All language subtitles for Kojak.S02E10.Souvenir.Fromatlanticcty.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,986 --> 00:01:15,292 It'’s after 10:00. 2 00:01:15,336 --> 00:01:16,859 Where'’s wilson With the kids? 3 00:01:16,902 --> 00:01:18,774 You'’ll get used To him after a while. 4 00:01:18,817 --> 00:01:20,906 He stops and buys Them breakfast. 5 00:01:20,950 --> 00:01:23,779 Way those kids eat, They'’re always late. 6 00:01:23,822 --> 00:01:25,781 Let'’s grab a soda. 7 00:01:30,916 --> 00:01:31,874 mira! 8 00:01:31,917 --> 00:01:33,615 What are they doing here? 9 00:01:33,658 --> 00:01:34,833 Relax, brenner. 10 00:01:34,877 --> 00:01:36,748 Just park further Down the street, man. 11 00:02:57,655 --> 00:02:58,830 Get out! 12 00:03:59,891 --> 00:04:01,632 - hi, lieutenant. - how are you? 13 00:04:03,852 --> 00:04:05,680 What do we got? 14 00:04:05,723 --> 00:04:07,986 Two dead cops, halloran and Esposito. They were off duty. 15 00:04:08,030 --> 00:04:09,858 It was their police Athletic day with the kids. 16 00:04:09,901 --> 00:04:11,512 - what about the kids? - they were lucky. 17 00:04:11,555 --> 00:04:13,514 - they were late. - witnesses? 18 00:04:13,557 --> 00:04:15,037 Some patrons. They didn'’t see anything. 19 00:04:15,080 --> 00:04:16,560 Couple pickets outside, But they don'’t know anything. 20 00:04:16,604 --> 00:04:17,909 What did forensics Come up with? 21 00:04:17,953 --> 00:04:19,520 Well, they know It was dynamite. 22 00:04:19,563 --> 00:04:21,348 As to the amount of sticks, They don'’t know yet, 23 00:04:21,391 --> 00:04:23,611 And as far as the timing device Is concerned and what the sticks 24 00:04:23,654 --> 00:04:25,613 Were contained in, That'’s another story. 25 00:04:27,745 --> 00:04:29,704 Yeah. 26 00:04:29,747 --> 00:04:32,184 Lieutenant, this is Mr. Frankel, the owner. 27 00:04:32,228 --> 00:04:33,534 Lieutenant kojak. 28 00:04:33,577 --> 00:04:35,753 Did you ever have Any trouble before? 29 00:04:35,797 --> 00:04:37,407 All I can stand. 30 00:04:37,451 --> 00:04:38,974 When I got the new Automatic equipment, 31 00:04:39,017 --> 00:04:40,628 It was the pinsetters. 32 00:04:40,671 --> 00:04:42,064 Now it'’s short-order cooks. 33 00:04:42,107 --> 00:04:43,544 I got one griddle over there. 34 00:04:43,587 --> 00:04:45,067 The union stuffs a guy Down my throat, 35 00:04:45,110 --> 00:04:46,721 And he can'’t even fry an egg. 36 00:04:46,764 --> 00:04:50,594 I been knocked over twice, but Never any bombings or killings. 37 00:04:50,638 --> 00:04:52,553 And would you believe it, After all this happening, 38 00:04:52,596 --> 00:04:54,511 Some guy takes off with A pair of bowling shoes. 39 00:04:54,555 --> 00:04:55,817 Who took off? 40 00:04:55,860 --> 00:04:57,732 Just a guy who comes In here once in a while. 41 00:04:57,775 --> 00:04:58,994 A rican or something. 42 00:04:59,037 --> 00:05:01,910 Around 30. Sharp dresser. 43 00:05:01,953 --> 00:05:05,479 Okay, it might be A 30-year-old puerto rican male. 44 00:05:05,522 --> 00:05:07,002 He'’s a sharp dresser And what else? 45 00:05:07,045 --> 00:05:08,525 That'’s all. 46 00:05:08,569 --> 00:05:10,658 - ah. - wait a minute. 47 00:05:10,701 --> 00:05:12,747 What if he comes Back for these boots? 48 00:05:15,663 --> 00:05:17,447 I should be that lucky. 49 00:05:18,840 --> 00:05:20,494 Stavros. 50 00:05:20,537 --> 00:05:21,843 Crocker. 51 00:05:24,149 --> 00:05:26,761 Want a complete rundown on Those two cops who got killed. 52 00:05:26,804 --> 00:05:28,589 I want to know What they were working on, 53 00:05:28,632 --> 00:05:30,242 Who they were working with, Where they go at night, 54 00:05:30,286 --> 00:05:31,766 Who loved them, Who hated them, 55 00:05:31,809 --> 00:05:33,115 But most of all, Who killed them. 56 00:05:33,158 --> 00:05:34,769 - go ahead. Saperstein. - yeah. 57 00:05:34,812 --> 00:05:36,727 All the crazies in the Neighborhood--check on them. 58 00:05:36,771 --> 00:05:38,468 You got it. 59 00:05:38,512 --> 00:05:40,078 You, stavros, Take every customer one by one 60 00:05:40,122 --> 00:05:41,253 And go through it all. 61 00:05:41,297 --> 00:05:42,254 Yes, sir. 62 00:05:52,656 --> 00:05:54,136 Hey. 63 00:05:54,179 --> 00:05:56,443 Was polo in there? 64 00:05:56,486 --> 00:05:58,575 Are these polo'’s? 65 00:05:58,619 --> 00:06:00,577 Yeah, and he wouldn'’t Go nowhere without them. 66 00:06:00,621 --> 00:06:01,796 Dead? 67 00:06:01,839 --> 00:06:03,754 No, he got out. How come you know polo? 68 00:06:03,798 --> 00:06:05,756 Oh, he comes by When he goes to bowl. 69 00:06:05,800 --> 00:06:08,019 Gets a shine, And we pass the time of day. 70 00:06:08,063 --> 00:06:09,020 Like how? 71 00:06:09,064 --> 00:06:10,544 Talking sports. 72 00:06:10,587 --> 00:06:12,154 He lives up near yankee Stadium-- 73 00:06:12,197 --> 00:06:14,548 Or what used to be Yankee stadium, 74 00:06:14,591 --> 00:06:16,027 Before they tore it apart. 75 00:06:16,071 --> 00:06:17,638 He'’s a yankee fan like me. 76 00:06:17,681 --> 00:06:19,074 He ever give You his last name? 77 00:06:19,117 --> 00:06:21,032 Yeah. 78 00:06:21,076 --> 00:06:22,817 We used to laugh about that. 79 00:06:24,775 --> 00:06:28,475 Same as that utility infielder That got traded to montreal. 80 00:06:28,518 --> 00:06:30,128 - olivares? - that'’s the one. 81 00:06:30,172 --> 00:06:32,783 He couldn'’t catch a cold, That olivares. 82 00:06:32,827 --> 00:06:34,132 Yeah. 83 00:06:34,176 --> 00:06:36,047 You owe me a shine, baby. 84 00:06:36,091 --> 00:06:38,049 Thank you. 85 00:06:47,798 --> 00:06:50,279 Thanks. 86 00:06:50,322 --> 00:06:51,889 What'’s this I hear You canceled the pick-up 87 00:06:51,933 --> 00:06:53,674 On olivares, huh? 88 00:06:53,717 --> 00:06:55,937 - I want that man scooped, frank. - you can'’t do it. 89 00:06:55,980 --> 00:06:57,199 What do you mean, I can'’t do it? 90 00:06:57,242 --> 00:06:59,201 What do I mean, You can'’t do it? 91 00:06:59,244 --> 00:07:00,637 Which word didn'’t You understand-- 92 00:07:00,681 --> 00:07:01,769 "You" "Can'’t" "Do" "It"? 93 00:07:01,812 --> 00:07:03,858 You can'’t do it. 94 00:07:03,901 --> 00:07:06,513 The man is a high-level informer For south bronx intelligence. 95 00:07:06,556 --> 00:07:08,079 He can'’t be compromised. 96 00:07:08,123 --> 00:07:10,212 Now I just got off the horn With chief of detectives-- 97 00:07:10,255 --> 00:07:11,779 Now you'’re telling me That south bronx 98 00:07:11,822 --> 00:07:13,389 Is giving the orders? 99 00:07:13,433 --> 00:07:15,696 Two cops are killed, frank, And south bronx is gonna tell me 100 00:07:15,739 --> 00:07:17,872 And tell you Who we can talk to or not? 101 00:07:17,915 --> 00:07:19,874 Maybe I'’ll let Lieutenant dana answer that, 102 00:07:19,917 --> 00:07:21,876 Since olivares seems to be His private property. 103 00:07:21,919 --> 00:07:24,531 Do you mind stepping this way? 104 00:07:24,574 --> 00:07:26,533 Chuck dana, South bronx intelligence-- 105 00:07:26,576 --> 00:07:27,882 Is olivares with you? 106 00:07:27,925 --> 00:07:29,536 He'’s the one I want A face-to-face with. 107 00:07:29,579 --> 00:07:31,712 Sorry. Nobody gets A face-to-face with him. 108 00:07:31,755 --> 00:07:33,714 I can'’t compromise His identity 109 00:07:33,757 --> 00:07:35,716 And have his picture All over the 6:00 news. 110 00:07:35,759 --> 00:07:37,761 What am I asking, For an audience with the pope? 111 00:07:37,805 --> 00:07:40,155 There are two cops killed And two brand-new widows. 112 00:07:40,198 --> 00:07:41,809 I'’m well aware-- 113 00:07:41,852 --> 00:07:44,159 And as of this moment, He'’s our only prime suspect. 114 00:07:44,202 --> 00:07:46,814 Polo did not plant That bomb, kojak. 115 00:07:46,857 --> 00:07:48,685 He'’s dead set Against violence. 116 00:07:48,729 --> 00:07:50,295 That'’s one of the reasons He came over to us 117 00:07:50,339 --> 00:07:51,296 In the first place. 118 00:07:51,340 --> 00:07:52,950 Guilty or not, 119 00:07:52,994 --> 00:07:55,039 He'’s our only prime witness, And I want to talk to him. 120 00:07:55,083 --> 00:07:56,737 Listen, there are two Kinds of sources-- 121 00:07:56,780 --> 00:07:59,000 The kind that tells you Something after it'’s gone down 122 00:07:59,043 --> 00:08:00,915 And the kind that tells you The where and the when 123 00:08:00,958 --> 00:08:01,785 Before it happens. 124 00:08:01,829 --> 00:08:03,265 Polo'’s that kind. 125 00:08:03,308 --> 00:08:05,180 Terrific. So what else is new? 126 00:08:10,315 --> 00:08:12,840 Two months ago, The word went out 127 00:08:12,883 --> 00:08:15,625 That one of our puerto rican Congressmen was gonna be hit. 128 00:08:15,669 --> 00:08:17,279 He'’d alienated The radical community. 129 00:08:17,322 --> 00:08:18,715 Said something. I don'’t know. 130 00:08:18,759 --> 00:08:21,152 We had no idea which Rad group was involved, 131 00:08:21,196 --> 00:08:22,937 And we had no hope Of finding out. 132 00:08:22,980 --> 00:08:25,592 Then olivares came up With a couple of crazies. 133 00:08:25,635 --> 00:08:28,943 We sucked them up in the Middle of a try, thanks to polo, 134 00:08:28,986 --> 00:08:31,423 And those crazies Weren'’t working alone, either. 135 00:08:31,467 --> 00:08:33,774 You ever hear of a group Called el compadre? 136 00:08:33,817 --> 00:08:35,776 Used to be a heavyweight Militant group, right? 137 00:08:35,819 --> 00:08:37,691 Forget used to be-- Is. 138 00:08:37,734 --> 00:08:40,171 That brownstone in the bronx That went up last year. 139 00:08:40,215 --> 00:08:42,304 Four were killed, Seven injured in that one. 140 00:08:42,347 --> 00:08:44,611 We know now that That'’s where el compadre 141 00:08:44,654 --> 00:08:46,830 Was storing their arms, Thanks to polo. 142 00:08:46,874 --> 00:08:48,397 Thanks to polo. 143 00:08:48,440 --> 00:08:49,920 Why don'’t you tie a Ribbon around him? 144 00:08:49,964 --> 00:08:51,443 Can'’t. Not enough. 145 00:08:51,487 --> 00:08:53,924 He'’s only been with the Organization for four months. 146 00:08:53,968 --> 00:08:57,319 Our information is okay As far as intelligence goes, 147 00:08:57,362 --> 00:08:59,321 But as evidence, It'’s iffy as hell. 148 00:08:59,364 --> 00:09:01,802 I mean, we have about Enough time in court 149 00:09:01,845 --> 00:09:03,804 For the judge to give us Our walking papers, 150 00:09:03,847 --> 00:09:05,849 And then polo'’s cover would Be blown for nothing. 151 00:09:05,893 --> 00:09:08,025 Are you telling me your case Is more important than mine? 152 00:09:08,069 --> 00:09:09,636 Of course not. 153 00:09:09,679 --> 00:09:10,985 I'’m telling you That I got homicides, too, 154 00:09:11,028 --> 00:09:12,160 And I could have a lot more. 155 00:09:12,203 --> 00:09:15,163 El compadre has had Time to regroup. 156 00:09:15,206 --> 00:09:17,165 Losing their headquarters In that brownstone 157 00:09:17,208 --> 00:09:18,296 May have Set them back a little, 158 00:09:18,340 --> 00:09:20,081 But it did not wipe them out. 159 00:09:20,124 --> 00:09:21,648 I need polo. 160 00:09:21,691 --> 00:09:23,824 He'’s my best chance to find Their new headquarters, 161 00:09:23,867 --> 00:09:25,303 But we got to have time. 162 00:09:25,347 --> 00:09:28,350 I know you'’d love To implicate olivares 163 00:09:28,393 --> 00:09:30,352 In this morning'’s bombing, And I suppose I can'’t blame you 164 00:09:30,395 --> 00:09:31,788 For that, But I'’m telling you right now, 165 00:09:31,832 --> 00:09:33,877 His being there was nothing But sheer coincidence. 166 00:09:33,921 --> 00:09:35,487 Then how come He left the scene? 167 00:09:35,531 --> 00:09:38,142 For the same reason That I'’m protecting him now. 168 00:09:38,186 --> 00:09:39,883 He can'’t afford To be involved. 169 00:09:39,927 --> 00:09:43,365 Look, anybody could'’ve totaled That bowling alley--anybody. 170 00:09:43,408 --> 00:09:45,019 Don'’t look for rhyme Or reason in it. 171 00:09:45,062 --> 00:09:46,716 It'’s open season on cops. 172 00:09:46,760 --> 00:09:49,240 It'’s also open Season on informants. 173 00:09:49,284 --> 00:09:51,242 And it ever occur to you That maybe they weren'’t 174 00:09:51,286 --> 00:09:54,071 After the cops at all, but our Polo was our prime target? 175 00:09:58,249 --> 00:10:00,208 No way. 176 00:10:00,251 --> 00:10:03,211 It'’s my business to know if Anybody'’s close to my sources. 177 00:10:03,254 --> 00:10:04,995 Polo has not been had. No way. 178 00:10:05,039 --> 00:10:06,431 You have his assurances On that? 179 00:10:06,475 --> 00:10:08,390 I will have When I talk to him. 180 00:10:08,433 --> 00:10:10,784 Now kindly get off my back, Lieutenant. 181 00:10:10,827 --> 00:10:13,090 When I have the answers, You'’ll have the answers. 182 00:10:13,134 --> 00:10:15,789 Fair enough? 183 00:10:15,832 --> 00:10:19,314 And may I humbly inquire When that will be, lieutenant? 184 00:10:19,357 --> 00:10:21,403 I'’ll find him. 185 00:10:24,536 --> 00:10:26,103 Captain. 186 00:10:40,901 --> 00:10:42,816 Rizzo? 187 00:10:42,859 --> 00:10:45,862 Get me gomez. 188 00:10:45,906 --> 00:10:47,559 Are you up to something? 189 00:10:47,603 --> 00:10:50,258 Me? Oh, not me, skipper. 190 00:10:50,301 --> 00:10:53,043 Gomez-- I'’m shipping him to the bronx. 191 00:10:53,087 --> 00:10:54,915 Theo, you were told To lay off. 192 00:10:54,958 --> 00:10:56,438 Frank, you heard the man. 193 00:10:56,481 --> 00:10:59,571 "I'’ll find him," he said, Which means he lost him, 194 00:10:59,615 --> 00:11:01,356 And where does it say In department regulations 195 00:11:01,399 --> 00:11:03,227 That I can'’t lend A helping hand? 196 00:11:03,271 --> 00:11:05,229 If dana doesn'’t know Where olivares is, 197 00:11:05,273 --> 00:11:07,144 How the hell is gomez Gonna find him? 198 00:11:07,188 --> 00:11:09,886 With what I'’ve got; The dude'’s a flashy dresser, 199 00:11:09,930 --> 00:11:11,366 He did a little boxing, Likes baseball. 200 00:11:11,409 --> 00:11:12,889 Theo, that'’s half the bronx. 201 00:11:12,933 --> 00:11:14,325 Half his job is done. 202 00:11:43,093 --> 00:11:45,052 un momentito,huh? 203 00:11:48,925 --> 00:11:50,884 Hey, mamo. What'’s happening? 204 00:11:50,927 --> 00:11:53,582 How'’s the game coming along? 205 00:11:53,625 --> 00:11:55,758 Have you seen polo? 206 00:11:55,802 --> 00:11:57,412 I can'’t find him anywhere, You know. 207 00:11:57,455 --> 00:11:59,414 I checked the gym, the ballpark. 208 00:11:59,457 --> 00:12:01,721 Oh, man, that'’s a bummer, You know? 209 00:12:04,071 --> 00:12:05,986 Come on, man, you know polo. 210 00:12:06,029 --> 00:12:08,858 He hangs around here All the time. 211 00:12:08,902 --> 00:12:11,556 I never heard of him. 212 00:12:11,600 --> 00:12:13,863 Oh, man, that'’s a bummer. 213 00:12:13,907 --> 00:12:15,473 That'’s a shame, man. 214 00:12:15,517 --> 00:12:16,997 He told me he was gonna be Around here all the time, 215 00:12:17,040 --> 00:12:18,912 You know? 216 00:12:18,955 --> 00:12:22,654 He'’s making me look bad. It'’s bad for my reputation, man. 217 00:12:22,698 --> 00:12:24,091 You think you can take him? 218 00:12:24,134 --> 00:12:25,788 I'’m not looking To fight him, you know. 219 00:12:25,832 --> 00:12:27,442 I owe him some bread. You dig? 220 00:12:27,485 --> 00:12:29,357 I mean, I was supposed To pay him last week, 221 00:12:29,400 --> 00:12:31,751 But now I have the money, And there'’s no polo. 222 00:12:31,794 --> 00:12:33,753 Why don'’t you leave The money with me? 223 00:12:33,796 --> 00:12:35,624 What do you think, I'’m some kind of soquete? 224 00:12:35,667 --> 00:12:36,756 The next thing You be telling me, 225 00:12:36,799 --> 00:12:38,061 You gonna give me a receipt, Right? 226 00:12:38,105 --> 00:12:39,541 Any name you want, man. 227 00:12:39,584 --> 00:12:41,761 Come on, man. It'’s for polo, not for you. 228 00:12:41,804 --> 00:12:44,807 Sometimes he goes To atlantic city. 229 00:12:44,851 --> 00:12:46,853 What, is orchard beach No good enough for him? 230 00:12:46,896 --> 00:12:48,942 Yeah, but his sister Has a shop in atlantic city. 231 00:12:53,773 --> 00:12:57,733 Hey, una cerveza mi amigo,huh? 232 00:12:57,777 --> 00:12:58,516 Yeah. 233 00:13:08,526 --> 00:13:10,790 You'’re beautiful. Yeah, we'’re going to the beach. 234 00:13:10,833 --> 00:13:11,921 Atlantic city? 235 00:13:11,965 --> 00:13:13,488 Yeah. 236 00:13:13,531 --> 00:13:14,750 Now you get your fanny In here, okay, 237 00:13:14,794 --> 00:13:15,882 So you can sign the borough log. 238 00:13:15,925 --> 00:13:17,057 All right. 239 00:13:17,100 --> 00:13:18,493 Rizzo. 240 00:13:18,536 --> 00:13:21,670 Roll in here. 241 00:13:21,713 --> 00:13:24,673 Call the better business Bureau in atlantic city, 242 00:13:24,716 --> 00:13:27,545 A woman named olivares Has a shop there. 243 00:13:27,589 --> 00:13:28,764 Find out where it'’s located. 244 00:13:28,808 --> 00:13:29,809 All right, lieutenant. 245 00:13:38,643 --> 00:13:40,732 Have you seen polo Around lately? 246 00:13:48,218 --> 00:13:50,481 Yeah? 247 00:13:50,525 --> 00:13:53,180 How do you spell that? 248 00:13:53,223 --> 00:13:56,096 Uh-huh. 249 00:13:56,139 --> 00:13:58,098 Hey, thanks very much. 250 00:14:01,841 --> 00:14:04,626 "Marinella olivares, La boutique de marinella 251 00:14:04,669 --> 00:14:06,584 At the beau rivage." What else you got? 252 00:14:06,628 --> 00:14:07,890 She lives there, too. 253 00:14:07,934 --> 00:14:10,197 Mm-hmm. 254 00:14:33,873 --> 00:14:36,266 You seen polo? 255 00:14:51,978 --> 00:14:53,414 Yeah, operator? 256 00:14:53,457 --> 00:14:55,851 I want to place a long-distance Call to atlantic city. 257 00:15:06,862 --> 00:15:08,081 Hello? 258 00:15:08,124 --> 00:15:11,084 Hello. Hi, is polo there? 259 00:15:11,127 --> 00:15:12,781 No, he'’s not. Who'’s calling? 260 00:15:12,824 --> 00:15:14,652 Chuck. 261 00:15:14,696 --> 00:15:16,654 If you see him, Tell him to call me, will you? 262 00:15:16,698 --> 00:15:17,612 He'’s got my number. 263 00:15:23,835 --> 00:15:25,620 Why? 264 00:15:25,663 --> 00:15:27,274 Why are we in this situation? 265 00:15:27,317 --> 00:15:28,971 It'’s not right. 266 00:15:29,015 --> 00:15:30,233 Marinella, please. 267 00:15:30,277 --> 00:15:31,931 It'’s not the cops' fault. 268 00:15:31,974 --> 00:15:33,628 I know. 269 00:15:33,671 --> 00:15:35,282 I'’ll be all right. 270 00:15:35,325 --> 00:15:36,848 I'’ll straighten The whole thing out. 271 00:15:36,892 --> 00:15:38,285 When? 272 00:15:38,328 --> 00:15:40,287 There'’s no time. Go now. 273 00:15:40,330 --> 00:15:42,767 I got to stay here Until it'’s finished. 274 00:16:25,288 --> 00:16:26,898 Can I help you? 275 00:16:26,942 --> 00:16:28,770 Oh, yeah. 276 00:16:28,813 --> 00:16:31,903 The lady who sells The taffy over there. 277 00:16:31,947 --> 00:16:34,036 Can you tell me Where I can find her? 278 00:16:34,080 --> 00:16:36,125 Mm-hmm. 279 00:16:37,997 --> 00:16:42,044 Oh, it'’s the blue And white building next door. 280 00:16:42,088 --> 00:16:43,959 Apartment 412, upstairs. 281 00:17:11,421 --> 00:17:12,379 Who is it? 282 00:17:12,422 --> 00:17:14,076 My name'’s kojak. 283 00:17:16,731 --> 00:17:18,341 Who? 284 00:17:18,385 --> 00:17:20,082 Lieutenant kojak, New york city police. 285 00:17:35,880 --> 00:17:37,447 Hold it right there. 286 00:17:48,458 --> 00:17:50,243 Relax, will you? 287 00:17:53,855 --> 00:17:55,465 I'’m not saying anything. 288 00:17:55,509 --> 00:17:58,120 You'’re from new york. What are you guys doing here? 289 00:17:58,164 --> 00:17:59,034 You got a warrant? 290 00:17:59,078 --> 00:18:00,731 No warrant, man. 291 00:18:00,775 --> 00:18:02,864 - just a little conversation. - about what? 292 00:18:02,907 --> 00:18:05,040 About, about, about Your bowling average. 293 00:18:05,084 --> 00:18:06,955 I don'’t know nothing. 294 00:18:06,998 --> 00:18:08,783 I got nothing to tell. 295 00:18:08,826 --> 00:18:10,350 You know something? 296 00:18:10,393 --> 00:18:12,787 For a guy who knows nothing, You sure put a lot of distance 297 00:18:12,830 --> 00:18:14,049 Between you And that bowling alley. 298 00:18:14,093 --> 00:18:15,485 Come on. 299 00:18:21,100 --> 00:18:23,145 Well, you sure got Something against your sister. 300 00:18:23,189 --> 00:18:24,277 What do you mean? 301 00:18:24,320 --> 00:18:25,974 "What do you mean?" 302 00:18:26,017 --> 00:18:27,584 You know something, It hasn'’t registered. 303 00:18:27,628 --> 00:18:30,848 Hey, if we can find you, so can The guys with the dynamite. 304 00:18:33,895 --> 00:18:36,724 Look, I will go with you, 305 00:18:36,767 --> 00:18:38,943 But I only talk to dana. 306 00:18:38,987 --> 00:18:40,815 That'’s fine. 307 00:18:40,858 --> 00:18:42,121 Talk to dana, Just as long as you talk. 308 00:18:49,389 --> 00:18:50,912 Would you give me a minute? 309 00:18:50,955 --> 00:18:51,956 You got it. 310 00:19:03,490 --> 00:19:05,144 I'’m going back to the city With them. 311 00:19:05,187 --> 00:19:06,971 With them? Why? 312 00:19:07,015 --> 00:19:08,930 You shouldn'’t go with them. 313 00:19:08,973 --> 00:19:11,062 You'’re just going To get yourself in deeper. 314 00:19:11,106 --> 00:19:13,282 You'’re safe here with me, But you'’re not safe-- 315 00:19:13,326 --> 00:19:15,284 Shh. 316 00:19:18,069 --> 00:19:20,028 It'’s all right. 317 00:19:20,071 --> 00:19:21,943 I'’ll call you when I get there. 318 00:19:21,986 --> 00:19:23,553 tengo cuidado. 319 00:20:04,203 --> 00:20:05,856 How'’s the beach, lieutenant? 320 00:20:05,900 --> 00:20:07,467 Call dana on the phone And get him down here. 321 00:20:07,510 --> 00:20:10,861 Hello, lieutenant, uh-- 322 00:20:13,212 --> 00:20:15,170 What took you so long? 323 00:20:17,041 --> 00:20:18,304 Out? 324 00:20:18,347 --> 00:20:19,827 When? 325 00:20:19,870 --> 00:20:21,307 Late last night. 326 00:20:21,350 --> 00:20:23,004 Well, she doesn'’t have a car. 327 00:20:23,047 --> 00:20:24,179 Her friends had one. 328 00:20:24,223 --> 00:20:25,572 What did they look like? 329 00:20:25,615 --> 00:20:27,269 I don'’t know. 330 00:20:27,313 --> 00:20:29,880 Two guys in an orange gto. 331 00:20:31,621 --> 00:20:33,101 Thanks. 332 00:20:37,236 --> 00:20:39,847 I didn'’t pick him up in bronx. 333 00:20:39,890 --> 00:20:41,501 I picked him up in jersey. 334 00:20:41,544 --> 00:20:43,024 At his sister'’s. 335 00:20:43,067 --> 00:20:44,504 Yeah, but that'’s Not important. 336 00:20:44,547 --> 00:20:46,462 What is important is that He'’s clammed up on me, 337 00:20:46,506 --> 00:20:48,116 And I need you to help Me make him talk. 338 00:20:48,159 --> 00:20:49,987 Where is he? 339 00:20:50,031 --> 00:20:51,902 All right. 340 00:20:51,946 --> 00:20:54,601 It'’s two turns to the left And one door past the john. 341 00:21:01,999 --> 00:21:05,176 Hey, I'’m so glad you're here. 342 00:21:05,220 --> 00:21:07,570 That kojak man is nuts. 343 00:21:07,614 --> 00:21:09,877 Does he know we work together? 344 00:21:09,920 --> 00:21:11,357 Forget that. 345 00:21:11,400 --> 00:21:12,880 Suppose I ask the questions? 346 00:21:12,923 --> 00:21:15,361 What went down In that bowling alley? 347 00:21:15,404 --> 00:21:17,058 You'’re the cop. 348 00:21:17,101 --> 00:21:19,060 You tell me. 349 00:21:19,103 --> 00:21:22,063 I was in there when the roof Fell in, that'’s all. 350 00:21:22,106 --> 00:21:23,934 You were in there? 351 00:21:23,978 --> 00:21:25,545 How did you get out Without a scratch? 352 00:21:25,588 --> 00:21:28,243 Why did you run? 353 00:21:28,287 --> 00:21:31,115 I knew there would be Cops and reporters, 354 00:21:31,159 --> 00:21:33,161 And I don'’t need any publicity. 355 00:21:33,204 --> 00:21:36,251 I'’ll agree with that, But why all the way to jersey? 356 00:21:36,295 --> 00:21:38,253 What'’s the big deal? 357 00:21:38,297 --> 00:21:39,689 You know I go there All the time. 358 00:21:39,733 --> 00:21:41,561 Why'’d your sister Say you weren'’t there? 359 00:21:41,604 --> 00:21:42,910 Did you call? 360 00:21:42,953 --> 00:21:44,607 Damn right I called. 361 00:21:44,651 --> 00:21:47,131 You know, you'’re beginning To sound like this kojak guy. 362 00:21:50,309 --> 00:21:52,180 Why weren'’t you Accepting calls, polo? 363 00:21:52,223 --> 00:21:54,138 Look, what is all this? 364 00:21:54,182 --> 00:21:56,619 Every time I blow my nose, Do I have to tell you about it? 365 00:21:58,317 --> 00:22:00,406 Listen, man, 366 00:22:00,449 --> 00:22:03,365 I came to you. 367 00:22:03,409 --> 00:22:07,630 I'’m not on the company's Payroll, and you don'’t own me. 368 00:22:07,674 --> 00:22:11,678 What I do or don'’t Do is my business. 369 00:22:11,721 --> 00:22:13,114 Okay. 370 00:22:13,157 --> 00:22:15,116 All right, take it easy. 371 00:22:15,159 --> 00:22:16,335 Sit down. 372 00:22:22,515 --> 00:22:25,561 Look, when do I Get out of here? 373 00:22:25,605 --> 00:22:28,738 When I'’m satisfied With all the answers. 374 00:22:28,782 --> 00:22:30,436 Was it el compadre, polo? 375 00:22:30,479 --> 00:22:32,438 You crazy, man? 376 00:22:32,481 --> 00:22:36,006 If it hadn'’t been them, 377 00:22:36,050 --> 00:22:38,095 I wouldn'’t have camped On your doorstep. 378 00:22:38,139 --> 00:22:39,619 You sure they Had no idea? 379 00:22:39,662 --> 00:22:42,230 Not a chance. 380 00:22:44,537 --> 00:22:46,626 Look, I'’ve really been Straight with you. 381 00:22:46,669 --> 00:22:49,716 When do I get out of here? 382 00:22:49,759 --> 00:22:52,109 Soon. 383 00:23:02,511 --> 00:23:04,208 What'’d you get? 384 00:23:04,252 --> 00:23:05,645 He says he saw nothing. 385 00:23:05,688 --> 00:23:07,734 I think he'’s lying Through his teeth. 386 00:23:07,777 --> 00:23:09,431 Okay. 387 00:23:09,475 --> 00:23:11,738 I think we ought to cut him Loose and see what falls down. 388 00:23:11,781 --> 00:23:14,523 Crocker! Get in here. 389 00:23:18,266 --> 00:23:20,790 We'’re cutting olivares loose, And I want you to follow him 390 00:23:20,834 --> 00:23:23,271 As if he was a chick you had Eyes for, you understand? 391 00:23:23,314 --> 00:23:25,795 Every move he makes, Wherever he goes, 392 00:23:25,839 --> 00:23:28,494 And if something doesn'’t turn Out kosher, you call me, okay? 393 00:23:28,537 --> 00:23:31,714 Oh, and take Gomez with you. 394 00:23:31,758 --> 00:23:33,499 Right now, he'’s down At millie'’s coffeehouse. 395 00:23:33,542 --> 00:23:35,762 He said he went for coffee. Go ahead. 396 00:23:35,805 --> 00:23:37,459 Thank you. 397 00:23:44,771 --> 00:23:46,512 You'’re out, but please, For everybody'’s sake, 398 00:23:46,555 --> 00:23:47,730 This time, stay in touch. 399 00:23:47,774 --> 00:23:49,253 Don'’t worry about that. 400 00:23:49,297 --> 00:23:50,777 I'’m not going anywhere. 401 00:24:04,530 --> 00:24:05,748 Taxi! 402 00:24:57,452 --> 00:24:58,714 Hey, man, you'’re losing him. 403 00:24:58,758 --> 00:25:01,412 What do you mean, losing him? I'’ve lost him. 404 00:25:04,720 --> 00:25:06,635 We better go to his apartment. 405 00:25:31,486 --> 00:25:34,271 Kojak'’s gonna get a piece Of us, losing this guy. 406 00:25:34,315 --> 00:25:36,230 I hope he goes to his apartment. 407 00:25:36,273 --> 00:25:37,579 Yeah, well, It'’s all we've got. 408 00:25:46,283 --> 00:25:48,242 C'’est la vie, baby. 409 00:25:48,285 --> 00:25:49,722 Here we go. 410 00:27:12,065 --> 00:27:14,720 You hear anything? 411 00:27:14,763 --> 00:27:16,591 All right, try the door. 412 00:27:24,033 --> 00:27:26,732 I'’m going down the fire Escape and look in the window. 413 00:27:26,775 --> 00:27:28,037 All right. 414 00:27:28,081 --> 00:27:31,301 Be careful. 415 00:27:31,345 --> 00:27:33,652 How about brenner? Have you seen him? 416 00:27:33,695 --> 00:27:35,697 If you see any of them, Tell them that I know 417 00:27:35,741 --> 00:27:39,701 About marinella and that I want to make a trade. 418 00:27:39,745 --> 00:27:41,834 I'’ll be waiting In my apartment. 419 00:28:06,946 --> 00:28:09,600 Crocker, Don'’t touch the door. 420 00:28:09,644 --> 00:28:11,298 There'’s a bomb wired to it, You hear me? 421 00:28:11,341 --> 00:28:12,691 Don'’t touch the door. 422 00:28:12,734 --> 00:28:14,562 All right. I'’ll call it in! 423 00:28:14,605 --> 00:28:16,564 You start evacuating The building! 424 00:28:35,061 --> 00:28:36,845 Hold it, polo! 425 00:28:42,459 --> 00:28:44,418 Against the wall. 426 00:28:47,813 --> 00:28:49,553 Hey, man, why the roust? 427 00:28:49,597 --> 00:28:50,685 General principles. Let'’s go. 428 00:28:52,556 --> 00:28:53,775 Hey, what you doing, man? 429 00:28:53,819 --> 00:28:54,994 Come on. 430 00:28:55,037 --> 00:28:55,995 What'’s wrong? 431 00:28:56,038 --> 00:28:57,779 Come on. Shut up. 432 00:29:05,787 --> 00:29:07,876 740 central to seven. We have a bomb. 433 00:29:07,920 --> 00:29:09,835 "K." 434 00:29:57,926 --> 00:29:59,580 Yeah, I see him. Go ahead. 435 00:29:59,623 --> 00:30:01,147 I want you to make A house-to-house, 436 00:30:01,190 --> 00:30:03,671 See if anybody spotted Any of polo'’s playmates. 437 00:30:05,064 --> 00:30:07,762 Good afternoon. 438 00:30:07,806 --> 00:30:09,198 I think it'’s time That you and me, 439 00:30:09,242 --> 00:30:11,592 We had another Fireside chat, okay? 440 00:30:11,635 --> 00:30:13,681 Only this time, I want your participation. 441 00:30:13,724 --> 00:30:15,117 By that, I mean I want Your mouth to move 442 00:30:15,161 --> 00:30:16,684 With words which are righteous. 443 00:30:16,727 --> 00:30:18,773 Okay, okay. 444 00:30:20,601 --> 00:30:23,560 It was brenner and pena At the bowling alley. 445 00:30:23,604 --> 00:30:25,562 - they were trying for me. - mm. 446 00:30:25,606 --> 00:30:26,868 Now we'’re getting someplace. 447 00:30:26,912 --> 00:30:28,870 Those guys, They found out about me. 448 00:30:28,914 --> 00:30:30,611 How? I don'’t know. 449 00:30:30,654 --> 00:30:32,874 And that is why I took off for jersey. 450 00:30:32,918 --> 00:30:34,876 Why didn'’t you tell me? 451 00:30:34,920 --> 00:30:36,660 Why? Why all the lies? 452 00:30:36,704 --> 00:30:39,141 I know a little bit about you. You'’re a pretty smart cookie. 453 00:30:39,185 --> 00:30:40,795 Why'’d you come back To your apartment? 454 00:30:40,839 --> 00:30:42,101 Don'’t they know where you live? 455 00:30:42,144 --> 00:30:43,798 Sure, but I came Back to pick up a gun. 456 00:30:43,842 --> 00:30:45,844 Oh, like you couldn'’t Get one anyplace else. 457 00:30:45,887 --> 00:30:48,107 Okay, would you Knock off the romance? 458 00:30:48,150 --> 00:30:50,936 I'’m not buying that story About pena and brenner. 459 00:30:50,979 --> 00:30:52,938 I'’m saying that you're The one who planted the bomb 460 00:30:52,981 --> 00:30:54,853 In the bowling alley And killed two cops. 461 00:30:54,896 --> 00:30:56,767 I'’m saying you're the one That planted the bomb 462 00:30:56,811 --> 00:30:58,552 In your own apartment To try to get dana. 463 00:30:58,595 --> 00:31:00,162 I'’m booking you for murder one. 464 00:31:00,206 --> 00:31:01,860 You can'’t do that. 465 00:31:01,903 --> 00:31:03,644 They got marinella. 466 00:31:03,687 --> 00:31:05,951 Uh-huh. 467 00:31:05,994 --> 00:31:07,909 That'’s it, huh? 468 00:31:07,953 --> 00:31:09,780 And why didn'’t you tell us They had her? 469 00:31:09,824 --> 00:31:12,827 Because I love my sister. 470 00:31:12,871 --> 00:31:14,829 Oh, yeah, and you didn'’t Want a lot of cops 471 00:31:14,873 --> 00:31:17,005 Getting in the way '’cause you Could handle it better yourself. 472 00:31:17,049 --> 00:31:19,878 It'’s me they want. I figure I could make a trade. 473 00:31:19,921 --> 00:31:21,923 I still think I can. 474 00:31:21,967 --> 00:31:25,187 Please, you got to let me Help my sister. 475 00:31:25,231 --> 00:31:26,667 Otherwise, they'’ll kill her. 476 00:31:26,710 --> 00:31:29,670 Hey, kid, what'’d you used To fight, middleweight? 477 00:31:29,713 --> 00:31:31,063 What'’s that got To do with it? 478 00:31:31,106 --> 00:31:32,673 You'’re in The wrong division. 479 00:31:32,716 --> 00:31:34,849 You'’re in with the big boys now, The heavyweights. 480 00:31:34,893 --> 00:31:36,677 Why don'’t you sit aside And let us take care of it? 481 00:31:36,720 --> 00:31:37,678 We'’ll get her back. 482 00:31:37,721 --> 00:31:38,853 You'’re gonna get her killed. 483 00:31:38,897 --> 00:31:40,289 Wrong. 484 00:31:40,333 --> 00:31:41,856 We'’ll get her back, I promise you that, 485 00:31:41,900 --> 00:31:43,075 But there'’ll be no trading. 486 00:31:43,118 --> 00:31:44,728 You saw two cops Getting killed. 487 00:31:44,772 --> 00:31:46,208 Better than that, You saw who did it. 488 00:31:46,252 --> 00:31:48,036 You became my star witness. 489 00:31:55,870 --> 00:31:56,958 Attention. 490 00:31:57,002 --> 00:31:58,220 Attention, please. 491 00:31:58,264 --> 00:31:59,961 Attention. 492 00:32:00,005 --> 00:32:02,659 This is officer bell of The new york police department. 493 00:32:02,703 --> 00:32:05,140 It is imperative that You disperse immediately. 494 00:32:05,184 --> 00:32:07,751 There'’s an explosive Device in the area. 495 00:32:07,795 --> 00:32:09,753 I want everyone to get back. 496 00:32:12,017 --> 00:32:15,063 Crocker. 497 00:32:15,107 --> 00:32:18,980 Would you mind calling My squad and tell 498 00:32:19,024 --> 00:32:22,157 Whoever'’s there to send Down every available body 499 00:32:22,201 --> 00:32:23,724 To toss up the neighborhood? 500 00:32:23,767 --> 00:32:25,552 Maybe we can come up With a witness, 501 00:32:25,595 --> 00:32:27,162 Someone who might'’ve seen Whoever it was 502 00:32:27,206 --> 00:32:29,599 Planted that bomb up there. 503 00:32:29,643 --> 00:32:32,037 Got any photos Of el compadre? 504 00:32:32,080 --> 00:32:34,604 Uh, surveillance photos. 505 00:32:34,648 --> 00:32:38,086 Tell them to send those down, Too, if you don'’t mind. 506 00:32:38,130 --> 00:32:39,783 Go ahead, crocker. 507 00:32:41,916 --> 00:32:44,353 Is there anything you'’ve Forgotten to tell us? 508 00:32:44,397 --> 00:32:46,225 You got everything I know. 509 00:32:46,268 --> 00:32:48,096 Well, we can'’t Put polo in jail. 510 00:32:48,140 --> 00:32:51,143 No telling how long Their reach is. 511 00:32:51,186 --> 00:32:52,883 We just have to find a nice, Safe house for him. 512 00:32:52,927 --> 00:32:54,233 Any ideas? 513 00:32:54,276 --> 00:32:55,756 We'’ve used The manunitas before, 514 00:32:55,799 --> 00:32:56,887 But we need a babysitter. 515 00:32:56,931 --> 00:32:57,888 Babysitter? 516 00:32:57,932 --> 00:32:59,020 Have it got a babysitter For you. 517 00:32:59,064 --> 00:33:00,065 Gomez! 518 00:33:00,108 --> 00:33:03,068 Get back, everyone. 519 00:33:03,111 --> 00:33:04,330 Please clear the area. 520 00:33:13,121 --> 00:33:15,210 Everyone get back. 521 00:33:15,254 --> 00:33:17,212 That'’s it. Right across the street, please. 522 00:33:17,256 --> 00:33:19,998 Now let'’s go. Clear out. Clear this area immediately. 523 00:34:19,144 --> 00:34:21,146 You and your bombs. 524 00:34:21,189 --> 00:34:22,973 They don'’t leave any evidence. 525 00:34:23,017 --> 00:34:25,280 What happens when They don'’t go off? 526 00:34:25,324 --> 00:34:27,021 It'’s our signature. 527 00:34:27,065 --> 00:34:29,067 Everybody'’s got A signature, man. 528 00:34:29,110 --> 00:34:31,069 And none of it can Be traced back to us. 529 00:34:31,112 --> 00:34:34,202 Besides, munoz Is following him. 530 00:34:34,246 --> 00:34:35,986 He'’ll know where They'’ve taken him. 531 00:34:36,030 --> 00:34:37,553 Sure, cantor. 532 00:34:37,597 --> 00:34:40,034 If they put him in jail, We'’ll duke you in to do the job. 533 00:34:40,078 --> 00:34:41,035 Stop it. 534 00:34:41,079 --> 00:34:43,211 All of you, stop it. 535 00:34:43,255 --> 00:34:44,952 How much do you Think I can take? 536 00:34:44,995 --> 00:34:46,780 - he'’s my brother. - he'’s a stool pigeon. 537 00:34:46,823 --> 00:34:49,391 I know what he is, And he has to be eliminated, 538 00:34:49,435 --> 00:34:51,219 But then do it, Get it over with. 539 00:34:54,222 --> 00:35:00,750 I had the opportunity. I should'’ve killed him myself. 540 00:35:40,790 --> 00:35:42,227 Hey, lieutenant, When I got here, 541 00:35:42,270 --> 00:35:44,142 I figured something was A little weird. 542 00:35:44,185 --> 00:35:46,100 The super said that The apartment'’s been vacant 543 00:35:46,144 --> 00:35:48,320 For a month, but there'’s chinese Food all over the place. 544 00:35:48,363 --> 00:35:51,149 "Lum fo'’s chinese food." Check this joint out? 545 00:35:51,192 --> 00:35:52,672 Yeah, I sent One of the guys down there 546 00:35:52,715 --> 00:35:54,587 To see if anyone Made a delivery. 547 00:35:54,630 --> 00:35:56,284 Hey, this looks awful. 548 00:35:56,328 --> 00:35:57,590 Oh, sayonara, baby. 549 00:35:57,633 --> 00:35:59,287 Are you kidding? 550 00:35:59,331 --> 00:36:01,159 This is a great chinese Delicacy. 551 00:36:01,202 --> 00:36:02,725 It'’s called shih-tzu-tou, Monsieur. 552 00:36:02,769 --> 00:36:04,118 Well, it looks it. 553 00:36:04,162 --> 00:36:06,294 About your total Lack of taste. 554 00:36:06,338 --> 00:36:09,515 Listen, sergeant sanchez gave Me these photos to give to you. 555 00:36:09,558 --> 00:36:11,604 What about the alarm? 556 00:36:11,647 --> 00:36:14,128 Well, they checked out brenner And pena'’s addresses, 557 00:36:14,172 --> 00:36:16,348 But nobody'’s home. 558 00:36:16,391 --> 00:36:18,176 Here you are, lieutenant. 559 00:36:18,219 --> 00:36:19,220 Hi, crocker. 560 00:36:19,264 --> 00:36:20,308 Have them checked out. 561 00:36:20,352 --> 00:36:22,049 Okay. 562 00:36:22,092 --> 00:36:23,833 This could be a nest For cockroaches, 563 00:36:23,877 --> 00:36:27,228 But take a look At the magnificent view. 564 00:36:27,272 --> 00:36:29,491 Polo'’s apartment. 565 00:36:29,535 --> 00:36:32,277 I promised polo I'’d get his Sister back, and I will. 566 00:36:41,416 --> 00:36:43,244 Here we go. 567 00:36:43,288 --> 00:36:44,289 Hi. 568 00:36:46,421 --> 00:36:48,206 Did you deliver that stuff? 569 00:36:50,382 --> 00:36:51,687 Yeah, one of my regulars. 570 00:36:51,731 --> 00:36:53,123 Could you identify him? 571 00:36:53,167 --> 00:36:55,561 If I saw him, sure. 572 00:36:55,604 --> 00:36:57,737 Take a look at these. 573 00:36:57,780 --> 00:37:01,219 No. 574 00:37:01,262 --> 00:37:02,655 Hmm. 575 00:37:02,698 --> 00:37:05,310 No. 576 00:37:05,353 --> 00:37:06,833 That'’s him. 577 00:37:06,876 --> 00:37:08,400 Peter cantor. 578 00:37:08,443 --> 00:37:11,272 He'’s a kind of radical Group'’s groupie. 579 00:37:11,316 --> 00:37:13,492 He'’s been a member of every Organization there ever was, 580 00:37:13,535 --> 00:37:16,234 Except the boy scouts, '’cause they wouldn't have him. 581 00:37:16,277 --> 00:37:18,279 I never connected him With anything this heavy, 582 00:37:18,323 --> 00:37:20,194 So I don'’t keep tabs on him. 583 00:37:20,238 --> 00:37:21,500 He'’s gonna be hard to find. 584 00:37:21,543 --> 00:37:23,415 He uses about A half a dozen aliases. 585 00:37:23,458 --> 00:37:25,634 Well, I can tell you He was a lousy tipper. 586 00:37:25,678 --> 00:37:27,288 Worse dresser, too. 587 00:37:27,332 --> 00:37:29,421 Wore white shoes With everything. 588 00:37:29,464 --> 00:37:30,422 Hospital? 589 00:37:30,465 --> 00:37:31,858 Yeah, maybe. 590 00:37:31,901 --> 00:37:34,556 Maybe he just dug tennis. 591 00:37:34,600 --> 00:37:36,384 Maybe he made pizzas. 592 00:37:36,428 --> 00:37:39,213 Maybe he was giving a bad Imitation of pat boone. 593 00:37:49,179 --> 00:37:50,311 Good gracious. 594 00:37:50,355 --> 00:37:51,573 What in the world'’s Happened here? 595 00:37:51,617 --> 00:37:53,183 Harold, they'’re out. 596 00:37:53,227 --> 00:37:54,881 Hey, man, Will you relax, huh? 597 00:37:54,924 --> 00:37:56,752 Hey, pop, What do you think of that? 598 00:37:56,796 --> 00:37:57,884 What do you think of that? 599 00:37:57,927 --> 00:37:59,581 Come on, man, relax. 600 00:37:59,625 --> 00:38:02,323 Will you sit down? These things take time. 601 00:38:02,367 --> 00:38:05,283 You'’re driving me bananas with All that huffing and puffing. 602 00:38:05,326 --> 00:38:08,938 This is what I needed-- A good workout. 603 00:38:08,982 --> 00:38:10,766 Last time I told you, You snitched on me. 604 00:38:10,810 --> 00:38:12,812 Get out of here. Get out. Get out. 605 00:38:12,855 --> 00:38:16,468 You know, I used to be in great shape. 606 00:38:16,511 --> 00:38:18,687 I could do push-ups all day. 607 00:38:19,862 --> 00:38:20,863 Lay down. 608 00:38:24,563 --> 00:38:26,347 Halt! 609 00:38:28,784 --> 00:38:30,743 Sit! 610 00:38:59,685 --> 00:39:02,383 Dr. Brown, 2-4-5, please. 611 00:39:02,427 --> 00:39:04,820 Dr. Brown, 2-4-5, please. 612 00:39:04,864 --> 00:39:06,605 This ought to make your day. 613 00:39:06,648 --> 00:39:09,390 A guy named munoz Takes a shot at polo. 614 00:39:09,434 --> 00:39:13,351 Well, gomez nails him, But polo, he slipped away. 615 00:39:13,394 --> 00:39:15,527 That makes it very simple. Just another alarm. 616 00:39:15,570 --> 00:39:17,224 Now all we have to do Is find el compadre 617 00:39:17,267 --> 00:39:18,704 Or stop polo before they Find each other. 618 00:39:18,747 --> 00:39:20,532 Father finley, dial four. 619 00:39:20,575 --> 00:39:21,576 How'’s your man? 620 00:39:21,620 --> 00:39:23,317 Not well. 621 00:39:23,361 --> 00:39:25,580 He'’s got a terminal Case of embarrassment. 622 00:39:25,624 --> 00:39:27,539 Ah, gentlemen, May I help you? 623 00:39:27,582 --> 00:39:29,976 - well, I certainly hope so. - are you ill? 624 00:39:30,019 --> 00:39:32,631 No, but I been to a lot Of hospitals tonight. 625 00:39:32,674 --> 00:39:35,721 I'’m lieutenant kojak, sister, And this is lieutenant dana. 626 00:39:35,764 --> 00:39:39,638 Sister, Do you recognize that man? 627 00:39:39,681 --> 00:39:42,249 I do, of course. That'’s david ross. 628 00:39:42,292 --> 00:39:44,251 We know him by another name. 629 00:39:44,294 --> 00:39:45,861 Could we see the employment Record, please? 630 00:39:45,905 --> 00:39:47,559 We got to get His home address. 631 00:39:47,602 --> 00:39:49,561 I'’m afraid those records Aren'’t maintained. 632 00:39:49,604 --> 00:39:51,998 David was a volunteer worker, 633 00:39:52,041 --> 00:39:54,609 But maybe I have Some correspondence. 634 00:39:54,653 --> 00:39:56,437 Excuse me. 635 00:39:58,483 --> 00:40:00,441 Four rings. 636 00:40:00,485 --> 00:40:01,834 That'’s me. 637 00:40:07,927 --> 00:40:11,321 If you get any word, You can reach me here. 638 00:40:11,365 --> 00:40:15,064 Reuben, if this rings for me, I'’ll be in the back room. 639 00:40:18,894 --> 00:40:21,506 Sorry for the delay, Gentlemen. 640 00:40:21,549 --> 00:40:24,987 You know, it costs money to Maintain those files and time. 641 00:40:25,031 --> 00:40:26,641 Do you know we have Enough on our hands 642 00:40:26,685 --> 00:40:27,947 Just taking care of the sick? 643 00:40:27,990 --> 00:40:29,427 Sometimes we'’re so Understaffed-- 644 00:40:29,470 --> 00:40:31,820 - sister, uh... - helena. 645 00:40:31,864 --> 00:40:33,039 Helena, of course. 646 00:40:33,082 --> 00:40:35,041 I just want to make sure I got it straight 647 00:40:35,084 --> 00:40:36,608 The next time I see Cardinal cook, you know, 648 00:40:36,651 --> 00:40:38,000 To tell him we met and-- 649 00:40:38,044 --> 00:40:40,002 Oh, you know his eminence, Do you? 650 00:40:40,046 --> 00:40:41,569 I hate to break this up-- 651 00:40:41,613 --> 00:40:44,311 Don'’t be so impatient, Young man. 652 00:40:44,354 --> 00:40:46,835 Sister sarah, 2-2-6, please. 653 00:40:52,537 --> 00:40:53,625 Hello. This is polo. 654 00:40:53,668 --> 00:40:55,453 You wanted to talk to us? 655 00:40:55,496 --> 00:40:57,106 Save it, man. 656 00:40:57,150 --> 00:40:58,717 Where is my sister? I want to make a trade. 657 00:40:58,760 --> 00:41:00,719 Wait a minute. 658 00:41:00,762 --> 00:41:04,026 He wants to deal. 659 00:41:04,070 --> 00:41:05,854 Think it'’s a set-up? 660 00:41:08,814 --> 00:41:11,338 Well, you know what we heard. 661 00:41:11,381 --> 00:41:14,820 Polo ran from the heat When munoz bought it. 662 00:41:14,863 --> 00:41:17,823 Besides, he wouldn'’t play With his sister'’s life. 663 00:41:19,694 --> 00:41:21,479 Let me talk to him. 664 00:41:21,522 --> 00:41:23,045 Hello, polo? 665 00:41:23,089 --> 00:41:27,572 You see? Patience does have Its virtue, young man. 666 00:41:27,615 --> 00:41:30,836 When dr. Castro opened his Clinic, he inquired about david. 667 00:41:30,879 --> 00:41:33,360 Now, I don'’t know whether He got the job or not, 668 00:41:33,403 --> 00:41:37,016 But as you can see, I gave Him a good recommendation. 669 00:41:37,059 --> 00:41:40,889 Of course, I always keep An accurate file 670 00:41:40,933 --> 00:41:42,674 Of my own personal Correspondence. 671 00:41:42,717 --> 00:41:44,371 "George castro, m.D." 672 00:41:44,414 --> 00:41:46,547 - jorge. - jorge. 673 00:41:46,591 --> 00:41:49,550 "Free clinic, 6021 jackson Avenue, bronx, new york." 674 00:41:49,594 --> 00:41:50,899 Well, thank you, sister. 675 00:41:50,943 --> 00:41:54,903 Dr. Stevens. Dr. Stevens, 2-2-6-3. 676 00:41:54,947 --> 00:41:57,036 I'’ll be there. 677 00:41:57,079 --> 00:42:00,561 But I want to talk to my sister. Put her on. 678 00:42:00,605 --> 00:42:02,432 Bring her here. 679 00:42:09,091 --> 00:42:10,484 Polo? 680 00:42:10,528 --> 00:42:12,704 Hello. This is polo. 681 00:42:12,747 --> 00:42:14,401 Are you okay? 682 00:42:14,444 --> 00:42:17,186 I'’m all right. 683 00:42:17,230 --> 00:42:19,841 Polo, don'’t-- 684 00:42:19,885 --> 00:42:21,756 We'’ll let her go When you get here. 685 00:42:30,983 --> 00:42:32,593 Are you all right? 686 00:42:32,637 --> 00:42:34,726 I worry about you. 687 00:42:34,769 --> 00:42:36,771 Don'’t. 688 00:42:36,815 --> 00:42:38,643 I made a decision when I joined. 689 00:42:38,686 --> 00:42:40,470 That decision stands. 690 00:42:40,514 --> 00:42:42,603 Are you strong enough? 691 00:42:42,647 --> 00:42:44,605 I take my strength from you. 692 00:42:49,654 --> 00:42:52,831 Damn, I was hoping we'’d get Lucky with the stakeouts. 693 00:42:52,874 --> 00:42:54,702 Turn left on the next block. 694 00:42:54,746 --> 00:42:56,530 The clinic'’s there. 695 00:43:28,606 --> 00:43:29,650 Looks closed. 696 00:43:29,694 --> 00:43:31,173 Uh-huh. 697 00:43:42,707 --> 00:43:43,969 It'’s locked. 698 00:43:44,012 --> 00:43:45,971 Well, let'’s try the back. 699 00:43:55,110 --> 00:43:56,242 Ooh. 700 00:43:56,285 --> 00:43:58,026 Wha--no school tomorrow, Sweetheart? 701 00:44:09,777 --> 00:44:11,649 Where'’d you get the candy? 702 00:44:14,216 --> 00:44:15,870 I know. 703 00:44:15,914 --> 00:44:17,219 Here. 704 00:44:17,263 --> 00:44:19,569 I'’ll trade you. These last longer. 705 00:44:19,613 --> 00:44:20,919 How many you got? 706 00:44:20,962 --> 00:44:22,703 Hmm, three or four. 707 00:44:22,747 --> 00:44:24,705 Give me '’em all, I'll tell You where I got my mine. 708 00:44:24,749 --> 00:44:25,967 Oh, no. 709 00:44:29,754 --> 00:44:31,538 The nice lady in there Gave them to me. 710 00:44:31,581 --> 00:44:33,018 Oh, yeah? When? 711 00:44:33,061 --> 00:44:35,847 A little while ago, Before she went in. 712 00:44:35,890 --> 00:44:37,849 Get some backup. 713 00:44:40,025 --> 00:44:41,722 Was the lady with anybody? 714 00:44:41,766 --> 00:44:43,550 I got two sisters. 715 00:44:43,593 --> 00:44:44,725 Hmm, that'’s nice. 716 00:44:44,769 --> 00:44:46,771 They like candy, too. 717 00:44:46,814 --> 00:44:48,773 Mm-mm-mm. 718 00:44:51,993 --> 00:44:53,691 Here. 719 00:44:55,301 --> 00:44:56,694 Was the lady with anybody? 720 00:44:56,737 --> 00:44:58,260 Some men. 721 00:44:58,304 --> 00:44:59,871 They went in there After the doctor went home. 722 00:44:59,914 --> 00:45:01,263 Oh. 723 00:45:01,307 --> 00:45:02,656 Did she say anything to you? 724 00:45:02,700 --> 00:45:06,660 No, but she was crying. 725 00:45:06,704 --> 00:45:08,662 I got to go now. 726 00:45:11,230 --> 00:45:12,971 Women. 727 00:45:19,760 --> 00:45:22,807 7-2-3 requesting A 1013 at free clinic, 728 00:45:22,850 --> 00:45:26,114 6021 jackson avenue, bronx. 729 00:45:26,158 --> 00:45:29,335 That'’s 6-0-2-1 Jackson avenue, bronx. 730 00:45:29,378 --> 00:45:31,772 7-2-3, 10-4. 731 00:45:31,816 --> 00:45:34,166 10-4, 7-2-3. 732 00:45:34,209 --> 00:45:36,255 Backup'’s on its way. 733 00:45:36,298 --> 00:45:38,170 1013 at 602-- 734 00:45:38,213 --> 00:45:39,954 Do you want to tell me What this is all about? 735 00:45:39,998 --> 00:45:42,696 You see, I got the jump on you By going to atlantic city. 736 00:45:42,740 --> 00:45:44,611 Did you know that was The home of saltwater taffy? 737 00:45:44,654 --> 00:45:46,395 Mm. 738 00:45:46,439 --> 00:45:49,877 This marinella stocks enough Of it to feed an army. 739 00:45:49,921 --> 00:45:52,097 Tell me something. 740 00:45:52,140 --> 00:45:54,360 Did you ever work A kidnapping 741 00:45:54,403 --> 00:45:56,797 Where the victim has time To pass out candy? 742 00:46:21,126 --> 00:46:23,128 I want the street Cordoned off, 743 00:46:23,171 --> 00:46:25,391 Start moving people Out of adjacent buildings. 744 00:46:25,434 --> 00:46:28,263 I want six units out front, At least three in the back. 745 00:46:28,307 --> 00:46:29,787 Put a couple of guys Up on the clinic roof. 746 00:46:29,830 --> 00:46:31,179 Move. 747 00:46:34,139 --> 00:46:35,401 Everything set? 748 00:46:35,444 --> 00:46:37,969 I hope. 749 00:46:38,012 --> 00:46:41,146 The place is a perfect cover. 750 00:46:41,189 --> 00:46:43,844 That'’s why we got To get them outside. 751 00:46:43,888 --> 00:46:45,803 Who'’d ever think Of using a clinic as a-- 752 00:46:45,846 --> 00:46:47,935 Headquarters? 753 00:46:47,979 --> 00:46:50,068 What am I, In a echo chamber? 754 00:46:50,111 --> 00:46:52,200 No, but you might be in The middle of world war iii 755 00:46:52,244 --> 00:46:54,159 If it turns out This is their new spot. 756 00:46:54,202 --> 00:46:55,943 That'’s why we got to get Them out in the streets, 757 00:46:55,987 --> 00:46:58,816 Away from their arsenal. 758 00:46:58,859 --> 00:47:00,905 This is the police. 759 00:47:00,948 --> 00:47:03,733 I want you to throw out Your weapons 760 00:47:03,777 --> 00:47:06,127 And come outside, One at a time. 761 00:47:06,171 --> 00:47:10,088 Keep your hands on your head And walk backwards. 762 00:47:10,131 --> 00:47:11,829 Give or take, You got two minutes. 763 00:47:24,319 --> 00:47:25,973 Something wrong at the clinic? 764 00:47:26,017 --> 00:47:27,453 That'’s right, but get back. Get back. 765 00:47:27,496 --> 00:47:28,976 Listen, maybe I can help. 766 00:47:29,020 --> 00:47:31,892 All right, hit the lights. 767 00:47:31,936 --> 00:47:35,243 Okay, we'’re coming out, But we'’ve got a hostage. 768 00:47:44,426 --> 00:47:45,775 What'’s going on? 769 00:47:45,819 --> 00:47:46,864 I said stay back! 770 00:47:52,130 --> 00:47:55,220 We want safe passage To the airport 771 00:47:55,263 --> 00:47:57,091 And a plane waiting there To take us overseas. 772 00:47:59,964 --> 00:48:01,530 No deal. 773 00:48:01,574 --> 00:48:03,532 You stay clean, All I promise is your life. 774 00:48:07,406 --> 00:48:09,408 Are you crazy? I'’ll kill her. 775 00:48:09,451 --> 00:48:10,365 Be my guest. 776 00:48:10,409 --> 00:48:12,411 No! 777 00:48:12,454 --> 00:48:14,413 Don'’t kill her! 778 00:48:14,456 --> 00:48:15,414 Polo, no! 779 00:48:15,457 --> 00:48:16,415 Now. Do it now. 780 00:48:39,873 --> 00:48:41,440 All right, Put them in the car. 781 00:48:45,531 --> 00:48:47,141 Beautiful. 782 00:48:52,494 --> 00:48:56,107 That'’s some beautiful cause His sister was fighting for. 783 00:48:56,150 --> 00:48:57,978 You kill the people Who hate you, 784 00:48:58,022 --> 00:49:00,285 And you kill the people Who love you. 785 00:49:00,328 --> 00:49:02,983 What the hell part of the world Was she trying to save? 786 00:49:03,027 --> 00:49:05,333 Sure. 787 00:49:05,377 --> 00:49:07,379 And then we wind up Killing them. 788 00:49:07,422 --> 00:49:09,076 You know something? 789 00:49:09,120 --> 00:49:12,297 Between us all, We could wipe out the world. 790 00:49:12,340 --> 00:49:14,038 I hate it. 56330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.