All language subtitles for Kristín Jóhannesdóttir - Broken Glass - Icelandic with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:18,640 Broken Glass 2 00:03:43,240 --> 00:03:44,600 Well. 3 00:03:45,840 --> 00:03:47,719 What do you think you are up to? 4 00:03:47,720 --> 00:03:49,279 The stink! 5 00:03:49,280 --> 00:03:50,880 Can't you wash yourself? 6 00:03:51,280 --> 00:03:52,999 What is wrong with you, woman? 7 00:03:53,000 --> 00:03:55,080 It's not like you are washing for me. 8 00:03:56,760 --> 00:04:00,720 I had no idea that you would be included when Jón and I got married. 9 00:04:02,880 --> 00:04:04,039 So you didn't know? 10 00:04:04,040 --> 00:04:05,760 No. I did not know that. 11 00:04:06,800 --> 00:04:09,680 I would be careful if I were you. 12 00:04:10,080 --> 00:04:14,880 Who gave you the expensive carpet on the living room floor? 13 00:04:16,160 --> 00:04:19,520 You behave like nobody has ever bought a carpet before. 14 00:04:19,760 --> 00:04:22,440 Or that I got married to that shitty carpet. 15 00:04:22,880 --> 00:04:25,160 Yes, I think that could be it. 16 00:04:25,240 --> 00:04:28,240 He is such a looser. This son of yours that I married. 17 00:04:28,760 --> 00:04:30,719 Such a fucking looser. 18 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Looser? 19 00:04:32,680 --> 00:04:34,359 Is it that so? 20 00:04:34,360 --> 00:04:37,239 I did not know you used to wear a chastity belt, 21 00:04:37,240 --> 00:04:39,479 when he used to drag you home back in the days. 22 00:04:39,480 --> 00:04:40,800 Oh, no my dear. 23 00:04:41,120 --> 00:04:43,319 There was no need for a can opener on you. 24 00:04:43,320 --> 00:04:44,320 Shut up! 25 00:04:44,321 --> 00:04:46,440 Stop behaving like this. 26 00:04:50,120 --> 00:04:54,240 I must be able to say something without you overreacting. 27 00:04:54,560 --> 00:04:57,060 Well you are not missing a chance to keep your mouth shut. 28 00:05:03,280 --> 00:05:04,280 Well... 29 00:05:04,560 --> 00:05:05,999 You here! 30 00:05:06,000 --> 00:05:09,759 And drunk as usual. You damn looser. 31 00:05:09,760 --> 00:05:12,279 Looser? Me? 32 00:05:12,280 --> 00:05:17,959 No, thank you very much. I will not take this shit from you. 33 00:05:17,960 --> 00:05:19,879 You old rat! 34 00:05:19,880 --> 00:05:21,239 Hey, calm down! 35 00:05:21,240 --> 00:05:25,599 Shut up you old scum, when grown ups are talking. 36 00:05:25,600 --> 00:05:27,279 What a shameful man. 37 00:05:27,280 --> 00:05:29,879 Drunk all the time, and nothing but a big filthy mouth. 38 00:05:29,880 --> 00:05:32,239 To think that I married you. 39 00:05:32,240 --> 00:05:35,279 You don't come home for many nights. Just like your daughter. 40 00:05:35,280 --> 00:05:37,039 You should be ashamed of yourself! 41 00:05:37,040 --> 00:05:39,679 And I have even tried to be a mother to her. 42 00:05:40,401 --> 00:05:42,880 I am talking so shut up! 43 00:05:46,080 --> 00:05:52,480 It is impossible to even be drunk around such a devil like you! 44 00:05:53,080 --> 00:05:54,559 You whore! 45 00:05:54,560 --> 00:05:58,879 I remember that you were not considered to be a good girl. 46 00:05:58,921 --> 00:06:01,320 Looser. Piece of shit. 47 00:06:01,480 --> 00:06:03,719 And I even thought you were human. 48 00:06:03,720 --> 00:06:06,479 Don't you boo at me. 49 00:06:06,480 --> 00:06:08,240 You should be ashamed. 50 00:06:08,640 --> 00:06:12,119 You slept with whatever idiot that you could find. 51 00:06:12,120 --> 00:06:17,359 If you don't stop this now, I will not hesitate to call the police. 52 00:06:17,360 --> 00:06:20,840 Now you shut up. 53 00:06:25,280 --> 00:06:28,679 You were saying that Mæja was not home yet? 54 00:06:28,680 --> 00:06:33,199 No. Why should she come home? Rather than her drunk-ass father? 55 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 I... 56 00:06:34,680 --> 00:06:36,879 I could kill you. 57 00:06:36,880 --> 00:06:41,279 I could drag the life out of you, you bitch. 58 00:06:41,280 --> 00:06:44,039 You never acted like that in the past. 59 00:06:44,040 --> 00:06:50,879 He never acted at all. He was just an endless shame for everyone to look at. 60 00:06:50,880 --> 00:06:53,279 He's already destroyed my life long time ago. 61 00:06:53,280 --> 00:06:54,800 Life? 62 00:06:55,320 --> 00:06:56,600 This one? 63 00:06:57,800 --> 00:07:01,240 I don't think you are as drunk as you pretend to be. 64 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 I was asking about the girl. 65 00:07:04,960 --> 00:07:07,800 Is that any of your concern? 66 00:07:07,960 --> 00:07:10,120 My concern you say? 67 00:07:11,440 --> 00:07:15,640 Theofílus, are you going to kill the man? 68 00:07:28,160 --> 00:07:30,999 I don't know what should be done with the girl. 69 00:07:31,000 --> 00:07:36,920 It will not be avoided. She will go down the drain. Successfully. 70 00:07:39,320 --> 00:07:43,040 Why not put her in an asylum? 71 00:07:44,400 --> 00:07:45,800 Asylum? 72 00:07:46,080 --> 00:07:48,880 Don't even think about it. 73 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 Asylum? 74 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Well... 75 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Why not. 76 00:07:57,360 --> 00:07:59,920 You should maybe go to an asylum together. 77 00:08:03,760 --> 00:08:04,820 What's this? 78 00:08:05,080 --> 00:08:06,160 There you are. 79 00:08:06,920 --> 00:08:08,160 Finally. 80 00:08:09,960 --> 00:08:10,680 Yes. 81 00:08:10,681 --> 00:08:14,879 Is it her? I was sure that she would come back. 82 00:08:14,880 --> 00:08:16,280 What is wrong with you girl? 83 00:08:16,680 --> 00:08:18,359 I was just a bit surprised when... 84 00:08:18,360 --> 00:08:19,999 Grandpa. 85 00:08:20,000 --> 00:08:21,440 Grandpa? 86 00:08:21,920 --> 00:08:24,479 He has no right to hit anyone in this house. 87 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 No right? 88 00:08:27,120 --> 00:08:30,080 Don't listen to him. He is drunk as usual. This pig. 89 00:08:31,120 --> 00:08:35,200 Why didn't you come earlier? We've been waiting all night. Where were you? 90 00:08:35,640 --> 00:08:36,420 I... 91 00:08:36,480 --> 00:08:37,540 I was... 92 00:08:37,920 --> 00:08:39,640 It is none of your business. 93 00:08:40,200 --> 00:08:41,679 But I will still tell you. 94 00:08:41,680 --> 00:08:42,800 Yes. What? 95 00:08:43,280 --> 00:08:45,000 In a greenhouse. 96 00:08:45,320 --> 00:08:47,280 It's none of your business. 97 00:08:50,560 --> 00:08:53,360 Should I kick your ass, you bitch? 98 00:08:54,320 --> 00:08:56,360 None of your business? 99 00:08:56,760 --> 00:08:58,120 Well... 100 00:08:58,440 --> 00:09:01,800 But from now on you will stop to be a shame for all of us. 101 00:09:01,960 --> 00:09:04,479 And don't come home night after night. 102 00:09:04,480 --> 00:09:06,680 So shameful. 103 00:09:06,800 --> 00:09:12,800 Because this one is finally back on track after all the flirting back in her heydays. 104 00:09:13,360 --> 00:09:15,200 Finally a fine lady. 105 00:09:15,560 --> 00:09:19,160 Fine lady?... Married to you. 106 00:09:19,520 --> 00:09:22,600 You pig. 107 00:09:25,040 --> 00:09:27,200 I could kill you. 108 00:09:28,160 --> 00:09:29,880 You can all fuck off. 109 00:09:30,520 --> 00:09:34,200 Eat shit. And goodbye. 110 00:09:34,960 --> 00:09:35,760 Dad. 111 00:09:35,761 --> 00:09:37,400 Shut up girl. Let him go. 112 00:09:37,640 --> 00:09:39,000 Yes, let him go. 113 00:09:39,400 --> 00:09:40,999 He will come back anyway. 114 00:09:41,000 --> 00:09:42,560 That is the worst. 115 00:09:42,840 --> 00:09:45,600 We can always expect him to come back. 116 00:09:49,160 --> 00:09:52,840 Are you going to end up as another outcast? 117 00:09:53,880 --> 00:09:55,400 I will end up as I want to. 118 00:09:56,920 --> 00:09:59,280 At least to disappoint you. 119 00:09:59,840 --> 00:10:01,520 I'm going away from here. 120 00:10:02,440 --> 00:10:04,160 I don't want to see you anymore. 121 00:10:05,320 --> 00:10:07,920 You are nothing but a shitty scum. 122 00:10:08,640 --> 00:10:10,880 Wherever you go. 123 00:10:11,640 --> 00:10:13,280 Scum I said. 124 00:10:14,040 --> 00:10:15,560 I am going away. 125 00:10:15,720 --> 00:10:17,200 Yes, me too. 126 00:10:17,880 --> 00:10:20,040 But how could a man leave? 127 00:10:21,720 --> 00:10:23,319 What are you mumbling? 128 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 I said that... 129 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 I said... how could one leave. 130 00:10:29,120 --> 00:10:30,440 So you said that. 131 00:10:31,240 --> 00:10:32,280 But I say... 132 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 you should be careful. 133 00:10:36,080 --> 00:10:37,120 And you... 134 00:10:38,080 --> 00:10:39,680 will be sent to an asylum. 135 00:10:40,040 --> 00:10:41,440 That I can promise you. 136 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 Never. 137 00:10:44,240 --> 00:10:47,600 Never. I'll never go there. 138 00:10:48,800 --> 00:10:50,600 You hear me? 139 00:10:51,560 --> 00:10:53,720 We'll see about that. 140 00:10:56,760 --> 00:10:58,520 Opportunists. 141 00:10:59,400 --> 00:11:03,319 They have been using us all this time. 142 00:11:03,320 --> 00:11:06,520 I've had enough of this. 143 00:11:09,040 --> 00:11:11,479 But who lied to us? 144 00:11:11,480 --> 00:11:13,720 What did you lie about? 145 00:11:15,720 --> 00:11:20,080 You shut up. You piece of shit. 146 00:11:27,440 --> 00:11:28,640 María. 147 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Mother. 148 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Mother of mine. 149 00:11:48,400 --> 00:11:50,320 Help me. 150 00:11:51,280 --> 00:11:52,959 Please. 151 00:11:52,960 --> 00:11:56,560 Our Mother, who art in Heaven. 152 00:11:58,800 --> 00:12:00,720 Hallowed be thy name, 153 00:12:37,760 --> 00:12:40,680 Full house of darkness. 154 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 Have you seen María? 155 00:13:06,080 --> 00:13:07,440 Have you seen María? 156 00:13:09,600 --> 00:13:11,120 She went next door. 157 00:13:42,280 --> 00:13:44,040 When are they arriving? 158 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 Now and then. 159 00:13:46,800 --> 00:13:49,160 Do you think this is good for her? 160 00:13:50,120 --> 00:13:51,760 Are you feeling guilty? 161 00:13:52,520 --> 00:13:56,839 No, I am just wondering if you think it will be good for her? 162 00:13:56,840 --> 00:13:59,600 It'll be good for both of you to go away. - Yes but... 163 00:14:01,680 --> 00:14:03,040 Are you attending? 164 00:14:04,360 --> 00:14:05,519 Attending what? 165 00:14:05,520 --> 00:14:07,720 Well the... - They are arriving today. 166 00:14:08,240 --> 00:14:10,440 And if you are attending, you better say nothing. 167 00:14:11,360 --> 00:14:12,640 Oh well, oh well. 168 00:14:13,120 --> 00:14:15,080 They are coming today to pick up María. 169 00:14:18,680 --> 00:14:19,840 Well, well. 170 00:14:21,840 --> 00:14:24,760 I want to remind you that nobody has cleaned for a long time. 171 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 I have had other things to worry about. 172 00:14:28,280 --> 00:14:29,800 That is the conscience. 173 00:14:30,960 --> 00:14:32,240 This is none of your business. 174 00:14:33,120 --> 00:14:35,520 I've issued him an ultimatum, the bastard. 175 00:14:36,280 --> 00:14:40,400 He won't get away with wandering around dead drunk for days. 176 00:14:42,800 --> 00:14:45,520 Well, she threatens to throw us all out of the house. 177 00:14:47,680 --> 00:14:48,880 They are here. 178 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 Hello. 179 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 You are the mother? 180 00:15:05,320 --> 00:15:06,160 No.... 181 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 No I'm her stepmother. 182 00:15:07,640 --> 00:15:08,680 And he? 183 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 He is her father. 184 00:15:10,480 --> 00:15:12,200 And this is Theófílus, her grandfather. 185 00:15:12,560 --> 00:15:13,620 Theó... - Yes. 186 00:15:13,760 --> 00:15:16,200 May I introduce myself. Jón Theófílusson. 187 00:15:16,240 --> 00:15:19,400 It is probably from the Bible, Theófílus. 188 00:15:20,080 --> 00:15:21,760 Nobody should be ashamed of that. 189 00:15:24,520 --> 00:15:26,000 And what is this? 190 00:15:26,760 --> 00:15:28,200 The manager of the home. 191 00:15:28,800 --> 00:15:29,920 Step inside. 192 00:15:30,600 --> 00:15:31,880 Go and get María. 193 00:15:35,720 --> 00:15:37,640 We have told her that she is going to a... 194 00:15:38,040 --> 00:15:41,119 Boarding home for girls... - Boarding school. That's what it's called in the laws. 195 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 Yes, boarding school. Please step inside. 196 00:15:44,880 --> 00:15:46,440 But we haven't told her anything else. 197 00:15:48,000 --> 00:15:49,880 It is supposed to make them more mature isn’t it? 198 00:15:50,240 --> 00:15:53,120 No, there is no need to explain it to them completely. 199 00:15:53,400 --> 00:15:54,640 They are difficult already. 200 00:15:55,880 --> 00:16:02,240 You will be okay with us being rough with her, if needed? 201 00:16:02,840 --> 00:16:04,719 No, that is your decision. 202 00:16:04,720 --> 00:16:07,360 There is no need to abuse the child. 203 00:16:07,600 --> 00:16:09,920 You will be careful, she is sensitive. 204 00:16:10,080 --> 00:16:11,760 We will treat her like porcelain. 205 00:16:12,280 --> 00:16:14,200 Well, here they come. Say hello María. 206 00:16:18,480 --> 00:16:19,440 No. 207 00:16:20,440 --> 00:16:21,320 No! 208 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 I will not go. 209 00:16:24,800 --> 00:16:25,880 I will never go. 210 00:16:26,680 --> 00:16:29,599 We have already told you. This is for your own good. 211 00:16:29,600 --> 00:16:31,119 It's for your own good. 212 00:16:31,120 --> 00:16:32,999 That is right María, it's for your own good. 213 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 You scumbags. 214 00:16:34,800 --> 00:16:36,760 It's you who should go to an asylum. 215 00:16:37,800 --> 00:16:40,760 You don't do anything except fight all day. 216 00:16:41,640 --> 00:16:43,320 You are always drunk. 217 00:16:44,120 --> 00:16:45,960 Drunk all day long. 218 00:16:46,680 --> 00:16:48,560 And you have always hated me. 219 00:16:48,720 --> 00:16:49,840 María. 220 00:16:50,560 --> 00:16:51,560 You are a rat. 221 00:16:52,240 --> 00:16:54,480 Dad says that you are a rat. 222 00:16:55,040 --> 00:16:56,800 And he is right. 223 00:16:57,240 --> 00:16:58,800 You are a rat. 224 00:17:00,360 --> 00:17:01,640 Scumbags. 225 00:17:02,840 --> 00:17:04,000 Monsters. 226 00:17:06,120 --> 00:17:08,080 You are going to regret this. 227 00:17:08,480 --> 00:17:09,720 Grandpa. 228 00:17:10,120 --> 00:17:11,359 Grandpa. 229 00:17:11,360 --> 00:17:13,280 Behave like a human being. 230 00:17:13,680 --> 00:17:15,000 I will not go. 231 00:17:15,600 --> 00:17:16,720 Never. 232 00:17:17,440 --> 00:17:21,079 You have no right to take me there. No right. 233 00:17:21,080 --> 00:17:23,560 This is for your own good my dear. 234 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 Hold her. 235 00:17:24,800 --> 00:17:26,680 Bitches. 236 00:17:27,560 --> 00:17:30,721 It will only get worse if you don't behave like a human. 237 00:17:30,746 --> 00:17:32,464 There are no humans here. 238 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 Calm down my dear. 239 00:17:36,560 --> 00:17:38,320 You scum. 240 00:17:39,320 --> 00:17:42,520 Grandpa, help me. - Yes, leave her alone. 241 00:17:43,200 --> 00:17:45,040 Stop this Theófílus. 242 00:17:45,800 --> 00:17:47,439 Tell them to not lock me up. 243 00:17:47,440 --> 00:17:50,839 You won't lock her inside will you? - No, of course not. 244 00:17:50,840 --> 00:17:52,879 Well we... - We'll do our best. 245 00:17:52,880 --> 00:17:57,400 There is no way they will lock you up in the dark my dear. They have promised that. 246 00:17:57,800 --> 00:18:00,839 We will deal with this. We are fully capable. 247 00:18:00,840 --> 00:18:03,080 We only do what is necessary. 248 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 Theófílus. 249 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 She will learn how to pray. 250 00:18:10,320 --> 00:18:13,479 You have no right to arrest me. - Arrest? 251 00:18:13,480 --> 00:18:17,399 Nobody is being arrested. You are just all worked up. 252 00:18:17,400 --> 00:18:19,040 Well, let's get going. 253 00:18:22,160 --> 00:18:25,760 I'll come back tomorrow and get some more clothes for her. 254 00:20:20,120 --> 00:20:22,720 You promised you wouldn't put me in a cell. 255 00:20:23,880 --> 00:20:25,519 You promised. 256 00:20:25,520 --> 00:20:26,360 You betrayed me. 257 00:20:26,361 --> 00:20:27,639 Stand up. 258 00:20:27,640 --> 00:20:30,599 It will be good for you to be alone for some time. 259 00:20:30,600 --> 00:20:33,120 Alone? Here? 260 00:20:33,720 --> 00:20:35,040 Never. 261 00:20:35,440 --> 00:20:39,119 Not in a... - You will be here for a few days to think about God. 262 00:20:39,120 --> 00:20:40,959 A few days? 263 00:20:40,960 --> 00:20:42,400 Never. 264 00:20:44,080 --> 00:20:45,279 You bitches. 265 00:20:45,280 --> 00:20:49,000 You should not have said that. You don't call me a bitch. 266 00:20:49,680 --> 00:20:52,280 You will learn how to keep your mouth shut. 267 00:20:53,400 --> 00:20:54,720 Beasts. 268 00:20:55,360 --> 00:20:56,760 Bitches. 269 00:20:57,760 --> 00:20:59,600 You rats. 270 00:21:01,680 --> 00:21:04,720 Go get the pills. We have to calm her down. 271 00:21:06,080 --> 00:21:09,799 I would rather die then looking at your faces in this hellhole. 272 00:21:09,800 --> 00:21:11,519 That's not up to you. 273 00:21:11,520 --> 00:21:13,920 We have to hurry up. - I am ready. 274 00:21:14,120 --> 00:21:19,799 It is not up to you when or how you will die. Only HE does. 275 00:21:19,800 --> 00:21:24,480 I hate you. I hate you. 276 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 No! 277 00:21:26,321 --> 00:21:30,760 Calm down girl. We are not going to hurt you. 278 00:21:31,120 --> 00:21:32,639 Then what will you do? 279 00:21:32,640 --> 00:21:34,759 Calm down. Just calm down. 280 00:21:34,760 --> 00:21:36,960 We are going to undress you. 281 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 What are you looking for? 282 00:21:39,801 --> 00:21:42,440 Do you have something hidden? Scissors or nail file? 283 00:21:43,160 --> 00:21:44,880 Take off all your clothes. - No. 284 00:21:45,320 --> 00:21:46,559 All off. 285 00:21:46,560 --> 00:21:47,959 No I won't. 286 00:21:47,960 --> 00:21:49,559 Go get a policeman. 287 00:21:49,560 --> 00:21:52,319 Since that's what she wants. - No not a policeman. 288 00:21:52,320 --> 00:21:54,159 Will you then take it off? 289 00:21:54,160 --> 00:21:55,199 Yes. 290 00:21:55,200 --> 00:21:56,680 Hurry up then. 291 00:22:34,680 --> 00:22:37,040 Here you will stay. Alone. 292 00:22:38,440 --> 00:22:40,120 And look inside. 293 00:22:40,720 --> 00:22:43,200 Think. And pray. 294 00:22:44,600 --> 00:22:48,359 Pray? Pray to whom? 295 00:22:48,360 --> 00:22:49,800 There is nobody here. 296 00:22:50,560 --> 00:22:54,360 God is always close, María. 297 00:22:56,200 --> 00:22:57,840 Leave me alone. 298 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Well María. Well, well María. 299 00:23:05,680 --> 00:23:10,320 I just want to be good to you. 300 00:23:11,320 --> 00:23:12,600 Good. 301 00:24:08,440 --> 00:24:11,280 Let me out. 302 00:24:18,400 --> 00:24:19,600 Open. 303 00:24:21,240 --> 00:24:22,760 I want to get out. 304 00:24:23,360 --> 00:24:25,280 I want to go home. 305 00:24:26,480 --> 00:24:28,080 Help me. 306 00:24:30,720 --> 00:24:32,320 Let me out. 307 00:24:32,920 --> 00:24:34,520 Let me out. 308 00:24:36,720 --> 00:24:38,599 You betrayed me. 309 00:24:38,600 --> 00:24:41,560 You sodomic whores. 310 00:26:05,440 --> 00:26:06,840 Dear María. 311 00:26:08,160 --> 00:26:09,840 I just can't live without you. 312 00:26:11,920 --> 00:26:13,920 I would do everything for you. 313 00:26:41,640 --> 00:26:43,640 I hate to imagine you locked in there. 314 00:26:44,440 --> 00:26:46,440 I go crazy when I think about it. 315 00:27:12,520 --> 00:27:14,520 Let's do it tonight. 316 00:27:15,640 --> 00:27:17,280 I know you can do it. 317 00:27:17,960 --> 00:27:21,320 Nobody will force us apart again. Nobody. 318 00:27:22,480 --> 00:27:25,400 Your friend, who loves you. 319 00:27:29,680 --> 00:27:30,920 Dear friend. 320 00:27:32,520 --> 00:27:34,080 I am absolutely sure. 321 00:27:35,840 --> 00:27:38,720 I would rather die then stay in this hellhole. 322 00:27:39,920 --> 00:27:41,680 This is the only way. 323 00:27:44,520 --> 00:27:48,440 Then we will stay together for ever. For ever. 324 00:28:05,880 --> 00:28:07,800 I know you will wait for me. 325 00:28:09,080 --> 00:28:10,800 And then we can leave. 326 00:28:12,120 --> 00:28:13,640 We'll go together. 327 00:28:15,080 --> 00:28:16,360 Wait. 328 00:28:18,240 --> 00:28:19,800 Yours truly, María. 329 00:28:58,280 --> 00:28:59,280 No. 330 00:29:00,480 --> 00:29:01,760 Stay away from me. 331 00:29:02,360 --> 00:29:05,039 I sleep with men. - What is this? 332 00:29:05,040 --> 00:29:06,440 Is it illegal to touch you? 333 00:29:06,960 --> 00:29:08,400 Maybe you are holy? 334 00:29:08,920 --> 00:29:10,159 I don't want you to touch me. 335 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 Shut up girl. 336 00:29:12,400 --> 00:29:15,839 I thought it was safe to show you some warmth. 337 00:29:15,840 --> 00:29:17,639 You can just grab someone else than me. 338 00:29:17,640 --> 00:29:20,799 If you keep talking like this you will get punished. 339 00:29:20,800 --> 00:29:25,439 Punished? Fuck you and all your punishments. 340 00:29:25,440 --> 00:29:26,920 Shut up girl. 341 00:29:28,880 --> 00:29:30,240 Are you afraid of her? 342 00:29:30,680 --> 00:29:33,080 Start behaving like a human being. 343 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 How can one behave in this place? 344 00:29:37,240 --> 00:29:40,279 Gunna had to go to bed the other day because she looked out the window. 345 00:29:40,280 --> 00:29:42,280 She was shouting after boys outside. 346 00:29:43,840 --> 00:29:47,199 The devil lives inside men. 347 00:29:47,200 --> 00:29:49,879 How many times do I have to tell you that? 348 00:29:49,880 --> 00:29:51,880 The sin, María. 349 00:29:52,680 --> 00:30:00,040 If you girls don't realise that you will all end up suffering in hell. 350 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 It was evil. 351 00:30:08,080 --> 00:30:09,480 What? 352 00:30:10,640 --> 00:30:15,560 To drown all the kittens in the bathtub because they were male. 353 00:30:16,880 --> 00:30:18,559 Who said that? 354 00:30:18,560 --> 00:30:22,720 Murderers. You are even murderers. 355 00:30:36,600 --> 00:30:38,360 Grab her hair! 356 00:30:38,920 --> 00:30:42,199 Sadists. They drag me by the hair. 357 00:30:42,200 --> 00:30:44,319 What is going on here? 358 00:30:44,320 --> 00:30:47,999 They attacked me and threw me down the stairs. 359 00:30:48,000 --> 00:30:51,640 You are all beasts. Each and everyone of you. 360 00:30:52,120 --> 00:30:53,919 You should all be locked up. 361 00:30:53,920 --> 00:30:56,559 If you don't stop this immediately I will send you all to bed. 362 00:30:56,560 --> 00:30:59,399 Do we get sleeping pills in hot milk? 363 00:30:59,400 --> 00:31:02,680 Dope! Dope! Dope! 364 00:31:03,160 --> 00:31:05,359 You will be punished for this. 365 00:31:05,360 --> 00:31:08,599 Go to your rooms. And not a word. 366 00:31:08,600 --> 00:31:11,960 Or do you want me to tell the police about this? 367 00:31:13,360 --> 00:31:14,719 What is it? 368 00:31:14,720 --> 00:31:18,960 María's parents are here to visit. They are down in the chapel. 369 00:31:20,720 --> 00:31:23,000 María. María. 370 00:31:23,200 --> 00:31:24,600 María. 371 00:31:31,400 --> 00:31:33,759 There are no visiting hours at this time. 372 00:31:33,760 --> 00:31:36,440 Really? we thought that... 373 00:31:38,080 --> 00:31:39,440 Hi dear. 374 00:31:40,000 --> 00:31:42,799 We just wanted to stop by and say hi to you. 375 00:31:42,800 --> 00:31:44,360 Where is grandpa? 376 00:31:45,720 --> 00:31:49,160 Why didn't grandpa join you? - There are no visiting hours today. 377 00:31:49,360 --> 00:31:51,520 You put him into an asylum. 378 00:31:53,200 --> 00:31:55,520 We haven't seen her since she came here. 379 00:31:55,800 --> 00:31:57,520 We have rules here. 380 00:31:58,360 --> 00:32:02,720 That I like. The lack of rules is killing everything. 381 00:32:03,080 --> 00:32:04,159 How are you feeling? 382 00:32:04,160 --> 00:32:06,000 Don't touch me. 383 00:32:06,600 --> 00:32:10,399 There is enough of scum around here, so don't you start harassing me also. 384 00:32:10,400 --> 00:32:11,840 Harassing? 385 00:32:12,720 --> 00:32:14,040 What has happened to you? 386 00:32:14,560 --> 00:32:16,200 I have nothing to say to you. 387 00:32:16,680 --> 00:32:17,920 Nothing. 388 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 It was you who sent me here. 389 00:32:21,200 --> 00:32:25,120 I am telling you. She is too crazy to get visitors. 390 00:32:25,840 --> 00:32:30,719 Let's just go to your room dear. And lie down. 391 00:32:30,720 --> 00:32:31,999 They can visit later. 392 00:32:32,000 --> 00:32:36,040 To bed with you? And get hot milk for the sleep? 393 00:32:37,160 --> 00:32:42,200 With sleeping pills inside so we pass out like dead ducks? 394 00:32:42,440 --> 00:32:45,239 You maybe want one kiss? - Stop this immediately. 395 00:32:45,240 --> 00:32:48,760 Sleeping pills? Did you hear that Jón? - What? 396 00:32:49,520 --> 00:32:52,432 These are just pure lies. We give them a bit 397 00:32:52,457 --> 00:32:55,279 of warm milk before they sleep. That's all. 398 00:32:55,280 --> 00:32:56,799 It relaxes them. 399 00:32:56,800 --> 00:32:59,119 They can never say one true word. 400 00:32:59,120 --> 00:33:00,280 Relaxes? 401 00:33:00,720 --> 00:33:01,920 Magnyl? 402 00:33:02,240 --> 00:33:05,439 Even if we'd drop dead they would lie it was only magnyl. 403 00:33:05,440 --> 00:33:07,079 María my dear. 404 00:33:07,080 --> 00:33:09,479 And we thought you were so happy here. 405 00:33:09,480 --> 00:33:12,920 Happy? You thought I was happy here? 406 00:33:13,360 --> 00:33:16,759 I don't believe it's so bad here. 407 00:33:16,760 --> 00:33:19,759 With all these nice things around. 408 00:33:19,760 --> 00:33:22,719 You only see the nice things inside here. 409 00:33:22,720 --> 00:33:27,880 Here are only lies and betrayal and harassment all over. 410 00:33:28,360 --> 00:33:31,520 We do everything for this girl. 411 00:33:34,640 --> 00:33:37,840 She is more happy than she pretends to be. 412 00:33:43,280 --> 00:33:44,600 Excuse me. 413 00:33:48,040 --> 00:33:50,040 You have no idea how it is here. 414 00:33:53,520 --> 00:33:57,879 The girls caught them naked. 415 00:33:57,880 --> 00:34:00,440 Naked? Caught whom? 416 00:34:02,640 --> 00:34:04,879 Two female guards. 417 00:34:04,880 --> 00:34:06,759 Is this true María? 418 00:34:06,760 --> 00:34:08,680 That's what the girls told me. 419 00:34:09,400 --> 00:34:11,160 Completely naked? 420 00:34:11,680 --> 00:34:14,600 Shut up, you pervert. 421 00:34:17,240 --> 00:34:19,239 One was only wearing a blouse. 422 00:34:19,240 --> 00:34:24,320 And what were they doing? In the bathtub? 423 00:34:24,920 --> 00:34:27,559 What? In a blouse? 424 00:34:27,560 --> 00:34:31,120 Yes what were they doing in a blouse? 425 00:34:31,680 --> 00:34:33,719 They said they were reading. 426 00:34:33,720 --> 00:34:35,319 What? Reading? 427 00:34:35,320 --> 00:34:37,000 But they were lying. 428 00:34:37,800 --> 00:34:39,439 Lied about what? 429 00:34:39,440 --> 00:34:41,119 That they were reading the Bible? 430 00:34:41,120 --> 00:34:44,080 Shame on you for lying like that. 431 00:34:44,360 --> 00:34:48,040 But why do they keep on grabbing me? 432 00:34:49,880 --> 00:34:51,200 Grabbing? 433 00:34:52,440 --> 00:34:56,480 They are strange, believe it or not. 434 00:35:01,440 --> 00:35:05,800 And they even kiss us when they say goodnight. 435 00:35:06,440 --> 00:35:07,920 Kiss you? 436 00:35:08,640 --> 00:35:11,480 I wouldn't say no to that myself. 437 00:35:12,360 --> 00:35:15,600 What is wrong with them kissing you goodnight. 438 00:35:16,360 --> 00:35:20,199 I used to kiss you goodnight back in the days. 439 00:35:20,200 --> 00:35:24,439 Well it's been a long time since... - Don't try this Jón Theófílusson 440 00:35:24,440 --> 00:35:27,160 You are never home anyway. 441 00:35:27,640 --> 00:35:32,759 You are making this up. I should know how you girls think. 442 00:35:32,760 --> 00:35:38,200 Why are we wasting our time? They should drag these lies out of you. 443 00:35:38,800 --> 00:35:40,400 Out of us? 444 00:35:40,720 --> 00:35:42,600 But what about you then? 445 00:35:43,240 --> 00:35:45,039 You fucking bitch. 446 00:35:45,040 --> 00:35:47,560 María. Shame on you. 447 00:35:48,520 --> 00:35:50,719 She is your mother. - Stepmother. 448 00:35:50,720 --> 00:35:52,759 Should I kick your ass? 449 00:35:52,760 --> 00:35:56,880 Not here in the witness of God. 450 00:35:58,920 --> 00:36:00,880 Isn't this Gabríel? 451 00:36:01,400 --> 00:36:03,000 This is the sin dad. 452 00:36:03,920 --> 00:36:06,000 What? - The sin? 453 00:36:06,840 --> 00:36:08,840 You mean that painting? 454 00:36:10,360 --> 00:36:12,280 Don't you see it's an angel? 455 00:36:13,440 --> 00:36:14,720 Angel? 456 00:36:15,480 --> 00:36:16,800 I think that's pretty obvious. 457 00:36:17,520 --> 00:36:20,640 I learned in school that... 458 00:36:21,520 --> 00:36:22,520 Learned what? 459 00:36:22,521 --> 00:36:24,680 That the sin is masculine. 460 00:36:25,280 --> 00:36:27,120 The sin masculine? 461 00:36:28,000 --> 00:36:30,560 What kind of black magic school is this? 462 00:36:32,640 --> 00:36:37,119 There is a cat here. It's female. 463 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 What? 464 00:36:38,320 --> 00:36:40,560 Female like these bitches. 465 00:36:41,600 --> 00:36:43,200 It's a female cat. 466 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 What? Female? 467 00:36:45,840 --> 00:36:48,520 They don't want to have anything male in the house. 468 00:36:49,040 --> 00:36:52,000 Nothing that reminds them of the devil. 469 00:36:52,560 --> 00:36:53,880 The devil? 470 00:36:54,600 --> 00:36:57,839 When is this going to stop? Have you gone completely mad? 471 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 No. 472 00:36:59,680 --> 00:37:02,920 They... - We should get going. 473 00:37:04,000 --> 00:37:06,160 What the hell is going on here? 474 00:37:06,920 --> 00:37:08,960 This. - What this? 475 00:37:09,560 --> 00:37:11,200 This hell. 476 00:37:11,800 --> 00:37:13,079 Hell? 477 00:37:13,080 --> 00:37:14,799 Yes that's what I said. 478 00:37:14,800 --> 00:37:18,440 This is enough. You should be put in an asylum. 479 00:37:19,080 --> 00:37:21,520 This is an asylum. 480 00:37:24,760 --> 00:37:28,399 Can you shut up this daughter of yours before she gets us all into trouble? 481 00:37:28,400 --> 00:37:30,680 Me? - Yes you. Who else? 482 00:37:31,800 --> 00:37:34,359 My dear. - Don't you touch me. 483 00:37:34,360 --> 00:37:35,920 You are always so nice to your father. 484 00:37:36,400 --> 00:37:37,560 Father? 485 00:37:38,440 --> 00:37:43,200 Both of you will be responsible for driving me mad. 486 00:37:44,960 --> 00:37:46,880 And queer. 487 00:37:48,040 --> 00:37:50,440 What are you saying? 488 00:37:56,520 --> 00:37:59,400 We'll have you sent back home, María. 489 00:38:03,760 --> 00:38:05,360 We'll lock her up. 490 00:38:06,520 --> 00:38:08,479 This is not a visiting hour. 491 00:38:08,480 --> 00:38:10,560 When can we take her back home? 492 00:38:10,800 --> 00:38:12,599 Whom? - Little María. 493 00:38:12,600 --> 00:38:13,760 María? 494 00:38:14,280 --> 00:38:19,120 Her? No that's not nearly now. You can relax about that. 495 00:38:19,800 --> 00:38:23,760 We've been thinking about it. We want to take her home. 496 00:38:24,360 --> 00:38:26,479 We would like to take her with us today. 497 00:38:26,480 --> 00:38:28,079 Take her with you? 498 00:38:28,080 --> 00:38:31,439 You can think about it, but she's not going anywhere. 499 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 She has to be here for one or two years. 500 00:38:34,000 --> 00:38:35,680 She has to finish school. 501 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 The state has paid for her, no one can change that. 502 00:38:39,200 --> 00:38:43,599 One or two years? - Nobody changes the decisions of the state. 503 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 The state? 504 00:38:44,960 --> 00:38:49,319 Is the state the holy father himself? - She's becoming a new person now. 505 00:38:49,320 --> 00:38:52,240 And nobody owns María except us. 506 00:38:53,760 --> 00:38:58,440 She has a lot to work on. - Nobody changes the decisions of the state. 507 00:38:58,800 --> 00:39:00,639 But... 508 00:39:00,640 --> 00:39:02,800 But what if we decide something else? 509 00:39:03,400 --> 00:39:08,760 I will go home. And you bitches will not stand in my way. 510 00:39:08,960 --> 00:39:10,519 I will. 511 00:39:10,520 --> 00:39:13,079 Do you want us to put you in isolation right now? 512 00:39:13,080 --> 00:39:15,159 We did the only right thing. 513 00:39:15,160 --> 00:39:19,679 The rules are the one and only commandment. Everything else is secondary. 514 00:39:19,680 --> 00:39:21,960 Bastards. - Easy now María. 515 00:39:22,800 --> 00:39:27,840 We'll think about it. - It's impossible that you take her now. 516 00:39:28,680 --> 00:39:32,119 It's not up to you right now. 517 00:39:32,120 --> 00:39:37,399 The state has adopted her and we should take care of her. 518 00:39:37,400 --> 00:39:40,199 Well that was strange. - She'll finish the school. 519 00:39:40,200 --> 00:39:45,279 But we brought her here. - She had not broken any law. 520 00:39:45,280 --> 00:39:47,399 I demand... - Well you think so. 521 00:39:47,400 --> 00:39:50,039 You wrote the opposite in the report. 522 00:39:50,040 --> 00:39:52,039 And it has your signature. 523 00:39:52,040 --> 00:39:54,799 Should I go and get the report? 524 00:39:54,800 --> 00:39:56,439 Should I fetch it? 525 00:39:56,440 --> 00:39:57,600 Where? 526 00:39:58,800 --> 00:40:02,360 This way please. - Well we... We... 527 00:40:03,480 --> 00:40:05,360 I don't understand this. 528 00:40:07,600 --> 00:40:10,200 This has all turned upside down. 529 00:40:11,760 --> 00:40:13,639 We'll finish this discussion later. 530 00:40:13,640 --> 00:40:15,520 No. 531 00:46:43,440 --> 00:46:45,320 Will we then be free? 34288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.