Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:02,541
[theme music]
2
00:00:17,916 --> 00:00:19,833
[Kalmaar] "Riddle of the Sphinx."
3
00:00:20,833 --> 00:00:23,000
[upbeat music]
4
00:00:25,750 --> 00:00:26,958
Hah!
5
00:00:27,458 --> 00:00:28,916
[grunting]
6
00:00:30,666 --> 00:00:32,875
-[grunts] -[groans, exhales]
7
00:00:33,375 --> 00:00:34,791
How's that?
8
00:00:34,833 --> 00:00:38,416
Your old man still... still has some moves!
9
00:00:38,458 --> 00:00:39,875
Real great, dad. [chuckles]
10
00:00:39,916 --> 00:00:41,166
But we're just sparring
11
00:00:41,208 --> 00:00:42,958
for Master Wu's little research project.
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,791
So don't hurt yourself, okay?
13
00:00:44,833 --> 00:00:46,750
It's a valuable opportunity.
14
00:00:46,791 --> 00:00:49,208
To study the effect of elemental powers
15
00:00:49,250 --> 00:00:50,833
on a former master.
16
00:00:50,875 --> 00:00:54,375
But sparring isn't what I had in mind.
17
00:00:54,416 --> 00:00:59,041
Uh, Kai, would you kindly direct a burst of fire at Ray?
18
00:00:59,083 --> 00:01:01,375
Uh... what now?
19
00:01:02,833 --> 00:01:04,250
[wails]
20
00:01:05,708 --> 00:01:07,458
-[laughs] -[Cole] Master Wu!
21
00:01:07,500 --> 00:01:09,000
[pants]
22
00:01:09,041 --> 00:01:10,666
What is it, Cole?
23
00:01:10,708 --> 00:01:13,375
Nya and the others are back at the island of the Keepers.
24
00:01:13,416 --> 00:01:16,083
The Storm Amulet's at the Explorer's club!
25
00:01:16,125 --> 00:01:17,875
The Explorer's Club?
26
00:01:18,791 --> 00:01:20,250
How is that possible?
27
00:01:20,291 --> 00:01:23,333
Who would possibly be foolish enough to do that?
28
00:01:23,375 --> 00:01:27,750
I, Clutch Powers, am proud to present to you,
29
00:01:27,791 --> 00:01:32,625
the fabled Storm Amulet of Wojira!
30
00:01:32,666 --> 00:01:34,500
Which I am generously donating
31
00:01:34,541 --> 00:01:36,083
to the Club's permanent collection
32
00:01:36,125 --> 00:01:38,708
along with these images of the expedition.
33
00:01:39,625 --> 00:01:40,833
[Shippleton clears throat]
34
00:01:40,875 --> 00:01:44,833
Why are these slides so... cartoonish?
35
00:01:44,875 --> 00:01:46,375
What? Oh! [laughs]
36
00:01:46,416 --> 00:01:49,458
You mean why are they detailed illustrations
37
00:01:49,500 --> 00:01:50,916
instead of photographs?
38
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
That is due to the, uh... loss of my camera,
39
00:01:54,000 --> 00:01:57,291
which fell overboard during our daring escape.
40
00:01:57,333 --> 00:02:00,041
A reasonable explanation. Continue.
41
00:02:00,916 --> 00:02:03,125
Oh, now, this image depicts me
42
00:02:03,166 --> 00:02:06,416
single-handedly conquering a beast of the sea
43
00:02:06,458 --> 00:02:10,250
while my fearful companions were rendered helpless.
44
00:02:10,291 --> 00:02:11,875
[clapping]
45
00:02:11,916 --> 00:02:14,916
-Jolly good show! -I dare say,
46
00:02:14,958 --> 00:02:17,541
this sojourn might qualify you
47
00:02:17,583 --> 00:02:21,625
for the coveted Explorer of the Year award.
48
00:02:21,666 --> 00:02:24,083
Explorer of the Year?
49
00:02:24,125 --> 00:02:26,708
No. I'm not familiar with the title.
50
00:02:26,750 --> 00:02:28,500
Nor have I dreamed about winning it
51
00:02:28,541 --> 00:02:29,875
every single day of my adult life.
52
00:02:29,916 --> 00:02:33,791
But if you insist on nominating me...
53
00:02:33,833 --> 00:02:36,333
Something would have to go dreadfully wrong
54
00:02:36,375 --> 00:02:38,000
for us not to.
55
00:02:40,916 --> 00:02:44,125
Kalmaar's right. This is my fault.
56
00:02:44,166 --> 00:02:45,666
Don't give up, Nya.
57
00:02:45,708 --> 00:02:47,958
Zane will get the controls fixed.
58
00:02:48,000 --> 00:02:49,083
There's hope.
59
00:02:49,125 --> 00:02:51,125
[Zane] There is no hope.
60
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
I have assessed the damage and it is beyond repair.
61
00:02:54,208 --> 00:02:56,083
Which means we're stranded.
62
00:02:56,125 --> 00:02:57,875
Can you not use your Elemental Powers
63
00:02:57,916 --> 00:02:59,416
to summon the whales?
64
00:02:59,458 --> 00:03:01,500
They could easily pull this vessel behind them.
65
00:03:01,541 --> 00:03:03,458
Summon whales?
66
00:03:03,500 --> 00:03:05,625
No, I can't do that.
67
00:03:05,666 --> 00:03:08,875
-But you are named Nya. -Yeah?
68
00:03:08,916 --> 00:03:12,166
The first Elemental Master of Water. Nya.
69
00:03:12,958 --> 00:03:15,000
Surely you know the tale of Nya?
70
00:03:15,041 --> 00:03:17,583
I told you this. Don't you remember?
71
00:03:17,625 --> 00:03:21,333
When you were a little girl? The story of Nya and the whales.
72
00:03:21,375 --> 00:03:25,625
She rode upon their backs. We named you after her.
73
00:03:25,666 --> 00:03:29,208
But it's just a children's story, Bentho.
74
00:03:29,250 --> 00:03:32,916
It is true. Nya had helped defeat the serpent Wojira.
75
00:03:32,958 --> 00:03:34,416
She leapt onto the serpent's head
76
00:03:34,458 --> 00:03:35,875
with nothing but a broken trident--
77
00:03:35,916 --> 00:03:38,666
Benthomaar, I can't summon whales.
78
00:03:38,708 --> 00:03:42,500
I can only control water. And right now, not even that.
79
00:03:42,541 --> 00:03:43,958
She's right.
80
00:03:44,000 --> 00:03:47,208
I was the Elemental Master of Water before her,
81
00:03:47,250 --> 00:03:49,666
I would know if something like that was possible.
82
00:03:49,708 --> 00:03:51,041
Have you ever tried?
83
00:03:52,291 --> 00:03:54,083
Well, no.
84
00:03:54,125 --> 00:03:55,916
Then how do you know?
85
00:03:56,500 --> 00:03:58,875
[light music]
86
00:04:10,375 --> 00:04:11,583
Oh.
87
00:04:12,000 --> 00:04:13,166
Hi, guys.
88
00:04:14,208 --> 00:04:15,875
What do I do now?
89
00:04:15,916 --> 00:04:18,125
[Maya] Whatever you're doing, it's working.
90
00:04:18,166 --> 00:04:19,541
Try again!
91
00:04:19,583 --> 00:04:22,250
Be careful not to call any piranha or sharks.
92
00:04:22,291 --> 00:04:26,708
Or blowfish, or fire sharks, or glass snails.
93
00:04:29,750 --> 00:04:31,875
[grandiose music playing]
94
00:04:33,083 --> 00:04:35,708
[Ninja grunting]
95
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
Ah, Misako! You're alive.
96
00:04:39,458 --> 00:04:42,833
What a pleasant surprise. How may I help you?
97
00:04:42,875 --> 00:04:44,708
We need to see Clutch Powers!
98
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Certainly. Your membership card?
99
00:04:48,208 --> 00:04:51,208
You know full well you revoked it, Cecil.
100
00:04:51,250 --> 00:04:54,333
Ah, yes, terribly sorry.
101
00:04:54,375 --> 00:04:59,458
I shall immediately begin the years-long reactivation process.
102
00:04:59,500 --> 00:05:04,541
In the meantime, however, I'm afraid I must deny entry.
103
00:05:04,583 --> 00:05:08,208
This club is for members only.
104
00:05:08,250 --> 00:05:09,916
This is an emergency!
105
00:05:09,958 --> 00:05:13,541
Clutch Powers is in possession of a dangerous artifact!
106
00:05:13,583 --> 00:05:18,000
Sir, there are a good number of very dangerous artifacts
107
00:05:18,041 --> 00:05:20,041
-in this establishment. -[dings]
108
00:05:20,083 --> 00:05:23,500
Our collection is filled with them.
109
00:05:23,541 --> 00:05:24,958
You're okay with that?
110
00:05:25,000 --> 00:05:27,500
The members of the Explorer's Club
111
00:05:27,541 --> 00:05:29,666
laugh in the face of danger.
112
00:05:29,708 --> 00:05:34,083
Like so, ha-ha-ha!
113
00:05:34,125 --> 00:05:37,083
Ho-ho-ho is also accepted.
114
00:05:37,125 --> 00:05:39,416
It's true. That was part of the test.
115
00:05:39,458 --> 00:05:43,375
Might I recommend that this charming conversation
116
00:05:43,416 --> 00:05:46,000
would be most comfortably continued...
117
00:05:46,583 --> 00:05:48,541
outside?
118
00:05:48,583 --> 00:05:50,708
-Look, you pencil-pushing-- -Cecil.
119
00:05:50,750 --> 00:05:53,916
There is one way that non-members can be permitted.
120
00:05:53,958 --> 00:05:56,375
A Trial by Sphinx.
121
00:05:58,375 --> 00:06:03,125
No one has invoked a Trial by Sphinx for decades.
122
00:06:03,166 --> 00:06:06,083
Not since the incident with Lord Balgrave.
123
00:06:06,125 --> 00:06:08,625
Ooh, a ghastly mess.
124
00:06:08,666 --> 00:06:11,375
What happened to Lord Balgrave?
125
00:06:11,416 --> 00:06:13,375
Consider it invoked.
126
00:06:13,416 --> 00:06:17,625
Be the consequences on your own head!
127
00:06:25,791 --> 00:06:28,458
[tense music]
128
00:06:28,500 --> 00:06:31,916
[Sphinx] Who will enter my riddle?
129
00:06:31,958 --> 00:06:35,333
Disgraced former members may not participate.
130
00:06:35,375 --> 00:06:39,083
The rest of you have a combined total of three guesses.
131
00:06:39,125 --> 00:06:45,291
If you fail, the results will be... untidy.
132
00:06:45,333 --> 00:06:47,125
What is happening here?
133
00:06:47,166 --> 00:06:48,875
Good luck, son. [grunts]
134
00:06:51,041 --> 00:06:52,750
Ask your riddle!
135
00:06:52,791 --> 00:06:55,416
Give me food and I will live,
136
00:06:55,458 --> 00:06:59,750
give me water and I will die.
137
00:06:59,791 --> 00:07:01,125
Who am I?
138
00:07:01,166 --> 00:07:04,166
-Uh... -I know! Cake!
139
00:07:04,583 --> 00:07:06,083
[growls]
140
00:07:06,125 --> 00:07:07,458
Cake?
141
00:07:07,500 --> 00:07:09,166
Cake's usually the answer to everything!
142
00:07:09,208 --> 00:07:12,208
No, discipline is usually the answer to everything.
143
00:07:12,250 --> 00:07:14,708
Two guesses left.
144
00:07:15,250 --> 00:07:16,541
Discipline.
145
00:07:17,208 --> 00:07:19,250
[growls]
146
00:07:20,291 --> 00:07:23,083
One guess left.
147
00:07:24,625 --> 00:07:27,791
Food, live... water, die...
148
00:07:29,166 --> 00:07:31,875
It's fire! Your fire!
149
00:07:34,208 --> 00:07:35,541
Correct.
150
00:07:38,916 --> 00:07:40,375
[scoffs]
151
00:07:40,416 --> 00:07:43,125
A rather poor showing on the Sphinx's part, eh?
152
00:07:44,125 --> 00:07:45,666
You may pass.
153
00:07:48,875 --> 00:07:52,000
And that's when I saved the lives of the Ninja
154
00:07:52,041 --> 00:07:54,083
and all the inhabitants of the island,
155
00:07:54,125 --> 00:07:57,416
who, of course, insisted on crowning me their--
156
00:07:57,458 --> 00:07:58,666
[door opens]
157
00:08:00,958 --> 00:08:03,208
Oh, hey, guys! [laughs]
158
00:08:03,250 --> 00:08:05,125
I was just talking about you.
159
00:08:05,166 --> 00:08:07,750
-Save it, Clutch! -Where's the amulet!?
160
00:08:07,791 --> 00:08:09,750
[giggling] What amulet?
161
00:08:14,541 --> 00:08:18,916
Give me the amulet or be destroyed!
162
00:08:18,958 --> 00:08:21,291
Oh, you mean this amulet! [chuckles]
163
00:08:21,333 --> 00:08:24,500
It's all yours! [wails]
164
00:08:24,541 --> 00:08:28,541
-Oh! A shameful display! -No backbone!
165
00:08:28,583 --> 00:08:31,916
You can forget the Explorer of the Year award!
166
00:08:31,958 --> 00:08:34,083
Nomination revoked!
167
00:08:35,291 --> 00:08:37,791
-You, old man... -[grunts]
168
00:08:38,916 --> 00:08:40,458
...bring me that!
169
00:08:40,500 --> 00:08:42,333
Come and get it.
170
00:08:42,375 --> 00:08:43,958
[screeches]
171
00:08:44,541 --> 00:08:47,625
[grunting]
172
00:08:47,666 --> 00:08:49,458
Don't worry, I'll protect you.
173
00:08:50,791 --> 00:08:52,625
Oh, what guff!
174
00:08:52,666 --> 00:08:55,625
We're members of the Explorer's Club,
175
00:08:55,666 --> 00:08:58,250
we laugh in the face of danger!
176
00:08:58,291 --> 00:08:59,750
Ha-ha-ha!
177
00:09:01,916 --> 00:09:03,416
-Tally-ho! -[swords rasping]
178
00:09:05,375 --> 00:09:09,125
You'll rue the day you Ruffians stormed our club!
179
00:09:09,166 --> 00:09:11,125
Ho-ho-ho!
180
00:09:11,166 --> 00:09:12,541
[grunts, groans]
181
00:09:12,583 --> 00:09:16,500
You'll receive no quarter here! Ha!
182
00:09:18,666 --> 00:09:20,666
[yelling]
183
00:09:20,708 --> 00:09:22,750
Not bad.
184
00:09:22,791 --> 00:09:25,875
I don't know who you are, but you'll regret this!
185
00:09:25,916 --> 00:09:28,666
Oh, I am King Kalmaar.
186
00:09:28,708 --> 00:09:31,333
I am your conqueror.
187
00:09:32,958 --> 00:09:34,875
-[Kalmaar groans] -Conquer that!
188
00:09:34,916 --> 00:09:36,208
[grunts]
189
00:09:40,958 --> 00:09:43,250
Your invasion will be short-lived.
190
00:09:43,291 --> 00:09:45,291
Once the rest of our friends arrive,
191
00:09:45,333 --> 00:09:47,500
-our combined forces will-- -[grunts]
192
00:09:52,791 --> 00:09:55,666
Your friends won't be coming back.
193
00:09:55,708 --> 00:09:57,666
I made certain of that!
194
00:10:02,833 --> 00:10:04,750
[both grunt]
195
00:10:08,000 --> 00:10:09,416
[Jay] How's it going?
196
00:10:10,333 --> 00:10:12,750
-Almost done? -No, Jay!
197
00:10:12,791 --> 00:10:14,375
There's just a lot of little fish!
198
00:10:14,416 --> 00:10:15,833
And they're too small to pull the sub,
199
00:10:15,875 --> 00:10:18,333
and we're stuck here, and it's all my fault!
200
00:10:18,375 --> 00:10:21,083
[screaming]
201
00:10:21,125 --> 00:10:24,708
-It isn't your fault, Nya. -How is it not my fault?
202
00:10:24,750 --> 00:10:26,125
If I hadn't come along,
203
00:10:26,166 --> 00:10:27,791
Calamari would have never found this place,
204
00:10:27,833 --> 00:10:29,666
-[gasps] -the Amulet would still be safe,
205
00:10:29,708 --> 00:10:31,041
-and... -[Jay] Nya!
206
00:10:31,416 --> 00:10:32,958
Look!
207
00:10:33,000 --> 00:10:35,208
[gasps, giggles]
208
00:10:35,250 --> 00:10:36,541
-Yes! -[Jay] All right!
209
00:10:36,583 --> 00:10:38,750
You did it, Nya! You did it!
210
00:10:38,791 --> 00:10:41,166
I think you found our way off this island!
211
00:10:41,208 --> 00:10:44,208
Ninjago City, here we come!
212
00:10:45,833 --> 00:10:48,000
[closing theme music]
14583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.