Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:02,625
[theme music]
2
00:00:18,041 --> 00:00:19,791
[Maya] "The Call of the Deep."
3
00:00:21,416 --> 00:00:23,000
[Nya snoring]
4
00:00:23,958 --> 00:00:25,541
[Maya] Rise and shine, sleepyhead!
5
00:00:25,583 --> 00:00:28,666
It's 6:00 am, the early Ninja gets the worm.
6
00:00:28,708 --> 00:00:30,208
Oh, my.
7
00:00:30,250 --> 00:00:33,541
Would you look at this mess? Dear, dear, dear.
8
00:00:33,583 --> 00:00:35,416
Okay, let's tidy this place up.
9
00:00:35,458 --> 00:00:37,000
-[clattering] -[groans]
10
00:00:37,041 --> 00:00:40,208
[Maya] A messy room makes for a messy ninja, Nya.
11
00:00:40,250 --> 00:00:42,791
And we are not messy ninjas.
12
00:00:42,833 --> 00:00:44,833
Spears belong in their racks,
13
00:00:44,875 --> 00:00:46,666
shuriken and throwing stars...
14
00:00:46,708 --> 00:00:48,166
[grunts]
15
00:00:48,208 --> 00:00:50,916
...belong in the shuriken and throwing star bin.
16
00:00:50,958 --> 00:00:52,458
Make it stop!
17
00:00:52,500 --> 00:00:55,458
Bladed weapons don't just get stabbed into a wall.
18
00:00:55,500 --> 00:00:57,166
They actually have a place.
19
00:00:57,208 --> 00:01:00,500
And chickens do not belong indoors.
20
00:01:00,541 --> 00:01:02,083
[clucking]
21
00:01:02,125 --> 00:01:05,708
Now, this place is starting to look like something.
22
00:01:05,750 --> 00:01:07,583
Are you still lying there?
23
00:01:07,625 --> 00:01:09,041
Come on! Up, up, up, sleepyhead!
24
00:01:09,083 --> 00:01:10,958
-[gasps] -I find the best way
25
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
to start the day and chase away those "sleepies"
26
00:01:12,791 --> 00:01:14,166
is with a few jumping jacks.
27
00:01:14,208 --> 00:01:15,541
Ready, set, go!
28
00:01:15,583 --> 00:01:19,541
One, and two, and one, and two, and one...
29
00:01:19,583 --> 00:01:23,416
Am I having a nightmare? Or is this really happening?
30
00:01:27,291 --> 00:01:28,583
You made breakfast?
31
00:01:28,625 --> 00:01:30,458
Of course, I made breakfast!
32
00:01:30,500 --> 00:01:32,333
It's the most important meal of the day.
33
00:01:32,375 --> 00:01:35,000
If we're going to get you back in shape and fix your life,
34
00:01:35,041 --> 00:01:36,541
you're going to need your strength.
35
00:01:36,583 --> 00:01:39,541
My life does not need "fixing," mother!
36
00:01:39,583 --> 00:01:41,833
That's not what your brother says.
37
00:01:41,875 --> 00:01:43,708
He says your powers are going haywire
38
00:01:43,750 --> 00:01:45,625
and you can't control water anymore.
39
00:01:45,666 --> 00:01:48,250
Personally, I never had that problem
40
00:01:48,291 --> 00:01:49,875
when I was Master of Water...
41
00:01:49,916 --> 00:01:51,708
but never fear!
42
00:01:51,750 --> 00:01:53,583
We'll figure it out together.
43
00:01:53,625 --> 00:01:56,833
Um, why is the bacon green?
44
00:01:56,875 --> 00:01:57,958
[Maya laughs]
45
00:01:58,000 --> 00:01:59,500
That's not bacon, silly.
46
00:01:59,541 --> 00:02:00,666
It's seaweed.
47
00:02:00,708 --> 00:02:01,666
Seaweed?
48
00:02:01,708 --> 00:02:03,916
Goes great with Tofu pancakes.
49
00:02:04,958 --> 00:02:06,500
Ew!
50
00:02:06,541 --> 00:02:08,083
Yeah, no.
51
00:02:08,125 --> 00:02:10,833
And it'll get you in tune with your Element.
52
00:02:10,875 --> 00:02:12,666
Now, eat up! Gobble, gobble!
53
00:02:12,708 --> 00:02:13,750
No way am I--
54
00:02:13,791 --> 00:02:15,750
Oh! [groans]
55
00:02:17,166 --> 00:02:18,958
Now, for some basics.
56
00:02:19,000 --> 00:02:21,166
Assume water-stance!
57
00:02:21,208 --> 00:02:23,541
[tense music]
58
00:02:24,291 --> 00:02:25,541
No, no, no.
59
00:02:25,583 --> 00:02:27,458
Your form is terrible, dear.
60
00:02:27,500 --> 00:02:28,750
Not like that.
61
00:02:28,791 --> 00:02:30,041
Like this!
62
00:02:31,791 --> 00:02:34,166
Uh-uh, arms up!
63
00:02:35,125 --> 00:02:36,458
-Not quite. -[groans]
64
00:02:36,500 --> 00:02:38,375
Back straight! Plant your legs!
65
00:02:38,416 --> 00:02:40,625
Hands up! Eyes fixed!
66
00:02:40,666 --> 00:02:44,416
-Breathe in and out, in and out. -[breathing heavily]
67
00:02:44,458 --> 00:02:48,125
Not like a Mino, dear, just like a person.
68
00:02:48,166 --> 00:02:49,375
Okay, that's it!
69
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
I can't do this!
70
00:02:50,458 --> 00:02:52,541
My water stance is fine, Mom!
71
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
Well, if it was fine,
72
00:02:54,666 --> 00:02:58,625
you wouldn't be having all the problems you're having, dear.
73
00:02:58,666 --> 00:03:01,000
I'm not having problems!
74
00:03:01,041 --> 00:03:03,083
It was a one-time mistake, mom!
75
00:03:03,125 --> 00:03:05,333
It won't happen again!
76
00:03:07,750 --> 00:03:08,916
[grunts]
77
00:03:11,041 --> 00:03:12,375
[groans]
78
00:03:14,875 --> 00:03:17,000
But there has to be something you can do!
79
00:03:17,041 --> 00:03:18,916
Hm, to accomplish what?
80
00:03:18,958 --> 00:03:20,458
To get her to leave!
81
00:03:20,500 --> 00:03:22,208
She's driving me bonkers.
82
00:03:22,250 --> 00:03:24,041
Can't you tell her that you found a solution?
83
00:03:24,083 --> 00:03:25,750
That we don't need her help anymore?
84
00:03:25,791 --> 00:03:27,666
I have been searching, Nya,
85
00:03:27,708 --> 00:03:30,083
but there is surprisingly little information
86
00:03:30,125 --> 00:03:32,500
on the Elemental Power of Water.
87
00:03:32,541 --> 00:03:36,125
Your mother may be our best option.
88
00:03:36,166 --> 00:03:38,250
She just wants to help, Nya.
89
00:03:38,291 --> 00:03:39,958
She's been gone a long time.
90
00:03:40,000 --> 00:03:43,083
She wants to be your mother and take care of you.
91
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
[sighs] I know, but...
92
00:03:45,500 --> 00:03:47,125
but she's taking over!
93
00:03:47,166 --> 00:03:48,750
She's doing everything!
94
00:03:48,791 --> 00:03:51,000
She's got all this advice, and these sayings, and...
95
00:03:51,041 --> 00:03:54,083
she fed me bacon made out of seaweed.
96
00:03:54,125 --> 00:03:56,666
Perhaps you should talk to your brother.
97
00:03:56,708 --> 00:03:58,791
Kai might be able to help.
98
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
Kai?
99
00:04:00,208 --> 00:04:01,541
Kai wouldn't understand.
100
00:04:01,583 --> 00:04:03,500
He probably likes being waited on!
101
00:04:03,541 --> 00:04:06,375
I bet he loves being treated like a baby.
102
00:04:06,416 --> 00:04:08,583
I'm sure that's not true.
103
00:04:08,625 --> 00:04:10,041
Kai is a grown man.
104
00:04:10,083 --> 00:04:11,500
Talk to your brother.
105
00:04:11,541 --> 00:04:12,833
[sighs]
106
00:04:14,333 --> 00:04:15,708
[groans] I got the power up!
107
00:04:15,750 --> 00:04:17,708
-Get ready, Dad. -Roger that!
108
00:04:19,958 --> 00:04:21,416
-Hey... -[both cheer]
109
00:04:21,458 --> 00:04:23,041
Scorcher!
110
00:04:23,083 --> 00:04:24,708
-Can I talk to... -Oh, hi, Nya.
111
00:04:24,750 --> 00:04:26,625
We're about to break a new record.
112
00:04:26,666 --> 00:04:28,458
Nice move, Kai!
113
00:04:28,500 --> 00:04:29,791
Thanks, Dad!
114
00:04:29,833 --> 00:04:31,625
-Not as good as you though. -[chuckles]
115
00:04:31,666 --> 00:04:33,375
Aw, thanks, son.
116
00:04:34,500 --> 00:04:37,041
Kai, can I talk to you for a sec?
117
00:04:37,083 --> 00:04:38,500
Ooh! Here comes the big boss!
118
00:04:38,541 --> 00:04:39,875
Hit him with all you got.
119
00:04:40,958 --> 00:04:42,916
Oh, take that, you big oaf.
120
00:04:43,541 --> 00:04:45,791
I made sandwiches.
121
00:04:46,166 --> 00:04:47,583
Pause!
122
00:04:47,625 --> 00:04:49,166
Ham and cheese sandwiches with crispy bacon?
123
00:04:49,208 --> 00:04:50,458
Oh, you bet!
124
00:04:50,500 --> 00:04:51,750
Oh, thanks, Mommy!
125
00:04:51,791 --> 00:04:53,416
You're the best!
126
00:04:53,458 --> 00:04:57,208
Hmm. Bacon is the best, too.
127
00:04:57,250 --> 00:04:59,208
-[gasps, sighs] -[Kai munches]
128
00:05:00,416 --> 00:05:02,041
[Cole] Okay, I think I fixed it.
129
00:05:02,083 --> 00:05:03,583
Try the video feed.
130
00:05:05,333 --> 00:05:06,375
That did the trick.
131
00:05:06,416 --> 00:05:07,750
Can I help?
132
00:05:07,791 --> 00:05:09,916
Oh, thanks, Nya, but we're basically done.
133
00:05:09,958 --> 00:05:11,666
Where are Pixal and Zane?
134
00:05:11,708 --> 00:05:15,208
Uh, they, um, kinda went on a mission.
135
00:05:15,250 --> 00:05:16,375
A mission?
136
00:05:16,416 --> 00:05:17,791
Why didn't they tell me?
137
00:05:17,833 --> 00:05:20,208
They thought it might be better to...
138
00:05:20,250 --> 00:05:22,291
handle it on their own.
139
00:05:22,333 --> 00:05:23,833
Why?
140
00:05:23,875 --> 00:05:26,375
It was a water rescue.
141
00:05:27,541 --> 00:05:28,791
[sighs]
142
00:05:40,208 --> 00:05:42,125
[Pixal] I cannot help but feel a little badly
143
00:05:42,166 --> 00:05:44,833
that we did not include Nya on this mission.
144
00:05:44,875 --> 00:05:46,833
I have similar misgivings.
145
00:05:46,875 --> 00:05:50,500
But in her current state, Nya would only present a danger.
146
00:05:51,041 --> 00:05:52,375
As does that!
147
00:05:52,875 --> 00:05:54,583
Help! Help!
148
00:05:54,625 --> 00:05:55,958
Over here!
149
00:05:57,291 --> 00:05:59,083
We're going down!
150
00:06:02,000 --> 00:06:04,291
[crew groaning]
151
00:06:04,333 --> 00:06:05,791
[Zane] I do not understand.
152
00:06:05,833 --> 00:06:07,541
Octopuses are peaceful creatures,
153
00:06:07,583 --> 00:06:09,750
who seldom venture to the surface.
154
00:06:11,583 --> 00:06:13,833
[Pixal] I will attempt to calm it down.
155
00:06:13,875 --> 00:06:15,875
Something has clearly agitated it.
156
00:06:16,958 --> 00:06:18,791
Pixal? Are you okay?
157
00:06:18,833 --> 00:06:19,875
I am fine.
158
00:06:19,916 --> 00:06:21,333
Please attend to the sailors
159
00:06:21,375 --> 00:06:23,375
while I attempt to reason with the creature.
160
00:06:23,416 --> 00:06:24,500
Affirmative.
161
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
[all grunting]
162
00:06:32,708 --> 00:06:34,583
[all cheering]
163
00:06:34,625 --> 00:06:36,125
[Pixal] Please release me,
164
00:06:36,166 --> 00:06:38,333
before I am forced to resort to physical measures.
165
00:06:42,916 --> 00:06:44,166
I repeat.
166
00:06:45,625 --> 00:06:46,791
Please...
167
00:06:48,000 --> 00:06:50,291
[woman] Danger. Danger.
168
00:06:51,375 --> 00:06:52,750
[Pixal] What was that?
169
00:06:52,791 --> 00:06:53,791
[Pixal grunts]
170
00:06:53,833 --> 00:06:56,083
Huh? Pixal!
171
00:06:56,125 --> 00:06:57,666
Pixal, do you copy?
172
00:06:57,708 --> 00:07:00,083
-[power shuts off] -[Zane] No!
173
00:07:07,791 --> 00:07:09,958
[calm music]
174
00:07:12,708 --> 00:07:14,583
[sighs sharply]
175
00:07:16,708 --> 00:07:18,125
[yells]
176
00:07:19,208 --> 00:07:21,333
[Nya] You've got to be kidding me.
177
00:07:23,291 --> 00:07:24,708
[groans]
178
00:07:25,708 --> 00:07:26,916
[water burbling]
179
00:07:26,958 --> 00:07:29,583
What is up with the plumbing today?
180
00:07:30,250 --> 00:07:32,041
[screams]
181
00:07:32,083 --> 00:07:33,541
[Pixal] Please release me
182
00:07:33,583 --> 00:07:36,375
before I am forced to resort to physical measures.
183
00:07:36,416 --> 00:07:38,375
I repeat, please...
184
00:07:44,041 --> 00:07:47,000
Pixal, if you can hear me, eject from the mech.
185
00:07:47,041 --> 00:07:48,541
I'm sending down a line.
186
00:07:58,041 --> 00:08:00,125
[tense music]
187
00:08:01,625 --> 00:08:02,666
[Pixal] Zane!
188
00:08:02,708 --> 00:08:04,333
Zane, do you copy?
189
00:08:04,375 --> 00:08:06,041
I have lost all power.
190
00:08:06,791 --> 00:08:09,416
-Pixal, come in! -[beeping]
191
00:08:13,083 --> 00:08:14,416
Pixal, if you can hear me,
192
00:08:14,458 --> 00:08:17,333
reboot your primary ignition system.
193
00:08:17,375 --> 00:08:19,166
Reboot primary ignition.
194
00:08:23,791 --> 00:08:25,875
Hm. This is somewhat troubling.
195
00:08:28,666 --> 00:08:31,125
[woman] Danger. approaching crush-depth.
196
00:08:31,166 --> 00:08:33,250
Danger, crush-depth.
197
00:08:33,291 --> 00:08:35,541
[beeping]
198
00:08:37,875 --> 00:08:41,875
[woman] Hull integrity failure in ten seconds...
199
00:08:41,916 --> 00:08:43,708
nine, eight...
200
00:08:43,750 --> 00:08:46,250
[Pixal] Nya taught me a peculiar method in situations like this,
201
00:08:46,291 --> 00:08:48,250
which sometimes proves effective.
202
00:08:48,291 --> 00:08:50,583
I believe it goes like this.
203
00:08:54,833 --> 00:08:56,041
That's better.
204
00:08:57,958 --> 00:09:00,083
[Zane] Pixal? Come in.
205
00:09:00,125 --> 00:09:01,583
Can you hear me?
206
00:09:01,625 --> 00:09:02,833
Pixal?
207
00:09:04,500 --> 00:09:07,416
I have decided to look in to how to pressurize our vehicles
208
00:09:07,458 --> 00:09:09,291
for better depth deployment.
209
00:09:09,333 --> 00:09:12,291
[all cheering]
210
00:09:12,333 --> 00:09:14,416
[sighs] There you are.
211
00:09:14,458 --> 00:09:15,833
I was worried.
212
00:09:15,875 --> 00:09:17,375
[Pixal] I am worried too, Zane.
213
00:09:17,416 --> 00:09:18,750
What was that?
214
00:09:18,791 --> 00:09:21,500
Some kind of energy signal or pulse.
215
00:09:21,541 --> 00:09:24,458
I am attempting to triangulate its source.
216
00:09:24,500 --> 00:09:26,458
The pulse, whatever it was,
217
00:09:26,500 --> 00:09:29,166
appears to originate from out at sea.
218
00:09:29,208 --> 00:09:30,750
From the surface?
219
00:09:30,791 --> 00:09:34,083
No. Deep below the surface, if I am not mistaken.
220
00:09:34,125 --> 00:09:35,708
A trench of some kind.
221
00:09:35,750 --> 00:09:38,375
[Pixal] The energy pulse is what affected that creature.
222
00:09:38,416 --> 00:09:41,791
I fear it may also be affecting Nya's powers.
223
00:09:41,833 --> 00:09:43,750
[sighs] If you are correct,
224
00:09:43,791 --> 00:09:45,583
we must warn the others.
225
00:09:48,875 --> 00:09:50,083
[door opens]
226
00:09:50,791 --> 00:09:52,916
[sobs] I... I'm...
227
00:09:53,791 --> 00:09:56,000
I'm sorry for all the trouble.
228
00:09:56,041 --> 00:09:57,541
I don't know what's going on with me.
229
00:09:57,583 --> 00:09:59,833
-But all of this is my fault. -[door opens]
230
00:09:59,875 --> 00:10:01,916
I do not believe that is true.
231
00:10:02,500 --> 00:10:04,041
What do you mean?
232
00:10:04,083 --> 00:10:05,541
Zane and I believe that
233
00:10:05,583 --> 00:10:08,041
an unexplained energy signal from the deep ocean
234
00:10:08,083 --> 00:10:10,833
is responsible for the fluctuations in your powers.
235
00:10:10,875 --> 00:10:12,416
What energy signal?
236
00:10:12,458 --> 00:10:15,250
A pulse. Of unknown origins.
237
00:10:15,291 --> 00:10:17,625
It appears to originate here.
238
00:10:17,666 --> 00:10:19,958
In the Tartarus Trench.
239
00:10:20,000 --> 00:10:22,250
[Zane] It is the deepest known point in the ocean.
240
00:10:22,291 --> 00:10:24,000
Didn't you build a submersible
241
00:10:24,041 --> 00:10:27,541
capable of deep sea exploration a number of years ago?
242
00:10:27,583 --> 00:10:29,375
I did. The Hydro-Bounty.
243
00:10:29,416 --> 00:10:31,250
But it was never fully tested.
244
00:10:31,291 --> 00:10:32,791
It's about to be.
245
00:10:32,833 --> 00:10:35,208
You're going diving.
246
00:10:45,833 --> 00:10:48,000
[closing theme music]
16285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.