All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S13 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,791 --> 00:00:15,500 ♪ Go, Ninjago! ♪ 2 00:00:18,125 --> 00:00:20,458 "The Worst Rescue Ever." 3 00:00:25,541 --> 00:00:28,583 This truly is a city of wonders. 4 00:00:28,666 --> 00:00:30,083 Look at these gardens. 5 00:00:30,625 --> 00:00:33,458 Have you ever seen anything so magnificent? 6 00:00:33,541 --> 00:00:35,208 It sure is pretty. 7 00:00:35,291 --> 00:00:38,166 Where's Cole? He's missing all of this. 8 00:00:38,250 --> 00:00:39,083 Master Wu! Master Wu! 9 00:00:39,166 --> 00:00:41,875 Oh, ouch, fiddlesticks. Wait! 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,333 -Princess? -Oh, thank the mountain! 11 00:00:44,416 --> 00:00:45,458 What happened? 12 00:00:45,541 --> 00:00:48,791 I went into the dungeons with Cole and we found something terrible! 13 00:00:48,875 --> 00:00:49,791 Dungeons? 14 00:00:49,875 --> 00:00:52,583 There's an underground mine full of these little creatures, 15 00:00:52,666 --> 00:00:54,666 and they're all chained up and they're being forced to dig 16 00:00:54,750 --> 00:00:56,125 by these evil skeletons with whips, 17 00:00:56,208 --> 00:00:58,833 and Cole stayed to rescue them and he told me to come back and get help. 18 00:00:58,916 --> 00:00:59,750 What? 19 00:00:59,833 --> 00:01:01,791 We have to tell my father to send his guards. 20 00:01:01,875 --> 00:01:02,791 Come on! 21 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 I'm very disappointed, Vania. 22 00:01:06,958 --> 00:01:09,000 It is forbidden to enter the mountain! 23 00:01:09,083 --> 00:01:11,916 The rule of law is there for a reason. 24 00:01:12,000 --> 00:01:13,666 It is unsafe below. 25 00:01:13,750 --> 00:01:15,541 Not only did you endanger yourself, 26 00:01:15,625 --> 00:01:17,875 but you have also endangered our guests. 27 00:01:17,958 --> 00:01:20,750 I... I'm sorry, Father. 28 00:01:20,833 --> 00:01:23,875 I humbly beg your forgiveness, Master Wu. 29 00:01:23,958 --> 00:01:27,375 I will send three brigades of my ablest guards at once! 30 00:01:27,458 --> 00:01:28,833 They will find your friend. 31 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 -Have no fear. -We'll go too. 32 00:01:31,000 --> 00:01:33,291 I cannot allow that. 33 00:01:33,375 --> 00:01:35,000 The dungeons are treacherous. 34 00:01:35,083 --> 00:01:39,583 We have lived here for centuries, and even we do not enter them lightly. 35 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 There are things that dwell below that... 36 00:01:42,250 --> 00:01:44,166 should not be disturbed. 37 00:01:44,250 --> 00:01:47,291 So the creature Cole saw was real? 38 00:01:47,375 --> 00:01:48,875 You told me I imagined it! 39 00:01:48,958 --> 00:01:52,291 I said what I had to to protect you, child. 40 00:01:52,375 --> 00:01:55,708 One day when you are older, you'll understand. 41 00:01:56,208 --> 00:01:58,500 Now, time is of the essence. 42 00:01:58,583 --> 00:02:00,291 I must dispatch my men. 43 00:02:00,375 --> 00:02:04,125 I ask you all to remain calm and stay here. 44 00:02:04,208 --> 00:02:06,875 We can't just stay here. Cole is our friend. 45 00:02:06,958 --> 00:02:08,125 Yeah, we have to help. 46 00:02:08,208 --> 00:02:09,625 It is out of the question! 47 00:02:09,708 --> 00:02:11,458 I will not put anyone else in danger. 48 00:02:11,541 --> 00:02:14,166 My men will bring your friend back. 49 00:02:14,250 --> 00:02:15,375 Trust in them. 50 00:02:15,458 --> 00:02:18,166 -Yeah-- -Of course, King Vangelis. 51 00:02:18,750 --> 00:02:20,208 We will do as you ask. 52 00:02:20,291 --> 00:02:23,666 Thank you. Now please, I have much to attend. 53 00:02:24,208 --> 00:02:26,083 As do you, Vania. 54 00:02:28,541 --> 00:02:32,166 You don't really think we're gonna sit this one out, do you? 55 00:02:32,250 --> 00:02:33,791 No, of course not. 56 00:02:33,875 --> 00:02:37,041 But angering the King will solve nothing. Princess... 57 00:02:37,791 --> 00:02:40,375 I don't want to get you into any more trouble, but... 58 00:02:40,458 --> 00:02:42,833 do you think you could perhaps show us-- 59 00:02:42,916 --> 00:02:45,916 The way into the dungeons? You bet. Follow me! 60 00:02:46,000 --> 00:02:47,666 Okay. 61 00:02:59,166 --> 00:03:02,708 Okay, okay, I get the point! 62 00:03:04,416 --> 00:03:05,625 Hey! 63 00:03:22,125 --> 00:03:23,375 Aah! 64 00:03:31,541 --> 00:03:34,458 Hey. Psst! I'm Cole. 65 00:03:34,541 --> 00:03:35,458 Murt. 66 00:03:35,541 --> 00:03:36,958 How long have you been down here, Murt? 67 00:03:37,041 --> 00:03:38,875 Long time. Like you. 68 00:03:38,958 --> 00:03:39,958 What? 69 00:03:40,041 --> 00:03:42,041 No, I... I just got here. 70 00:03:42,125 --> 00:03:43,750 Me too. Long time. 71 00:03:46,333 --> 00:03:49,041 Hey. Hey, buddy. Any way out of here? 72 00:03:49,125 --> 00:03:50,291 -No. 73 00:03:51,500 --> 00:03:52,833 Okay, okay. 74 00:03:59,000 --> 00:04:00,208 Here it is. 75 00:04:00,291 --> 00:04:02,458 I wish I could go with you. 76 00:04:02,541 --> 00:04:04,333 I feel like this all my fault. 77 00:04:04,416 --> 00:04:07,000 No, we don't want you to get into any more trouble. 78 00:04:07,083 --> 00:04:08,291 We'll handle it from here. 79 00:04:08,375 --> 00:04:10,250 Yeah, you've done enough. 80 00:04:10,333 --> 00:04:11,458 Come on, guys. 81 00:04:15,000 --> 00:04:15,833 Master? 82 00:04:15,916 --> 00:04:17,541 Go on without me, Zane. 83 00:04:17,625 --> 00:04:19,125 I would only slow you down. 84 00:04:19,208 --> 00:04:21,833 Master Wu, that is not so. 85 00:04:21,916 --> 00:04:24,750 It is, no matter how much I wish it weren't. 86 00:04:24,833 --> 00:04:27,833 Now go, quickly, before someone sees you. 87 00:04:36,041 --> 00:04:38,916 Hey. Um, Murt, right? 88 00:04:39,708 --> 00:04:40,666 Friend of Geckle! 89 00:04:40,750 --> 00:04:42,041 Just ignore him. 90 00:04:42,125 --> 00:04:44,458 He's a low-down thieving Munce. 91 00:04:44,541 --> 00:04:46,250 Sneaky-tricky-Geckle! 92 00:04:46,333 --> 00:04:47,583 Blade stealer! 93 00:04:47,666 --> 00:04:49,583 Me? You blade stealer! 94 00:04:49,666 --> 00:04:53,416 Guys, guys! We're all in this together, okay? 95 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 Why do you hate each other so much? 96 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Hey, come on! Knock it off! 97 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 Glop time. 98 00:05:08,291 --> 00:05:09,875 What's glop time? 99 00:05:19,041 --> 00:05:20,333 Hey, uh, Murt? 100 00:05:20,416 --> 00:05:23,666 Are there any other Munce who are a little, um... 101 00:05:23,750 --> 00:05:26,166 How do I put this... smarter than you? 102 00:05:26,250 --> 00:05:27,708 Murt smartest. 103 00:05:27,791 --> 00:05:32,791 Also Manko, and Mudd, and Mood, and Meeha and Mid. 104 00:05:32,875 --> 00:05:35,791 Uh, do all Munce names start with "M?" 105 00:05:35,875 --> 00:05:38,208 Mm. Like you. "Mole." 106 00:05:38,833 --> 00:05:41,750 No, my name's Cole, not "Mole." 107 00:05:41,833 --> 00:05:43,458 What I said. Mole. 108 00:05:43,541 --> 00:05:46,708 No, no, no. With a "C," like "cold." 109 00:05:46,791 --> 00:05:48,083 Say "cold." 110 00:05:48,166 --> 00:05:49,416 Cold? 111 00:05:49,500 --> 00:05:53,125 Yes, exactly! My name is like that. Cole. 112 00:05:53,208 --> 00:05:54,958 Mole. 113 00:06:04,708 --> 00:06:06,125 Quick! Let's hide. 114 00:06:09,875 --> 00:06:13,875 Wow. Vania was right. There sure are a lot of them. 115 00:06:13,958 --> 00:06:16,791 But I detect only simple weapons and crude fortifications. 116 00:06:16,875 --> 00:06:18,166 Look, there's Cole! 117 00:06:23,458 --> 00:06:25,125 What do you think? Take 'em by surprise? 118 00:06:25,208 --> 00:06:26,083 I don't know. 119 00:06:26,166 --> 00:06:27,166 This feels like a moment 120 00:06:27,250 --> 00:06:30,083 when Master Wu would say we need more of a plan. 121 00:06:32,125 --> 00:06:33,208 I like simple. 122 00:06:33,291 --> 00:06:36,708 I say we bust up that bag of bones, get that key, and save Cole. 123 00:06:36,791 --> 00:06:38,833 Best rescue ever. 124 00:06:38,916 --> 00:06:40,583 Unless someone else has a better idea? 125 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 That's quite the appetite. 126 00:07:06,083 --> 00:07:08,583 I bet the bowl tastes better than the glop. 127 00:07:24,625 --> 00:07:26,625 Boy, I am glad to see you guys. 128 00:07:26,708 --> 00:07:29,416 You okay? -Yeah, get me outta here. 129 00:07:33,125 --> 00:07:34,333 Someone's coming! 130 00:07:38,083 --> 00:07:40,291 Keep it down! 131 00:07:40,375 --> 00:07:43,041 There's a creepy evil guy with wings in that temple, 132 00:07:43,125 --> 00:07:45,458 and trust me, you do not want to meet him. 133 00:07:45,541 --> 00:07:47,791 Yeah, let's not bring the whole place down on our heads. 134 00:07:50,958 --> 00:07:53,291 Come on, guys! It's a rescue! 135 00:07:53,375 --> 00:07:56,125 We're getting you out of here, but you have to be quiet. 136 00:07:57,375 --> 00:07:58,708 Murt is quiet. 137 00:08:04,250 --> 00:08:05,625 We're free! 138 00:08:05,708 --> 00:08:07,083 -Hmm? 139 00:08:07,166 --> 00:08:09,166 You rescue Geckles? 140 00:08:09,750 --> 00:08:10,833 Thieving Munce! 141 00:08:10,916 --> 00:08:12,208 Thieving Geckles! 142 00:08:12,291 --> 00:08:15,291 Hey, keep it together guys. Just for a few more seconds! 143 00:08:15,375 --> 00:08:16,666 Blade stealers! 144 00:08:16,750 --> 00:08:18,166 Filthy takers! 145 00:08:18,250 --> 00:08:19,416 Traitors! 146 00:08:25,166 --> 00:08:27,000 Hey, knock it off! 147 00:08:27,083 --> 00:08:29,083 -We may have a problem. -You think? 148 00:08:32,208 --> 00:08:34,708 New plan! Jay, Nya, take out that tower. 149 00:08:34,791 --> 00:08:36,416 Everyone else, run! 150 00:08:42,583 --> 00:08:43,500 Blade stealer! 151 00:08:44,000 --> 00:08:45,416 Geckle thief! 152 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 I don't believe this. 153 00:08:46,791 --> 00:08:49,208 Guys, move it! Run! 154 00:08:50,416 --> 00:08:51,750 This is painful! 155 00:08:51,833 --> 00:08:53,541 Cole, can't you get them to move? 156 00:08:53,625 --> 00:08:55,166 I'm open to suggestions! 157 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Murt? Murt! 158 00:08:56,708 --> 00:08:59,708 Hey, Murt! Run! 159 00:08:59,791 --> 00:09:01,125 Murt run. 160 00:09:01,208 --> 00:09:03,625 Every Geckle for themselves! 161 00:09:03,708 --> 00:09:06,041 Let's get out of here. We'll come back! 162 00:09:12,708 --> 00:09:14,166 Strike! 163 00:09:20,875 --> 00:09:22,500 These guys go down so easily. 164 00:09:26,333 --> 00:09:28,166 My Elemental Powers appear ineffective! 165 00:09:28,250 --> 00:09:30,791 There's something down here messing with our powers. 166 00:09:30,875 --> 00:09:33,333 But Spinjitzu still works! 167 00:09:33,416 --> 00:09:35,166 Ninjago! 168 00:09:45,875 --> 00:09:49,833 Who dares disturb the Skull Sorcerer? 169 00:09:51,500 --> 00:09:53,250 Yep, that's him. 170 00:09:53,791 --> 00:09:55,458 That's who I was telling you about. 171 00:09:59,250 --> 00:10:02,166 There's six of us and one of you, pal. 172 00:10:02,750 --> 00:10:04,791 Rise, my children! 173 00:10:04,875 --> 00:10:06,416 Rise! 174 00:10:14,250 --> 00:10:15,208 What the... 175 00:10:17,208 --> 00:10:19,250 They also get up easily. 176 00:10:20,958 --> 00:10:24,125 You will never again see the sun. 177 00:10:30,625 --> 00:10:33,083 Worst rescue ever. 178 00:10:33,166 --> 00:10:36,583 What? I asked if someone else had a better idea. 12089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.