Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:04,250
[theme music]
2
00:00:12,458 --> 00:00:14,666
[lightning crackles]
3
00:00:18,166 --> 00:00:21,166
[Chieftain] "The Gift of Jay."
4
00:00:21,208 --> 00:00:23,625
[lightning crackles]
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,333
Lock them up.
6
00:00:30,375 --> 00:00:32,000
All but one.
7
00:00:32,041 --> 00:00:33,291
The gift.
8
00:00:33,333 --> 00:00:35,083
[man] Which one?
9
00:00:35,125 --> 00:00:38,125
Guys, is all this really necessary?
10
00:00:38,166 --> 00:00:41,416
All the pushing and the poking and the zapping...
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,041
Why don't we start over?
12
00:00:43,083 --> 00:00:45,125
[clears throat] My name's Jay.
13
00:00:45,166 --> 00:00:46,625
Nice to meet you.
14
00:00:47,166 --> 00:00:48,375
This one.
15
00:00:49,833 --> 00:00:51,958
-[groans] -No! Wait!
16
00:00:52,000 --> 00:00:52,916
Where are you taking him?
17
00:00:52,958 --> 00:00:54,291
-Jay? -Back off.
18
00:00:54,333 --> 00:00:55,708
Jay!
19
00:00:55,750 --> 00:00:57,750
[grunting]
20
00:01:00,666 --> 00:01:02,750
Hey, careful with that thing!
21
00:01:04,041 --> 00:01:05,708
-[thuds] -[grunts]
22
00:01:05,750 --> 00:01:07,250
You're making a big mistake!
23
00:01:07,291 --> 00:01:08,708
Let us out of here!
24
00:01:09,708 --> 00:01:11,791
[grunts]
25
00:01:13,750 --> 00:01:15,833
-[explosion] -[all grunt]
26
00:01:15,875 --> 00:01:18,375
Remind me not to try that again.
27
00:01:18,416 --> 00:01:19,958
[Misako] Nya? Kai?
28
00:01:20,000 --> 00:01:21,083
[Nya] Misako!
29
00:01:21,125 --> 00:01:22,500
Are you all okay?
30
00:01:22,541 --> 00:01:24,000
Yeah, we're okay.
31
00:01:24,041 --> 00:01:25,291
How about you guys?
32
00:01:25,333 --> 00:01:26,666
Yes, we're fine.
33
00:01:26,708 --> 00:01:29,333
They've treated us pretty well, all in all.
34
00:01:29,375 --> 00:01:32,458
I've been in quicksand that was more comfortable.
35
00:01:32,500 --> 00:01:35,416
Dwayne! How's that tunnel coming along?
36
00:01:36,250 --> 00:01:38,500
My hands hurt.
37
00:01:38,541 --> 00:01:39,875
Why are they doing this?
38
00:01:39,916 --> 00:01:41,208
What do they want?
39
00:01:41,250 --> 00:01:43,041
It has something to do with some artifact
40
00:01:43,083 --> 00:01:44,833
they seem to be protecting.
41
00:01:44,875 --> 00:01:47,791
I believe they think we were trying to steal it.
42
00:01:47,833 --> 00:01:50,250
Oh. Were you trying to steal it?
43
00:01:50,291 --> 00:01:51,833
How dare you.
44
00:01:51,875 --> 00:01:54,250
I'm an archeologist, not a thief!
45
00:01:55,666 --> 00:01:56,708
I study.
46
00:01:56,750 --> 00:01:58,000
And bring back.
47
00:01:58,041 --> 00:02:00,000
To my place. To study some more.
48
00:02:00,625 --> 00:02:02,500
Where are Lloyd and Jay?
49
00:02:02,541 --> 00:02:03,958
Well, Lloyd managed to get away.
50
00:02:04,000 --> 00:02:05,166
He's still out there somewhere.
51
00:02:05,208 --> 00:02:07,833
And Jay, they took somewhere else.
52
00:02:07,875 --> 00:02:08,958
What for?
53
00:02:09,000 --> 00:02:10,041
We don't know.
54
00:02:10,083 --> 00:02:11,375
But I have a terrible feeling
55
00:02:11,416 --> 00:02:13,500
something bad is gonna happen to him.
56
00:02:13,541 --> 00:02:15,791
They referred to him as a "gift."
57
00:02:15,833 --> 00:02:17,250
I am unsure why.
58
00:02:17,291 --> 00:02:18,583
From my observation,
59
00:02:18,625 --> 00:02:20,708
the Islanders aren't actually hostile.
60
00:02:20,750 --> 00:02:22,375
Just protective.
61
00:02:22,416 --> 00:02:24,166
I don't believe they want to hurt us.
62
00:02:24,208 --> 00:02:26,583
Hopefully, we won't be here long enough to find out.
63
00:02:26,625 --> 00:02:28,583
If I know Lloyd, right about now,
64
00:02:28,625 --> 00:02:31,083
he's planning a way to rescue us...
65
00:02:34,125 --> 00:02:35,625
What's that for?
66
00:02:35,666 --> 00:02:37,416
Camouflage.
67
00:02:37,458 --> 00:02:39,208
You're going out there?
68
00:02:39,250 --> 00:02:40,625
Are you nuts?
69
00:02:40,666 --> 00:02:42,250
I don't have a choice, Twitchy.
70
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
My friends need me.
71
00:02:43,666 --> 00:02:46,666
And I could use all the help I can get.
72
00:02:48,250 --> 00:02:49,791
Forget it.
73
00:02:49,833 --> 00:02:52,625
Wanna know how I survived on this island for so long?
74
00:02:52,666 --> 00:02:55,416
[electricity crackles] By not taking chances.
75
00:02:55,458 --> 00:02:56,958
Twitchy, I know you're scared,
76
00:02:57,000 --> 00:02:59,083
but if we work together, we can rescue the others,
77
00:02:59,125 --> 00:03:00,666
find my mom, and get off this island.
78
00:03:00,708 --> 00:03:02,666
All we have to do is sneak into their village,
79
00:03:02,708 --> 00:03:03,958
break them out, and...
80
00:03:04,000 --> 00:03:05,083
[electricity crackles]
81
00:03:05,125 --> 00:03:07,375
Twitchy? Are you okay?
82
00:03:07,416 --> 00:03:08,916
What's all that for?
83
00:03:08,958 --> 00:03:10,125
Camouflage?
84
00:03:10,166 --> 00:03:11,458
Oh, great.
85
00:03:11,500 --> 00:03:13,083
You're going out there?
86
00:03:13,125 --> 00:03:14,416
Are you nuts?
87
00:03:14,458 --> 00:03:16,333
Twitchy, I get it.
88
00:03:16,375 --> 00:03:18,875
You've been knocked down. A lot.
89
00:03:18,916 --> 00:03:21,291
But that doesn't mean you have to stay down.
90
00:03:21,333 --> 00:03:23,166
You're stronger than that.
91
00:03:26,875 --> 00:03:29,041
[fire crackles]
92
00:03:32,333 --> 00:03:34,500
[ominous music]
93
00:03:39,458 --> 00:03:40,791
[gasps]
94
00:03:40,833 --> 00:03:42,000
Food?
95
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Drink?
96
00:03:43,208 --> 00:03:44,500
Canape?
97
00:03:46,958 --> 00:03:48,791
Okay, what is going on?
98
00:03:48,833 --> 00:03:50,750
Why are you being so nice to me all of the sudden?
99
00:03:50,791 --> 00:03:52,291
And why do you have two-heads?
100
00:03:52,333 --> 00:03:54,583
And which head do I look at when I'm talking to you?
101
00:03:54,625 --> 00:03:56,500
We brought some food.
102
00:03:56,541 --> 00:03:58,416
Just for you.
103
00:03:58,458 --> 00:04:00,708
Gift of Jay.
104
00:04:00,750 --> 00:04:04,083
[gasps] My mom used to call me that!
105
00:04:04,125 --> 00:04:06,666
I was her precious little gift.
106
00:04:06,708 --> 00:04:07,708
[laughs]
107
00:04:07,750 --> 00:04:09,875
Please, have a seat.
108
00:04:09,916 --> 00:04:11,500
And relax.
109
00:04:11,541 --> 00:04:13,541
Are you just trying to distract me
110
00:04:13,583 --> 00:04:17,541
because it won't... Oh, wow, those look delicious.
111
00:04:17,583 --> 00:04:19,041
Maybe just one.
112
00:04:19,083 --> 00:04:20,958
Argh! No! I want answers.
113
00:04:21,000 --> 00:04:22,125
Where are my friends,
114
00:04:22,166 --> 00:04:23,375
and what do you want from us?
115
00:04:23,416 --> 00:04:25,125
-Eat. -Drink.
116
00:04:25,166 --> 00:04:26,916
And enjoy.
117
00:04:26,958 --> 00:04:29,708
-You are gift. -You are gift.
118
00:04:29,750 --> 00:04:31,625
Oh! I get it!
119
00:04:31,666 --> 00:04:34,500
You saw me use my Elemental Powers
120
00:04:34,541 --> 00:04:35,666
on those statue brothers
121
00:04:35,708 --> 00:04:37,500
and now you want me to be your king.
122
00:04:37,541 --> 00:04:41,041
Oh, yeah. I'm flattered but I can't be a king.
123
00:04:41,583 --> 00:04:42,958
I mean, I could...
124
00:04:43,000 --> 00:04:45,500
I'd be a great king but I already have a job.
125
00:04:45,541 --> 00:04:46,916
I'm a full time ninja.
126
00:04:46,958 --> 00:04:48,708
You know, master of lighting,
127
00:04:48,750 --> 00:04:51,333
saving the world, et cetera, et cetera.
128
00:04:51,375 --> 00:04:52,750
[lightning rumbles]
129
00:05:02,166 --> 00:05:03,541
[grunting]
130
00:05:09,458 --> 00:05:11,625
[suspenseful music]
131
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
[soft growls]
132
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Oh, no.
133
00:05:22,625 --> 00:05:24,333
Not you again.
134
00:05:24,375 --> 00:05:26,416
Shoo! Shoo! Git! Go!
135
00:05:32,833 --> 00:05:34,208
[grunts]
136
00:05:36,250 --> 00:05:38,208
[grunts] How...
137
00:05:38,250 --> 00:05:40,333
You were just...
138
00:05:48,750 --> 00:05:49,791
Hey, guys!
139
00:05:49,833 --> 00:05:51,083
Catch!
140
00:05:59,500 --> 00:06:01,625
[groans]
141
00:06:04,583 --> 00:06:06,208
[grunts]
142
00:06:11,541 --> 00:06:13,333
[growls]
143
00:06:13,375 --> 00:06:15,500
[screams]
144
00:06:16,666 --> 00:06:18,208
Lloyd!
145
00:06:18,750 --> 00:06:20,541
It's about time!
146
00:06:20,583 --> 00:06:22,125
Oh, Lloyd!
147
00:06:22,166 --> 00:06:23,916
Mom, Master Wu?
148
00:06:23,958 --> 00:06:25,416
Are you okay?
149
00:06:25,458 --> 00:06:27,125
Fine, fine.
150
00:06:27,166 --> 00:06:28,416
Well, let's get outta here!
151
00:06:28,458 --> 00:06:29,583
The place is crawling with Islanders.
152
00:06:29,625 --> 00:06:30,750
We gotta be quick!
153
00:06:30,791 --> 00:06:32,166
We can't go anywhere without Jay.
154
00:06:32,208 --> 00:06:34,166
-Where's Jay? -We don't know.
155
00:06:34,208 --> 00:06:35,666
They took him somewhere else.
156
00:06:35,708 --> 00:06:38,875
Why... Actually, no, we don't have time.
157
00:06:38,916 --> 00:06:40,375
Let's just find him.
158
00:06:40,416 --> 00:06:43,125
You guys head for camp, get the catamarans ready.
159
00:06:43,166 --> 00:06:45,291
You check that way. I'll check this way.
160
00:06:51,458 --> 00:06:53,416
[grunting]
161
00:06:54,458 --> 00:06:56,166
[all scream]
162
00:07:04,666 --> 00:07:06,041
[groans]
163
00:07:06,625 --> 00:07:08,791
[indistinct chatter]
164
00:07:11,041 --> 00:07:12,541
[screams]
165
00:07:18,875 --> 00:07:20,583
You're kidding?
166
00:07:20,625 --> 00:07:22,041
-Nothing! -No sign.
167
00:07:22,083 --> 00:07:23,708
And we looked everywhere.
168
00:07:24,916 --> 00:07:26,625
What happened to Clutch?
169
00:07:27,583 --> 00:07:28,750
Oh, great!
170
00:07:28,791 --> 00:07:30,041
Now we're missing more people!
171
00:07:30,083 --> 00:07:31,833
You don't think he'd be foolish enough
172
00:07:31,875 --> 00:07:33,333
to go back for that artifact?
173
00:07:33,375 --> 00:07:35,333
Even Clutch isn't that reckless.
174
00:07:36,083 --> 00:07:37,500
Is he?
175
00:07:38,291 --> 00:07:40,583
Whoa, whoa, whoa.
176
00:07:42,125 --> 00:07:43,416
[groans]
177
00:07:43,458 --> 00:07:45,500
Hold still, Dwayne.
178
00:07:45,541 --> 00:07:48,041
-[grunts] -Clutch! Don't!
179
00:07:48,083 --> 00:07:49,250
Leave it!
180
00:07:49,291 --> 00:07:51,541
This is a valuable cultural artifact!
181
00:07:51,583 --> 00:07:53,458
It deserves to be studied!
182
00:07:53,500 --> 00:07:54,625
At my place.
183
00:07:54,666 --> 00:07:57,000
We don't have time! Leave it!
184
00:07:57,041 --> 00:07:58,625
I am inclined to agree.
185
00:07:58,666 --> 00:08:01,041
Any second the keepers are likely to discover our...
186
00:08:01,083 --> 00:08:03,083
[all groaning]
187
00:08:06,000 --> 00:08:07,291
Gumdrops.
188
00:08:09,625 --> 00:08:11,791
[groaning]
189
00:08:13,208 --> 00:08:14,458
Oh, boy.
190
00:08:14,875 --> 00:08:16,166
Oh...
191
00:08:16,208 --> 00:08:18,500
I'm getting a little tired of being zapped.
192
00:08:19,750 --> 00:08:21,125
Me too.
193
00:08:23,083 --> 00:08:24,250
Jay!
194
00:08:24,291 --> 00:08:26,333
[gasps] Nya! Master Wu!
195
00:08:26,375 --> 00:08:27,416
Where are they taking you?
196
00:08:27,458 --> 00:08:28,791
I have no idea.
197
00:08:28,833 --> 00:08:30,833
But it's okay, they don't want to hurt me.
198
00:08:30,875 --> 00:08:32,375
They want me to be their King!
199
00:08:32,416 --> 00:08:34,958
They keep calling me "Gift of Jay"
200
00:08:35,000 --> 00:08:36,833
and giving me things. [chuckles]
201
00:08:36,875 --> 00:08:39,500
Uh, then why are your hands tied up?
202
00:08:39,541 --> 00:08:41,458
That makes no sense.
203
00:08:41,500 --> 00:08:43,916
Well, since you're on such friendly terms,
204
00:08:43,958 --> 00:08:46,375
can you maybe get them to let us go?
205
00:08:46,416 --> 00:08:48,458
And tell them to stop zapping us!
206
00:08:48,500 --> 00:08:49,958
Oh, good idea, I'll try.
207
00:08:50,000 --> 00:08:51,583
[clears throat] Guys?
208
00:08:51,625 --> 00:08:54,250
Okay, Gift of Jay wants you to untie his friends.
209
00:08:54,291 --> 00:08:56,041
Okay?
210
00:08:57,333 --> 00:08:59,125
Why are they putting him on a raft?
211
00:08:59,166 --> 00:09:02,041
I don't think they want to give you anything Jay.
212
00:09:02,083 --> 00:09:04,375
I think you're the gift.
213
00:09:04,416 --> 00:09:05,791
Me? [giggles]
214
00:09:05,833 --> 00:09:07,666
How... How can I be a gift?
215
00:09:07,708 --> 00:09:09,000
Yeah, who would want Jay?
216
00:09:09,041 --> 00:09:10,541
Um, me.
217
00:09:13,416 --> 00:09:15,958
Keepers! Hear me!
218
00:09:21,791 --> 00:09:23,500
[clears throat]
219
00:09:23,541 --> 00:09:28,458
Long before time had a name, we were charged with protecting
220
00:09:28,500 --> 00:09:31,625
this world from the Wrath of Wo-Jira.
221
00:09:31,666 --> 00:09:32,916
[all] Wo-Jira!
222
00:09:32,958 --> 00:09:34,333
Wo-Jira?
223
00:09:34,375 --> 00:09:36,333
An ancient myth. A storm spirit.
224
00:09:36,375 --> 00:09:38,916
Some cultures believed it was a giant serpent.
225
00:09:38,958 --> 00:09:43,541
For countless generations, we have fulfilled our duty
226
00:09:43,583 --> 00:09:46,875
as the First Spinjitzu Master tasked us.
227
00:09:46,916 --> 00:09:48,375
[gasps]
228
00:09:48,416 --> 00:09:52,708
Now, for reasons we know not, Wo-Jira awakens.
229
00:09:52,750 --> 00:09:54,958
Wo-Jira rises.
230
00:09:55,000 --> 00:09:57,500
So we send her this gift...
231
00:09:57,541 --> 00:09:59,958
the Gift of Jay...
232
00:10:00,000 --> 00:10:01,375
[keepers] Wo-Jira!
233
00:10:01,416 --> 00:10:03,250
...to placate her anger.
234
00:10:03,291 --> 00:10:08,875
We pray Wo-Jira will take this Gift and go back to sleep.
235
00:10:08,916 --> 00:10:11,166
[grunting]
236
00:10:11,708 --> 00:10:13,416
Uh, guys?
237
00:10:13,458 --> 00:10:15,583
Come on, this isn't funny.
238
00:10:15,625 --> 00:10:17,708
Jay! Jay, hold on!
239
00:10:17,750 --> 00:10:20,916
-Let us go! -You're making a huge mistake!
240
00:10:21,625 --> 00:10:23,458
We're friends! Remember?
241
00:10:23,500 --> 00:10:25,375
I'm Gift of Jay!
242
00:10:25,416 --> 00:10:26,625
Guys, relax.
243
00:10:26,666 --> 00:10:29,333
This whole Wo-Jira thing, it's a myth.
244
00:10:29,375 --> 00:10:30,708
It's not real.
245
00:10:30,750 --> 00:10:32,458
-[Jay] Whoa! What was that? -[low growls]
246
00:10:32,500 --> 00:10:34,416
Guys?
247
00:10:34,458 --> 00:10:36,708
Guys, there's something out here.
248
00:10:36,750 --> 00:10:40,666
[Jay] Oh, there's something big out here!
249
00:10:41,791 --> 00:10:43,750
[screams]
250
00:10:43,791 --> 00:10:45,791
[Kai] I guess someone did want Jay.
251
00:10:45,833 --> 00:10:48,000
[closing theme music]
15871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.