All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S13 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,958 --> 00:00:15,666 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:18,125 --> 00:00:20,166 "Masters Never Quit." 3 00:00:27,791 --> 00:00:30,000 I thought we lost this thing! 4 00:00:30,083 --> 00:00:31,958 Plundar think wrong! 5 00:00:32,500 --> 00:00:34,666 No more thinking. Just run! 6 00:00:38,750 --> 00:00:40,458 Everyone, into the carts! 7 00:00:42,875 --> 00:00:44,625 Are you sure these still work? 8 00:00:44,708 --> 00:00:47,000 I am forced to agree with the Princess, 9 00:00:47,083 --> 00:00:48,416 this looks rather old! 10 00:00:48,500 --> 00:00:49,916 Trust me, it'll work! 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,791 Korgran, gimme a hand! 12 00:00:58,250 --> 00:00:59,166 Time to go! 13 00:00:59,250 --> 00:01:00,083 All aboard! 14 00:01:05,291 --> 00:01:07,625 I told you it would work! Whoo! 15 00:01:07,708 --> 00:01:09,500 That's what you call a good idea! 16 00:01:14,791 --> 00:01:16,375 We're going too fast! 17 00:01:16,458 --> 00:01:17,500 Hold on! 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,083 On that side! Quick! 19 00:01:26,083 --> 00:01:28,083 What kind of person would build a track like this? 20 00:01:28,166 --> 00:01:31,333 I think I'm going to be sick. 21 00:01:34,291 --> 00:01:35,708 Whew. That was close. 22 00:01:37,125 --> 00:01:38,875 Down! 23 00:01:41,083 --> 00:01:42,125 Uh-oh. 24 00:01:42,208 --> 00:01:43,166 What, uh-oh? 25 00:01:52,166 --> 00:01:54,375 See? Another good idea. 26 00:01:54,458 --> 00:01:55,833 Is everyone alright? 27 00:01:55,916 --> 00:01:58,666 Korgran head hurt. 28 00:01:59,416 --> 00:02:00,708 My whole body hurts. 29 00:02:00,791 --> 00:02:02,250 Where are we? 30 00:02:06,500 --> 00:02:07,791 Hmm... 31 00:02:07,875 --> 00:02:09,791 Cole? What is it? 32 00:02:09,875 --> 00:02:11,875 I don't know. 33 00:02:11,958 --> 00:02:15,041 I have a strange feeling about this place. 34 00:02:32,208 --> 00:02:33,166 Hmm... 35 00:02:33,250 --> 00:02:34,750 What is it? 36 00:02:34,833 --> 00:02:36,833 It is the Old Tongue. 37 00:02:37,625 --> 00:02:40,666 The language in which my oldest scrolls are written. 38 00:02:40,750 --> 00:02:42,333 What does it say? 39 00:02:42,916 --> 00:02:44,333 Something about... 40 00:02:44,416 --> 00:02:46,416 the heart of the mountain? 41 00:02:47,041 --> 00:02:51,625 "Let pass through here into this refuge and sanctuary. 42 00:02:51,708 --> 00:02:54,750 Only those who are one with the Earth." 43 00:02:54,833 --> 00:02:56,375 Hm, I wonder... 44 00:02:56,458 --> 00:02:57,500 What means that? 45 00:02:57,583 --> 00:02:59,125 "The Heart of the Mountain" 46 00:02:59,208 --> 00:03:02,083 is the name of the legendary temple of the Masters of Earth. 47 00:03:02,166 --> 00:03:05,291 Some believe it was hidden in the mountains of Shintaro. 48 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 But it has never been found. 49 00:03:06,958 --> 00:03:10,125 Oh, I know this story! It's in one of my books. 50 00:03:10,208 --> 00:03:12,625 "Famous Places That I Will Find Before Anyone Else", 51 00:03:12,708 --> 00:03:13,833 by Clutch Powers. 52 00:03:13,916 --> 00:03:16,083 What's inside? Treasure? Loot? 53 00:03:16,166 --> 00:03:18,083 Something even more precious. 54 00:03:18,166 --> 00:03:19,333 Gemstones! 55 00:03:19,416 --> 00:03:22,708 The teachings of the "Spinjitzu Burst." 56 00:03:22,791 --> 00:03:25,333 -The what? -It's a powerful force. 57 00:03:25,416 --> 00:03:28,166 Only an Elemental Master, surrounded by his element, 58 00:03:28,250 --> 00:03:29,291 can achieve it. 59 00:03:29,375 --> 00:03:32,750 It's mentioned in some of the earliest teachings of Spinjitzu. 60 00:03:32,833 --> 00:03:35,208 Your mother sought to learn the Burst... 61 00:03:35,291 --> 00:03:37,500 but she never did. 62 00:03:39,083 --> 00:03:41,541 There is so much I never knew about her. 63 00:03:44,583 --> 00:03:45,916 How do you open it? 64 00:03:46,000 --> 00:03:47,833 Korgran, a little help. 65 00:03:52,166 --> 00:03:53,625 If the legend is true, 66 00:03:53,708 --> 00:03:56,208 the doors will open only for those 67 00:03:56,291 --> 00:03:57,791 who are one with the Earth. 68 00:03:58,458 --> 00:04:00,041 An Earth Elemental. 69 00:04:00,125 --> 00:04:03,666 It would be nice to tell Korgran before. 70 00:04:10,541 --> 00:04:11,875 Huh? 71 00:04:21,958 --> 00:04:23,333 Whoa. 72 00:04:24,166 --> 00:04:26,291 Such beauty. 73 00:04:26,875 --> 00:04:30,916 We are looking upon something that few have ever seen. 74 00:04:41,125 --> 00:04:41,958 Who is it? 75 00:04:43,875 --> 00:04:45,875 Cole's mother, Lilly. 76 00:05:00,250 --> 00:05:01,375 Look. 77 00:05:02,250 --> 00:05:03,666 Look at this! 78 00:05:08,625 --> 00:05:09,583 What is it? 79 00:05:11,708 --> 00:05:13,000 A mech. 80 00:05:13,083 --> 00:05:15,791 But unlike any mech I have ever seen. 81 00:05:15,875 --> 00:05:18,583 It appears to be made of stone? 82 00:05:18,666 --> 00:05:20,958 Perhaps the builders of this place 83 00:05:21,041 --> 00:05:23,125 used it to build the Temple. 84 00:05:23,208 --> 00:05:24,958 Do you think it still works? 85 00:05:28,166 --> 00:05:29,791 There's no controls in this thing. 86 00:05:29,875 --> 00:05:32,458 Just a bunch of weird crystals. 87 00:05:34,000 --> 00:05:35,208 And this junk. 88 00:05:36,416 --> 00:05:39,916 This statue was carved with love and gratitude 89 00:05:40,000 --> 00:05:42,750 by Geckle and Munce Craftsman. 90 00:05:44,166 --> 00:05:45,291 Cole. 91 00:06:01,208 --> 00:06:02,625 Whoa. 92 00:06:05,916 --> 00:06:08,500 I guess she did learn how to do it. 93 00:06:08,583 --> 00:06:10,583 What's that light shining out of her? 94 00:06:10,666 --> 00:06:12,791 Elemental energy. 95 00:06:12,875 --> 00:06:14,041 Power. 96 00:06:14,125 --> 00:06:16,166 The power of the Earth itself. 97 00:06:16,250 --> 00:06:17,791 Cole! 98 00:06:17,875 --> 00:06:19,000 You have to try it! 99 00:06:19,083 --> 00:06:22,125 Me? I can't. I don't know how! 100 00:06:22,208 --> 00:06:24,458 But you're an Earth Elemental! 101 00:06:24,541 --> 00:06:26,333 If you could learn the Spinjitzu Burst, 102 00:06:26,416 --> 00:06:27,916 you could use it against my father, 103 00:06:28,000 --> 00:06:30,666 and free all those poor creatures working in the mines. 104 00:06:30,750 --> 00:06:33,666 We don't even know for sure if my mother could do the Burst. 105 00:06:33,750 --> 00:06:35,666 What if it was the Blades of Deliverance? 106 00:06:35,750 --> 00:06:38,166 But we don't have the Blades, Cole. 107 00:06:38,250 --> 00:06:40,375 The Burst is our only chance. 108 00:06:40,458 --> 00:06:42,125 You have to try. 109 00:06:43,833 --> 00:06:45,791 Okay. Fine. 110 00:06:46,291 --> 00:06:48,375 But I'm not making any promises. 111 00:06:48,958 --> 00:06:51,916 Okay, let's get this Spinjitzu Burst started. 112 00:06:54,041 --> 00:06:54,875 What do I do? 113 00:06:54,958 --> 00:06:56,541 You're asking me? 114 00:06:56,625 --> 00:06:57,708 I don't know. 115 00:06:57,791 --> 00:06:59,041 You're the Master. 116 00:06:59,125 --> 00:07:02,000 I know nothing of this kind of Spinjitzu. 117 00:07:02,083 --> 00:07:04,958 This is known only to Earth Elementals. 118 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 You must open your mind. 119 00:07:07,041 --> 00:07:09,708 You must discover the truth within you. 120 00:07:13,000 --> 00:07:14,333 Hm... 121 00:07:14,416 --> 00:07:16,250 Nothing is happen. 122 00:07:18,291 --> 00:07:19,708 Do you feel anything? 123 00:07:21,125 --> 00:07:23,000 Nothing. 124 00:07:25,250 --> 00:07:27,625 Still nothing is happen. 125 00:07:27,708 --> 00:07:28,666 No kidding. 126 00:07:28,750 --> 00:07:30,625 Do you guys mind? 127 00:07:38,416 --> 00:07:40,625 That wasn't the burst, was it? 128 00:07:41,458 --> 00:07:42,458 No. 129 00:07:50,291 --> 00:07:52,291 Come on, you stupid mountain! 130 00:07:52,375 --> 00:07:54,666 Do something! Do something! 131 00:07:56,416 --> 00:07:57,833 Was that me? 132 00:07:59,083 --> 00:08:01,666 Whatever it was, it shook the whole mountain! 133 00:08:01,750 --> 00:08:03,750 Sound like thunder! 134 00:08:03,833 --> 00:08:05,750 I must look into this. 135 00:08:08,666 --> 00:08:12,041 -What's he doing? Fungus magic. 136 00:08:12,125 --> 00:08:13,666 He's making the pictures again. 137 00:08:13,750 --> 00:08:16,291 It is not pictures. 138 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 It is far-sight. 139 00:08:18,458 --> 00:08:20,583 I have discovered a special concoction 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,500 of lichen and moss 141 00:08:22,583 --> 00:08:26,125 which reveal things that are happening far away. 142 00:08:26,208 --> 00:08:27,458 Observe! 143 00:08:30,666 --> 00:08:32,583 Hey! It's the other ninja! 144 00:08:32,666 --> 00:08:33,875 Where are they? 145 00:08:33,958 --> 00:08:35,125 What's happened to them? 146 00:08:35,208 --> 00:08:36,291 Quiet. 147 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Watch. 148 00:08:38,916 --> 00:08:40,125 They're in trouble! 149 00:08:40,208 --> 00:08:41,583 They fight dragon? 150 00:08:41,666 --> 00:08:44,083 It must be Grief-Bringer. 151 00:08:44,750 --> 00:08:45,916 Grief-Bringer? 152 00:08:46,000 --> 00:08:48,041 The dragon from the picture with my mom? 153 00:08:51,791 --> 00:08:53,750 -We have to do something! 154 00:08:53,833 --> 00:08:54,916 We have to help! 155 00:08:55,000 --> 00:08:57,208 Against something so powerful, 156 00:08:57,291 --> 00:09:00,166 only the Spinjitzu Burst can prevail. 157 00:09:00,250 --> 00:09:02,000 Well, I can't do that! 158 00:09:02,083 --> 00:09:04,375 Our friends are in trouble, 159 00:09:04,458 --> 00:09:06,833 and we're wasting time, stuck here in this, 160 00:09:06,916 --> 00:09:08,750 this useless temple! 161 00:09:15,250 --> 00:09:16,375 Master Wu? 162 00:09:16,458 --> 00:09:18,000 I hope you will forgive me saying this, 163 00:09:18,083 --> 00:09:20,500 but instead of standing around doing nothing, 164 00:09:20,583 --> 00:09:22,166 maybe you should be helping Cole. 165 00:09:22,250 --> 00:09:25,166 -Excuse me? -Cole needs you. 166 00:09:25,250 --> 00:09:26,666 And you're not doing anything to help. 167 00:09:26,750 --> 00:09:29,166 Cole is no longer a student! 168 00:09:29,250 --> 00:09:33,250 He is an accomplished ninja and an elemental master. 169 00:09:33,333 --> 00:09:35,791 He has not needed me in a long time. 170 00:09:35,875 --> 00:09:38,500 That's not how it looks to me. 171 00:09:40,750 --> 00:09:43,125 -Hmm... 172 00:09:55,875 --> 00:09:57,208 On your feet, Cole. 173 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 What's the point? 174 00:09:59,666 --> 00:10:01,375 We have work to do. 175 00:10:02,000 --> 00:10:03,625 I can't do it, Master Wu. 176 00:10:03,708 --> 00:10:06,416 I'm not my mother! I can't do the Burst. 177 00:10:06,500 --> 00:10:08,458 So, unless you know how... 178 00:10:09,083 --> 00:10:10,250 I do not. 179 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 Then we have to find some other way. 180 00:10:14,625 --> 00:10:17,333 Vania is right. 181 00:10:17,416 --> 00:10:20,750 -Vania? -I have neglected my duties. 182 00:10:20,833 --> 00:10:23,166 What has been the principle lesson 183 00:10:23,250 --> 00:10:24,833 of all my teachings? 184 00:10:25,333 --> 00:10:26,583 I'm waiting. 185 00:10:27,333 --> 00:10:28,625 Ninja never quit. 186 00:10:28,708 --> 00:10:30,208 Exactly. 187 00:10:30,291 --> 00:10:32,083 Ninja never quit. 188 00:10:32,166 --> 00:10:34,416 And from this moment on, 189 00:10:35,083 --> 00:10:36,625 neither do Masters. 190 00:10:37,833 --> 00:10:42,041 They would never quit on us and we will never quit on them. 191 00:10:42,125 --> 00:10:45,625 Burst or not, we have a dragon to face! 12417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.