end. Isn't that right, Yosette? 740 01:15:33,003 --> 01:15:37,503 - That's the truth. Right up to the end. - Now you have to see things as they are. 741 01:15:37,753 --> 01:15:41,653 I am seeing things as they are. You want to disappear and so do I. 742 01:15:42,103 --> 01:15:45,103 But there is only one pair of trousers and I have the rifle. 743 01:15:45,953 --> 01:15:47,853 That can't be true. 744 01:17:01,854 --> 01:17:05,954 Excuse me, father. Do you know how to get into Lyon without trouble? 745 01:17:06,004 --> 01:17:09,804 Let's see. The safest road is via Reillanne and Banon. 746 01:17:10,154 --> 01:17:12,854 But not too fast, the Germans are still around. 747 01:17:13,104 --> 01:17:15,204 - Are you sure? - I wouldn't take the chance. 748 01:17:15,254 --> 01:17:20,254 You should spend the night in Reillanne because of the children. Next to the square. 749 01:17:20,304 --> 01:17:24,104 You can rely on me, I know the landlord quite well. 750 01:17:37,654 --> 01:17:40,054 Do you think that we should sleep in the hotel? 751 01:17:40,204 --> 01:17:44,304 - Yes, I have never eaten in a restaurant. - Are we going to sleep in a real bed? 752 01:17:44,354 --> 01:17:46,854 I think so. Don't forget that I am your uncle. 753 01:17:46,904 --> 01:17:51,904 - And they stole your papers and we are living in 12, Rue de Marshall Foche. - In Lyon. 754 01:17:52,854 --> 01:17:54,954 The food and bed will be well earned. 755 01:18:24,535 --> 01:18:25,535 Everybody off. 756 01:18:26,985 --> 01:18:29,785 Are you buying us a lemonade with the money from the suitcase? 757 01:18:29,935 --> 01:18:32,835 Yes. But be quiet. We are not talking about this money. 758 01:18:32,985 --> 01:18:35,685 What dump this is. No one here. 759 01:18:39,335 --> 01:18:40,335 Dinnertime. 760 01:18:49,685 --> 01:18:53,185 - What do you want? - I want a Coco, if it's alright. 761 01:18:53,435 --> 01:18:55,735 Yes, you can have one. 762 01:18:56,685 --> 01:18:58,285 Good evening to you. 763 01:19:05,135 --> 01:19:06,135 Is anybody there? 764 01:19:17,785 --> 01:19:19,785 Here are some customers. 765 01:19:29,635 --> 01:19:31,435 Nobody here? 766 01:19:44,085 --> 01:19:48,085 Be quiet dog. Where is your owner? 767 01:19:51,335 --> 01:19:55,135 Strange hotel. Apparently they don't want to have guests. 768 01:19:59,885 --> 01:20:01,085 And? 769 01:20:01,235 --> 01:20:04,135 We could steal their cash register easily. Nobody around at all. 770 01:20:04,385 --> 01:20:06,385 Stay here. I will have a look around. 771 01:20:06,435 --> 01:20:08,235 We are coming along. 772 01:20:18,994 --> 01:20:20,494 Is anybody there? 773 01:20:21,300 --> 01:20:22,700 They all seem to be deaf. 774 01:20:25,800 --> 01:20:27,800 That's strange indeed. 775 01:20:31,124 --> 01:20:32,924 Is there anybody? 776 01:20:34,100 --> 01:20:36,600 Answer, you bunch of farmers. 777 01:20:37,100 --> 01:20:39,600 You're stupid. Maybe it's a game of football. 778 01:20:40,000 --> 01:20:44,000 At our place everybody goes there on Sunday night. Apart from the Father. 779 01:20:44,100 --> 01:20:46,000 I bet they are all at the mass. 780 01:20:46,200 --> 01:20:50,700 There won't be a mass at this time of the day. And the front door won't be left when attending mass. 781 01:22:01,748 --> 01:22:05,648 - I'm thirsty. - And I'm very hungry. 782 01:22:05,738 --> 01:22:08,238 Than we have to get it ourselves. 783 01:22:11,660 --> 01:22:14,260 A snooker table. 784 01:22:16,947 --> 01:22:17,847 That's gross. 785 01:22:17,872 --> 01:22:21,672 Do you know how to play snooker? - Come on, it's quite simple. 786 01:22:21,722 --> 01:22:26,522 I don't know what's happened here. But they really must have been afraid, if they left everything. 787 01:22:38,873 --> 01:22:42,673 What to do with the red ball? - You use it to push the others. Like this. 788 01:22:55,197 --> 01:22:57,197 What's the racket in there, you two? 789 01:23:08,758 --> 01:23:10,958 How do you like the German cooking? 790 01:23:11,524 --> 01:23:14,524 Nice. But you didn't bake the cake yourself. 791 01:23:15,074 --> 01:23:20,074 I could have done it. I am quite good in making rhubarb tarts. 792 01:23:21,224 --> 01:23:23,224 Is pastry cook your profession in peacetime? 793 01:23:23,374 --> 01:23:29,074 Not at all. My profession is horse merchant, like my father before me. 794 01:23:32,024 --> 01:23:34,324 Are you married? 795 01:23:37,174 --> 01:23:40,474 I never married and I don't have children. 796 01:23:41,024 --> 01:23:43,524 Why? Don't you like them? 797 01:23:45,374 --> 01:23:48,574 The thought of bringing them up in love, only for them to die in some war, 798 01:23:48,824 --> 01:23:52,124 that is what I am afraid of. That's my opinion. 799 01:23:54,674 --> 01:23:57,474 It is hard enough for me to save my own skin. 800 01:24:00,524 --> 01:24:03,024 Did you really serve in WWI? 801 01:24:03,274 --> 01:24:06,274 Indeed. Think how old I really am. 802 01:24:06,524 --> 01:24:10,024 It's getting too much. That's already my second one. 803 01:24:11,674 --> 01:24:15,674 - You must have been quite young then. - Yes, I just had bad luck. 804 01:24:16,324 --> 01:24:19,624 On my 18th birthday I was in a ditch near Verdun. 805 01:24:21,674 --> 01:24:24,974 You have no idea about the fireworks they displayed over my head. 806 01:24:25,124 --> 01:24:26,824 Is that true? 807 01:24:28,574 --> 01:24:32,874 As true as them confiscating all my horses, when I was 45. 808 01:24:33,824 --> 01:24:36,624 And to win this war, they also recruited me. 809 01:24:36,774 --> 01:24:40,274 - Did they force you? - What do you think? 810 01:24:44,224 --> 01:24:48,024 Old or young, they won't ask you as long as you can carry a gun. 811 01:24:48,074 --> 01:24:51,074 You're just good enough to kill the enemy over there. 812 01:24:53,324 --> 01:24:56,324 Or to get killed. It just depends. 813 01:24:58,274 --> 01:25:00,774 Did you kill French people? 814 01:25:10,724 --> 01:25:14,124 I asked if you killed French people? 815 01:25:17,674 --> 01:25:22,074 Yes, I did. Both my brothers got killed as well. 816 01:25:23,924 --> 01:25:26,624 Was it the French who killed them? 817 01:25:26,874 --> 01:25:29,074 Would it really make a difference? 818 01:25:29,224 --> 01:25:33,224 All of them died, out of hunger, cold and fear... 819 01:25:33,974 --> 01:25:36,274 whatever colour the uniform. 820 01:25:37,924 --> 01:25:42,624 It is not mentioned on the war memorials. Only the corpses are being counted. 821 01:25:42,774 --> 01:25:46,774 Not the poor souls who vomit and shit their pants out of fear. 822 01:25:49,924 --> 01:25:52,924 Not the men who cry: nowhere mentioned. 823 01:25:55,074 --> 01:25:58,574 Trust me, not one didn't cry. 824 01:26:02,624 --> 01:26:04,524 Why do they cry? 825 01:26:13,974 --> 01:26:16,474 They cry out of despair... 826 01:26:20,724 --> 01:26:23,224 ...because they don't understand it at all... 827 01:26:26,474 --> 01:26:28,974 ...and are afraid of dying. 828 01:26:32,824 --> 01:26:36,824 They cried like little children, who want to return to the womb... 829 01:26:39,674 --> 01:26:42,674 ...when their bowel spilled out of their abdomen. 830 01:26:54,824 --> 01:26:57,624 Stop it. You're getting drunk. 831 01:26:58,574 --> 01:27:01,574 It wasn't much easier for those, who returned. 832 01:27:04,424 --> 01:27:06,924 It was impossible to forget this. 833 01:27:12,574 --> 01:27:17,074 They still cried, together with the living, at the corpses' feast dessert. 834 01:27:23,224 --> 01:27:26,424 And didn't dare to look at the dead, which were lying at the cold buffet. 835 01:27:27,174 --> 01:27:29,974 What about you? Did you cry afterwards? 836 01:27:32,024 --> 01:27:37,524 Afterwards? I lacked the courage for making children with my Alsace girlfriend. 837 01:27:39,074 --> 01:27:42,074 - Where are you going? - I am cold. 838 01:27:52,524 --> 01:27:57,524 What's left is her white hair. And for me to stroke it to the end. 839 01:28:00,474 --> 01:28:03,974 That's the reason for me deserting. 840 01:28:13,324 --> 01:28:17,824 Stop. Wait up. Please stop. 841 01:28:20,774 --> 01:28:23,274 This really is a ghost town. 842 01:28:24,824 --> 01:28:27,424 Come quick. Julien is vomiting. 843 01:28:27,474 --> 01:28:29,474 Just what I need. 844 01:28:29,724 --> 01:28:31,924 Hurry, he doing it all over the place. 845 01:28:37,174 --> 01:28:39,174 Turn the light on. 846 01:28:42,524 --> 01:28:45,524 Red wine with the cherry cake. No wonder. 847 01:28:45,674 --> 01:28:49,674 Did you see how much lemonade he drank? Wow, the bed is great. 848 01:28:50,124 --> 01:28:53,424 Make the most of it and lie down. It's after 1 am already. 849 01:28:59,474 --> 01:29:04,774 Will you be alright? It probably won't start again with all that's out of your system already. 850 01:29:06,024 --> 01:29:10,924 Shall I search for boy's clothes here? I just don't want to run around as a girl any longer. 851 01:29:11,174 --> 01:29:14,974 You can do this tomorrow. Just use it as a nightgown. 852 01:29:21,324 --> 01:29:23,224 Aren't you going to bed? 853 01:29:23,474 --> 01:29:27,674 I am going downstairs to clean up. So the mess will be gone, if the landlord returns. 854 01:29:27,924 --> 01:29:30,424 Tomorrow it's your turn, because both of you are filthy. 855 01:29:31,274 --> 01:29:38,274 I just wanted to add... that it is nice to be with you, nevertheless. 856 01:29:38,424 --> 01:29:44,624 I don't regret it myself, boy, to be together with you two. Now go to sleep. 857 01:30:26,624 --> 01:30:29,824 Let's have a closer look then. 858 01:30:58,224 --> 01:31:05,724 You stand guard here and get me, if someone turns up. 859 01:32:09,574 --> 01:32:12,074 Forgive me. You would do the same. 860 01:33:11,424 --> 01:33:13,724 That should be his size. 861 01:34:03,824 --> 01:34:07,324 What are you doing there? To daft to find them? 862 01:34:13,074 --> 01:34:15,574 Did you find something? 863 01:34:22,324 --> 01:34:25,824 Do you want to get in? Have you become a believer? 864 01:35:39,874 --> 01:35:41,674 My God. 865 01:36:26,624 --> 01:36:29,524 To do something like this. 866 01:36:49,674 --> 01:36:51,374 But why? 867 01:36:54,924 --> 01:36:56,624 Why? 868 01:36:58,374 --> 01:37:00,874 Here. In your church. 869 01:37:02,524 --> 01:37:05,024 Why did you let it happen? 870 01:37:07,174 --> 01:37:08,874 Murdered. 871 01:37:09,824 --> 01:37:12,124 All of them were murdered. 872 01:37:12,374 --> 01:37:14,574 Dead, even the smallest child. 873 01:37:19,824 --> 01:37:23,524 I stole from them and they are dead. 874 01:37:26,474 --> 01:37:28,374 Don't you hear me? 875 01:37:28,824 --> 01:37:31,324 They are dead and I stole from them. 876 01:37:33,374 --> 01:37:37,874 Where is your mercy? Where? 877 01:38:21,024 --> 01:38:23,024 Who are you? 878 01:38:23,674 --> 01:38:26,974 A German... soldier. 879 01:38:29,524 --> 01:38:31,224 We did this. 880 01:38:34,574 --> 01:38:39,774 This belonged to them. All of them are dead. All of them. 881 01:39:04,224 --> 01:39:05,724 There are two boys in the hotel. 882 01:39:18,174 --> 01:39:19,874 That's Tex. 883 01:39:27,074 --> 01:39:28,574 What's wrong? 884 01:39:35,974 --> 01:39:37,674 Stop it. 885 01:39:44,674 --> 01:39:46,374 You dogs. 886 01:40:16,274 --> 01:40:18,774 Please forgive me. 887 01:40:19,424 --> 01:40:21,924 That's not true what I have said earlier. 888 01:40:23,374 --> 01:40:25,674 Did you hear? 889 01:40:27,024 --> 01:40:31,024 You are my brother. My real brother. 890 01:41:03,174 --> 01:41:06,474 For Antoine and Julien 74842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.