Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:18,640
Broken Glass
2
00:03:43,240 --> 00:03:44,600
Well.
3
00:03:45,840 --> 00:03:47,719
What do you think you are up to?
4
00:03:47,720 --> 00:03:49,279
The stink!
5
00:03:49,280 --> 00:03:50,880
Can't you wash yourself?
6
00:03:51,280 --> 00:03:52,999
What is wrong with you, woman?
7
00:03:53,000 --> 00:03:55,080
It's not like you are washing for me.
8
00:03:56,760 --> 00:04:00,720
I had no idea that you would be included when Jón and I got married.
9
00:04:02,880 --> 00:04:04,039
So you didn't know?
10
00:04:04,040 --> 00:04:05,760
No. I did not know that.
11
00:04:06,800 --> 00:04:09,680
I would be careful if I were you.
12
00:04:10,080 --> 00:04:14,880
Who gave you the expensive carpet
on the living room floor?
13
00:04:16,160 --> 00:04:19,520
You behave like
nobody has ever bought a carpet before.
14
00:04:19,760 --> 00:04:22,440
Or that I got married
to that shitty carpet.
15
00:04:22,880 --> 00:04:25,160
Yes, I think that could be it.
16
00:04:25,240 --> 00:04:28,240
He is such a looser.
This son of yours that I married.
17
00:04:28,760 --> 00:04:30,719
Such a fucking looser.
18
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Looser?
19
00:04:32,680 --> 00:04:34,359
Is it that so?
20
00:04:34,360 --> 00:04:37,239
I did not know you used to
wear a chastity belt,
21
00:04:37,240 --> 00:04:39,479
when he used to drag you home
back in the days.
22
00:04:39,480 --> 00:04:40,800
Oh, no my dear.
23
00:04:41,120 --> 00:04:43,319
There was no need
for a can opener on you.
24
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
Shut up!
25
00:04:44,321 --> 00:04:46,440
Stop behaving like this.
26
00:04:50,120 --> 00:04:54,240
I must be able to say something
without you overreacting.
27
00:04:54,560 --> 00:04:57,060
Well you are not missing a chance
to keep your mouth shut.
28
00:05:03,280 --> 00:05:04,280
Well...
29
00:05:04,560 --> 00:05:05,999
You here!
30
00:05:06,000 --> 00:05:09,759
And drunk as usual. You damn looser.
31
00:05:09,760 --> 00:05:12,279
Looser? Me?
32
00:05:12,280 --> 00:05:17,959
No, thank you very much.
I will not take this shit from you.
33
00:05:17,960 --> 00:05:19,879
You old rat!
34
00:05:19,880 --> 00:05:21,239
Hey, calm down!
35
00:05:21,240 --> 00:05:25,599
Shut up you old scum,
when grown ups are talking.
36
00:05:25,600 --> 00:05:27,279
What a shameful man.
37
00:05:27,280 --> 00:05:29,879
Drunk all the time,
and nothing but a big filthy mouth.
38
00:05:29,880 --> 00:05:32,239
To think that I married you.
39
00:05:32,240 --> 00:05:35,279
You don't come home for many nights.
Just like your daughter.
40
00:05:35,280 --> 00:05:37,039
You should be ashamed of yourself!
41
00:05:37,040 --> 00:05:39,679
And I have even tried
to be a mother to her.
42
00:05:40,401 --> 00:05:42,880
I am talking so shut up!
43
00:05:46,080 --> 00:05:52,480
It is impossible to even be drunk
around such a devil like you!
44
00:05:53,080 --> 00:05:54,559
You whore!
45
00:05:54,560 --> 00:05:58,879
I remember that you were
not considered to be a good girl.
46
00:05:58,921 --> 00:06:01,320
Looser. Piece of shit.
47
00:06:01,480 --> 00:06:03,719
And I even thought you were human.
48
00:06:03,720 --> 00:06:06,479
Don't you boo at me.
49
00:06:06,480 --> 00:06:08,240
You should be ashamed.
50
00:06:08,640 --> 00:06:12,119
You slept with whatever idiot
that you could find.
51
00:06:12,120 --> 00:06:17,359
If you don't stop this now,
I will not hesitate to call the police.
52
00:06:17,360 --> 00:06:20,840
Now you shut up.
53
00:06:25,280 --> 00:06:28,679
You were saying that Mæja was not home yet?
54
00:06:28,680 --> 00:06:33,199
No. Why should she come home?
Rather than her drunk-ass father?
55
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
I...
56
00:06:34,680 --> 00:06:36,879
I could kill you.
57
00:06:36,880 --> 00:06:41,279
I could drag the life out of you,
you bitch.
58
00:06:41,280 --> 00:06:44,039
You never acted like that in the past.
59
00:06:44,040 --> 00:06:50,879
He never acted at all. He was just
an endless shame for everyone to look at.
60
00:06:50,880 --> 00:06:53,279
He's already destroyed
my life long time ago.
61
00:06:53,280 --> 00:06:54,800
Life?
62
00:06:55,320 --> 00:06:56,600
This one?
63
00:06:57,800 --> 00:07:01,240
I don't think you are as drunk
as you pretend to be.
64
00:07:03,000 --> 00:07:04,400
I was asking about the girl.
65
00:07:04,960 --> 00:07:07,800
Is that any of your concern?
66
00:07:07,960 --> 00:07:10,120
My concern you say?
67
00:07:11,440 --> 00:07:15,640
Theofílus, are you going to kill the man?
68
00:07:28,160 --> 00:07:30,999
I don't know
what should be done with the girl.
69
00:07:31,000 --> 00:07:36,920
It will not be avoided.
She will go down the drain. Successfully.
70
00:07:39,320 --> 00:07:43,040
Why not put her in an asylum?
71
00:07:44,400 --> 00:07:45,800
Asylum?
72
00:07:46,080 --> 00:07:48,880
Don't even think about it.
73
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
Asylum?
74
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
Well...
75
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Why not.
76
00:07:57,360 --> 00:07:59,920
You should maybe go to an asylum together.
77
00:08:03,760 --> 00:08:04,820
What's this?
78
00:08:05,080 --> 00:08:06,160
There you are.
79
00:08:06,920 --> 00:08:08,160
Finally.
80
00:08:09,960 --> 00:08:10,680
Yes.
81
00:08:10,681 --> 00:08:14,879
Is it her?
I was sure that she would come back.
82
00:08:14,880 --> 00:08:16,280
What is wrong with you girl?
83
00:08:16,680 --> 00:08:18,359
I was just a bit surprised when...
84
00:08:18,360 --> 00:08:19,999
Grandpa.
85
00:08:20,000 --> 00:08:21,440
Grandpa?
86
00:08:21,920 --> 00:08:24,479
He has no right
to hit anyone in this house.
87
00:08:24,480 --> 00:08:25,640
No right?
88
00:08:27,120 --> 00:08:30,080
Don't listen to him.
He is drunk as usual. This pig.
89
00:08:31,120 --> 00:08:35,200
Why didn't you come earlier? We've been
waiting all night. Where were you?
90
00:08:35,640 --> 00:08:36,420
I...
91
00:08:36,480 --> 00:08:37,540
I was...
92
00:08:37,920 --> 00:08:39,640
It is none of your business.
93
00:08:40,200 --> 00:08:41,679
But I will still tell you.
94
00:08:41,680 --> 00:08:42,800
Yes. What?
95
00:08:43,280 --> 00:08:45,000
In a greenhouse.
96
00:08:45,320 --> 00:08:47,280
It's none of your business.
97
00:08:50,560 --> 00:08:53,360
Should I kick your ass, you bitch?
98
00:08:54,320 --> 00:08:56,360
None of your business?
99
00:08:56,760 --> 00:08:58,120
Well...
100
00:08:58,440 --> 00:09:01,800
But from now on you will stop
to be a shame for all of us.
101
00:09:01,960 --> 00:09:04,479
And don't come home night after night.
102
00:09:04,480 --> 00:09:06,680
So shameful.
103
00:09:06,800 --> 00:09:12,800
Because this one is finally back on track
after all the flirting back in her heydays.
104
00:09:13,360 --> 00:09:15,200
Finally a fine lady.
105
00:09:15,560 --> 00:09:19,160
Fine lady?... Married to you.
106
00:09:19,520 --> 00:09:22,600
You pig.
107
00:09:25,040 --> 00:09:27,200
I could kill you.
108
00:09:28,160 --> 00:09:29,880
You can all fuck off.
109
00:09:30,520 --> 00:09:34,200
Eat shit. And goodbye.
110
00:09:34,960 --> 00:09:35,760
Dad.
111
00:09:35,761 --> 00:09:37,400
Shut up girl. Let him go.
112
00:09:37,640 --> 00:09:39,000
Yes, let him go.
113
00:09:39,400 --> 00:09:40,999
He will come back anyway.
114
00:09:41,000 --> 00:09:42,560
That is the worst.
115
00:09:42,840 --> 00:09:45,600
We can always expect him
to come back.
116
00:09:49,160 --> 00:09:52,840
Are you going to end up
as another outcast?
117
00:09:53,880 --> 00:09:55,400
I will end up as I want to.
118
00:09:56,920 --> 00:09:59,280
At least to disappoint you.
119
00:09:59,840 --> 00:10:01,520
I'm going away from here.
120
00:10:02,440 --> 00:10:04,160
I don't want to see you anymore.
121
00:10:05,320 --> 00:10:07,920
You are nothing but a shitty scum.
122
00:10:08,640 --> 00:10:10,880
Wherever you go.
123
00:10:11,640 --> 00:10:13,280
Scum I said.
124
00:10:14,040 --> 00:10:15,560
I am going away.
125
00:10:15,720 --> 00:10:17,200
Yes, me too.
126
00:10:17,880 --> 00:10:20,040
But how could a man leave?
127
00:10:21,720 --> 00:10:23,319
What are you mumbling?
128
00:10:23,320 --> 00:10:24,600
I said that...
129
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
I said... how could one leave.
130
00:10:29,120 --> 00:10:30,440
So you said that.
131
00:10:31,240 --> 00:10:32,280
But I say...
132
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
you should be careful.
133
00:10:36,080 --> 00:10:37,120
And you...
134
00:10:38,080 --> 00:10:39,680
will be sent to an asylum.
135
00:10:40,040 --> 00:10:41,440
That I can promise you.
136
00:10:41,840 --> 00:10:43,160
Never.
137
00:10:44,240 --> 00:10:47,600
Never. I'll never go there.
138
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
You hear me?
139
00:10:51,560 --> 00:10:53,720
We'll see about that.
140
00:10:56,760 --> 00:10:58,520
Opportunists.
141
00:10:59,400 --> 00:11:03,319
They have been using us all this time.
142
00:11:03,320 --> 00:11:06,520
I've had enough of this.
143
00:11:09,040 --> 00:11:11,479
But who lied to us?
144
00:11:11,480 --> 00:11:13,720
What did you lie about?
145
00:11:15,720 --> 00:11:20,080
You shut up. You piece of shit.
146
00:11:27,440 --> 00:11:28,640
María.
147
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
Mother.
148
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Mother of mine.
149
00:11:48,400 --> 00:11:50,320
Help me.
150
00:11:51,280 --> 00:11:52,959
Please.
151
00:11:52,960 --> 00:11:56,560
Our Mother, who art in Heaven.
152
00:11:58,800 --> 00:12:00,720
Hallowed be thy name,
153
00:12:37,760 --> 00:12:40,680
Full house of darkness.
154
00:12:58,560 --> 00:12:59,960
Have you seen María?
155
00:13:06,080 --> 00:13:07,440
Have you seen María?
156
00:13:09,600 --> 00:13:11,120
She went next door.
157
00:13:42,280 --> 00:13:44,040
When are they arriving?
158
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
Now and then.
159
00:13:46,800 --> 00:13:49,160
Do you think this is good for her?
160
00:13:50,120 --> 00:13:51,760
Are you feeling guilty?
161
00:13:52,520 --> 00:13:56,839
No, I am just wondering if you think
it will be good for her?
162
00:13:56,840 --> 00:13:59,600
It'll be good for both of you to go away.
- Yes but...
163
00:14:01,680 --> 00:14:03,040
Are you attending?
164
00:14:04,360 --> 00:14:05,519
Attending what?
165
00:14:05,520 --> 00:14:07,720
Well the...
- They are arriving today.
166
00:14:08,240 --> 00:14:10,440
And if you are attending,
you better say nothing.
167
00:14:11,360 --> 00:14:12,640
Oh well, oh well.
168
00:14:13,120 --> 00:14:15,080
They are coming today to pick up María.
169
00:14:18,680 --> 00:14:19,840
Well, well.
170
00:14:21,840 --> 00:14:24,760
I want to remind you that
nobody has cleaned for a long time.
171
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
I have had other things to worry about.
172
00:14:28,280 --> 00:14:29,800
That is the conscience.
173
00:14:30,960 --> 00:14:32,240
This is none of your business.
174
00:14:33,120 --> 00:14:35,520
I've issued him an ultimatum, the bastard.
175
00:14:36,280 --> 00:14:40,400
He won't get away with wandering around
dead drunk for days.
176
00:14:42,800 --> 00:14:45,520
Well, she threatens
to throw us all out of the house.
177
00:14:47,680 --> 00:14:48,880
They are here.
178
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Hello.
179
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
You are the mother?
180
00:15:05,320 --> 00:15:06,160
No....
181
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
No I'm her stepmother.
182
00:15:07,640 --> 00:15:08,680
And he?
183
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
He is her father.
184
00:15:10,480 --> 00:15:12,200
And this is Theófílus,
her grandfather.
185
00:15:12,560 --> 00:15:13,620
Theó...
- Yes.
186
00:15:13,760 --> 00:15:16,200
May I introduce myself.
Jón Theófílusson.
187
00:15:16,240 --> 00:15:19,400
It is probably
from the Bible, Theófílus.
188
00:15:20,080 --> 00:15:21,760
Nobody should be ashamed of that.
189
00:15:24,520 --> 00:15:26,000
And what is this?
190
00:15:26,760 --> 00:15:28,200
The manager of the home.
191
00:15:28,800 --> 00:15:29,920
Step inside.
192
00:15:30,600 --> 00:15:31,880
Go and get María.
193
00:15:35,720 --> 00:15:37,640
We have told her
that she is going to a...
194
00:15:38,040 --> 00:15:41,119
Boarding home for girls... - Boarding school.
That's what it's called in the laws.
195
00:15:41,120 --> 00:15:43,120
Yes, boarding school.
Please step inside.
196
00:15:44,880 --> 00:15:46,440
But we haven't told her anything else.
197
00:15:48,000 --> 00:15:49,880
It is supposed to make them more mature isn’t it?
198
00:15:50,240 --> 00:15:53,120
No, there is no need
to explain it to them completely.
199
00:15:53,400 --> 00:15:54,640
They are difficult already.
200
00:15:55,880 --> 00:16:02,240
You will be okay
with us being rough with her, if needed?
201
00:16:02,840 --> 00:16:04,719
No, that is your decision.
202
00:16:04,720 --> 00:16:07,360
There is no need to abuse the child.
203
00:16:07,600 --> 00:16:09,920
You will be careful,
she is sensitive.
204
00:16:10,080 --> 00:16:11,760
We will treat her like porcelain.
205
00:16:12,280 --> 00:16:14,200
Well, here they come.
Say hello María.
206
00:16:18,480 --> 00:16:19,440
No.
207
00:16:20,440 --> 00:16:21,320
No!
208
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
I will not go.
209
00:16:24,800 --> 00:16:25,880
I will never go.
210
00:16:26,680 --> 00:16:29,599
We have already told you.
This is for your own good.
211
00:16:29,600 --> 00:16:31,119
It's for your own good.
212
00:16:31,120 --> 00:16:32,999
That is right María,
it's for your own good.
213
00:16:33,000 --> 00:16:34,320
You scumbags.
214
00:16:34,800 --> 00:16:36,760
It's you who should go to an asylum.
215
00:16:37,800 --> 00:16:40,760
You don't do anything
except fight all day.
216
00:16:41,640 --> 00:16:43,320
You are always drunk.
217
00:16:44,120 --> 00:16:45,960
Drunk all day long.
218
00:16:46,680 --> 00:16:48,560
And you have always hated me.
219
00:16:48,720 --> 00:16:49,840
María.
220
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
You are a rat.
221
00:16:52,240 --> 00:16:54,480
Dad says that you are a rat.
222
00:16:55,040 --> 00:16:56,800
And he is right.
223
00:16:57,240 --> 00:16:58,800
You are a rat.
224
00:17:00,360 --> 00:17:01,640
Scumbags.
225
00:17:02,840 --> 00:17:04,000
Monsters.
226
00:17:06,120 --> 00:17:08,080
You are going to regret this.
227
00:17:08,480 --> 00:17:09,720
Grandpa.
228
00:17:10,120 --> 00:17:11,359
Grandpa.
229
00:17:11,360 --> 00:17:13,280
Behave like a human being.
230
00:17:13,680 --> 00:17:15,000
I will not go.
231
00:17:15,600 --> 00:17:16,720
Never.
232
00:17:17,440 --> 00:17:21,079
You have no right
to take me there. No right.
233
00:17:21,080 --> 00:17:23,560
This is for your own good my dear.
234
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Hold her.
235
00:17:24,800 --> 00:17:26,680
Bitches.
236
00:17:27,560 --> 00:17:30,721
It will only get worse if you
don't behave like a human.
237
00:17:30,746 --> 00:17:32,464
There are no humans here.
238
00:17:32,960 --> 00:17:35,720
Calm down my dear.
239
00:17:36,560 --> 00:17:38,320
You scum.
240
00:17:39,320 --> 00:17:42,520
Grandpa, help me.
- Yes, leave her alone.
241
00:17:43,200 --> 00:17:45,040
Stop this Theófílus.
242
00:17:45,800 --> 00:17:47,439
Tell them to not lock me up.
243
00:17:47,440 --> 00:17:50,839
You won't lock her inside will you?
- No, of course not.
244
00:17:50,840 --> 00:17:52,879
Well we...
- We'll do our best.
245
00:17:52,880 --> 00:17:57,400
There is no way they will lock you up in
the dark my dear. They have promised that.
246
00:17:57,800 --> 00:18:00,839
We will deal with this.
We are fully capable.
247
00:18:00,840 --> 00:18:03,080
We only do what is necessary.
248
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
Theófílus.
249
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
She will learn how to pray.
250
00:18:10,320 --> 00:18:13,479
You have no right to arrest me.
- Arrest?
251
00:18:13,480 --> 00:18:17,399
Nobody is being arrested.
You are just all worked up.
252
00:18:17,400 --> 00:18:19,040
Well, let's get going.
253
00:18:22,160 --> 00:18:25,760
I'll come back tomorrow
and get some more clothes for her.
254
00:20:20,120 --> 00:20:22,720
You promised
you wouldn't put me in a cell.
255
00:20:23,880 --> 00:20:25,519
You promised.
256
00:20:25,520 --> 00:20:26,360
You betrayed me.
257
00:20:26,361 --> 00:20:27,639
Stand up.
258
00:20:27,640 --> 00:20:30,599
It will be good for you
to be alone for some time.
259
00:20:30,600 --> 00:20:33,120
Alone? Here?
260
00:20:33,720 --> 00:20:35,040
Never.
261
00:20:35,440 --> 00:20:39,119
Not in a... - You will be here
for a few days to think about God.
262
00:20:39,120 --> 00:20:40,959
A few days?
263
00:20:40,960 --> 00:20:42,400
Never.
264
00:20:44,080 --> 00:20:45,279
You bitches.
265
00:20:45,280 --> 00:20:49,000
You should not have said that.
You don't call me a bitch.
266
00:20:49,680 --> 00:20:52,280
You will learn
how to keep your mouth shut.
267
00:20:53,400 --> 00:20:54,720
Beasts.
268
00:20:55,360 --> 00:20:56,760
Bitches.
269
00:20:57,760 --> 00:20:59,600
You rats.
270
00:21:01,680 --> 00:21:04,720
Go get the pills.
We have to calm her down.
271
00:21:06,080 --> 00:21:09,799
I would rather die then looking
at your faces in this hellhole.
272
00:21:09,800 --> 00:21:11,519
That's not up to you.
273
00:21:11,520 --> 00:21:13,920
We have to hurry up.
- I am ready.
274
00:21:14,120 --> 00:21:19,799
It is not up to you when or how
you will die. Only HE does.
275
00:21:19,800 --> 00:21:24,480
I hate you. I hate you.
276
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
No!
277
00:21:26,321 --> 00:21:30,760
Calm down girl.
We are not going to hurt you.
278
00:21:31,120 --> 00:21:32,639
Then what will you do?
279
00:21:32,640 --> 00:21:34,759
Calm down. Just calm down.
280
00:21:34,760 --> 00:21:36,960
We are going to undress you.
281
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
What are you looking for?
282
00:21:39,801 --> 00:21:42,440
Do you have something hidden?
Scissors or nail file?
283
00:21:43,160 --> 00:21:44,880
Take off all your clothes.
- No.
284
00:21:45,320 --> 00:21:46,559
All off.
285
00:21:46,560 --> 00:21:47,959
No I won't.
286
00:21:47,960 --> 00:21:49,559
Go get a policeman.
287
00:21:49,560 --> 00:21:52,319
Since that's what she wants.
- No not a policeman.
288
00:21:52,320 --> 00:21:54,159
Will you then take it off?
289
00:21:54,160 --> 00:21:55,199
Yes.
290
00:21:55,200 --> 00:21:56,680
Hurry up then.
291
00:22:34,680 --> 00:22:37,040
Here you will stay. Alone.
292
00:22:38,440 --> 00:22:40,120
And look inside.
293
00:22:40,720 --> 00:22:43,200
Think. And pray.
294
00:22:44,600 --> 00:22:48,359
Pray? Pray to whom?
295
00:22:48,360 --> 00:22:49,800
There is nobody here.
296
00:22:50,560 --> 00:22:54,360
God is always close, María.
297
00:22:56,200 --> 00:22:57,840
Leave me alone.
298
00:22:58,640 --> 00:23:02,400
Well María.
Well, well María.
299
00:23:05,680 --> 00:23:10,320
I just want to be good to you.
300
00:23:11,320 --> 00:23:12,600
Good.
301
00:24:08,440 --> 00:24:11,280
Let me out.
302
00:24:18,400 --> 00:24:19,600
Open.
303
00:24:21,240 --> 00:24:22,760
I want to get out.
304
00:24:23,360 --> 00:24:25,280
I want to go home.
305
00:24:26,480 --> 00:24:28,080
Help me.
306
00:24:30,720 --> 00:24:32,320
Let me out.
307
00:24:32,920 --> 00:24:34,520
Let me out.
308
00:24:36,720 --> 00:24:38,599
You betrayed me.
309
00:24:38,600 --> 00:24:41,560
You sodomic whores.
310
00:26:05,440 --> 00:26:06,840
Dear María.
311
00:26:08,160 --> 00:26:09,840
I just can't live without you.
312
00:26:11,920 --> 00:26:13,920
I would do everything for you.
313
00:26:41,640 --> 00:26:43,640
I hate to imagine you locked in there.
314
00:26:44,440 --> 00:26:46,440
I go crazy when I think about it.
315
00:27:12,520 --> 00:27:14,520
Let's do it tonight.
316
00:27:15,640 --> 00:27:17,280
I know you can do it.
317
00:27:17,960 --> 00:27:21,320
Nobody
will force us apart again. Nobody.
318
00:27:22,480 --> 00:27:25,400
Your friend, who loves you.
319
00:27:29,680 --> 00:27:30,920
Dear friend.
320
00:27:32,520 --> 00:27:34,080
I am absolutely sure.
321
00:27:35,840 --> 00:27:38,720
I would rather die
then stay in this hellhole.
322
00:27:39,920 --> 00:27:41,680
This is the only way.
323
00:27:44,520 --> 00:27:48,440
Then we will
stay together for ever. For ever.
324
00:28:05,880 --> 00:28:07,800
I know you will wait for me.
325
00:28:09,080 --> 00:28:10,800
And then we can leave.
326
00:28:12,120 --> 00:28:13,640
We'll go together.
327
00:28:15,080 --> 00:28:16,360
Wait.
328
00:28:18,240 --> 00:28:19,800
Yours truly, María.
329
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
No.
330
00:29:00,480 --> 00:29:01,760
Stay away from me.
331
00:29:02,360 --> 00:29:05,039
I sleep with men.
- What is this?
332
00:29:05,040 --> 00:29:06,440
Is it illegal to touch you?
333
00:29:06,960 --> 00:29:08,400
Maybe you are holy?
334
00:29:08,920 --> 00:29:10,159
I don't want you to touch me.
335
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
Shut up girl.
336
00:29:12,400 --> 00:29:15,839
I thought it was safe
to show you some warmth.
337
00:29:15,840 --> 00:29:17,639
You can just grab someone else than me.
338
00:29:17,640 --> 00:29:20,799
If you keep talking like this
you will get punished.
339
00:29:20,800 --> 00:29:25,439
Punished?
Fuck you and all your punishments.
340
00:29:25,440 --> 00:29:26,920
Shut up girl.
341
00:29:28,880 --> 00:29:30,240
Are you afraid of her?
342
00:29:30,680 --> 00:29:33,080
Start behaving like a human being.
343
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
How can one behave in this place?
344
00:29:37,240 --> 00:29:40,279
Gunna had to go to bed the other day
because she looked out the window.
345
00:29:40,280 --> 00:29:42,280
She was shouting after boys outside.
346
00:29:43,840 --> 00:29:47,199
The devil lives inside men.
347
00:29:47,200 --> 00:29:49,879
How many times
do I have to tell you that?
348
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
The sin, María.
349
00:29:52,680 --> 00:30:00,040
If you girls don't realise that
you will all end up suffering in hell.
350
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
It was evil.
351
00:30:08,080 --> 00:30:09,480
What?
352
00:30:10,640 --> 00:30:15,560
To drown all the kittens in the bathtub
because they were male.
353
00:30:16,880 --> 00:30:18,559
Who said that?
354
00:30:18,560 --> 00:30:22,720
Murderers. You are even murderers.
355
00:30:36,600 --> 00:30:38,360
Grab her hair!
356
00:30:38,920 --> 00:30:42,199
Sadists. They drag me by the hair.
357
00:30:42,200 --> 00:30:44,319
What is going on here?
358
00:30:44,320 --> 00:30:47,999
They attacked me
and threw me down the stairs.
359
00:30:48,000 --> 00:30:51,640
You are all beasts.
Each and everyone of you.
360
00:30:52,120 --> 00:30:53,919
You should all be locked up.
361
00:30:53,920 --> 00:30:56,559
If you don't stop this immediately
I will send you all to bed.
362
00:30:56,560 --> 00:30:59,399
Do we get
sleeping pills in hot milk?
363
00:30:59,400 --> 00:31:02,680
Dope! Dope! Dope!
364
00:31:03,160 --> 00:31:05,359
You will be punished for this.
365
00:31:05,360 --> 00:31:08,599
Go to your rooms. And not a word.
366
00:31:08,600 --> 00:31:11,960
Or do you want me
to tell the police about this?
367
00:31:13,360 --> 00:31:14,719
What is it?
368
00:31:14,720 --> 00:31:18,960
María's parents are here to visit.
They are down in the chapel.
369
00:31:20,720 --> 00:31:23,000
María. María.
370
00:31:23,200 --> 00:31:24,600
María.
371
00:31:31,400 --> 00:31:33,759
There are no visiting hours at this time.
372
00:31:33,760 --> 00:31:36,440
Really? we thought that...
373
00:31:38,080 --> 00:31:39,440
Hi dear.
374
00:31:40,000 --> 00:31:42,799
We just wanted to stop by
and say hi to you.
375
00:31:42,800 --> 00:31:44,360
Where is grandpa?
376
00:31:45,720 --> 00:31:49,160
Why didn't grandpa join you?
- There are no visiting hours today.
377
00:31:49,360 --> 00:31:51,520
You put him into an asylum.
378
00:31:53,200 --> 00:31:55,520
We haven't seen her
since she came here.
379
00:31:55,800 --> 00:31:57,520
We have rules here.
380
00:31:58,360 --> 00:32:02,720
That I like.
The lack of rules is killing everything.
381
00:32:03,080 --> 00:32:04,159
How are you feeling?
382
00:32:04,160 --> 00:32:06,000
Don't touch me.
383
00:32:06,600 --> 00:32:10,399
There is enough of scum around here,
so don't you start harassing me also.
384
00:32:10,400 --> 00:32:11,840
Harassing?
385
00:32:12,720 --> 00:32:14,040
What has happened to you?
386
00:32:14,560 --> 00:32:16,200
I have nothing to say to you.
387
00:32:16,680 --> 00:32:17,920
Nothing.
388
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
It was you who sent me here.
389
00:32:21,200 --> 00:32:25,120
I am telling you.
She is too crazy to get visitors.
390
00:32:25,840 --> 00:32:30,719
Let's just go to your room dear.
And lie down.
391
00:32:30,720 --> 00:32:31,999
They can visit later.
392
00:32:32,000 --> 00:32:36,040
To bed with you?
And get hot milk for the sleep?
393
00:32:37,160 --> 00:32:42,200
With sleeping pills inside
so we pass out like dead ducks?
394
00:32:42,440 --> 00:32:45,239
You maybe want one kiss?
- Stop this immediately.
395
00:32:45,240 --> 00:32:48,760
Sleeping pills? Did you hear that Jón?
- What?
396
00:32:49,520 --> 00:32:52,432
These are just pure lies.
We give them a bit
397
00:32:52,457 --> 00:32:55,279
of warm milk before they sleep.
That's all.
398
00:32:55,280 --> 00:32:56,799
It relaxes them.
399
00:32:56,800 --> 00:32:59,119
They can never say one true word.
400
00:32:59,120 --> 00:33:00,280
Relaxes?
401
00:33:00,720 --> 00:33:01,920
Magnyl?
402
00:33:02,240 --> 00:33:05,439
Even if we'd drop dead
they would lie it was only magnyl.
403
00:33:05,440 --> 00:33:07,079
María my dear.
404
00:33:07,080 --> 00:33:09,479
And we thought you were so happy here.
405
00:33:09,480 --> 00:33:12,920
Happy? You thought I was happy here?
406
00:33:13,360 --> 00:33:16,759
I don't believe it's so bad here.
407
00:33:16,760 --> 00:33:19,759
With all these nice things around.
408
00:33:19,760 --> 00:33:22,719
You only see the nice things inside here.
409
00:33:22,720 --> 00:33:27,880
Here are only lies
and betrayal and harassment all over.
410
00:33:28,360 --> 00:33:31,520
We do everything for this girl.
411
00:33:34,640 --> 00:33:37,840
She is more happy
than she pretends to be.
412
00:33:43,280 --> 00:33:44,600
Excuse me.
413
00:33:48,040 --> 00:33:50,040
You have no idea how it is here.
414
00:33:53,520 --> 00:33:57,879
The girls caught them naked.
415
00:33:57,880 --> 00:34:00,440
Naked? Caught whom?
416
00:34:02,640 --> 00:34:04,879
Two female guards.
417
00:34:04,880 --> 00:34:06,759
Is this true María?
418
00:34:06,760 --> 00:34:08,680
That's what the girls told me.
419
00:34:09,400 --> 00:34:11,160
Completely naked?
420
00:34:11,680 --> 00:34:14,600
Shut up, you pervert.
421
00:34:17,240 --> 00:34:19,239
One was only wearing a blouse.
422
00:34:19,240 --> 00:34:24,320
And what were they doing?
In the bathtub?
423
00:34:24,920 --> 00:34:27,559
What? In a blouse?
424
00:34:27,560 --> 00:34:31,120
Yes what were they doing in a blouse?
425
00:34:31,680 --> 00:34:33,719
They said they were reading.
426
00:34:33,720 --> 00:34:35,319
What? Reading?
427
00:34:35,320 --> 00:34:37,000
But they were lying.
428
00:34:37,800 --> 00:34:39,439
Lied about what?
429
00:34:39,440 --> 00:34:41,119
That they were reading the Bible?
430
00:34:41,120 --> 00:34:44,080
Shame on you for lying like that.
431
00:34:44,360 --> 00:34:48,040
But why do they keep on grabbing me?
432
00:34:49,880 --> 00:34:51,200
Grabbing?
433
00:34:52,440 --> 00:34:56,480
They are strange, believe it or not.
434
00:35:01,440 --> 00:35:05,800
And they even kiss us
when they say goodnight.
435
00:35:06,440 --> 00:35:07,920
Kiss you?
436
00:35:08,640 --> 00:35:11,480
I wouldn't say no to that myself.
437
00:35:12,360 --> 00:35:15,600
What is wrong
with them kissing you goodnight.
438
00:35:16,360 --> 00:35:20,199
I used to
kiss you goodnight back in the days.
439
00:35:20,200 --> 00:35:24,439
Well it's been a long time since...
- Don't try this Jón Theófílusson
440
00:35:24,440 --> 00:35:27,160
You are never home anyway.
441
00:35:27,640 --> 00:35:32,759
You are making this up.
I should know how you girls think.
442
00:35:32,760 --> 00:35:38,200
Why are we wasting our time?
They should drag these lies out of you.
443
00:35:38,800 --> 00:35:40,400
Out of us?
444
00:35:40,720 --> 00:35:42,600
But what about you then?
445
00:35:43,240 --> 00:35:45,039
You fucking bitch.
446
00:35:45,040 --> 00:35:47,560
María. Shame on you.
447
00:35:48,520 --> 00:35:50,719
She is your mother.
- Stepmother.
448
00:35:50,720 --> 00:35:52,759
Should I kick your ass?
449
00:35:52,760 --> 00:35:56,880
Not here in the witness of God.
450
00:35:58,920 --> 00:36:00,880
Isn't this Gabríel?
451
00:36:01,400 --> 00:36:03,000
This is the sin dad.
452
00:36:03,920 --> 00:36:06,000
What?
- The sin?
453
00:36:06,840 --> 00:36:08,840
You mean that painting?
454
00:36:10,360 --> 00:36:12,280
Don't you see it's an angel?
455
00:36:13,440 --> 00:36:14,720
Angel?
456
00:36:15,480 --> 00:36:16,800
I think that's pretty obvious.
457
00:36:17,520 --> 00:36:20,640
I learned in school that...
458
00:36:21,520 --> 00:36:22,520
Learned what?
459
00:36:22,521 --> 00:36:24,680
That the sin is masculine.
460
00:36:25,280 --> 00:36:27,120
The sin masculine?
461
00:36:28,000 --> 00:36:30,560
What kind of black magic school is this?
462
00:36:32,640 --> 00:36:37,119
There is a cat here. It's female.
463
00:36:37,120 --> 00:36:38,120
What?
464
00:36:38,320 --> 00:36:40,560
Female like these bitches.
465
00:36:41,600 --> 00:36:43,200
It's a female cat.
466
00:36:43,640 --> 00:36:45,480
What? Female?
467
00:36:45,840 --> 00:36:48,520
They don't want to have
anything male in the house.
468
00:36:49,040 --> 00:36:52,000
Nothing that reminds them of the devil.
469
00:36:52,560 --> 00:36:53,880
The devil?
470
00:36:54,600 --> 00:36:57,839
When is this going to stop?
Have you gone completely mad?
471
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
No.
472
00:36:59,680 --> 00:37:02,920
They...
- We should get going.
473
00:37:04,000 --> 00:37:06,160
What the hell is going on here?
474
00:37:06,920 --> 00:37:08,960
This.
- What this?
475
00:37:09,560 --> 00:37:11,200
This hell.
476
00:37:11,800 --> 00:37:13,079
Hell?
477
00:37:13,080 --> 00:37:14,799
Yes that's what I said.
478
00:37:14,800 --> 00:37:18,440
This is enough.
You should be put in an asylum.
479
00:37:19,080 --> 00:37:21,520
This is an asylum.
480
00:37:24,760 --> 00:37:28,399
Can you shut up this daughter of yours
before she gets us all into trouble?
481
00:37:28,400 --> 00:37:30,680
Me?
- Yes you. Who else?
482
00:37:31,800 --> 00:37:34,359
My dear.
- Don't you touch me.
483
00:37:34,360 --> 00:37:35,920
You are always so nice to your father.
484
00:37:36,400 --> 00:37:37,560
Father?
485
00:37:38,440 --> 00:37:43,200
Both of you
will be responsible for driving me mad.
486
00:37:44,960 --> 00:37:46,880
And queer.
487
00:37:48,040 --> 00:37:50,440
What are you saying?
488
00:37:56,520 --> 00:37:59,400
We'll have you sent back home, María.
489
00:38:03,760 --> 00:38:05,360
We'll lock her up.
490
00:38:06,520 --> 00:38:08,479
This is not a visiting hour.
491
00:38:08,480 --> 00:38:10,560
When can we take her back home?
492
00:38:10,800 --> 00:38:12,599
Whom?
- Little María.
493
00:38:12,600 --> 00:38:13,760
María?
494
00:38:14,280 --> 00:38:19,120
Her? No that's not nearly now.
You can relax about that.
495
00:38:19,800 --> 00:38:23,760
We've been thinking about it.
We want to take her home.
496
00:38:24,360 --> 00:38:26,479
We would like
to take her with us today.
497
00:38:26,480 --> 00:38:28,079
Take her with you?
498
00:38:28,080 --> 00:38:31,439
You can think about it,
but she's not going anywhere.
499
00:38:31,440 --> 00:38:33,520
She has to be here for one or two years.
500
00:38:34,000 --> 00:38:35,680
She has to finish school.
501
00:38:35,960 --> 00:38:38,960
The state has paid for her,
no one can change that.
502
00:38:39,200 --> 00:38:43,599
One or two years? - Nobody
changes the decisions of the state.
503
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
The state?
504
00:38:44,960 --> 00:38:49,319
Is the state the holy father himself?
- She's becoming a new person now.
505
00:38:49,320 --> 00:38:52,240
And nobody owns María except us.
506
00:38:53,760 --> 00:38:58,440
She has a lot to work on. - Nobody
changes the decisions of the state.
507
00:38:58,800 --> 00:39:00,639
But...
508
00:39:00,640 --> 00:39:02,800
But what if we decide something else?
509
00:39:03,400 --> 00:39:08,760
I will go home. And you bitches
will not stand in my way.
510
00:39:08,960 --> 00:39:10,519
I will.
511
00:39:10,520 --> 00:39:13,079
Do you want us
to put you in isolation right now?
512
00:39:13,080 --> 00:39:15,159
We did the only right thing.
513
00:39:15,160 --> 00:39:19,679
The rules are the one and only commandment.
Everything else is secondary.
514
00:39:19,680 --> 00:39:21,960
Bastards.
- Easy now María.
515
00:39:22,800 --> 00:39:27,840
We'll think about it.
- It's impossible that you take her now.
516
00:39:28,680 --> 00:39:32,119
It's not up to you right now.
517
00:39:32,120 --> 00:39:37,399
The state has adopted her and
we should take care of her.
518
00:39:37,400 --> 00:39:40,199
Well that was strange.
- She'll finish the school.
519
00:39:40,200 --> 00:39:45,279
But we brought her here.
- She had not broken any law.
520
00:39:45,280 --> 00:39:47,399
I demand...
- Well you think so.
521
00:39:47,400 --> 00:39:50,039
You wrote the opposite in the report.
522
00:39:50,040 --> 00:39:52,039
And it has your signature.
523
00:39:52,040 --> 00:39:54,799
Should I go and get the report?
524
00:39:54,800 --> 00:39:56,439
Should I fetch it?
525
00:39:56,440 --> 00:39:57,600
Where?
526
00:39:58,800 --> 00:40:02,360
This way please.
- Well we... We...
527
00:40:03,480 --> 00:40:05,360
I don't understand this.
528
00:40:07,600 --> 00:40:10,200
This has all turned upside down.
529
00:40:11,760 --> 00:40:13,639
We'll finish this discussion later.
530
00:40:13,640 --> 00:40:15,520
No.
531
00:46:43,440 --> 00:46:45,320
Will we then be free?
34288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.