Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,916 --> 00:00:15,541
♪ Go, Ninjago ♪
2
00:00:18,375 --> 00:00:20,166
Dungeon Party.
3
00:00:22,041 --> 00:00:23,708
Hey, buddy. Wake up.
4
00:00:27,791 --> 00:00:30,125
Jeez, buddy, relax! That's Adam.
5
00:00:30,208 --> 00:00:31,625
He wouldn't hurt a fly.
6
00:00:31,708 --> 00:00:33,916
Sounds like you were having a nightmare
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,291
so I thought I should wake you up.
8
00:00:35,375 --> 00:00:36,500
Uh...
9
00:00:36,583 --> 00:00:37,791
Where am I?
10
00:00:37,875 --> 00:00:39,291
Who are you people?
11
00:00:39,375 --> 00:00:42,125
Cole!
-Vania! Master Wu!
12
00:00:42,208 --> 00:00:43,416
Thank the mountain.
13
00:00:43,500 --> 00:00:47,875
Good, sir ninja, allow me
to make the introductions!
14
00:00:47,958 --> 00:00:51,916
May I present, Korgran of Metalonia!
15
00:00:52,000 --> 00:00:54,833
Korgran is pleased to meet you.
16
00:00:54,916 --> 00:00:56,833
Plundar the Thief!
17
00:00:56,916 --> 00:00:58,708
Return his weapon, Plundar.
18
00:00:58,791 --> 00:01:00,166
Sorry, force of habit.
19
00:01:01,083 --> 00:01:04,416
And I am Fungus the Sorcerer.
20
00:01:05,541 --> 00:01:10,833
Around these parts,
we are known simply as the Lowly.
21
00:01:10,916 --> 00:01:12,708
The Lowly?
22
00:01:12,791 --> 00:01:14,875
So you're some kind of team?
23
00:01:14,958 --> 00:01:18,125
Uh, we are a party of adventurers.
24
00:01:21,083 --> 00:01:22,208
Adventurers?
25
00:01:22,291 --> 00:01:23,875
That's just what we need, actually.
26
00:01:23,958 --> 00:01:25,208
We're kinda on a quest
27
00:01:25,291 --> 00:01:26,750
and we could really use some help.
28
00:01:26,833 --> 00:01:28,208
Quest?
29
00:01:28,291 --> 00:01:29,416
Whoa!
30
00:01:30,166 --> 00:01:33,625
Uh, Korgran... very busy just now.
31
00:01:33,708 --> 00:01:35,083
Must shine ax.
32
00:01:35,166 --> 00:01:37,750
Uh, yeah, me too. I've got...
33
00:01:38,708 --> 00:01:40,541
I've got stuff to steal,
34
00:01:40,625 --> 00:01:41,666
loot to find.
35
00:01:42,291 --> 00:01:44,500
Me as well, unfortunately.
36
00:01:44,583 --> 00:01:46,833
My schedule is a nightmare.
37
00:01:47,708 --> 00:01:49,666
I don't understand.
38
00:01:49,750 --> 00:01:51,541
Are you guys adventurers or not?
39
00:01:53,375 --> 00:01:57,916
Actually, the sad truth is,
we wouldn't be much help.
40
00:01:58,000 --> 00:02:01,083
We failed at the only quest
we ever attempted,
41
00:02:01,166 --> 00:02:03,875
which is why we're down here.
42
00:02:03,958 --> 00:02:05,166
What happened?
43
00:02:05,250 --> 00:02:07,916
Korgran will tell the tale.
44
00:02:08,000 --> 00:02:09,333
Fungus.
45
00:02:10,958 --> 00:02:13,541
Listen and hear of Korgran,
46
00:02:13,625 --> 00:02:15,500
who strode the Earth
47
00:02:15,583 --> 00:02:19,041
with furry boots and his talking ax.
48
00:02:20,791 --> 00:02:22,791
Back, lizard beast!
49
00:02:25,500 --> 00:02:29,416
Your tail lashes will not sway Korgran!
50
00:02:29,500 --> 00:02:33,583
-Korgran will vanquish you this day.
51
00:02:37,458 --> 00:02:41,083
No cold-blooded fiend can best Korgran!
52
00:02:42,333 --> 00:02:44,000
Nor warm-blooded!
53
00:02:44,916 --> 00:02:48,125
Nothing cold or warm!
54
00:02:50,583 --> 00:02:53,583
I am not bested.
55
00:02:59,250 --> 00:03:02,166
Easy victory for Korgran!
56
00:03:04,125 --> 00:03:08,208
Well done, Korgran, as sometimes!
57
00:03:08,291 --> 00:03:11,708
No, you mean "as always", Ax.
58
00:03:11,791 --> 00:03:13,708
Uh, yeah.
59
00:03:13,791 --> 00:03:14,833
Of course.
60
00:03:15,583 --> 00:03:20,250
One thousand seven hundred
and eighty six gold coins.
61
00:03:20,333 --> 00:03:24,500
That's a six percent quarterly
growth rate in Pillaging.
62
00:03:26,541 --> 00:03:27,500
Father!
63
00:03:27,583 --> 00:03:29,666
Korgran is back!
64
00:03:29,750 --> 00:03:34,541
Ugh, son, why do you insist
on speaking in third person?
65
00:03:34,625 --> 00:03:38,083
I know you think
it makes you sound more barbaric,
66
00:03:38,166 --> 00:03:41,125
but all I hear is a lack of education.
67
00:03:42,125 --> 00:03:45,750
After much time,
Korgran has proven himself!
68
00:03:45,833 --> 00:03:48,708
Korgran is ready to become valuable member
69
00:03:48,791 --> 00:03:50,708
of barbarian horde.
70
00:03:50,791 --> 00:03:52,333
-Behold!
71
00:03:52,416 --> 00:03:55,625
Ross? Ross, buddy!
72
00:03:55,708 --> 00:03:59,666
Ooh. Why are you calling monster "Ross"?
73
00:03:59,750 --> 00:04:01,583
This isn't a monster!
74
00:04:01,666 --> 00:04:03,541
-This is Ross!
75
00:04:04,500 --> 00:04:06,250
My Division Manager of Plundering
76
00:04:06,333 --> 00:04:07,791
in the Western Region!
77
00:04:08,333 --> 00:04:10,291
Oh, so sorry, Ross.
78
00:04:10,375 --> 00:04:13,083
My son just gets carried away sometimes.
79
00:04:14,666 --> 00:04:16,125
Why you not tell me?
80
00:04:16,208 --> 00:04:18,166
Uh-oh, compadre,
81
00:04:18,250 --> 00:04:20,875
looks like you vanquished the wrong guy.
82
00:04:20,958 --> 00:04:24,500
Don't tell me
you're still talking to your ax!
83
00:04:24,583 --> 00:04:28,125
Korgran, you know that's all in your head.
84
00:04:28,208 --> 00:04:29,625
It doesn't speak.
85
00:04:29,708 --> 00:04:32,541
Don't listen to him! It's magic!
86
00:04:32,625 --> 00:04:35,500
No one else can hear but you.
87
00:04:35,583 --> 00:04:37,458
Sorry, father.
88
00:04:37,541 --> 00:04:39,500
Korgran ashamed.
89
00:04:39,583 --> 00:04:41,333
Look, son.
90
00:04:41,416 --> 00:04:45,208
I know how important it is
to you to complete a quest
91
00:04:45,291 --> 00:04:48,666
but this is the third time
you've attacked an ally.
92
00:04:48,750 --> 00:04:50,333
You can't keep doing that!
93
00:04:51,250 --> 00:04:54,875
But all Korgran's friends
finished quests years ago.
94
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
All good quests are gone!
95
00:04:58,083 --> 00:04:59,750
Korgran has nothing left!
96
00:04:59,833 --> 00:05:01,375
-Okay, look.
97
00:05:01,458 --> 00:05:03,166
There is one quest left.
98
00:05:03,666 --> 00:05:05,083
But it won't be easy.
99
00:05:05,791 --> 00:05:09,666
The King of Shintaro has issued a summons,
100
00:05:09,750 --> 00:05:13,375
so you'd have to travel alone
to that distant land.
101
00:05:13,458 --> 00:05:15,541
Korgran will not be alone!
102
00:05:15,625 --> 00:05:18,166
He will have his Ax!
103
00:05:19,250 --> 00:05:22,000
His normal ax.
104
00:05:22,083 --> 00:05:24,791
Which does not talk.
105
00:05:24,875 --> 00:05:26,625
♪ Korgran! ♪
106
00:05:36,458 --> 00:05:37,625
Up we go!
107
00:05:37,708 --> 00:05:39,916
It's you and me forever, buddy.
108
00:05:43,416 --> 00:05:45,750
This is the part
where we come in.
109
00:05:46,916 --> 00:05:49,958
For we, too, had answered the King's call
110
00:05:50,041 --> 00:05:52,333
and journeyed to Shintaro.
111
00:05:53,833 --> 00:05:56,833
My magic is at your service!
112
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
And Korgran's Ax!
113
00:06:00,708 --> 00:06:02,875
Which does not talk.
114
00:06:02,958 --> 00:06:05,166
And Plundar's cunning!
115
00:06:06,458 --> 00:06:07,583
Good.
116
00:06:07,666 --> 00:06:10,333
For this city is built over
an ancient dungeon
117
00:06:10,416 --> 00:06:12,916
full of untold treasures and loot.
118
00:06:13,000 --> 00:06:15,458
Countless adventurers
have sought these riches
119
00:06:15,541 --> 00:06:17,291
and never been seen again.
120
00:06:17,375 --> 00:06:20,583
For the dungeons are also filled
with dangerous creatures,
121
00:06:20,666 --> 00:06:23,916
traps and artifacts of terrible evil.
122
00:06:24,000 --> 00:06:27,958
The most evil of these
is the Skull of Hazza D'ur.
123
00:06:28,041 --> 00:06:29,500
Bring it to me
124
00:06:29,583 --> 00:06:32,791
so I may see it destroyed
with my own eyes.
125
00:06:32,875 --> 00:06:36,125
Only then will Shintaro be truly safe.
126
00:06:36,208 --> 00:06:38,791
What say you? Will you accept this quest?
127
00:06:40,083 --> 00:06:41,500
Yeah!
128
00:06:41,583 --> 00:06:45,291
-I will!
-So will Korgran!
129
00:06:45,375 --> 00:06:46,583
You had me at "loot."
130
00:06:46,666 --> 00:06:47,958
Thank you.
131
00:06:48,041 --> 00:06:51,583
And may fortune smile upon you
and keep you safe.
132
00:06:52,500 --> 00:06:54,333
So it was.
133
00:06:54,416 --> 00:06:59,541
We entered the dismal darkness
of The Dungeons of Shintaro.
134
00:06:59,625 --> 00:07:01,291
It wasn't that dismal.
135
00:07:01,375 --> 00:07:03,875
I'm not saying
it was a stroll in the park.
136
00:07:03,958 --> 00:07:06,250
It wasn't long before
we ran into all the usual stuff,
137
00:07:06,333 --> 00:07:09,708
you know, booby-traps,
poison spikes, blades.
138
00:07:14,166 --> 00:07:16,166
Oh, and spiders, too!
139
00:07:24,458 --> 00:07:27,291
But for a group
with our level of experience,
140
00:07:27,375 --> 00:07:28,666
it was a cake walk.
141
00:07:35,666 --> 00:07:38,458
-Look out!
142
00:08:02,166 --> 00:08:04,458
-Jackpot!
-We found it!
143
00:08:04,541 --> 00:08:07,083
Korgran has completed quest!
144
00:08:12,333 --> 00:08:13,833
Korgran! What happened?
145
00:08:13,916 --> 00:08:17,000
Skull is evil.
146
00:08:17,083 --> 00:08:20,583
Dark power tried to overtake Korgran.
147
00:08:20,666 --> 00:08:22,291
If we can't touch it,
148
00:08:22,375 --> 00:08:23,916
how are we gonna get it out of here?
149
00:08:24,000 --> 00:08:27,916
I can carry it with ax.
150
00:08:28,500 --> 00:08:30,083
That does not talk.
151
00:08:31,833 --> 00:08:33,583
♪ Korgran! ♪
152
00:08:36,750 --> 00:08:38,791
I see your quest was successful!
153
00:08:38,875 --> 00:08:41,916
Oh, indeed it was, Sire.
154
00:08:43,333 --> 00:08:47,625
Korgran requests honor
of destroying evil skull.
155
00:08:47,708 --> 00:08:49,666
Yes, about that,
156
00:08:49,750 --> 00:08:54,125
it occurs to me that great power like this
could be useful.
157
00:08:54,208 --> 00:08:57,583
We could use it to protect our fair city.
158
00:08:57,666 --> 00:09:00,750
Sire, no, the skull is evil.
159
00:09:00,833 --> 00:09:02,458
It cannot be trusted.
160
00:09:02,541 --> 00:09:06,291
Korgran felt its evil.
161
00:09:06,375 --> 00:09:08,333
Skull must be destroyed!
162
00:09:08,416 --> 00:09:10,958
Do you all feel that way?
163
00:09:12,166 --> 00:09:14,666
I was afraid of that.
164
00:09:15,416 --> 00:09:16,416
Afraid of--
165
00:09:20,916 --> 00:09:25,625
Now, let's get to know
each other better, shall we?
166
00:09:25,708 --> 00:09:27,458
We shall.
167
00:09:29,541 --> 00:09:32,666
And, uh, that's the story of our quest.
168
00:09:32,750 --> 00:09:34,166
That's how we ended up here.
169
00:09:34,250 --> 00:09:36,333
And that's why we're called the Lowly.
170
00:09:36,416 --> 00:09:39,958
For there is no one lower than us.
171
00:09:40,041 --> 00:09:43,416
Even the worms are above Korgran.
172
00:09:43,500 --> 00:09:46,750
But how do you know
what the King said to the Skull,
173
00:09:46,833 --> 00:09:48,541
after you fell into the pit?
174
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
Oh, I was just guessing.
175
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
I made that part up
to give it a little more drama.
176
00:09:52,416 --> 00:09:54,458
Villainous scoundrel!
177
00:09:54,541 --> 00:09:55,958
Evil King!
178
00:09:56,041 --> 00:09:58,250
-Rotten numb skull.
179
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Dad...
180
00:10:01,500 --> 00:10:03,041
Uh, but you're right.
181
00:10:03,125 --> 00:10:04,833
He is evil.
182
00:10:04,916 --> 00:10:06,250
I know that now.
183
00:10:08,916 --> 00:10:11,375
I made a promise a long time ago,
184
00:10:11,458 --> 00:10:13,750
that I wouldn't give up! Ever!
185
00:10:13,833 --> 00:10:15,416
And I'm not letting you give up.
186
00:10:15,500 --> 00:10:17,708
Our friends are out there somewhere,
187
00:10:17,791 --> 00:10:19,125
they need us!
188
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
And King Vangelis is out there
189
00:10:21,083 --> 00:10:22,583
and he needs a butt-kicking!
190
00:10:22,666 --> 00:10:25,791
And that someone that's gonna
do the kicking is us!
191
00:10:25,875 --> 00:10:28,625
So from now on, we're not the Lowly.
192
00:10:28,708 --> 00:10:30,708
We're the Uply!
193
00:10:30,791 --> 00:10:32,750
Because that's where we're going!
194
00:10:32,833 --> 00:10:33,875
Up!
195
00:10:35,250 --> 00:10:37,416
What do you say? Who's with me?
196
00:10:37,500 --> 00:10:40,041
I'm not sure about "The Uply" thing,
197
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
but what the heck. I'm in!
13434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.