All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S14 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:02,625 [theme music] 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,791 [Maya] "The Call of the Deep." 3 00:00:21,416 --> 00:00:23,000 [Nya snoring] 4 00:00:23,958 --> 00:00:25,541 [Maya] Rise and shine, sleepyhead! 5 00:00:25,583 --> 00:00:28,666 It's 6:00 am, the early Ninja gets the worm. 6 00:00:28,708 --> 00:00:30,208 Oh, my. 7 00:00:30,250 --> 00:00:33,541 Would you look at this mess? Dear, dear, dear. 8 00:00:33,583 --> 00:00:35,416 Okay, let's tidy this place up. 9 00:00:35,458 --> 00:00:37,000 -[clattering] -[groans] 10 00:00:37,041 --> 00:00:40,208 [Maya] A messy room makes for a messy ninja, Nya. 11 00:00:40,250 --> 00:00:42,791 And we are not messy ninjas. 12 00:00:42,833 --> 00:00:44,833 Spears belong in their racks, 13 00:00:44,875 --> 00:00:46,666 shuriken and throwing stars... 14 00:00:46,708 --> 00:00:48,166 [grunts] 15 00:00:48,208 --> 00:00:50,916 ...belong in the shuriken and throwing star bin. 16 00:00:50,958 --> 00:00:52,458 Make it stop! 17 00:00:52,500 --> 00:00:55,458 Bladed weapons don't just get stabbed into a wall. 18 00:00:55,500 --> 00:00:57,166 They actually have a place. 19 00:00:57,208 --> 00:01:00,500 And chickens do not belong indoors. 20 00:01:00,541 --> 00:01:02,083 [clucking] 21 00:01:02,125 --> 00:01:05,708 Now, this place is starting to look like something. 22 00:01:05,750 --> 00:01:07,583 Are you still lying there? 23 00:01:07,625 --> 00:01:09,041 Come on! Up, up, up, sleepyhead! 24 00:01:09,083 --> 00:01:10,958 -[gasps] -I find the best way 25 00:01:11,000 --> 00:01:12,750 to start the day and chase away those "sleepies" 26 00:01:12,791 --> 00:01:14,166 is with a few jumping jacks. 27 00:01:14,208 --> 00:01:15,541 Ready, set, go! 28 00:01:15,583 --> 00:01:19,541 One, and two, and one, and two, and one... 29 00:01:19,583 --> 00:01:23,416 Am I having a nightmare? Or is this really happening? 30 00:01:27,291 --> 00:01:28,583 You made breakfast? 31 00:01:28,625 --> 00:01:30,458 Of course, I made breakfast! 32 00:01:30,500 --> 00:01:32,333 It's the most important meal of the day. 33 00:01:32,375 --> 00:01:35,000 If we're going to get you back in shape and fix your life, 34 00:01:35,041 --> 00:01:36,541 you're going to need your strength. 35 00:01:36,583 --> 00:01:39,541 My life does not need "fixing," mother! 36 00:01:39,583 --> 00:01:41,833 That's not what your brother says. 37 00:01:41,875 --> 00:01:43,708 He says your powers are going haywire 38 00:01:43,750 --> 00:01:45,625 and you can't control water anymore. 39 00:01:45,666 --> 00:01:48,250 Personally, I never had that problem 40 00:01:48,291 --> 00:01:49,875 when I was Master of Water... 41 00:01:49,916 --> 00:01:51,708 but never fear! 42 00:01:51,750 --> 00:01:53,583 We'll figure it out together. 43 00:01:53,625 --> 00:01:56,833 Um, why is the bacon green? 44 00:01:56,875 --> 00:01:57,958 [Maya laughs] 45 00:01:58,000 --> 00:01:59,500 That's not bacon, silly. 46 00:01:59,541 --> 00:02:00,666 It's seaweed. 47 00:02:00,708 --> 00:02:01,666 Seaweed? 48 00:02:01,708 --> 00:02:03,916 Goes great with Tofu pancakes. 49 00:02:04,958 --> 00:02:06,500 Ew! 50 00:02:06,541 --> 00:02:08,083 Yeah, no. 51 00:02:08,125 --> 00:02:10,833 And it'll get you in tune with your Element. 52 00:02:10,875 --> 00:02:12,666 Now, eat up! Gobble, gobble! 53 00:02:12,708 --> 00:02:13,750 No way am I-- 54 00:02:13,791 --> 00:02:15,750 Oh! [groans] 55 00:02:17,166 --> 00:02:18,958 Now, for some basics. 56 00:02:19,000 --> 00:02:21,166 Assume water-stance! 57 00:02:21,208 --> 00:02:23,541 [tense music] 58 00:02:24,291 --> 00:02:25,541 No, no, no. 59 00:02:25,583 --> 00:02:27,458 Your form is terrible, dear. 60 00:02:27,500 --> 00:02:28,750 Not like that. 61 00:02:28,791 --> 00:02:30,041 Like this! 62 00:02:31,791 --> 00:02:34,166 Uh-uh, arms up! 63 00:02:35,125 --> 00:02:36,458 -Not quite. -[groans] 64 00:02:36,500 --> 00:02:38,375 Back straight! Plant your legs! 65 00:02:38,416 --> 00:02:40,625 Hands up! Eyes fixed! 66 00:02:40,666 --> 00:02:44,416 -Breathe in and out, in and out. -[breathing heavily] 67 00:02:44,458 --> 00:02:48,125 Not like a Mino, dear, just like a person. 68 00:02:48,166 --> 00:02:49,375 Okay, that's it! 69 00:02:49,416 --> 00:02:50,416 I can't do this! 70 00:02:50,458 --> 00:02:52,541 My water stance is fine, Mom! 71 00:02:52,583 --> 00:02:54,625 Well, if it was fine, 72 00:02:54,666 --> 00:02:58,625 you wouldn't be having all the problems you're having, dear. 73 00:02:58,666 --> 00:03:01,000 I'm not having problems! 74 00:03:01,041 --> 00:03:03,083 It was a one-time mistake, mom! 75 00:03:03,125 --> 00:03:05,333 It won't happen again! 76 00:03:07,750 --> 00:03:08,916 [grunts] 77 00:03:11,041 --> 00:03:12,375 [groans] 78 00:03:14,875 --> 00:03:17,000 But there has to be something you can do! 79 00:03:17,041 --> 00:03:18,916 Hm, to accomplish what? 80 00:03:18,958 --> 00:03:20,458 To get her to leave! 81 00:03:20,500 --> 00:03:22,208 She's driving me bonkers. 82 00:03:22,250 --> 00:03:24,041 Can't you tell her that you found a solution? 83 00:03:24,083 --> 00:03:25,750 That we don't need her help anymore? 84 00:03:25,791 --> 00:03:27,666 I have been searching, Nya, 85 00:03:27,708 --> 00:03:30,083 but there is surprisingly little information 86 00:03:30,125 --> 00:03:32,500 on the Elemental Power of Water. 87 00:03:32,541 --> 00:03:36,125 Your mother may be our best option. 88 00:03:36,166 --> 00:03:38,250 She just wants to help, Nya. 89 00:03:38,291 --> 00:03:39,958 She's been gone a long time. 90 00:03:40,000 --> 00:03:43,083 She wants to be your mother and take care of you. 91 00:03:43,125 --> 00:03:45,458 [sighs] I know, but... 92 00:03:45,500 --> 00:03:47,125 but she's taking over! 93 00:03:47,166 --> 00:03:48,750 She's doing everything! 94 00:03:48,791 --> 00:03:51,000 She's got all this advice, and these sayings, and... 95 00:03:51,041 --> 00:03:54,083 she fed me bacon made out of seaweed. 96 00:03:54,125 --> 00:03:56,666 Perhaps you should talk to your brother. 97 00:03:56,708 --> 00:03:58,791 Kai might be able to help. 98 00:03:59,125 --> 00:04:00,166 Kai? 99 00:04:00,208 --> 00:04:01,541 Kai wouldn't understand. 100 00:04:01,583 --> 00:04:03,500 He probably likes being waited on! 101 00:04:03,541 --> 00:04:06,375 I bet he loves being treated like a baby. 102 00:04:06,416 --> 00:04:08,583 I'm sure that's not true. 103 00:04:08,625 --> 00:04:10,041 Kai is a grown man. 104 00:04:10,083 --> 00:04:11,500 Talk to your brother. 105 00:04:11,541 --> 00:04:12,833 [sighs] 106 00:04:14,333 --> 00:04:15,708 [groans] I got the power up! 107 00:04:15,750 --> 00:04:17,708 -Get ready, Dad. -Roger that! 108 00:04:19,958 --> 00:04:21,416 -Hey... -[both cheer] 109 00:04:21,458 --> 00:04:23,041 Scorcher! 110 00:04:23,083 --> 00:04:24,708 -Can I talk to... -Oh, hi, Nya. 111 00:04:24,750 --> 00:04:26,625 We're about to break a new record. 112 00:04:26,666 --> 00:04:28,458 Nice move, Kai! 113 00:04:28,500 --> 00:04:29,791 Thanks, Dad! 114 00:04:29,833 --> 00:04:31,625 -Not as good as you though. -[chuckles] 115 00:04:31,666 --> 00:04:33,375 Aw, thanks, son. 116 00:04:34,500 --> 00:04:37,041 Kai, can I talk to you for a sec? 117 00:04:37,083 --> 00:04:38,500 Ooh! Here comes the big boss! 118 00:04:38,541 --> 00:04:39,875 Hit him with all you got. 119 00:04:40,958 --> 00:04:42,916 Oh, take that, you big oaf. 120 00:04:43,541 --> 00:04:45,791 I made sandwiches. 121 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 Pause! 122 00:04:47,625 --> 00:04:49,166 Ham and cheese sandwiches with crispy bacon? 123 00:04:49,208 --> 00:04:50,458 Oh, you bet! 124 00:04:50,500 --> 00:04:51,750 Oh, thanks, Mommy! 125 00:04:51,791 --> 00:04:53,416 You're the best! 126 00:04:53,458 --> 00:04:57,208 Hmm. Bacon is the best, too. 127 00:04:57,250 --> 00:04:59,208 -[gasps, sighs] -[Kai munches] 128 00:05:00,416 --> 00:05:02,041 [Cole] Okay, I think I fixed it. 129 00:05:02,083 --> 00:05:03,583 Try the video feed. 130 00:05:05,333 --> 00:05:06,375 That did the trick. 131 00:05:06,416 --> 00:05:07,750 Can I help? 132 00:05:07,791 --> 00:05:09,916 Oh, thanks, Nya, but we're basically done. 133 00:05:09,958 --> 00:05:11,666 Where are Pixal and Zane? 134 00:05:11,708 --> 00:05:15,208 Uh, they, um, kinda went on a mission. 135 00:05:15,250 --> 00:05:16,375 A mission? 136 00:05:16,416 --> 00:05:17,791 Why didn't they tell me? 137 00:05:17,833 --> 00:05:20,208 They thought it might be better to... 138 00:05:20,250 --> 00:05:22,291 handle it on their own. 139 00:05:22,333 --> 00:05:23,833 Why? 140 00:05:23,875 --> 00:05:26,375 It was a water rescue. 141 00:05:27,541 --> 00:05:28,791 [sighs] 142 00:05:40,208 --> 00:05:42,125 [Pixal] I cannot help but feel a little badly 143 00:05:42,166 --> 00:05:44,833 that we did not include Nya on this mission. 144 00:05:44,875 --> 00:05:46,833 I have similar misgivings. 145 00:05:46,875 --> 00:05:50,500 But in her current state, Nya would only present a danger. 146 00:05:51,041 --> 00:05:52,375 As does that! 147 00:05:52,875 --> 00:05:54,583 Help! Help! 148 00:05:54,625 --> 00:05:55,958 Over here! 149 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 We're going down! 150 00:06:02,000 --> 00:06:04,291 [crew groaning] 151 00:06:04,333 --> 00:06:05,791 [Zane] I do not understand. 152 00:06:05,833 --> 00:06:07,541 Octopuses are peaceful creatures, 153 00:06:07,583 --> 00:06:09,750 who seldom venture to the surface. 154 00:06:11,583 --> 00:06:13,833 [Pixal] I will attempt to calm it down. 155 00:06:13,875 --> 00:06:15,875 Something has clearly agitated it. 156 00:06:16,958 --> 00:06:18,791 Pixal? Are you okay? 157 00:06:18,833 --> 00:06:19,875 I am fine. 158 00:06:19,916 --> 00:06:21,333 Please attend to the sailors 159 00:06:21,375 --> 00:06:23,375 while I attempt to reason with the creature. 160 00:06:23,416 --> 00:06:24,500 Affirmative. 161 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 [all grunting] 162 00:06:32,708 --> 00:06:34,583 [all cheering] 163 00:06:34,625 --> 00:06:36,125 [Pixal] Please release me, 164 00:06:36,166 --> 00:06:38,333 before I am forced to resort to physical measures. 165 00:06:42,916 --> 00:06:44,166 I repeat. 166 00:06:45,625 --> 00:06:46,791 Please... 167 00:06:48,000 --> 00:06:50,291 [woman] Danger. Danger. 168 00:06:51,375 --> 00:06:52,750 [Pixal] What was that? 169 00:06:52,791 --> 00:06:53,791 [Pixal grunts] 170 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 Huh? Pixal! 171 00:06:56,125 --> 00:06:57,666 Pixal, do you copy? 172 00:06:57,708 --> 00:07:00,083 -[power shuts off] -[Zane] No! 173 00:07:07,791 --> 00:07:09,958 [calm music] 174 00:07:12,708 --> 00:07:14,583 [sighs sharply] 175 00:07:16,708 --> 00:07:18,125 [yells] 176 00:07:19,208 --> 00:07:21,333 [Nya] You've got to be kidding me. 177 00:07:23,291 --> 00:07:24,708 [groans] 178 00:07:25,708 --> 00:07:26,916 [water burbling] 179 00:07:26,958 --> 00:07:29,583 What is up with the plumbing today? 180 00:07:30,250 --> 00:07:32,041 [screams] 181 00:07:32,083 --> 00:07:33,541 [Pixal] Please release me 182 00:07:33,583 --> 00:07:36,375 before I am forced to resort to physical measures. 183 00:07:36,416 --> 00:07:38,375 I repeat, please... 184 00:07:44,041 --> 00:07:47,000 Pixal, if you can hear me, eject from the mech. 185 00:07:47,041 --> 00:07:48,541 I'm sending down a line. 186 00:07:58,041 --> 00:08:00,125 [tense music] 187 00:08:01,625 --> 00:08:02,666 [Pixal] Zane! 188 00:08:02,708 --> 00:08:04,333 Zane, do you copy? 189 00:08:04,375 --> 00:08:06,041 I have lost all power. 190 00:08:06,791 --> 00:08:09,416 -Pixal, come in! -[beeping] 191 00:08:13,083 --> 00:08:14,416 Pixal, if you can hear me, 192 00:08:14,458 --> 00:08:17,333 reboot your primary ignition system. 193 00:08:17,375 --> 00:08:19,166 Reboot primary ignition. 194 00:08:23,791 --> 00:08:25,875 Hm. This is somewhat troubling. 195 00:08:28,666 --> 00:08:31,125 [woman] Danger. approaching crush-depth. 196 00:08:31,166 --> 00:08:33,250 Danger, crush-depth. 197 00:08:33,291 --> 00:08:35,541 [beeping] 198 00:08:37,875 --> 00:08:41,875 [woman] Hull integrity failure in ten seconds... 199 00:08:41,916 --> 00:08:43,708 nine, eight... 200 00:08:43,750 --> 00:08:46,250 [Pixal] Nya taught me a peculiar method in situations like this, 201 00:08:46,291 --> 00:08:48,250 which sometimes proves effective. 202 00:08:48,291 --> 00:08:50,583 I believe it goes like this. 203 00:08:54,833 --> 00:08:56,041 That's better. 204 00:08:57,958 --> 00:09:00,083 [Zane] Pixal? Come in. 205 00:09:00,125 --> 00:09:01,583 Can you hear me? 206 00:09:01,625 --> 00:09:02,833 Pixal? 207 00:09:04,500 --> 00:09:07,416 I have decided to look in to how to pressurize our vehicles 208 00:09:07,458 --> 00:09:09,291 for better depth deployment. 209 00:09:09,333 --> 00:09:12,291 [all cheering] 210 00:09:12,333 --> 00:09:14,416 [sighs] There you are. 211 00:09:14,458 --> 00:09:15,833 I was worried. 212 00:09:15,875 --> 00:09:17,375 [Pixal] I am worried too, Zane. 213 00:09:17,416 --> 00:09:18,750 What was that? 214 00:09:18,791 --> 00:09:21,500 Some kind of energy signal or pulse. 215 00:09:21,541 --> 00:09:24,458 I am attempting to triangulate its source. 216 00:09:24,500 --> 00:09:26,458 The pulse, whatever it was, 217 00:09:26,500 --> 00:09:29,166 appears to originate from out at sea. 218 00:09:29,208 --> 00:09:30,750 From the surface? 219 00:09:30,791 --> 00:09:34,083 No. Deep below the surface, if I am not mistaken. 220 00:09:34,125 --> 00:09:35,708 A trench of some kind. 221 00:09:35,750 --> 00:09:38,375 [Pixal] The energy pulse is what affected that creature. 222 00:09:38,416 --> 00:09:41,791 I fear it may also be affecting Nya's powers. 223 00:09:41,833 --> 00:09:43,750 [sighs] If you are correct, 224 00:09:43,791 --> 00:09:45,583 we must warn the others. 225 00:09:48,875 --> 00:09:50,083 [door opens] 226 00:09:50,791 --> 00:09:52,916 [sobs] I... I'm... 227 00:09:53,791 --> 00:09:56,000 I'm sorry for all the trouble. 228 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 I don't know what's going on with me. 229 00:09:57,583 --> 00:09:59,833 -But all of this is my fault. -[door opens] 230 00:09:59,875 --> 00:10:01,916 I do not believe that is true. 231 00:10:02,500 --> 00:10:04,041 What do you mean? 232 00:10:04,083 --> 00:10:05,541 Zane and I believe that 233 00:10:05,583 --> 00:10:08,041 an unexplained energy signal from the deep ocean 234 00:10:08,083 --> 00:10:10,833 is responsible for the fluctuations in your powers. 235 00:10:10,875 --> 00:10:12,416 What energy signal? 236 00:10:12,458 --> 00:10:15,250 A pulse. Of unknown origins. 237 00:10:15,291 --> 00:10:17,625 It appears to originate here. 238 00:10:17,666 --> 00:10:19,958 In the Tartarus Trench. 239 00:10:20,000 --> 00:10:22,250 [Zane] It is the deepest known point in the ocean. 240 00:10:22,291 --> 00:10:24,000 Didn't you build a submersible 241 00:10:24,041 --> 00:10:27,541 capable of deep sea exploration a number of years ago? 242 00:10:27,583 --> 00:10:29,375 I did. The Hydro-Bounty. 243 00:10:29,416 --> 00:10:31,250 But it was never fully tested. 244 00:10:31,291 --> 00:10:32,791 It's about to be. 245 00:10:32,833 --> 00:10:35,208 You're going diving. 246 00:10:45,833 --> 00:10:48,000 [closing theme music] 16285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.