Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:02,541
[theme music]
2
00:00:18,041 --> 00:00:20,333
[Kalmaar] "The Storm Amulet."
3
00:00:20,833 --> 00:00:23,083
[ominous music]
4
00:00:30,208 --> 00:00:31,833
[door opens]
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,083
[gasping] Prince Kalmaar.
6
00:00:35,125 --> 00:00:36,708
Prince Kalmaar!
7
00:00:37,416 --> 00:00:39,333
King Kalmaar.
8
00:00:39,375 --> 00:00:42,166
[gasps] Of course. King Kalmaar.
9
00:00:42,208 --> 00:00:43,541
Forgive me, Sire.
10
00:00:43,583 --> 00:00:46,291
Uh, the resting place of the Second Amulet,
11
00:00:46,333 --> 00:00:48,458
based on the Ninja's last known course,
12
00:00:48,500 --> 00:00:49,875
and what the girl, Nya,
13
00:00:49,916 --> 00:00:52,166
said about the Island of the Keepers,
14
00:00:52,208 --> 00:00:55,291
I believe it might be this one.
15
00:00:57,250 --> 00:01:00,750
That's the storm belt, Your Majesty.
16
00:01:00,791 --> 00:01:02,000
Storm belt?
17
00:01:02,041 --> 00:01:04,833
A region plagued by violent storms.
18
00:01:04,875 --> 00:01:08,833
Most charts show nothing there, but this one
19
00:01:08,875 --> 00:01:11,458
this shows a small island.
20
00:01:15,875 --> 00:01:17,041
That's it.
21
00:01:17,083 --> 00:01:19,208
Sire, there's nothing there but--
22
00:01:19,250 --> 00:01:23,083
That is it! That is the location of second Amulet.
23
00:01:23,125 --> 00:01:26,791
Prepare my troops. We are going hunting.
24
00:01:31,000 --> 00:01:33,416
Okay, so lemme get this straight...
25
00:01:33,458 --> 00:01:35,041
Kalmaar needs two amulets
26
00:01:35,083 --> 00:01:37,583
to awaken this huge serpent, Wojira,
27
00:01:37,625 --> 00:01:39,416
and he's got one of them already?
28
00:01:39,458 --> 00:01:41,125
Correct. The Wave Amulet.
29
00:01:41,166 --> 00:01:42,875
And the second is the Storm Amulet,
30
00:01:42,916 --> 00:01:45,458
that we found on the Island of the Keepers?
31
00:01:45,500 --> 00:01:47,541
Yes. Which means we better get there first
32
00:01:47,583 --> 00:01:49,750
and make sure he doesn't get his hands on it.
33
00:01:49,791 --> 00:01:54,166
Or he'll awaken Wojira... and destroy the surface world.
34
00:01:54,208 --> 00:01:57,291
I fail to see how the amulets will awaken Wojira?
35
00:01:57,333 --> 00:01:58,458
How are they linked?
36
00:01:58,500 --> 00:02:00,750
It's really weird, but we saw it.
37
00:02:00,791 --> 00:02:02,541
Wojira is a huge snake
38
00:02:02,583 --> 00:02:04,791
and she has these two holes on her head...
39
00:02:04,833 --> 00:02:06,791
and the amulets fit inside.
40
00:02:06,833 --> 00:02:09,750
Inside her head? Gross!
41
00:02:09,791 --> 00:02:12,000
And they were zapping her with electricity.
42
00:02:12,041 --> 00:02:14,541
That's what was making Nya's powers go haywire.
43
00:02:14,583 --> 00:02:15,958
-[rumbles] -[all gasp]
44
00:02:21,458 --> 00:02:25,500
-Pixal? What was that? -It is the electrical storm.
45
00:02:25,541 --> 00:02:28,708
We are approaching the Island of the Keepers.
46
00:02:28,750 --> 00:02:30,416
Please secure yourselves.
47
00:02:30,458 --> 00:02:32,875
I will attempt to dive to a safer depth to avoid the storm,
48
00:02:32,916 --> 00:02:35,583
but we are likely to experience some turbulence.
49
00:02:44,208 --> 00:02:45,833
[yells, groans]
50
00:02:45,875 --> 00:02:48,333
Obstacle ahead, bear left. Two degrees.
51
00:02:48,375 --> 00:02:50,041
Left rudder two degrees.
52
00:02:51,958 --> 00:02:53,666
[grunting]
53
00:02:55,583 --> 00:02:56,958
[Jay] Oh, come on!
54
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Jay your chair does have a seatbelt, you know.
55
00:03:00,041 --> 00:03:02,833
-[Jay] Are we there yet? -[Pixal] Affirmative.
56
00:03:08,166 --> 00:03:10,375
Benthomaar, the Keepers can be a little...
57
00:03:10,416 --> 00:03:12,291
uh, touchy.
58
00:03:12,333 --> 00:03:15,375
So it might be better if you let us do the talking.
59
00:03:15,416 --> 00:03:17,875
Yeah, they know us. We're old friends.
60
00:03:18,958 --> 00:03:20,250
As you wish.
61
00:03:23,875 --> 00:03:25,708
[gasps]
62
00:03:25,750 --> 00:03:28,916
Hey, guys. It's me, remember?
63
00:03:28,958 --> 00:03:30,708
The Gift of Jay?
64
00:03:32,708 --> 00:03:34,916
Jay! [groans]
65
00:03:34,958 --> 00:03:37,458
We have missed you so much, Jay.
66
00:03:37,500 --> 00:03:40,833
It is so boring here without you.
67
00:03:40,875 --> 00:03:42,625
Uh, no offense.
68
00:03:44,833 --> 00:03:47,375
I missed you, too.
69
00:03:47,416 --> 00:03:49,666
I mean both, both of you.
70
00:03:49,708 --> 00:03:53,750
[Chieftain] So, the time comes at last.
71
00:03:53,791 --> 00:03:58,500
The time for which we have prepared all these years.
72
00:03:58,541 --> 00:04:01,833
Awaken the Stone Guardians!
73
00:04:01,875 --> 00:04:05,625
Let all know... invaders come!
74
00:04:05,666 --> 00:04:09,208
We must prepare to defend the Amulet!
75
00:04:09,250 --> 00:04:12,833
-[keepers] Wojira! -No, please. Listen.
76
00:04:12,875 --> 00:04:16,250
You can't prepare. There are too many of them.
77
00:04:16,291 --> 00:04:18,333
And they have powerful weapons.
78
00:04:18,375 --> 00:04:20,791
Our only chance is to get the amulet
79
00:04:20,833 --> 00:04:22,708
as far from here as we can.
80
00:04:22,750 --> 00:04:26,625
[Chieftain] This is the safest place in all the Realm.
81
00:04:26,666 --> 00:04:29,000
This island has concealed the Amulet
82
00:04:29,041 --> 00:04:31,000
for thousands of years.
83
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
We are protected by the storm.
84
00:04:33,541 --> 00:04:35,416
They're not going to come through the storm!
85
00:04:35,458 --> 00:04:38,125
They're going to go under it, like we did.
86
00:04:38,166 --> 00:04:41,041
They'll find you, and take the amulet.
87
00:04:41,083 --> 00:04:44,250
Nya's right. We gotta get it out of here fast.
88
00:04:44,291 --> 00:04:47,250
Please. You don't know this guy like I do.
89
00:04:47,291 --> 00:04:48,875
He will stop at nothing.
90
00:04:49,375 --> 00:04:50,625
Hmm.
91
00:04:51,166 --> 00:04:52,583
So be it.
92
00:05:01,208 --> 00:05:02,958
For thousands of years,
93
00:05:03,000 --> 00:05:05,916
we have upheld the oath bestowed upon us
94
00:05:05,958 --> 00:05:10,083
by the First Spinjitzu Master himself!
95
00:05:10,125 --> 00:05:13,666
That oath I now pass onto you,
96
00:05:13,708 --> 00:05:15,916
Nya of Ninjago.
97
00:05:15,958 --> 00:05:19,291
Do you accept this sacred duty?
98
00:05:19,333 --> 00:05:23,416
-I do. -Then swear it.
99
00:05:23,458 --> 00:05:26,083
I swear, I will do everything in my power
100
00:05:26,125 --> 00:05:27,750
to protect the Amulet.
101
00:05:29,833 --> 00:05:31,083
Thank you.
102
00:05:38,333 --> 00:05:40,625
One moment. Something is wrong.
103
00:05:40,666 --> 00:05:43,750
This item does not match my visual record of the amulet
104
00:05:43,791 --> 00:05:45,166
on our last visit.
105
00:05:45,208 --> 00:05:47,708
-What are you talking about? -It is similar.
106
00:05:47,750 --> 00:05:49,208
But not identical.
107
00:05:50,208 --> 00:05:52,958
[gasps] This amulet is a fake.
108
00:05:53,000 --> 00:05:54,875
[all gasp]
109
00:05:54,916 --> 00:05:58,083
A fake? How is that possible?
110
00:05:59,916 --> 00:06:02,041
But who would steal the Storm--
111
00:06:02,458 --> 00:06:04,458
Oh, no.
112
00:06:04,500 --> 00:06:06,416
We need to get back to the Bounty!
113
00:06:06,458 --> 00:06:08,333
We have to radio Wu and the others.
114
00:06:08,375 --> 00:06:09,958
-Why? -Because I know
115
00:06:10,000 --> 00:06:11,500
where the amulet is.
116
00:06:11,541 --> 00:06:14,208
It's in Ninjago City. Come on!
117
00:06:15,875 --> 00:06:19,291
Pixal, fire up the radio! We need to reach the monastery.
118
00:06:19,333 --> 00:06:20,541
Quick!
119
00:06:21,458 --> 00:06:24,583
[beeping]
120
00:06:24,625 --> 00:06:26,125
Come in, Master Wu! Come in!
121
00:06:26,166 --> 00:06:28,666
This is the Hydro-Bounty, do you copy?
122
00:06:28,708 --> 00:06:31,625
Master Wu! Kai? Anyone? Come in!
123
00:06:31,666 --> 00:06:32,875
[Cole] Pixal?
124
00:06:32,916 --> 00:06:34,916
Finally! Thank the Master!
125
00:06:34,958 --> 00:06:37,291
Cole, there's no time, you have to listen.
126
00:06:37,333 --> 00:06:38,708
We're at the Island of the Keepers,
127
00:06:38,750 --> 00:06:40,250
looking for the Storm Amulet!
128
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
It's not here! It's been stolen!
129
00:06:43,208 --> 00:06:45,958
-That's bad. -It gets worse.
130
00:06:46,000 --> 00:06:50,083
The Amulet is in Ninjago City, at the Explorer's Club!
131
00:06:50,125 --> 00:06:53,708
How did it get to the-- Oh, oh, I see!
132
00:06:53,750 --> 00:06:56,625
Don't worry! We'll get it! We're on our way!
133
00:06:56,666 --> 00:06:58,041
-[machine beeps] -[all gasp]
134
00:07:00,541 --> 00:07:02,041
Benthomaar.
135
00:07:02,083 --> 00:07:04,458
I see you have found yourself at home
136
00:07:04,500 --> 00:07:06,750
among this sub-species.
137
00:07:06,791 --> 00:07:10,000
Kalmaar. These are my friends, do not hurt them.
138
00:07:10,041 --> 00:07:13,333
You are in no position to ask anything.
139
00:07:13,375 --> 00:07:17,708
I will do as I wish and take what I will.
140
00:07:17,750 --> 00:07:19,958
[tense music]
141
00:07:24,291 --> 00:07:26,916
Okay, fine. We give up.
142
00:07:26,958 --> 00:07:30,041
You can have it. Give him the amulet, Jay.
143
00:07:30,083 --> 00:07:33,458
-Huh? -Give him the amulet.
144
00:07:33,500 --> 00:07:35,833
The one in your hands.
145
00:07:35,875 --> 00:07:37,250
Oh! Oh, right! Uh-uh.
146
00:07:37,291 --> 00:07:40,541
I mean, no! Darn it! I won't!
147
00:07:40,583 --> 00:07:41,958
You're going to have to try
148
00:07:42,000 --> 00:07:45,375
and pry it out of my cold lifeless hands!
149
00:07:45,416 --> 00:07:48,541
It's not worth it, Jay. Give it to him.
150
00:07:48,583 --> 00:07:51,916
Fine! You twisted my arm. Here it is!
151
00:07:55,791 --> 00:07:57,958
Save the theatrics.
152
00:07:58,000 --> 00:08:00,750
I heard you. It's a fake.
153
00:08:00,791 --> 00:08:04,000
The real amulet is in Ninjago City,
154
00:08:04,041 --> 00:08:06,583
at this Explorer's Club.
155
00:08:06,625 --> 00:08:08,875
Aw, man, you heard that?
156
00:08:08,916 --> 00:08:11,500
And after I did all that great acting.
157
00:08:12,791 --> 00:08:15,583
Well, don't get too excited, Calamari.
158
00:08:15,625 --> 00:08:17,875
You have to go through us to get it.
159
00:08:17,916 --> 00:08:20,166
It's Kalmaar.
160
00:08:20,208 --> 00:08:24,750
As much as I would relish blasting you all into pieces,
161
00:08:24,791 --> 00:08:27,541
I think I have something better in mind.
162
00:08:27,583 --> 00:08:30,541
I think it will be far more satisfying
163
00:08:30,583 --> 00:08:33,416
to leave you alive and stranded...
164
00:08:33,458 --> 00:08:35,500
[grunting]
165
00:08:35,541 --> 00:08:38,875
So you may live with your failure
166
00:08:38,916 --> 00:08:40,375
-and know... -[Jay grunts]
167
00:08:40,416 --> 00:08:42,416
-...that all that follows... -[Lloyd groans]
168
00:08:42,458 --> 00:08:44,541
-...is your fault. -[whimpers]
169
00:08:44,583 --> 00:08:45,916
[all grunt]
170
00:08:45,958 --> 00:08:48,208
[coughs, gasps]
171
00:08:48,250 --> 00:08:49,875
For without your blundering,
172
00:08:49,916 --> 00:08:52,875
I would never would've found the Storm Amulet.
173
00:08:52,916 --> 00:08:54,500
[Kalmaar] I leave you to ponder that,
174
00:08:54,541 --> 00:08:59,000
until the seas rise up and swallow you all.
175
00:09:00,916 --> 00:09:04,125
-Farewell, adoptive brother. -[metal clanking]
176
00:09:06,416 --> 00:09:08,625
-Zane extinguish the fire! -[alarm wailing]
177
00:09:08,666 --> 00:09:09,958
Shut off the power!
178
00:09:10,000 --> 00:09:11,708
-Stop him! -[grunts]
179
00:09:13,583 --> 00:09:14,791
[grunting]
180
00:09:15,666 --> 00:09:17,833
[tense music]
181
00:09:20,750 --> 00:09:22,000
[grunts]
182
00:09:22,375 --> 00:09:23,541
[groans]
183
00:09:31,333 --> 00:09:33,125
[Nya gasps] Jay!
184
00:09:33,166 --> 00:09:35,416
Jay, we have to go after them!
185
00:09:37,666 --> 00:09:39,833
[somber music]
186
00:09:40,750 --> 00:09:42,458
[sighs]
187
00:09:42,500 --> 00:09:45,458
Tell me we can fix the controls? Please tell me we can fix it.
188
00:09:47,375 --> 00:09:50,708
-I'm sorry. -What have I done?
189
00:09:50,750 --> 00:09:54,416
He's right. Without me, he would never have found it.
190
00:09:54,458 --> 00:09:56,875
[Nya] Without me, none of this would have happened.
191
00:09:56,916 --> 00:09:58,833
I've messed everything up.
192
00:09:58,875 --> 00:10:01,958
Nya. Look at me.
193
00:10:04,291 --> 00:10:05,541
When I first came here,
194
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
I thought I was here to help you.
195
00:10:08,041 --> 00:10:09,708
But the more I watched you,
196
00:10:09,750 --> 00:10:11,833
the more time I spent with you,
197
00:10:11,875 --> 00:10:16,000
the more I realized you don't need my help.
198
00:10:16,041 --> 00:10:18,291
[Maya] You're a better elemental master
199
00:10:18,333 --> 00:10:19,583
than I ever was.
200
00:10:19,625 --> 00:10:21,750
If I were in your shoes right now,
201
00:10:21,791 --> 00:10:23,875
I really would be stuck,
202
00:10:23,916 --> 00:10:25,333
but I have no doubt
203
00:10:25,375 --> 00:10:28,041
you will find a way to get us out of here.
204
00:10:28,083 --> 00:10:31,333
-You really think that? -I know that.
205
00:10:33,125 --> 00:10:34,416
[sobs]
206
00:10:34,458 --> 00:10:38,500
Now dry your tears and do what you do best.
207
00:10:39,250 --> 00:10:42,875
Get us out of here and stop that tentacle creep!
208
00:10:42,916 --> 00:10:44,041
[laughs] Yes!
209
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Yeah!
210
00:10:45,833 --> 00:10:47,958
[closing theme music]
14610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.