Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,833
♪ Go, Ninjago ♪
2
00:00:18,291 --> 00:00:19,708
"Dungeon Crawl!"
3
00:00:33,625 --> 00:00:34,750
Hi, honey.
4
00:00:36,083 --> 00:00:37,083
Mom!
5
00:00:37,958 --> 00:00:40,666
I don't want you to be sick anymore, Mom.
6
00:00:40,750 --> 00:00:42,083
I know.
7
00:00:42,166 --> 00:00:46,375
But we don't always get
what we want, do we?
8
00:00:46,458 --> 00:00:49,125
Your father said
you got in trouble at school.
9
00:00:50,041 --> 00:00:53,500
Yeah, but it wasn't my fault.
10
00:00:53,583 --> 00:00:56,250
There's this kid,
and he's just a big bully.
11
00:00:56,333 --> 00:00:58,291
He's always picking
on the little kids and--
12
00:00:58,375 --> 00:00:59,875
And you got in a fight.
13
00:01:00,541 --> 00:01:01,791
I'm sorry, Mom.
14
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
I promise I won't fight anymore.
15
00:01:04,333 --> 00:01:05,750
I'll be good from now on.
16
00:01:05,833 --> 00:01:07,750
I'll make you proud and,
17
00:01:07,833 --> 00:01:08,958
and...
18
00:01:09,041 --> 00:01:10,416
Oh, Cole.
19
00:01:10,500 --> 00:01:13,666
Don't you see? I am proud.
20
00:01:13,750 --> 00:01:16,208
I want you to promise me, Cole,
21
00:01:16,291 --> 00:01:18,000
that you will always stand up
22
00:01:18,083 --> 00:01:20,875
to those who are cruel and unjust.
23
00:01:21,875 --> 00:01:22,958
Always.
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,791
I promise, Mom.
25
00:01:25,375 --> 00:01:26,666
Always.
26
00:01:36,833 --> 00:01:37,791
What are we doing?
27
00:01:37,875 --> 00:01:40,333
We've explored this tunnel
a million times.
28
00:01:40,416 --> 00:01:42,083
If there was a way out of Rock-Bottom,
29
00:01:42,166 --> 00:01:43,500
we would have found it already.
30
00:01:43,583 --> 00:01:45,375
Come now, Plundar.
31
00:01:45,458 --> 00:01:48,416
It doesn't hurt
to have someone take a fresh look.
32
00:01:48,500 --> 00:01:50,333
It's hurting my feet!
33
00:01:50,416 --> 00:01:51,916
We've been at this for hours!
34
00:01:52,000 --> 00:01:53,625
Are we having a tea time chat,
35
00:01:53,708 --> 00:01:55,666
or are we trying to escape this dungeon?
36
00:02:00,166 --> 00:02:01,333
Another dead end?
37
00:02:01,416 --> 00:02:02,625
Another dead end.
38
00:02:03,291 --> 00:02:06,500
Good Sir Ninja,
if it makes you feel any better,
39
00:02:06,583 --> 00:02:10,791
the four of us have been failing
to escape this place for years.
40
00:02:10,875 --> 00:02:13,291
Well thank you,
but that doesn't really help.
41
00:02:15,500 --> 00:02:17,875
What are we doing following this guy?
42
00:02:17,958 --> 00:02:19,375
This is a waste of time!
43
00:02:19,458 --> 00:02:22,000
We're already a bunch
of failed adventurers.
44
00:02:22,083 --> 00:02:24,666
We don't need a leader
to help us fail more.
45
00:02:24,750 --> 00:02:28,375
Ooh. Cole isn't helping us fail!
He's helping us escape.
46
00:02:28,458 --> 00:02:31,166
For your information,
Cole is a fantastic leader!
47
00:02:31,250 --> 00:02:33,000
Oh, yeah? Where's he leading us?
48
00:02:33,083 --> 00:02:35,791
In circles? Because guess where we are.
49
00:02:35,875 --> 00:02:36,791
That's right.
50
00:02:37,375 --> 00:02:38,958
Back in Rock-Bottom.
51
00:02:51,166 --> 00:02:54,583
What is on your mind, Cole?
You seem troubled.
52
00:02:57,291 --> 00:02:59,833
Ever since I saw my mother's locket,
53
00:02:59,916 --> 00:03:02,083
I've felt her presence.
54
00:03:02,166 --> 00:03:04,416
She's connected to this place somehow,
55
00:03:04,500 --> 00:03:05,750
I can feel it.
56
00:03:06,458 --> 00:03:08,583
Will you listen to me?
57
00:03:08,666 --> 00:03:10,500
What am I talking about?
58
00:03:10,583 --> 00:03:12,625
Why would my mother
have come to this place?
59
00:03:13,208 --> 00:03:14,750
We're at the bottom of the world!
60
00:03:15,750 --> 00:03:17,083
You're right.
61
00:03:17,166 --> 00:03:19,458
This is the lowest you have ever been.
62
00:03:20,208 --> 00:03:21,416
Thanks for noticing.
63
00:03:21,500 --> 00:03:24,750
No, I mean your mother once told me
64
00:03:24,833 --> 00:03:28,125
that her powers were strongest
when she was closest to the earth.
65
00:03:28,208 --> 00:03:29,333
Really?
66
00:03:29,416 --> 00:03:32,125
You've never been
farther underground, Cole.
67
00:03:32,208 --> 00:03:35,666
Never been more surrounded
by the very thing that powers you.
68
00:03:36,250 --> 00:03:39,166
The Skull Sorcerer thought
he was burying you.
69
00:03:39,250 --> 00:03:42,416
But what if he was actually
bringing you closer to the earth?
70
00:03:42,500 --> 00:03:44,916
To the source
of your elemental power?
71
00:03:45,708 --> 00:03:47,375
So what do I do?
72
00:03:47,958 --> 00:03:50,666
-Try to connect with the Earth?
-Perhaps.
73
00:03:50,750 --> 00:03:53,708
Or perhaps you just have
to stop worrying so much
74
00:03:53,791 --> 00:03:56,291
and let the Earth connect with you.
75
00:04:05,333 --> 00:04:07,333
I'm not feeling anything.
76
00:04:07,416 --> 00:04:10,208
Cole. Open your eyes.
77
00:04:10,291 --> 00:04:11,291
Whoa!
78
00:04:15,625 --> 00:04:16,791
Let it in!
79
00:04:16,875 --> 00:04:19,708
Let the energy of the earth infuse you!
80
00:04:21,375 --> 00:04:22,583
I feel it!
81
00:04:22,666 --> 00:04:24,750
It's coming from the ground all around me!
82
00:04:34,916 --> 00:04:37,416
There's a tunnel down there!
Maybe a way out!
83
00:04:38,125 --> 00:04:39,375
We're with you!
84
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
Fine.
85
00:05:25,458 --> 00:05:27,833
Where's Cole and Master Wu?
86
00:05:28,791 --> 00:05:31,833
-You...
87
00:05:32,416 --> 00:05:34,666
you saved my life!
88
00:05:34,750 --> 00:05:37,541
Nothing you haven't done for me
a thousand times.
89
00:05:37,625 --> 00:05:38,541
Is everyone okay?
90
00:05:44,208 --> 00:05:46,708
But which tunnel do we take?
91
00:05:49,500 --> 00:05:52,416
Cole, touch the ground again.
92
00:05:58,833 --> 00:06:00,583
Across the lava?
93
00:06:00,666 --> 00:06:04,125
Ugh, what am I saying,
of course, across the lava.
94
00:06:04,208 --> 00:06:06,416
All these nice tunnels
we could take, but no.
95
00:06:06,500 --> 00:06:10,166
We gotta take the tunnel
on the other side of the lava.
96
00:06:10,250 --> 00:06:12,666
You think I'm any happier about it?
97
00:06:12,750 --> 00:06:14,291
But that's the way.
98
00:06:14,375 --> 00:06:16,458
-I feel it.
-Ha!
99
00:06:16,541 --> 00:06:18,583
Korgran fears no lava.
100
00:06:20,958 --> 00:06:23,500
Korgran drinks lava for breakfast!
101
00:06:23,583 --> 00:06:25,416
No, you don't. You drink juice.
102
00:06:25,500 --> 00:06:28,041
What?
103
00:06:28,125 --> 00:06:30,375
Oh, right. Juice!
104
00:06:30,458 --> 00:06:32,708
Korgran fears no juice.
105
00:06:33,500 --> 00:06:37,041
Lava, on other hand, very scary.
106
00:06:37,125 --> 00:06:39,791
Is the path filled with danger? Yes.
107
00:06:39,875 --> 00:06:42,625
Would it be easier to turn back?
Of course.
108
00:06:42,708 --> 00:06:46,041
But we can't stop the Skull Sorcerer
and save our friends
109
00:06:46,125 --> 00:06:47,666
trapped down here, can we?
110
00:06:47,750 --> 00:06:50,166
We can't stop him if we're dead, either.
111
00:06:50,250 --> 00:06:53,625
Then I guess you better roll your dice
and take a chance.
112
00:06:53,708 --> 00:06:54,583
What's it going to be?
113
00:06:54,666 --> 00:06:56,791
Turn back? Or keep going?
114
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
Almost there!
115
00:07:21,583 --> 00:07:22,583
Wait.
116
00:07:22,666 --> 00:07:24,333
I sense danger!
117
00:07:24,416 --> 00:07:26,916
What are you talking about?
We're practically home free.
118
00:07:27,000 --> 00:07:30,125
No! I sense tremors
in the ground beneath us.
119
00:07:30,208 --> 00:07:32,250
I've never felt anything like this.
120
00:07:39,041 --> 00:07:42,041
Never seen anything like that!
121
00:07:42,125 --> 00:07:43,625
Look out!
122
00:07:49,041 --> 00:07:50,416
Team, listen up!
123
00:07:50,500 --> 00:07:51,916
Korgran, frontal assault!
124
00:07:52,000 --> 00:07:54,500
Keep its focus!
Look out for those tentacles!
125
00:07:54,583 --> 00:07:57,083
Tentacles should look out for Korgran!
126
00:08:18,791 --> 00:08:20,708
Master Wu, block those lava balls
127
00:08:20,791 --> 00:08:22,583
and send them right back at him!
128
00:08:25,958 --> 00:08:28,166
Look out! More lava flying at us!
129
00:08:28,833 --> 00:08:30,541
-Two more to the left!
130
00:08:34,250 --> 00:08:35,666
Fungus, see if you can distract him
131
00:08:35,750 --> 00:08:37,250
with some more of those snow flurries!
132
00:08:37,333 --> 00:08:40,916
I will endeavor to do more than
just "distract him!"
133
00:08:49,666 --> 00:08:51,750
-Plundar! See if you can sneak around...
134
00:08:51,833 --> 00:08:54,375
and reach that boulder!
It just needs a little nudge.
135
00:08:55,083 --> 00:08:56,958
Oh, that's a job for Adam.
136
00:08:57,500 --> 00:08:58,583
Get it, Adam!
137
00:09:00,416 --> 00:09:01,750
Get it!
138
00:09:15,333 --> 00:09:17,541
Adam, now!
139
00:09:28,333 --> 00:09:30,291
Everybody alright?
-Yes.
140
00:09:30,375 --> 00:09:32,291
-I'm okay.
-Doing well, Sir Ninja.
141
00:09:32,375 --> 00:09:34,666
-I've been better.
-Korgran still alive.
142
00:09:34,750 --> 00:09:36,958
Good job, Adam! Good boy!
143
00:09:37,041 --> 00:09:38,708
-Yeah.
144
00:09:39,333 --> 00:09:41,916
Not bad for a bunch of failed adventurers.
145
00:09:43,833 --> 00:09:44,916
Phew.
146
00:09:45,666 --> 00:09:48,333
Hang on. I'm gonna seal this passage.
147
00:09:48,416 --> 00:09:50,875
Just in case that lava monster
decides to come back.
148
00:09:58,708 --> 00:09:59,708
Hey. Hold up.
149
00:09:59,791 --> 00:10:01,125
I need to say something to you.
150
00:10:01,916 --> 00:10:03,416
I was wrong about you.
151
00:10:03,500 --> 00:10:04,833
You been straight with us.
152
00:10:04,916 --> 00:10:06,333
You got us outta there,
153
00:10:06,416 --> 00:10:08,625
and, well , you're okay in my book.
154
00:10:08,708 --> 00:10:10,041
Thanks, guys.
155
00:10:10,125 --> 00:10:12,458
But let's not start getting all huggy yet.
156
00:10:12,541 --> 00:10:14,000
We got a long way to go.
157
00:10:14,083 --> 00:10:16,833
For the first time, in a long while,
158
00:10:17,666 --> 00:10:19,750
I believe we have a chance.
159
00:10:20,916 --> 00:10:22,500
Lead on, young ninja!
160
00:10:26,625 --> 00:10:27,916
Phew!
161
00:10:28,000 --> 00:10:30,375
Let's hope it's downhill from here.
162
00:10:30,458 --> 00:10:32,458
I mean, I know it's "uphill"
163
00:10:32,541 --> 00:10:35,333
but, you know, "downhill-uphill."
164
00:10:35,416 --> 00:10:36,666
That would be nice.
165
00:10:36,750 --> 00:10:40,083
Yep! I'm willing to bet
the worst is behind us.
11420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.