All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S14 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:04,250 [theme music] 2 00:00:12,458 --> 00:00:14,666 [lightning crackles] 3 00:00:18,166 --> 00:00:21,166 [Chieftain] "The Gift of Jay." 4 00:00:21,208 --> 00:00:23,625 [lightning crackles] 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,333 Lock them up. 6 00:00:30,375 --> 00:00:32,000 All but one. 7 00:00:32,041 --> 00:00:33,291 The gift. 8 00:00:33,333 --> 00:00:35,083 [man] Which one? 9 00:00:35,125 --> 00:00:38,125 Guys, is all this really necessary? 10 00:00:38,166 --> 00:00:41,416 All the pushing and the poking and the zapping... 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,041 Why don't we start over? 12 00:00:43,083 --> 00:00:45,125 [clears throat] My name's Jay. 13 00:00:45,166 --> 00:00:46,625 Nice to meet you. 14 00:00:47,166 --> 00:00:48,375 This one. 15 00:00:49,833 --> 00:00:51,958 -[groans] -No! Wait! 16 00:00:52,000 --> 00:00:52,916 Where are you taking him? 17 00:00:52,958 --> 00:00:54,291 -Jay? -Back off. 18 00:00:54,333 --> 00:00:55,708 Jay! 19 00:00:55,750 --> 00:00:57,750 [grunting] 20 00:01:00,666 --> 00:01:02,750 Hey, careful with that thing! 21 00:01:04,041 --> 00:01:05,708 -[thuds] -[grunts] 22 00:01:05,750 --> 00:01:07,250 You're making a big mistake! 23 00:01:07,291 --> 00:01:08,708 Let us out of here! 24 00:01:09,708 --> 00:01:11,791 [grunts] 25 00:01:13,750 --> 00:01:15,833 -[explosion] -[all grunt] 26 00:01:15,875 --> 00:01:18,375 Remind me not to try that again. 27 00:01:18,416 --> 00:01:19,958 [Misako] Nya? Kai? 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,083 [Nya] Misako! 29 00:01:21,125 --> 00:01:22,500 Are you all okay? 30 00:01:22,541 --> 00:01:24,000 Yeah, we're okay. 31 00:01:24,041 --> 00:01:25,291 How about you guys? 32 00:01:25,333 --> 00:01:26,666 Yes, we're fine. 33 00:01:26,708 --> 00:01:29,333 They've treated us pretty well, all in all. 34 00:01:29,375 --> 00:01:32,458 I've been in quicksand that was more comfortable. 35 00:01:32,500 --> 00:01:35,416 Dwayne! How's that tunnel coming along? 36 00:01:36,250 --> 00:01:38,500 My hands hurt. 37 00:01:38,541 --> 00:01:39,875 Why are they doing this? 38 00:01:39,916 --> 00:01:41,208 What do they want? 39 00:01:41,250 --> 00:01:43,041 It has something to do with some artifact 40 00:01:43,083 --> 00:01:44,833 they seem to be protecting. 41 00:01:44,875 --> 00:01:47,791 I believe they think we were trying to steal it. 42 00:01:47,833 --> 00:01:50,250 Oh. Were you trying to steal it? 43 00:01:50,291 --> 00:01:51,833 How dare you. 44 00:01:51,875 --> 00:01:54,250 I'm an archeologist, not a thief! 45 00:01:55,666 --> 00:01:56,708 I study. 46 00:01:56,750 --> 00:01:58,000 And bring back. 47 00:01:58,041 --> 00:02:00,000 To my place. To study some more. 48 00:02:00,625 --> 00:02:02,500 Where are Lloyd and Jay? 49 00:02:02,541 --> 00:02:03,958 Well, Lloyd managed to get away. 50 00:02:04,000 --> 00:02:05,166 He's still out there somewhere. 51 00:02:05,208 --> 00:02:07,833 And Jay, they took somewhere else. 52 00:02:07,875 --> 00:02:08,958 What for? 53 00:02:09,000 --> 00:02:10,041 We don't know. 54 00:02:10,083 --> 00:02:11,375 But I have a terrible feeling 55 00:02:11,416 --> 00:02:13,500 something bad is gonna happen to him. 56 00:02:13,541 --> 00:02:15,791 They referred to him as a "gift." 57 00:02:15,833 --> 00:02:17,250 I am unsure why. 58 00:02:17,291 --> 00:02:18,583 From my observation, 59 00:02:18,625 --> 00:02:20,708 the Islanders aren't actually hostile. 60 00:02:20,750 --> 00:02:22,375 Just protective. 61 00:02:22,416 --> 00:02:24,166 I don't believe they want to hurt us. 62 00:02:24,208 --> 00:02:26,583 Hopefully, we won't be here long enough to find out. 63 00:02:26,625 --> 00:02:28,583 If I know Lloyd, right about now, 64 00:02:28,625 --> 00:02:31,083 he's planning a way to rescue us... 65 00:02:34,125 --> 00:02:35,625 What's that for? 66 00:02:35,666 --> 00:02:37,416 Camouflage. 67 00:02:37,458 --> 00:02:39,208 You're going out there? 68 00:02:39,250 --> 00:02:40,625 Are you nuts? 69 00:02:40,666 --> 00:02:42,250 I don't have a choice, Twitchy. 70 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 My friends need me. 71 00:02:43,666 --> 00:02:46,666 And I could use all the help I can get. 72 00:02:48,250 --> 00:02:49,791 Forget it. 73 00:02:49,833 --> 00:02:52,625 Wanna know how I survived on this island for so long? 74 00:02:52,666 --> 00:02:55,416 [electricity crackles] By not taking chances. 75 00:02:55,458 --> 00:02:56,958 Twitchy, I know you're scared, 76 00:02:57,000 --> 00:02:59,083 but if we work together, we can rescue the others, 77 00:02:59,125 --> 00:03:00,666 find my mom, and get off this island. 78 00:03:00,708 --> 00:03:02,666 All we have to do is sneak into their village, 79 00:03:02,708 --> 00:03:03,958 break them out, and... 80 00:03:04,000 --> 00:03:05,083 [electricity crackles] 81 00:03:05,125 --> 00:03:07,375 Twitchy? Are you okay? 82 00:03:07,416 --> 00:03:08,916 What's all that for? 83 00:03:08,958 --> 00:03:10,125 Camouflage? 84 00:03:10,166 --> 00:03:11,458 Oh, great. 85 00:03:11,500 --> 00:03:13,083 You're going out there? 86 00:03:13,125 --> 00:03:14,416 Are you nuts? 87 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Twitchy, I get it. 88 00:03:16,375 --> 00:03:18,875 You've been knocked down. A lot. 89 00:03:18,916 --> 00:03:21,291 But that doesn't mean you have to stay down. 90 00:03:21,333 --> 00:03:23,166 You're stronger than that. 91 00:03:26,875 --> 00:03:29,041 [fire crackles] 92 00:03:32,333 --> 00:03:34,500 [ominous music] 93 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 [gasps] 94 00:03:40,833 --> 00:03:42,000 Food? 95 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Drink? 96 00:03:43,208 --> 00:03:44,500 Canape? 97 00:03:46,958 --> 00:03:48,791 Okay, what is going on? 98 00:03:48,833 --> 00:03:50,750 Why are you being so nice to me all of the sudden? 99 00:03:50,791 --> 00:03:52,291 And why do you have two-heads? 100 00:03:52,333 --> 00:03:54,583 And which head do I look at when I'm talking to you? 101 00:03:54,625 --> 00:03:56,500 We brought some food. 102 00:03:56,541 --> 00:03:58,416 Just for you. 103 00:03:58,458 --> 00:04:00,708 Gift of Jay. 104 00:04:00,750 --> 00:04:04,083 [gasps] My mom used to call me that! 105 00:04:04,125 --> 00:04:06,666 I was her precious little gift. 106 00:04:06,708 --> 00:04:07,708 [laughs] 107 00:04:07,750 --> 00:04:09,875 Please, have a seat. 108 00:04:09,916 --> 00:04:11,500 And relax. 109 00:04:11,541 --> 00:04:13,541 Are you just trying to distract me 110 00:04:13,583 --> 00:04:17,541 because it won't... Oh, wow, those look delicious. 111 00:04:17,583 --> 00:04:19,041 Maybe just one. 112 00:04:19,083 --> 00:04:20,958 Argh! No! I want answers. 113 00:04:21,000 --> 00:04:22,125 Where are my friends, 114 00:04:22,166 --> 00:04:23,375 and what do you want from us? 115 00:04:23,416 --> 00:04:25,125 -Eat. -Drink. 116 00:04:25,166 --> 00:04:26,916 And enjoy. 117 00:04:26,958 --> 00:04:29,708 -You are gift. -You are gift. 118 00:04:29,750 --> 00:04:31,625 Oh! I get it! 119 00:04:31,666 --> 00:04:34,500 You saw me use my Elemental Powers 120 00:04:34,541 --> 00:04:35,666 on those statue brothers 121 00:04:35,708 --> 00:04:37,500 and now you want me to be your king. 122 00:04:37,541 --> 00:04:41,041 Oh, yeah. I'm flattered but I can't be a king. 123 00:04:41,583 --> 00:04:42,958 I mean, I could... 124 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 I'd be a great king but I already have a job. 125 00:04:45,541 --> 00:04:46,916 I'm a full time ninja. 126 00:04:46,958 --> 00:04:48,708 You know, master of lighting, 127 00:04:48,750 --> 00:04:51,333 saving the world, et cetera, et cetera. 128 00:04:51,375 --> 00:04:52,750 [lightning rumbles] 129 00:05:02,166 --> 00:05:03,541 [grunting] 130 00:05:09,458 --> 00:05:11,625 [suspenseful music] 131 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 [soft growls] 132 00:05:21,458 --> 00:05:22,583 Oh, no. 133 00:05:22,625 --> 00:05:24,333 Not you again. 134 00:05:24,375 --> 00:05:26,416 Shoo! Shoo! Git! Go! 135 00:05:32,833 --> 00:05:34,208 [grunts] 136 00:05:36,250 --> 00:05:38,208 [grunts] How... 137 00:05:38,250 --> 00:05:40,333 You were just... 138 00:05:48,750 --> 00:05:49,791 Hey, guys! 139 00:05:49,833 --> 00:05:51,083 Catch! 140 00:05:59,500 --> 00:06:01,625 [groans] 141 00:06:04,583 --> 00:06:06,208 [grunts] 142 00:06:11,541 --> 00:06:13,333 [growls] 143 00:06:13,375 --> 00:06:15,500 [screams] 144 00:06:16,666 --> 00:06:18,208 Lloyd! 145 00:06:18,750 --> 00:06:20,541 It's about time! 146 00:06:20,583 --> 00:06:22,125 Oh, Lloyd! 147 00:06:22,166 --> 00:06:23,916 Mom, Master Wu? 148 00:06:23,958 --> 00:06:25,416 Are you okay? 149 00:06:25,458 --> 00:06:27,125 Fine, fine. 150 00:06:27,166 --> 00:06:28,416 Well, let's get outta here! 151 00:06:28,458 --> 00:06:29,583 The place is crawling with Islanders. 152 00:06:29,625 --> 00:06:30,750 We gotta be quick! 153 00:06:30,791 --> 00:06:32,166 We can't go anywhere without Jay. 154 00:06:32,208 --> 00:06:34,166 -Where's Jay? -We don't know. 155 00:06:34,208 --> 00:06:35,666 They took him somewhere else. 156 00:06:35,708 --> 00:06:38,875 Why... Actually, no, we don't have time. 157 00:06:38,916 --> 00:06:40,375 Let's just find him. 158 00:06:40,416 --> 00:06:43,125 You guys head for camp, get the catamarans ready. 159 00:06:43,166 --> 00:06:45,291 You check that way. I'll check this way. 160 00:06:51,458 --> 00:06:53,416 [grunting] 161 00:06:54,458 --> 00:06:56,166 [all scream] 162 00:07:04,666 --> 00:07:06,041 [groans] 163 00:07:06,625 --> 00:07:08,791 [indistinct chatter] 164 00:07:11,041 --> 00:07:12,541 [screams] 165 00:07:18,875 --> 00:07:20,583 You're kidding? 166 00:07:20,625 --> 00:07:22,041 -Nothing! -No sign. 167 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 And we looked everywhere. 168 00:07:24,916 --> 00:07:26,625 What happened to Clutch? 169 00:07:27,583 --> 00:07:28,750 Oh, great! 170 00:07:28,791 --> 00:07:30,041 Now we're missing more people! 171 00:07:30,083 --> 00:07:31,833 You don't think he'd be foolish enough 172 00:07:31,875 --> 00:07:33,333 to go back for that artifact? 173 00:07:33,375 --> 00:07:35,333 Even Clutch isn't that reckless. 174 00:07:36,083 --> 00:07:37,500 Is he? 175 00:07:38,291 --> 00:07:40,583 Whoa, whoa, whoa. 176 00:07:42,125 --> 00:07:43,416 [groans] 177 00:07:43,458 --> 00:07:45,500 Hold still, Dwayne. 178 00:07:45,541 --> 00:07:48,041 -[grunts] -Clutch! Don't! 179 00:07:48,083 --> 00:07:49,250 Leave it! 180 00:07:49,291 --> 00:07:51,541 This is a valuable cultural artifact! 181 00:07:51,583 --> 00:07:53,458 It deserves to be studied! 182 00:07:53,500 --> 00:07:54,625 At my place. 183 00:07:54,666 --> 00:07:57,000 We don't have time! Leave it! 184 00:07:57,041 --> 00:07:58,625 I am inclined to agree. 185 00:07:58,666 --> 00:08:01,041 Any second the keepers are likely to discover our... 186 00:08:01,083 --> 00:08:03,083 [all groaning] 187 00:08:06,000 --> 00:08:07,291 Gumdrops. 188 00:08:09,625 --> 00:08:11,791 [groaning] 189 00:08:13,208 --> 00:08:14,458 Oh, boy. 190 00:08:14,875 --> 00:08:16,166 Oh... 191 00:08:16,208 --> 00:08:18,500 I'm getting a little tired of being zapped. 192 00:08:19,750 --> 00:08:21,125 Me too. 193 00:08:23,083 --> 00:08:24,250 Jay! 194 00:08:24,291 --> 00:08:26,333 [gasps] Nya! Master Wu! 195 00:08:26,375 --> 00:08:27,416 Where are they taking you? 196 00:08:27,458 --> 00:08:28,791 I have no idea. 197 00:08:28,833 --> 00:08:30,833 But it's okay, they don't want to hurt me. 198 00:08:30,875 --> 00:08:32,375 They want me to be their King! 199 00:08:32,416 --> 00:08:34,958 They keep calling me "Gift of Jay" 200 00:08:35,000 --> 00:08:36,833 and giving me things. [chuckles] 201 00:08:36,875 --> 00:08:39,500 Uh, then why are your hands tied up? 202 00:08:39,541 --> 00:08:41,458 That makes no sense. 203 00:08:41,500 --> 00:08:43,916 Well, since you're on such friendly terms, 204 00:08:43,958 --> 00:08:46,375 can you maybe get them to let us go? 205 00:08:46,416 --> 00:08:48,458 And tell them to stop zapping us! 206 00:08:48,500 --> 00:08:49,958 Oh, good idea, I'll try. 207 00:08:50,000 --> 00:08:51,583 [clears throat] Guys? 208 00:08:51,625 --> 00:08:54,250 Okay, Gift of Jay wants you to untie his friends. 209 00:08:54,291 --> 00:08:56,041 Okay? 210 00:08:57,333 --> 00:08:59,125 Why are they putting him on a raft? 211 00:08:59,166 --> 00:09:02,041 I don't think they want to give you anything Jay. 212 00:09:02,083 --> 00:09:04,375 I think you're the gift. 213 00:09:04,416 --> 00:09:05,791 Me? [giggles] 214 00:09:05,833 --> 00:09:07,666 How... How can I be a gift? 215 00:09:07,708 --> 00:09:09,000 Yeah, who would want Jay? 216 00:09:09,041 --> 00:09:10,541 Um, me. 217 00:09:13,416 --> 00:09:15,958 Keepers! Hear me! 218 00:09:21,791 --> 00:09:23,500 [clears throat] 219 00:09:23,541 --> 00:09:28,458 Long before time had a name, we were charged with protecting 220 00:09:28,500 --> 00:09:31,625 this world from the Wrath of Wo-Jira. 221 00:09:31,666 --> 00:09:32,916 [all] Wo-Jira! 222 00:09:32,958 --> 00:09:34,333 Wo-Jira? 223 00:09:34,375 --> 00:09:36,333 An ancient myth. A storm spirit. 224 00:09:36,375 --> 00:09:38,916 Some cultures believed it was a giant serpent. 225 00:09:38,958 --> 00:09:43,541 For countless generations, we have fulfilled our duty 226 00:09:43,583 --> 00:09:46,875 as the First Spinjitzu Master tasked us. 227 00:09:46,916 --> 00:09:48,375 [gasps] 228 00:09:48,416 --> 00:09:52,708 Now, for reasons we know not, Wo-Jira awakens. 229 00:09:52,750 --> 00:09:54,958 Wo-Jira rises. 230 00:09:55,000 --> 00:09:57,500 So we send her this gift... 231 00:09:57,541 --> 00:09:59,958 the Gift of Jay... 232 00:10:00,000 --> 00:10:01,375 [keepers] Wo-Jira! 233 00:10:01,416 --> 00:10:03,250 ...to placate her anger. 234 00:10:03,291 --> 00:10:08,875 We pray Wo-Jira will take this Gift and go back to sleep. 235 00:10:08,916 --> 00:10:11,166 [grunting] 236 00:10:11,708 --> 00:10:13,416 Uh, guys? 237 00:10:13,458 --> 00:10:15,583 Come on, this isn't funny. 238 00:10:15,625 --> 00:10:17,708 Jay! Jay, hold on! 239 00:10:17,750 --> 00:10:20,916 -Let us go! -You're making a huge mistake! 240 00:10:21,625 --> 00:10:23,458 We're friends! Remember? 241 00:10:23,500 --> 00:10:25,375 I'm Gift of Jay! 242 00:10:25,416 --> 00:10:26,625 Guys, relax. 243 00:10:26,666 --> 00:10:29,333 This whole Wo-Jira thing, it's a myth. 244 00:10:29,375 --> 00:10:30,708 It's not real. 245 00:10:30,750 --> 00:10:32,458 -[Jay] Whoa! What was that? -[low growls] 246 00:10:32,500 --> 00:10:34,416 Guys? 247 00:10:34,458 --> 00:10:36,708 Guys, there's something out here. 248 00:10:36,750 --> 00:10:40,666 [Jay] Oh, there's something big out here! 249 00:10:41,791 --> 00:10:43,750 [screams] 250 00:10:43,791 --> 00:10:45,791 [Kai] I guess someone did want Jay. 251 00:10:45,833 --> 00:10:48,000 [closing theme music] 15871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.