All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S14 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:04,083 [theme music] 2 00:00:12,083 --> 00:00:14,250 [lightning rumbles] 3 00:00:18,291 --> 00:00:20,625 [Chieftain] "The Keepers of the Amulet." 4 00:00:21,875 --> 00:00:24,000 [birds chirping] 5 00:00:25,083 --> 00:00:27,208 [engine rumbles] 6 00:00:34,208 --> 00:00:36,250 [whooshes] 7 00:00:39,916 --> 00:00:41,291 What's wrong? 8 00:00:41,333 --> 00:00:43,041 I thought I saw something up there. 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,416 An animal. 10 00:00:44,458 --> 00:00:45,625 We're in the jungle, Lloyd, 11 00:00:45,666 --> 00:00:47,458 I'm sure there's lots of animals. 12 00:00:47,500 --> 00:00:49,375 Hey, did anyone bring a snack? 13 00:00:49,416 --> 00:00:50,583 I'm starving. 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,083 -I did. -Great! 15 00:00:52,125 --> 00:00:53,291 But it fell in the ocean. 16 00:00:53,333 --> 00:00:55,750 Well, thanks for getting my hopes up. 17 00:00:55,791 --> 00:00:57,916 What kind of animals are there on this island, Twitchy? 18 00:00:57,958 --> 00:00:59,125 [Twitchy groans] 19 00:00:59,166 --> 00:01:02,000 Poisonous pythons, poisonous jaguars, 20 00:01:02,041 --> 00:01:04,083 poisonous frogs, poisonous eels, 21 00:01:04,125 --> 00:01:08,333 poisonous piranhas, poisonous birds... 22 00:01:08,375 --> 00:01:10,708 -[Twitchy groans] -Poisonous birds? 23 00:01:10,750 --> 00:01:13,791 Pretty much everything on this island is poisonous. 24 00:01:13,833 --> 00:01:15,500 Especially those berries. 25 00:01:15,916 --> 00:01:17,125 [spits] 26 00:01:17,166 --> 00:01:18,791 [Lloyd] Whatever is on this island, 27 00:01:18,833 --> 00:01:21,250 it won't stop us from finding my mom and Master Wu. 28 00:01:21,291 --> 00:01:22,500 And Clutch Powers. 29 00:01:22,541 --> 00:01:25,416 Huh? Oh, yeah. Right. And Clutch. 30 00:01:25,458 --> 00:01:26,708 [engine rumbles] 31 00:01:26,750 --> 00:01:28,791 [engine roars] 32 00:01:36,833 --> 00:01:38,625 Let's leave the Jungle Choppers here. 33 00:01:38,666 --> 00:01:40,708 There's no way we're going to drive through that. 34 00:01:40,750 --> 00:01:42,625 [soft growls] 35 00:01:42,666 --> 00:01:44,250 [chuckles] You weren't kidding. 36 00:01:44,291 --> 00:01:45,666 You really are hungry. 37 00:01:45,708 --> 00:01:47,291 I can hear your stomach growling from here. 38 00:01:47,333 --> 00:01:49,208 Uh, that wasn't my stomach. 39 00:01:49,250 --> 00:01:51,958 Well, if it wasn't your stomach, then whose... 40 00:01:52,000 --> 00:01:53,416 [all gasp] 41 00:01:53,458 --> 00:01:55,250 -[electricity crackles] -[groaning] 42 00:01:55,291 --> 00:01:59,416 -What are you doing? -Assuming survival position! 43 00:01:59,458 --> 00:02:01,833 [leaves rustles] 44 00:02:05,458 --> 00:02:06,750 [gasps] 45 00:02:07,958 --> 00:02:10,458 -[grunts] -Dragon! 46 00:02:12,708 --> 00:02:13,916 Yuck. 47 00:02:13,958 --> 00:02:16,083 -Ninja! -[Nya] No! Wait! 48 00:02:16,791 --> 00:02:18,125 Look at him. 49 00:02:19,333 --> 00:02:21,083 I don't think he's dangerous. 50 00:02:22,541 --> 00:02:23,666 [grunts] 51 00:02:23,708 --> 00:02:25,083 Is that a coconut? 52 00:02:26,875 --> 00:02:28,291 Aw. 53 00:02:32,833 --> 00:02:34,166 I think he wants to play. 54 00:02:34,208 --> 00:02:35,416 Fetch! 55 00:02:36,333 --> 00:02:38,125 [gasping] 56 00:02:38,166 --> 00:02:40,250 He appears quite docile. 57 00:02:40,291 --> 00:02:42,750 Yeah, look, it might be friendly and all but... 58 00:02:42,791 --> 00:02:43,708 [mumbles] 59 00:02:43,750 --> 00:02:44,958 [gasps] Zippy. 60 00:02:45,000 --> 00:02:47,416 -Oh, let's call him Zippy. -Okay. 61 00:02:47,458 --> 00:02:50,291 Zippy might be friendly and all, but we don't have time 62 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 to be playing fetch with dragons. 63 00:02:51,875 --> 00:02:54,375 We're trying to find my mom and Master Wu. 64 00:02:54,416 --> 00:02:57,166 Are you sure? He's so cute. 65 00:02:58,125 --> 00:02:59,541 Okay, fine. 66 00:02:59,583 --> 00:03:01,916 Zippy. Look, you're a real good boy, 67 00:03:01,958 --> 00:03:03,625 but we're on an important mission, 68 00:03:03,666 --> 00:03:05,125 and you might be a little bit huge 69 00:03:05,166 --> 00:03:07,041 and loud for us. Okay, so... 70 00:03:07,083 --> 00:03:09,250 Super Fetch! 71 00:03:11,708 --> 00:03:13,125 [gasps] 72 00:03:13,166 --> 00:03:16,208 Survival Mode, successful again! 73 00:03:16,250 --> 00:03:17,250 [Twitchy shivers] 74 00:03:17,291 --> 00:03:18,541 Let's go quick! 75 00:03:18,916 --> 00:03:20,208 [grunts] 76 00:03:23,916 --> 00:03:26,333 -[clears throat] -Yes, finally! 77 00:03:26,375 --> 00:03:28,166 [gasps] What? 78 00:03:28,208 --> 00:03:31,375 Is it possible for you to think about anything except food? 79 00:03:31,416 --> 00:03:33,375 Yes. I'm thirsty, too. 80 00:03:35,041 --> 00:03:37,000 Give me back my drink, thief! 81 00:03:37,500 --> 00:03:38,750 Hey! 82 00:03:38,791 --> 00:03:39,958 [screams] 83 00:03:41,208 --> 00:03:42,375 [grunts] 84 00:03:46,250 --> 00:03:48,500 [pants] 85 00:03:48,541 --> 00:03:49,875 Ew. 86 00:03:49,916 --> 00:03:51,000 You can keep it. 87 00:03:51,041 --> 00:03:52,666 This is most strange. 88 00:03:53,208 --> 00:03:54,250 What's wrong? 89 00:03:54,291 --> 00:03:56,416 The trail appears to stop here. 90 00:03:56,458 --> 00:03:58,083 I see evidence of a struggle. 91 00:03:58,125 --> 00:03:59,583 What of kind of struggle? 92 00:04:02,916 --> 00:04:04,791 [all groan] 93 00:04:05,708 --> 00:04:08,375 [grunts] Survival mode! 94 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 Will you guys relax? 95 00:04:09,916 --> 00:04:11,375 It's just a statue. 96 00:04:11,416 --> 00:04:13,541 See? 97 00:04:13,583 --> 00:04:15,458 -[screams] -[all gasp] 98 00:04:16,916 --> 00:04:18,583 [growls] 99 00:04:24,666 --> 00:04:27,708 [Kai] Uh, the Statue has brothers? 100 00:04:27,750 --> 00:04:29,625 Ninja, go! 101 00:04:30,291 --> 00:04:31,625 Hiyah! 102 00:04:32,166 --> 00:04:35,083 [Ninja grunting] 103 00:04:37,541 --> 00:04:38,875 [groans] 104 00:04:41,416 --> 00:04:43,583 [rumbles] 105 00:04:45,916 --> 00:04:46,875 [grunts] 106 00:04:46,916 --> 00:04:49,291 -What? -[grunts] 107 00:04:52,833 --> 00:04:54,125 [Kai grunts] 108 00:04:54,166 --> 00:04:56,500 He just ate my fire blast and spat it back! 109 00:04:56,541 --> 00:04:59,208 They appear to be channeling our elemental energy. 110 00:04:59,250 --> 00:05:00,416 [grunts] 111 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 [yells] 112 00:05:03,125 --> 00:05:05,375 Jay. Do not use your... 113 00:05:05,416 --> 00:05:07,541 [screaming] 114 00:05:09,333 --> 00:05:10,916 [grunts] 115 00:05:11,333 --> 00:05:13,333 [gasps] 116 00:05:14,041 --> 00:05:15,333 [groaning] 117 00:05:21,333 --> 00:05:22,416 [shrieks] 118 00:05:22,458 --> 00:05:24,125 Escape maneuvers! 119 00:05:24,541 --> 00:05:26,291 [quivers] 120 00:05:32,333 --> 00:05:33,875 [Nya screams] 121 00:05:34,250 --> 00:05:35,958 [growls] 122 00:05:38,958 --> 00:05:41,000 [crackling] 123 00:05:44,291 --> 00:05:45,916 [grunting] 124 00:05:45,958 --> 00:05:48,958 Uh, I don't think lightning is only your thing anymore. 125 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 Yeah, I know. 126 00:05:50,333 --> 00:05:51,375 [Lloyd] Look out! 127 00:05:51,416 --> 00:05:53,083 [all grunting] 128 00:06:02,083 --> 00:06:03,416 [growls] 129 00:06:04,333 --> 00:06:05,833 [panting] 130 00:06:05,875 --> 00:06:08,125 Oh, no! Where's Lloyd? 131 00:06:08,750 --> 00:06:09,833 And the other guy. 132 00:06:09,875 --> 00:06:11,333 I wanna say... 133 00:06:11,375 --> 00:06:12,500 Nutty Ned? 134 00:06:12,541 --> 00:06:14,625 Twitchy Tim... Whoa! 135 00:06:15,166 --> 00:06:16,458 [shrieks] 136 00:06:17,125 --> 00:06:19,041 -[yells] -Nya! 137 00:06:21,000 --> 00:06:22,041 They're still coming. 138 00:06:22,083 --> 00:06:24,708 -What now? -Look! There! 139 00:06:25,333 --> 00:06:27,500 [creaking] 140 00:06:29,000 --> 00:06:30,375 [Jay] Are you kidding!? 141 00:06:30,416 --> 00:06:32,000 A rope bridge? 142 00:06:32,041 --> 00:06:33,791 Rope bridges always break! 143 00:06:33,833 --> 00:06:37,125 And we'll be barely holding on, dangling over certain doom! 144 00:06:37,166 --> 00:06:39,958 Admittedly, that does happen to us more frequently 145 00:06:40,000 --> 00:06:42,375 than standard statistical models would suggest. 146 00:06:42,416 --> 00:06:45,541 Still, I evaluate it to be a risk worth taking. 147 00:06:45,583 --> 00:06:47,125 [growling in distance] 148 00:06:47,166 --> 00:06:49,166 Oh, I'm going to regret this! 149 00:06:49,625 --> 00:06:51,250 [grunting] 150 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 [bird screeches] 151 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 Keep moving, Jay. 152 00:06:59,000 --> 00:07:00,458 It's going to fall. It's going to fall. 153 00:07:00,500 --> 00:07:02,041 It's going to fall. It's going to fall. 154 00:07:02,083 --> 00:07:04,041 Maybe open your eyes now. 155 00:07:04,916 --> 00:07:06,541 [chuckles] No way! 156 00:07:06,583 --> 00:07:09,000 We actually made it all the way across a rope bridge 157 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 without it breaking? 158 00:07:10,583 --> 00:07:12,166 I guess everything's going to be... 159 00:07:12,208 --> 00:07:14,083 See, I told you. 160 00:07:14,125 --> 00:07:15,625 -[electricity crackles] -[gasps] 161 00:07:16,291 --> 00:07:17,625 What was that noise? 162 00:07:17,666 --> 00:07:19,500 It sounded like some form of electrical... 163 00:07:19,541 --> 00:07:21,208 [gasps] Zane? 164 00:07:21,583 --> 00:07:23,041 Zane! 165 00:07:23,083 --> 00:07:26,750 Nya, Kai, Cole? 166 00:07:26,791 --> 00:07:28,708 -[electricity crackles] -[gasps] 167 00:07:33,416 --> 00:07:35,541 [panting] 168 00:07:39,958 --> 00:07:41,833 [grunting] 169 00:07:45,750 --> 00:07:47,250 [growling] 170 00:07:54,041 --> 00:07:57,083 Well, running away and hiding isn't usually my style, 171 00:07:57,125 --> 00:07:59,333 but I guess it was my only choice. 172 00:07:59,375 --> 00:08:01,375 Really? 'Cause running away 173 00:08:01,416 --> 00:08:04,083 is almost always my first choice. 174 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 [exhales deeply] 175 00:08:07,000 --> 00:08:08,916 -Wha... -[waves crashing] 176 00:08:08,958 --> 00:08:10,583 [Nya grunts] 177 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 [groans] Hey! Untie me! 178 00:08:16,083 --> 00:08:17,250 Kai! 179 00:08:17,291 --> 00:08:18,416 Are you okay? 180 00:08:18,458 --> 00:08:21,458 Nya. Yeah, yeah, I'm okay. [groans] 181 00:08:21,500 --> 00:08:22,666 Where are they taking us? 182 00:08:22,708 --> 00:08:24,041 Can you see anything? 183 00:08:24,083 --> 00:08:28,583 I have no idea, I can't see a... a thing... 184 00:08:35,833 --> 00:08:37,333 [electricity crackles] 185 00:08:37,375 --> 00:08:39,166 [Jay] Hey, watch it with that! 186 00:08:39,208 --> 00:08:41,625 Ow. Okay, I'm going, I'm going. 187 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 [rumbles] 188 00:08:51,083 --> 00:08:53,250 [ominous music] 189 00:09:06,500 --> 00:09:08,250 What do you want? 190 00:09:08,291 --> 00:09:09,583 Why did you attack us? 191 00:09:09,625 --> 00:09:10,833 Silence! 192 00:09:10,875 --> 00:09:13,000 I know why you are here. 193 00:09:13,041 --> 00:09:15,291 Like those who came before you, 194 00:09:15,333 --> 00:09:18,083 you seek to steal the amulet. 195 00:09:18,125 --> 00:09:19,833 We're not here to steal anything. 196 00:09:19,875 --> 00:09:21,791 We're here to rescue our friends. 197 00:09:21,833 --> 00:09:23,875 You do not deceive me. 198 00:09:23,916 --> 00:09:26,125 Others have come before you. 199 00:09:26,166 --> 00:09:29,458 Others have tried and failed. 200 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 For we uphold our vow. 201 00:09:31,916 --> 00:09:35,583 We are the Keepers of the Amulet. 202 00:09:35,625 --> 00:09:37,541 What amulet? 203 00:09:37,583 --> 00:09:39,708 [electricity crackles] 204 00:09:40,791 --> 00:09:43,166 [rattles] 205 00:09:43,208 --> 00:09:44,958 I'm guessing that one. 206 00:09:45,000 --> 00:09:47,041 [Chieftain] It is the Storm Amulet. 207 00:09:47,083 --> 00:09:49,958 Pried from the head of the Sleeper-in-the-Deep, 208 00:09:50,000 --> 00:09:54,208 she who existed long before time had a name. 209 00:09:54,250 --> 00:09:55,750 Wo-Jira! 210 00:09:55,791 --> 00:09:57,416 Wo-Jira! 211 00:09:57,458 --> 00:10:01,500 We took a sacred oath to keep the Storm Amulet safe 212 00:10:01,541 --> 00:10:03,500 from those who would seize it. 213 00:10:03,541 --> 00:10:06,166 We harnessed the power of lighting 214 00:10:06,208 --> 00:10:08,375 and became one with the storm. 215 00:10:08,416 --> 00:10:13,625 Our fore-fathers kept the oath, and their fore-fathers, 216 00:10:13,666 --> 00:10:17,041 all the way back to the beginning. 217 00:10:17,083 --> 00:10:18,500 I can assure you, 218 00:10:18,541 --> 00:10:21,000 we have no intention of purloining your artefact. 219 00:10:21,041 --> 00:10:22,833 You have seen it. 220 00:10:22,875 --> 00:10:24,375 You know too much. 221 00:10:24,416 --> 00:10:27,083 What... Then why did you show it to us? 222 00:10:27,125 --> 00:10:32,291 There is only one way to ensure it remains safe now. 223 00:10:32,333 --> 00:10:35,666 Why do I feel like I'm not gonna like this? 224 00:10:35,708 --> 00:10:39,291 You will be our prisoners forever. 225 00:10:39,333 --> 00:10:40,416 [crackles] 226 00:10:40,458 --> 00:10:41,541 [all] Wo-Jira! 227 00:10:41,583 --> 00:10:44,000 Yep. Don't like it. 228 00:10:44,041 --> 00:10:45,833 [lightning crackles] 229 00:10:45,875 --> 00:10:48,041 [closing theme music] 14383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.