Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,791 --> 00:00:03,958
[theme music]
2
00:00:11,791 --> 00:00:13,958
[lightning crackles]
3
00:00:17,750 --> 00:00:20,125
[Jay] "The Tooth of Wo-Jira."
4
00:00:25,625 --> 00:00:27,375
[grunts]
5
00:00:29,916 --> 00:00:32,375
Guys? I see something! I see something!
6
00:00:33,750 --> 00:00:35,166
[Nya] Can you describe it?
7
00:00:35,208 --> 00:00:37,208
Can you define something?
8
00:00:37,250 --> 00:00:38,416
Does it have teeth?
9
00:00:38,458 --> 00:00:39,708
These ropes are tough
10
00:00:39,750 --> 00:00:42,333
but I think I can burn through them!
11
00:00:42,375 --> 00:00:44,708
-[grunting] -Shh. They'll hear!
12
00:00:47,416 --> 00:00:49,833
[Jay screaming]
13
00:00:49,875 --> 00:00:52,708
[Chieftain] Let us hope this final sacrifice
14
00:00:52,750 --> 00:00:56,208
appeases Wo-Jira, once and for all.
15
00:01:00,208 --> 00:01:01,708
Stop them!
16
00:01:01,750 --> 00:01:05,000
[Ninja] Ninja, go!
17
00:01:07,166 --> 00:01:08,791
[grunts]
18
00:01:08,833 --> 00:01:12,708
-Hurry up, Dwayne. -I'm trying, Mr. Powers.
19
00:01:14,541 --> 00:01:17,500
Faster next time, intern.
20
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
[grunting]
21
00:01:26,500 --> 00:01:27,583
Zane!
22
00:01:27,625 --> 00:01:28,875
A little ice?
23
00:01:32,833 --> 00:01:34,500
Somebody? Help!
24
00:01:34,541 --> 00:01:36,708
There's definitely something out here!
25
00:01:36,750 --> 00:01:40,416
Something big, and snakey, and growly...
26
00:01:40,458 --> 00:01:41,833
[grunts]
27
00:01:41,875 --> 00:01:43,125
Jay!
28
00:01:43,166 --> 00:01:44,291
Oh. Thank goodness!
29
00:01:44,333 --> 00:01:45,750
It's so good to see you, guys.
30
00:01:45,791 --> 00:01:47,833
[rumbles]
31
00:01:49,875 --> 00:01:51,166
[all groan]
32
00:01:53,250 --> 00:01:54,375
Over there!
33
00:01:54,416 --> 00:01:55,500
I see something!
34
00:01:55,541 --> 00:01:57,625
[grumbles]
35
00:02:02,375 --> 00:02:04,625
-What is it? -I don't know but it's big!
36
00:02:04,666 --> 00:02:06,833
Get me outta here before it comes back!
37
00:02:11,541 --> 00:02:13,291
[groans] Hurry!
38
00:02:13,333 --> 00:02:14,833
Just stay still.
39
00:02:15,208 --> 00:02:16,916
[growls]
40
00:02:17,375 --> 00:02:18,666
[Jay] Lookout!
41
00:02:18,958 --> 00:02:20,250
[groans]
42
00:02:23,208 --> 00:02:24,333
[pants]
43
00:02:24,375 --> 00:02:26,291
-Jay? -I'm okay.
44
00:02:26,333 --> 00:02:29,125
I think I can get loose. I just need a few more...
45
00:02:29,166 --> 00:02:30,458
[screams]
46
00:02:30,500 --> 00:02:31,958
-Jay! -No!
47
00:02:32,000 --> 00:02:34,666
[yells] It's got me! Help! Help!
48
00:02:34,708 --> 00:02:36,541
-Jay! -Say something?
49
00:02:36,583 --> 00:02:37,833
Where are you?
50
00:02:37,875 --> 00:02:40,041
[soft growls]
51
00:02:40,583 --> 00:02:42,500
It ate, Jay!
52
00:02:42,541 --> 00:02:44,083
It really ate him!
53
00:02:45,875 --> 00:02:48,208
Or did it?
54
00:02:52,916 --> 00:02:55,041
[waves crashing]
55
00:02:56,041 --> 00:02:58,750
[groaning]
56
00:02:59,958 --> 00:03:01,208
[gasps]
57
00:03:02,375 --> 00:03:03,791
You fools!
58
00:03:03,833 --> 00:03:06,250
You risk angering Wo-Jira?
59
00:03:06,291 --> 00:03:10,666
If the beast returns, you will be the next sacrifices!
60
00:03:10,708 --> 00:03:11,750
No, we won't.
61
00:03:11,791 --> 00:03:14,833
Because Wo-Jira doesn't exist.
62
00:03:14,875 --> 00:03:16,375
Blasphemy!
63
00:03:16,416 --> 00:03:18,041
You saw her!
64
00:03:18,083 --> 00:03:19,458
We saw something.
65
00:03:19,500 --> 00:03:23,750
But tell me, do sea monsters have wooden teeth?
66
00:03:24,875 --> 00:03:26,833
I don't understand.
67
00:03:26,875 --> 00:03:28,208
It's a con.
68
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
You've been tricked into giving sacrifices
69
00:03:30,166 --> 00:03:31,916
to a fake monster.
70
00:03:33,000 --> 00:03:35,208
-[all mumble] -But...
71
00:03:35,250 --> 00:03:36,750
that's impossible.
72
00:03:36,791 --> 00:03:39,000
Why don't you tell us how all of this started?
73
00:03:39,041 --> 00:03:40,416
From the beginning.
74
00:03:42,041 --> 00:03:46,083
For thousands of seasons, our people have been entrusted
75
00:03:46,125 --> 00:03:48,291
with the protection of the amulet.
76
00:03:50,250 --> 00:03:54,083
Entrusted by the First Spinjitzu Master himself,
77
00:03:54,125 --> 00:03:56,125
to keep it from Wo-Jira.
78
00:03:56,166 --> 00:03:59,166
For if the serpent ever obtained it again,
79
00:03:59,208 --> 00:04:03,375
the seas would rise up and swallow all the world.
80
00:04:03,416 --> 00:04:05,458
But Wo-Jira slept.
81
00:04:05,500 --> 00:04:07,250
And all was peaceful.
82
00:04:09,958 --> 00:04:11,666
Until one day.
83
00:04:12,541 --> 00:04:14,083
Come quickly!
84
00:04:16,833 --> 00:04:19,000
[creaking]
85
00:04:20,125 --> 00:04:21,708
[lightning crackles]
86
00:04:22,666 --> 00:04:26,041
It's her, isn't it? It's Wo-Jira!
87
00:04:26,083 --> 00:04:27,875
The sleeper has awoken!
88
00:04:27,916 --> 00:04:29,250
What should we do?
89
00:04:29,291 --> 00:04:31,083
This doesn't seem right.
90
00:04:31,125 --> 00:04:33,958
Wo-Jira should be asleep at the bottom of the sea.
91
00:04:34,000 --> 00:04:36,250
[head one] Something must have awoken her!
92
00:04:36,291 --> 00:04:38,958
[man] We should send a sacrifice of gold and gems
93
00:04:39,000 --> 00:04:40,625
to appease her!
94
00:04:40,666 --> 00:04:43,541
[Chieftain] I didn't know where the idea came from,
95
00:04:43,583 --> 00:04:45,541
but it was worth a try.
96
00:04:45,583 --> 00:04:47,000
[clatters]
97
00:04:51,125 --> 00:04:53,500
[creaking]
98
00:04:55,416 --> 00:04:57,375
[Chieftain] We thought we had appeased her,
99
00:04:57,416 --> 00:05:00,291
but only a week later, she was back!
100
00:05:01,000 --> 00:05:03,041
[lightning crackles]
101
00:05:03,083 --> 00:05:06,208
Soon, our treasures were gone.
102
00:05:06,250 --> 00:05:09,541
So we gave fruits and coconuts.
103
00:05:09,583 --> 00:05:11,250
Whatever was left.
104
00:05:11,291 --> 00:05:14,625
But we needed something to placate Wo-Jira forever.
105
00:05:14,666 --> 00:05:18,375
We needed an Ultimate Sacrifice!
106
00:05:18,416 --> 00:05:21,041
So you thought you'd sacrifice our friend?
107
00:05:21,083 --> 00:05:22,208
We were commanded
108
00:05:22,250 --> 00:05:24,666
to defend the amulet at all costs!
109
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Not some costs!
110
00:05:26,208 --> 00:05:27,375
All!
111
00:05:27,416 --> 00:05:29,666
Sacrificing Jay costs you nothing.
112
00:05:29,708 --> 00:05:32,166
But it could cost Jay everything.
113
00:05:33,833 --> 00:05:35,000
You lost our friend.
114
00:05:35,041 --> 00:05:36,750
You're going to help get him back.
115
00:05:36,791 --> 00:05:37,916
How?
116
00:05:37,958 --> 00:05:39,291
First, you're gonna draw me
117
00:05:39,333 --> 00:05:40,583
a map of the coastline.
118
00:05:40,625 --> 00:05:42,125
And show me anyplace near the water
119
00:05:42,166 --> 00:05:45,000
where someone could hide something really big.
120
00:05:46,083 --> 00:05:48,083
[thunder rumbles]
121
00:05:57,625 --> 00:06:00,541
Ah. The boss ain't gonna be happy with this.
122
00:06:00,583 --> 00:06:03,583
They were supposed to give us gems and rubies and gold.
123
00:06:03,625 --> 00:06:04,875
Not a person!
124
00:06:04,916 --> 00:06:07,666
Uh, maybe the Islanders are out of gold?
125
00:06:07,708 --> 00:06:08,875
Maybe they got nothing left?
126
00:06:08,916 --> 00:06:10,166
Except people?
127
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
[grunts]
128
00:06:11,750 --> 00:06:13,750
Well, I ain't gonna be the one to tell him the news.
129
00:06:13,791 --> 00:06:15,708
You find a way to tell him.
130
00:06:15,750 --> 00:06:17,833
Me? Why me?
131
00:06:18,583 --> 00:06:21,541
Hey, where'd he go?
132
00:06:24,333 --> 00:06:26,083
[all grunt]
133
00:06:26,125 --> 00:06:28,416
I happen to think I'm quite valuable,
134
00:06:28,458 --> 00:06:29,875
thank you very much!
135
00:06:29,916 --> 00:06:31,833
[chuckles]
136
00:06:31,875 --> 00:06:33,791
[Jay] Those are prison uniforms!
137
00:06:33,833 --> 00:06:34,958
Who are you guys?
138
00:06:35,000 --> 00:06:36,583
And how are there so many of you?
139
00:06:36,625 --> 00:06:38,666
[all groan]
140
00:06:40,625 --> 00:06:42,041
Throw him out to sea!
141
00:06:42,083 --> 00:06:43,666
He's too much trouble!
142
00:06:43,708 --> 00:06:46,791
Yes, but he's our trouble!
143
00:06:49,333 --> 00:06:51,166
[giggles] Good to see you, guys!
144
00:06:51,208 --> 00:06:52,750
How'd you find me?
145
00:06:52,791 --> 00:06:56,875
Once we figured out this alleged sea monster wasn't real,
146
00:06:56,916 --> 00:06:58,708
we had a little talk with the leader
147
00:06:58,750 --> 00:07:01,166
-who told us about a cave... -[grunts]
148
00:07:01,208 --> 00:07:04,958
Where some thugs just might be hiding a fake monster.
149
00:07:05,000 --> 00:07:06,500
Smart thinking, guys.
150
00:07:06,541 --> 00:07:09,208
But this is a pretty bizarre crime ring going on here
151
00:07:09,250 --> 00:07:10,583
any idea who's behind it?
152
00:07:10,625 --> 00:07:12,208
Figured that out, too!
153
00:07:12,250 --> 00:07:14,333
Remember there was a breakout from Kryptarium prison?
154
00:07:14,375 --> 00:07:16,500
All kinds of criminals back on the streets?
155
00:07:16,541 --> 00:07:18,416
[groans]
156
00:07:18,458 --> 00:07:20,000
-Yeah! -[grunts]
157
00:07:20,041 --> 00:07:21,583
Well, guess who still hasn't been caught,
158
00:07:21,625 --> 00:07:24,416
and likes to build weird vehicles to get his way.
159
00:07:26,916 --> 00:07:28,708
[all] Ronin!
160
00:07:28,750 --> 00:07:30,791
I was actually gonna say The Mechanic.
161
00:07:30,833 --> 00:07:32,458
But Ronin fits too.
162
00:07:32,500 --> 00:07:34,875
I thought you always worked alone, Ronin.
163
00:07:35,333 --> 00:07:36,750
I usually do.
164
00:07:36,791 --> 00:07:38,708
But when the police hired me to track down
165
00:07:38,750 --> 00:07:40,833
all those escaped prisoners from Kryptarium,
166
00:07:40,875 --> 00:07:43,875
I realized I had an opportunity to put them to work.
167
00:07:43,916 --> 00:07:45,291
For me.
168
00:07:45,333 --> 00:07:47,916
Too bad you went to all that trouble for nothing.
169
00:07:47,958 --> 00:07:49,333
Not for nothing.
170
00:07:49,375 --> 00:07:51,791
These islanders are sitting on a small fortune
171
00:07:51,833 --> 00:07:53,250
in gems and gold bullion.
172
00:07:53,291 --> 00:07:55,541
But if they're starting to sacrifice people,
173
00:07:55,583 --> 00:07:57,291
I may have cleaned them out.
174
00:07:57,333 --> 00:07:59,750
So I'll cut my losses while I'm ahead.
175
00:08:00,958 --> 00:08:03,375
So long, Ninja! [chuckles]
176
00:08:03,416 --> 00:08:04,625
Keep 'em busy, boys!
177
00:08:04,666 --> 00:08:06,833
[all scream]
178
00:08:08,250 --> 00:08:09,666
He's escaping!
179
00:08:10,958 --> 00:08:12,250
[crashes]
180
00:08:13,958 --> 00:08:16,583
Not on my watch!
181
00:08:16,625 --> 00:08:19,791
Come on, storm, give me all you got.
182
00:08:19,833 --> 00:08:21,166
Twitchy...
183
00:08:21,208 --> 00:08:24,583
It's never too late to conquer your fears!
184
00:08:24,625 --> 00:08:27,416
Specially to rescue a friend!
185
00:08:27,458 --> 00:08:29,833
Hold on, guys!
186
00:08:29,875 --> 00:08:31,583
Whoa! Hey! What are you doing?
187
00:08:31,625 --> 00:08:33,250
You're gonna sink us both!
188
00:08:33,291 --> 00:08:35,208
That's the plan!
189
00:08:35,250 --> 00:08:37,458
-[Twitchy shouts] -[electricity crackles]
190
00:08:45,166 --> 00:08:47,291
Someone help Twitchy!
191
00:08:48,833 --> 00:08:51,500
That was a very brave thing you did, Twitchy.
192
00:08:54,458 --> 00:08:55,833
[groans]
193
00:09:00,333 --> 00:09:02,166
[grunts]
194
00:09:02,208 --> 00:09:04,958
Okay, okay. You got me.
195
00:09:05,000 --> 00:09:09,458
You're gonna see the inside of a jail cell for this, Ronin.
196
00:09:09,500 --> 00:09:11,166
[Ronin] And I would have gotten away with it
197
00:09:11,208 --> 00:09:12,541
if it weren't for you Ninja
198
00:09:12,583 --> 00:09:14,250
and your pesky friend.
199
00:09:14,291 --> 00:09:17,500
Why did I have a feeling he was gonna say that?
200
00:09:19,291 --> 00:09:21,416
[growls]
201
00:09:24,166 --> 00:09:27,708
Let me offer my sincerest apologies,
202
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
-my Ninja allies. -For what?
203
00:09:30,458 --> 00:09:33,125
Having our stone guardian attack you, locking you up,
204
00:09:33,166 --> 00:09:35,458
sacrificing your friend to a monster,
205
00:09:35,500 --> 00:09:37,000
that sort of stuff.
206
00:09:37,041 --> 00:09:38,333
Ah, forget it.
207
00:09:38,375 --> 00:09:40,583
Yeah. Happens to us all the time.
208
00:09:40,625 --> 00:09:43,166
I'm just happy we captured Ronin and his Thugs
209
00:09:43,208 --> 00:09:45,666
and found my mom and Master Wu alive and well.
210
00:09:45,708 --> 00:09:47,916
-And Clutch Powers. -Oh, yeah.
211
00:09:47,958 --> 00:09:50,750
On behalf of the Keepers of the Storm Amulet
212
00:09:50,791 --> 00:09:52,083
of Wo-Jira...
213
00:09:52,125 --> 00:09:54,166
What... Where...
214
00:09:55,375 --> 00:09:56,750
Where's Clutch?
215
00:09:58,458 --> 00:09:59,625
[groans]
216
00:10:01,916 --> 00:10:04,125
-[electricity crackles] -[yells]
217
00:10:06,625 --> 00:10:09,916
I don't think that belongs to you.
218
00:10:09,958 --> 00:10:13,041
Now how the heck did that get in there?
219
00:10:17,875 --> 00:10:20,041
Lloyd? Are you okay?
220
00:10:20,083 --> 00:10:21,958
I was just thinking.
221
00:10:22,000 --> 00:10:24,833
I know Ronin's monster was a fake.
222
00:10:24,875 --> 00:10:26,791
But I guess I was wondering if Wo-Jira
223
00:10:26,833 --> 00:10:29,791
is really still out there somewhere.
224
00:10:29,833 --> 00:10:31,333
If she is,
225
00:10:31,375 --> 00:10:35,166
may she sleep for another thousand years.
226
00:10:45,791 --> 00:10:47,958
[closing theme music]
14825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.