All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S13 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,833 --> 00:00:15,625 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:18,250 --> 00:00:19,875 "Grief-Bringer." 3 00:00:22,458 --> 00:00:23,625 Not good! 4 00:00:23,708 --> 00:00:26,250 Not good idea at all! 5 00:00:28,875 --> 00:00:30,333 Is bad idea! 6 00:00:30,416 --> 00:00:32,791 Truce meeting with Geckles is trap! 7 00:00:32,875 --> 00:00:34,708 Tricky Geckle trap! 8 00:00:34,791 --> 00:00:36,166 Guys, it's not a trap! 9 00:00:36,250 --> 00:00:37,916 The Geckles aren't your enemies! 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,166 The Skull Sorcerer is your enemy, 11 00:00:40,250 --> 00:00:42,375 and the only chance we have to defeat him 12 00:00:42,458 --> 00:00:44,458 is to work together! 13 00:00:48,791 --> 00:00:51,708 It's no use, they're not listening. 14 00:00:51,791 --> 00:00:54,000 You must make them listen. 15 00:00:54,083 --> 00:00:55,875 Oh. It's you. 16 00:00:56,541 --> 00:00:58,041 Nya, be nice. 17 00:00:58,125 --> 00:01:01,500 She attacked me with a giant spiked club, Jay. 18 00:01:01,583 --> 00:01:02,750 -Remember? -Yeah, 19 00:01:02,833 --> 00:01:04,875 but if you hold every little thing against a person, 20 00:01:04,958 --> 00:01:06,333 you won't make any friends at all. 21 00:01:07,083 --> 00:01:09,541 Make them listen how? 22 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 Munce are proud. 23 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 Strong. 24 00:01:12,958 --> 00:01:15,166 They respect only power. 25 00:01:18,833 --> 00:01:19,916 Hmm. 26 00:01:30,916 --> 00:01:31,958 Huh? 27 00:01:32,041 --> 00:01:33,583 All right, you Munce. 28 00:01:36,250 --> 00:01:37,333 Listen up! 29 00:01:37,416 --> 00:01:39,166 We are going to that truce meeting, 30 00:01:39,250 --> 00:01:40,875 and there will be peace! 31 00:01:40,958 --> 00:01:43,291 If I have to fight every last one of you! 32 00:01:43,375 --> 00:01:44,916 Is that clear? 33 00:01:47,291 --> 00:01:48,125 Good. 34 00:01:48,208 --> 00:01:50,541 Now, let's get this show on the road. 35 00:01:53,916 --> 00:01:55,416 This meeting is a trap! 36 00:01:55,500 --> 00:01:57,541 A treacherous Munce ambush! 37 00:01:57,625 --> 00:01:58,833 Hear, hear! 38 00:01:58,916 --> 00:02:02,125 I propose we ambush them! 39 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 Order! Order in the court. 40 00:02:07,583 --> 00:02:09,708 I do not believe they are listening. 41 00:02:14,583 --> 00:02:15,750 Thank you. 42 00:02:15,833 --> 00:02:19,625 Now, I propose that we trust the new Munce Queen, 43 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 whoever she is, and go to the truce meeting. 44 00:02:22,750 --> 00:02:24,541 Hear, hear. 45 00:02:24,625 --> 00:02:27,583 I am attempting to follow Geckle Parliamentary procedures. 46 00:02:27,666 --> 00:02:29,458 What if you're wrong? 47 00:02:29,541 --> 00:02:30,916 Yeah, how do you know? 48 00:02:31,000 --> 00:02:33,958 We could settle the matter by slug. 49 00:02:34,041 --> 00:02:35,875 How do you settle a matter by slug? 50 00:02:37,875 --> 00:02:40,291 On your marks, get set... 51 00:02:41,416 --> 00:02:42,791 slow! 52 00:02:45,916 --> 00:02:48,083 Oh, Brown! You can do it! 53 00:02:48,166 --> 00:02:51,291 Go, go, go! Brown for the win! 54 00:02:51,375 --> 00:02:53,125 What is the purpose of this? 55 00:02:53,208 --> 00:02:56,250 It's simple. If the gray slug wins, you're right 56 00:02:56,333 --> 00:02:57,958 and the Munce can be trusted. 57 00:02:58,583 --> 00:03:01,291 If the brown slug wins, you're wrong, 58 00:03:01,375 --> 00:03:03,750 and the Munce cannot be trusted. 59 00:03:03,833 --> 00:03:05,791 Only the slugs know. 60 00:03:07,583 --> 00:03:08,916 Please! I am Gleck! 61 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 I must speak with you most urgently! 62 00:03:17,625 --> 00:03:19,166 I believe you! 63 00:03:19,250 --> 00:03:21,625 I do not think the Munce are evil. 64 00:03:21,708 --> 00:03:23,833 I do not think they stole our blade. 65 00:03:24,416 --> 00:03:26,875 But nobody listens to me. 66 00:03:26,958 --> 00:03:29,041 I am only Gleck. 67 00:03:29,125 --> 00:03:30,750 Okay, uh, Gleck, 68 00:03:30,833 --> 00:03:31,958 don't take this the wrong way, 69 00:03:32,041 --> 00:03:34,000 but you're the little purple creature 70 00:03:34,083 --> 00:03:35,416 Cole saw in the palace, aren't you? 71 00:03:35,500 --> 00:03:38,750 Yes. I did not mean to scare him. 72 00:03:38,833 --> 00:03:40,708 I was looking for Gilly. 73 00:03:40,791 --> 00:03:43,375 I heard that the Elemental Master of Earth 74 00:03:43,458 --> 00:03:45,541 was invited to Shintaro. 75 00:03:45,625 --> 00:03:46,916 But I was wrong. 76 00:03:47,000 --> 00:03:49,041 Gleck, may I see your necklace? 77 00:03:49,125 --> 00:03:50,708 Will you give it back? 78 00:03:50,791 --> 00:03:52,625 It is my most prized possession! 79 00:03:52,708 --> 00:03:54,875 Given to me by Gilly, herself! 80 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 Of course. I promise. 81 00:04:02,416 --> 00:04:03,791 Hey! 82 00:04:03,875 --> 00:04:05,083 Those are Cole's parents, 83 00:04:05,166 --> 00:04:06,875 Lou and, and, uh-- 84 00:04:06,958 --> 00:04:08,708 -What was his mom's name? -Lilly. 85 00:04:09,458 --> 00:04:11,916 Lilly is Gilly! 86 00:04:12,000 --> 00:04:13,666 You, you know her? 87 00:04:13,750 --> 00:04:15,958 Oh, joyous news! 88 00:04:16,041 --> 00:04:18,666 Will you tell her that the Geckles need her help again? 89 00:04:18,750 --> 00:04:20,041 Please? 90 00:04:20,125 --> 00:04:23,791 Uh, Gleck, I'm not sure how to say this, but... 91 00:04:23,875 --> 00:04:25,458 the woman you call Gilly... 92 00:04:26,250 --> 00:04:27,916 passed away a while ago. 93 00:04:33,083 --> 00:04:34,416 I'm sorry. 94 00:04:40,000 --> 00:04:43,125 A meeting between Munce and Geckles! 95 00:04:43,208 --> 00:04:45,000 They plan a truce! 96 00:04:45,083 --> 00:04:49,750 Their disobedient voices resonate through the mountain. 97 00:04:49,833 --> 00:04:52,250 What? Who is to blame for this? 98 00:04:52,333 --> 00:04:54,250 The Ninja. 99 00:04:54,333 --> 00:04:56,708 They yet live. 100 00:04:58,625 --> 00:05:01,833 You know what must be done. 101 00:05:12,500 --> 00:05:14,458 Wake up, spawn. 102 00:05:16,291 --> 00:05:17,916 Open it! 103 00:05:23,208 --> 00:05:26,291 Bring the bones back to life, Hazza D'Ur! 104 00:05:26,375 --> 00:05:29,291 Bring back Grief-Bringer! 105 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 Rise. 106 00:05:35,083 --> 00:05:38,458 -Rise! 107 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Oh, no! 108 00:05:47,333 --> 00:05:49,375 The Brown Slug is winning. 109 00:05:49,458 --> 00:05:52,083 That means the Munce cannot be trusted. 110 00:05:52,166 --> 00:05:53,791 We have to do something, Zane. 111 00:05:54,458 --> 00:05:55,750 Use your powers. 112 00:05:55,833 --> 00:05:57,416 Make an ice-slick for the gray slug. 113 00:05:57,500 --> 00:05:59,125 That would be cheating. 114 00:05:59,208 --> 00:06:02,416 It's not cheating, Zane, it's a white lie. 115 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 A white lie? 116 00:06:04,083 --> 00:06:06,833 Yeah, it means we're doing it for a good reason. 117 00:06:06,916 --> 00:06:09,708 To stop a war, to defeat the Skull Sorcerer. 118 00:06:09,791 --> 00:06:11,000 Oh, no. 119 00:06:13,250 --> 00:06:16,791 You are implying that a lie can be good if done for a good reason? 120 00:06:16,875 --> 00:06:18,875 I do not accept that supposition. 121 00:06:18,958 --> 00:06:20,375 Zane, 122 00:06:20,458 --> 00:06:22,375 what about the time you impersonated Clutch Powers 123 00:06:22,458 --> 00:06:23,791 to get into the Explorer's Club? 124 00:06:23,875 --> 00:06:27,416 Clutch Powers was hospitalized and unable to go himself. 125 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 It was necessary. 126 00:06:28,583 --> 00:06:31,166 Right! We did it because we had to. 127 00:06:32,125 --> 00:06:33,541 Because there was no other way! 128 00:06:34,083 --> 00:06:35,750 Oh, we're running out of time. 129 00:06:35,833 --> 00:06:38,791 Oh. It's over, it's all over. 130 00:06:38,875 --> 00:06:40,416 Very well. 131 00:06:40,500 --> 00:06:43,458 I accept the necessity of a white lie. 132 00:07:06,041 --> 00:07:07,791 Wow! Wow, wow, wowzers. 133 00:07:07,875 --> 00:07:10,500 What a race! Well, the slugs have decided. 134 00:07:10,583 --> 00:07:12,125 Meeting's on. 135 00:07:16,458 --> 00:07:19,708 I do not see the necessity of this armor. 136 00:07:19,791 --> 00:07:21,000 Merely a precaution. 137 00:07:21,083 --> 00:07:23,125 Just in case it is an ambush. 138 00:07:23,208 --> 00:07:25,041 The slugs are never wrong, 139 00:07:25,125 --> 00:07:27,500 but I suppose there's always a first. 140 00:07:29,125 --> 00:07:31,291 What do you know about this new Munce Queen? 141 00:07:31,375 --> 00:07:33,416 -What's she like? -I have no idea. 142 00:07:33,500 --> 00:07:36,958 Except the Munce consider her very fierce and very... 143 00:07:37,041 --> 00:07:38,833 ugly. 144 00:07:39,875 --> 00:07:40,833 Ugh... 145 00:07:40,916 --> 00:07:44,000 Is it really necessary for them to carry me? 146 00:07:44,083 --> 00:07:46,083 You are queen of the Munce. 147 00:07:46,166 --> 00:07:48,000 A very important position. 148 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 Yes, it is necessary. 149 00:07:49,875 --> 00:07:51,000 Hang in there, Nya. 150 00:07:51,083 --> 00:07:52,458 Just a little further. 151 00:08:00,541 --> 00:08:02,000 -Kai? -Nya? 152 00:08:03,500 --> 00:08:05,791 -Guys! -Boy are we glad to see you! 153 00:08:05,875 --> 00:08:09,166 -Lloyd! -Protect the Chancellor! 154 00:08:09,250 --> 00:08:11,666 -Protect the Queen! 155 00:08:14,208 --> 00:08:16,833 Whoa, whoa. Easy, guys. Stand down! 156 00:08:16,916 --> 00:08:19,208 Yeah, relax, it's okay! 157 00:08:19,291 --> 00:08:21,625 You know the Munce Queen? 158 00:08:21,708 --> 00:08:23,333 Yeah, it's my sister. 159 00:08:23,416 --> 00:08:26,375 -And she's not that ugly. -Excuse me? 160 00:08:26,458 --> 00:08:27,708 Uh, long story. 161 00:08:27,791 --> 00:08:30,125 Uh, Gulch, Gleck, relax, guys. 162 00:08:30,208 --> 00:08:32,041 Nothing's gonna happen. Okay? 163 00:08:36,000 --> 00:08:37,166 That sound... 164 00:08:37,250 --> 00:08:40,125 No! It's not possible! 165 00:08:40,208 --> 00:08:41,416 What? What is it? 166 00:08:44,916 --> 00:08:46,916 -Grief-Bringer! -Grief-Bringer! 167 00:08:48,875 --> 00:08:50,416 Run! 168 00:08:50,500 --> 00:08:51,708 This way! 169 00:08:53,541 --> 00:08:54,625 Get them to safety! 170 00:08:54,708 --> 00:08:55,833 What about you? 171 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 We're going to try to slow it down! 172 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Come on, Zane! 173 00:09:13,291 --> 00:09:15,958 I, I can't hold it! 174 00:09:17,208 --> 00:09:18,625 Oh, no! 175 00:09:18,708 --> 00:09:20,208 Oh. What do we do now? 176 00:09:20,791 --> 00:09:22,291 It's easy! Like this! 177 00:09:29,708 --> 00:09:31,708 Well, if Jay can do it, how hard can it be? 178 00:09:36,541 --> 00:09:38,750 Help! 179 00:09:38,833 --> 00:09:39,666 Grab my hand! 180 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Lloyd! 181 00:09:44,333 --> 00:09:46,666 I can't hold it much longer! 182 00:09:46,750 --> 00:09:48,291 On three, let it go! 183 00:09:49,125 --> 00:09:51,375 Trust me! On three! 184 00:09:51,458 --> 00:09:52,375 One! 185 00:09:54,875 --> 00:09:55,958 Two! 186 00:09:56,541 --> 00:09:57,750 Three! 187 00:10:08,791 --> 00:10:09,833 Lloyd! 188 00:10:12,583 --> 00:10:13,791 We must run! 189 00:10:22,750 --> 00:10:24,666 Come on! Swing across! 190 00:10:36,166 --> 00:10:39,416 Look at them, fleeing like rats. 191 00:10:39,500 --> 00:10:41,791 But they cannot escape. 192 00:10:41,875 --> 00:10:45,333 Grief will come to you all! 12389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.