Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,986 --> 00:01:15,292
It'’s after 10:00.
2
00:01:15,336 --> 00:01:16,859
Where'’s wilson
With the kids?
3
00:01:16,902 --> 00:01:18,774
You'’ll get used
To him after a while.
4
00:01:18,817 --> 00:01:20,906
He stops and buys
Them breakfast.
5
00:01:20,950 --> 00:01:23,779
Way those kids eat,
They'’re always late.
6
00:01:23,822 --> 00:01:25,781
Let'’s grab a soda.
7
00:01:30,916 --> 00:01:31,874
mira!
8
00:01:31,917 --> 00:01:33,615
What are they doing here?
9
00:01:33,658 --> 00:01:34,833
Relax, brenner.
10
00:01:34,877 --> 00:01:36,748
Just park further
Down the street, man.
11
00:02:57,655 --> 00:02:58,830
Get out!
12
00:03:59,891 --> 00:04:01,632
- hi, lieutenant.
- how are you?
13
00:04:03,852 --> 00:04:05,680
What do we got?
14
00:04:05,723 --> 00:04:07,986
Two dead cops, halloran and
Esposito. They were off duty.
15
00:04:08,030 --> 00:04:09,858
It was their police
Athletic day with the kids.
16
00:04:09,901 --> 00:04:11,512
- what about the kids?
- they were lucky.
17
00:04:11,555 --> 00:04:13,514
- they were late.
- witnesses?
18
00:04:13,557 --> 00:04:15,037
Some patrons.
They didn'’t see anything.
19
00:04:15,080 --> 00:04:16,560
Couple pickets outside,
But they don'’t know anything.
20
00:04:16,604 --> 00:04:17,909
What did forensics
Come up with?
21
00:04:17,953 --> 00:04:19,520
Well, they know
It was dynamite.
22
00:04:19,563 --> 00:04:21,348
As to the amount of sticks,
They don'’t know yet,
23
00:04:21,391 --> 00:04:23,611
And as far as the timing device
Is concerned and what the sticks
24
00:04:23,654 --> 00:04:25,613
Were contained in,
That'’s another story.
25
00:04:27,745 --> 00:04:29,704
Yeah.
26
00:04:29,747 --> 00:04:32,184
Lieutenant, this is
Mr. Frankel, the owner.
27
00:04:32,228 --> 00:04:33,534
Lieutenant kojak.
28
00:04:33,577 --> 00:04:35,753
Did you ever have
Any trouble before?
29
00:04:35,797 --> 00:04:37,407
All I can stand.
30
00:04:37,451 --> 00:04:38,974
When I got the new
Automatic equipment,
31
00:04:39,017 --> 00:04:40,628
It was the pinsetters.
32
00:04:40,671 --> 00:04:42,064
Now it'’s short-order cooks.
33
00:04:42,107 --> 00:04:43,544
I got one griddle over there.
34
00:04:43,587 --> 00:04:45,067
The union stuffs a guy
Down my throat,
35
00:04:45,110 --> 00:04:46,721
And he can'’t even fry an egg.
36
00:04:46,764 --> 00:04:50,594
I been knocked over twice, but
Never any bombings or killings.
37
00:04:50,638 --> 00:04:52,553
And would you believe it,
After all this happening,
38
00:04:52,596 --> 00:04:54,511
Some guy takes off with
A pair of bowling shoes.
39
00:04:54,555 --> 00:04:55,817
Who took off?
40
00:04:55,860 --> 00:04:57,732
Just a guy who comes
In here once in a while.
41
00:04:57,775 --> 00:04:58,994
A rican or something.
42
00:04:59,037 --> 00:05:01,910
Around 30.
Sharp dresser.
43
00:05:01,953 --> 00:05:05,479
Okay, it might be
A 30-year-old puerto rican male.
44
00:05:05,522 --> 00:05:07,002
He'’s a sharp dresser
And what else?
45
00:05:07,045 --> 00:05:08,525
That'’s all.
46
00:05:08,569 --> 00:05:10,658
- ah.
- wait a minute.
47
00:05:10,701 --> 00:05:12,747
What if he comes
Back for these boots?
48
00:05:15,663 --> 00:05:17,447
I should be that lucky.
49
00:05:18,840 --> 00:05:20,494
Stavros.
50
00:05:20,537 --> 00:05:21,843
Crocker.
51
00:05:24,149 --> 00:05:26,761
Want a complete rundown on
Those two cops who got killed.
52
00:05:26,804 --> 00:05:28,589
I want to know
What they were working on,
53
00:05:28,632 --> 00:05:30,242
Who they were working with,
Where they go at night,
54
00:05:30,286 --> 00:05:31,766
Who loved them,
Who hated them,
55
00:05:31,809 --> 00:05:33,115
But most of all,
Who killed them.
56
00:05:33,158 --> 00:05:34,769
- go ahead. Saperstein.
- yeah.
57
00:05:34,812 --> 00:05:36,727
All the crazies in the
Neighborhood--check on them.
58
00:05:36,771 --> 00:05:38,468
You got it.
59
00:05:38,512 --> 00:05:40,078
You, stavros,
Take every customer one by one
60
00:05:40,122 --> 00:05:41,253
And go through it all.
61
00:05:41,297 --> 00:05:42,254
Yes, sir.
62
00:05:52,656 --> 00:05:54,136
Hey.
63
00:05:54,179 --> 00:05:56,443
Was polo in there?
64
00:05:56,486 --> 00:05:58,575
Are these polo'’s?
65
00:05:58,619 --> 00:06:00,577
Yeah, and he wouldn'’t
Go nowhere without them.
66
00:06:00,621 --> 00:06:01,796
Dead?
67
00:06:01,839 --> 00:06:03,754
No, he got out.
How come you know polo?
68
00:06:03,798 --> 00:06:05,756
Oh, he comes by
When he goes to bowl.
69
00:06:05,800 --> 00:06:08,019
Gets a shine,
And we pass the time of day.
70
00:06:08,063 --> 00:06:09,020
Like how?
71
00:06:09,064 --> 00:06:10,544
Talking sports.
72
00:06:10,587 --> 00:06:12,154
He lives up near yankee
Stadium--
73
00:06:12,197 --> 00:06:14,548
Or what used to be
Yankee stadium,
74
00:06:14,591 --> 00:06:16,027
Before they tore it apart.
75
00:06:16,071 --> 00:06:17,638
He'’s a yankee fan like me.
76
00:06:17,681 --> 00:06:19,074
He ever give
You his last name?
77
00:06:19,117 --> 00:06:21,032
Yeah.
78
00:06:21,076 --> 00:06:22,817
We used to laugh about that.
79
00:06:24,775 --> 00:06:28,475
Same as that utility infielder
That got traded to montreal.
80
00:06:28,518 --> 00:06:30,128
- olivares?
- that'’s the one.
81
00:06:30,172 --> 00:06:32,783
He couldn'’t catch a cold,
That olivares.
82
00:06:32,827 --> 00:06:34,132
Yeah.
83
00:06:34,176 --> 00:06:36,047
You owe me a shine, baby.
84
00:06:36,091 --> 00:06:38,049
Thank you.
85
00:06:47,798 --> 00:06:50,279
Thanks.
86
00:06:50,322 --> 00:06:51,889
What'’s this I hear
You canceled the pick-up
87
00:06:51,933 --> 00:06:53,674
On olivares, huh?
88
00:06:53,717 --> 00:06:55,937
- I want that man scooped, frank.
- you can'’t do it.
89
00:06:55,980 --> 00:06:57,199
What do you mean,
I can'’t do it?
90
00:06:57,242 --> 00:06:59,201
What do I mean,
You can'’t do it?
91
00:06:59,244 --> 00:07:00,637
Which word didn'’t
You understand--
92
00:07:00,681 --> 00:07:01,769
"You" "Can'’t" "Do" "It"?
93
00:07:01,812 --> 00:07:03,858
You can'’t do it.
94
00:07:03,901 --> 00:07:06,513
The man is a high-level informer
For south bronx intelligence.
95
00:07:06,556 --> 00:07:08,079
He can'’t be compromised.
96
00:07:08,123 --> 00:07:10,212
Now I just got off the horn
With chief of detectives--
97
00:07:10,255 --> 00:07:11,779
Now you'’re telling me
That south bronx
98
00:07:11,822 --> 00:07:13,389
Is giving the orders?
99
00:07:13,433 --> 00:07:15,696
Two cops are killed, frank,
And south bronx is gonna tell me
100
00:07:15,739 --> 00:07:17,872
And tell you
Who we can talk to or not?
101
00:07:17,915 --> 00:07:19,874
Maybe I'’ll let
Lieutenant dana answer that,
102
00:07:19,917 --> 00:07:21,876
Since olivares seems to be
His private property.
103
00:07:21,919 --> 00:07:24,531
Do you mind stepping this way?
104
00:07:24,574 --> 00:07:26,533
Chuck dana,
South bronx intelligence--
105
00:07:26,576 --> 00:07:27,882
Is olivares with you?
106
00:07:27,925 --> 00:07:29,536
He'’s the one I want
A face-to-face with.
107
00:07:29,579 --> 00:07:31,712
Sorry. Nobody gets
A face-to-face with him.
108
00:07:31,755 --> 00:07:33,714
I can'’t compromise
His identity
109
00:07:33,757 --> 00:07:35,716
And have his picture
All over the 6:00 news.
110
00:07:35,759 --> 00:07:37,761
What am I asking,
For an audience with the pope?
111
00:07:37,805 --> 00:07:40,155
There are two cops killed
And two brand-new widows.
112
00:07:40,198 --> 00:07:41,809
I'’m well aware--
113
00:07:41,852 --> 00:07:44,159
And as of this moment,
He'’s our only prime suspect.
114
00:07:44,202 --> 00:07:46,814
Polo did not plant
That bomb, kojak.
115
00:07:46,857 --> 00:07:48,685
He'’s dead set
Against violence.
116
00:07:48,729 --> 00:07:50,295
That'’s one of the reasons
He came over to us
117
00:07:50,339 --> 00:07:51,296
In the first place.
118
00:07:51,340 --> 00:07:52,950
Guilty or not,
119
00:07:52,994 --> 00:07:55,039
He'’s our only prime witness,
And I want to talk to him.
120
00:07:55,083 --> 00:07:56,737
Listen, there are two
Kinds of sources--
121
00:07:56,780 --> 00:07:59,000
The kind that tells you
Something after it'’s gone down
122
00:07:59,043 --> 00:08:00,915
And the kind that tells you
The where and the when
123
00:08:00,958 --> 00:08:01,785
Before it happens.
124
00:08:01,829 --> 00:08:03,265
Polo'’s that kind.
125
00:08:03,308 --> 00:08:05,180
Terrific.
So what else is new?
126
00:08:10,315 --> 00:08:12,840
Two months ago,
The word went out
127
00:08:12,883 --> 00:08:15,625
That one of our puerto rican
Congressmen was gonna be hit.
128
00:08:15,669 --> 00:08:17,279
He'’d alienated
The radical community.
129
00:08:17,322 --> 00:08:18,715
Said something.
I don'’t know.
130
00:08:18,759 --> 00:08:21,152
We had no idea which
Rad group was involved,
131
00:08:21,196 --> 00:08:22,937
And we had no hope
Of finding out.
132
00:08:22,980 --> 00:08:25,592
Then olivares came up
With a couple of crazies.
133
00:08:25,635 --> 00:08:28,943
We sucked them up in the
Middle of a try, thanks to polo,
134
00:08:28,986 --> 00:08:31,423
And those crazies
Weren'’t working alone, either.
135
00:08:31,467 --> 00:08:33,774
You ever hear of a group
Called el compadre?
136
00:08:33,817 --> 00:08:35,776
Used to be a heavyweight
Militant group, right?
137
00:08:35,819 --> 00:08:37,691
Forget used to be--
Is.
138
00:08:37,734 --> 00:08:40,171
That brownstone in the bronx
That went up last year.
139
00:08:40,215 --> 00:08:42,304
Four were killed,
Seven injured in that one.
140
00:08:42,347 --> 00:08:44,611
We know now that
That'’s where el compadre
141
00:08:44,654 --> 00:08:46,830
Was storing their arms,
Thanks to polo.
142
00:08:46,874 --> 00:08:48,397
Thanks to polo.
143
00:08:48,440 --> 00:08:49,920
Why don'’t you tie a
Ribbon around him?
144
00:08:49,964 --> 00:08:51,443
Can'’t.
Not enough.
145
00:08:51,487 --> 00:08:53,924
He'’s only been with the
Organization for four months.
146
00:08:53,968 --> 00:08:57,319
Our information is okay
As far as intelligence goes,
147
00:08:57,362 --> 00:08:59,321
But as evidence,
It'’s iffy as hell.
148
00:08:59,364 --> 00:09:01,802
I mean, we have about
Enough time in court
149
00:09:01,845 --> 00:09:03,804
For the judge to give us
Our walking papers,
150
00:09:03,847 --> 00:09:05,849
And then polo'’s cover would
Be blown for nothing.
151
00:09:05,893 --> 00:09:08,025
Are you telling me your case
Is more important than mine?
152
00:09:08,069 --> 00:09:09,636
Of course not.
153
00:09:09,679 --> 00:09:10,985
I'’m telling you
That I got homicides, too,
154
00:09:11,028 --> 00:09:12,160
And I could have a lot more.
155
00:09:12,203 --> 00:09:15,163
El compadre has had
Time to regroup.
156
00:09:15,206 --> 00:09:17,165
Losing their headquarters
In that brownstone
157
00:09:17,208 --> 00:09:18,296
May have
Set them back a little,
158
00:09:18,340 --> 00:09:20,081
But it did not wipe them out.
159
00:09:20,124 --> 00:09:21,648
I need polo.
160
00:09:21,691 --> 00:09:23,824
He'’s my best chance to find
Their new headquarters,
161
00:09:23,867 --> 00:09:25,303
But we got to have time.
162
00:09:25,347 --> 00:09:28,350
I know you'’d love
To implicate olivares
163
00:09:28,393 --> 00:09:30,352
In this morning'’s bombing,
And I suppose I can'’t blame you
164
00:09:30,395 --> 00:09:31,788
For that,
But I'’m telling you right now,
165
00:09:31,832 --> 00:09:33,877
His being there was nothing
But sheer coincidence.
166
00:09:33,921 --> 00:09:35,487
Then how come
He left the scene?
167
00:09:35,531 --> 00:09:38,142
For the same reason
That I'’m protecting him now.
168
00:09:38,186 --> 00:09:39,883
He can'’t afford
To be involved.
169
00:09:39,927 --> 00:09:43,365
Look, anybody could'’ve totaled
That bowling alley--anybody.
170
00:09:43,408 --> 00:09:45,019
Don'’t look for rhyme
Or reason in it.
171
00:09:45,062 --> 00:09:46,716
It'’s open season on cops.
172
00:09:46,760 --> 00:09:49,240
It'’s also open
Season on informants.
173
00:09:49,284 --> 00:09:51,242
And it ever occur to you
That maybe they weren'’t
174
00:09:51,286 --> 00:09:54,071
After the cops at all, but our
Polo was our prime target?
175
00:09:58,249 --> 00:10:00,208
No way.
176
00:10:00,251 --> 00:10:03,211
It'’s my business to know if
Anybody'’s close to my sources.
177
00:10:03,254 --> 00:10:04,995
Polo has not been had.
No way.
178
00:10:05,039 --> 00:10:06,431
You have his assurances
On that?
179
00:10:06,475 --> 00:10:08,390
I will have
When I talk to him.
180
00:10:08,433 --> 00:10:10,784
Now kindly get off my back,
Lieutenant.
181
00:10:10,827 --> 00:10:13,090
When I have the answers,
You'’ll have the answers.
182
00:10:13,134 --> 00:10:15,789
Fair enough?
183
00:10:15,832 --> 00:10:19,314
And may I humbly inquire
When that will be, lieutenant?
184
00:10:19,357 --> 00:10:21,403
I'’ll find him.
185
00:10:24,536 --> 00:10:26,103
Captain.
186
00:10:40,901 --> 00:10:42,816
Rizzo?
187
00:10:42,859 --> 00:10:45,862
Get me gomez.
188
00:10:45,906 --> 00:10:47,559
Are you up to something?
189
00:10:47,603 --> 00:10:50,258
Me?
Oh, not me, skipper.
190
00:10:50,301 --> 00:10:53,043
Gomez--
I'’m shipping him to the bronx.
191
00:10:53,087 --> 00:10:54,915
Theo, you were told
To lay off.
192
00:10:54,958 --> 00:10:56,438
Frank, you heard the man.
193
00:10:56,481 --> 00:10:59,571
"I'’ll find him," he said,
Which means he lost him,
194
00:10:59,615 --> 00:11:01,356
And where does it say
In department regulations
195
00:11:01,399 --> 00:11:03,227
That I can'’t lend
A helping hand?
196
00:11:03,271 --> 00:11:05,229
If dana doesn'’t know
Where olivares is,
197
00:11:05,273 --> 00:11:07,144
How the hell is gomez
Gonna find him?
198
00:11:07,188 --> 00:11:09,886
With what I'’ve got;
The dude'’s a flashy dresser,
199
00:11:09,930 --> 00:11:11,366
He did a little boxing,
Likes baseball.
200
00:11:11,409 --> 00:11:12,889
Theo, that'’s half the bronx.
201
00:11:12,933 --> 00:11:14,325
Half his job is done.
202
00:11:43,093 --> 00:11:45,052
un momentito,huh?
203
00:11:48,925 --> 00:11:50,884
Hey, mamo.
What'’s happening?
204
00:11:50,927 --> 00:11:53,582
How'’s the game coming along?
205
00:11:53,625 --> 00:11:55,758
Have you seen polo?
206
00:11:55,802 --> 00:11:57,412
I can'’t find him anywhere,
You know.
207
00:11:57,455 --> 00:11:59,414
I checked the gym, the ballpark.
208
00:11:59,457 --> 00:12:01,721
Oh, man, that'’s a bummer,
You know?
209
00:12:04,071 --> 00:12:05,986
Come on, man, you know polo.
210
00:12:06,029 --> 00:12:08,858
He hangs around here
All the time.
211
00:12:08,902 --> 00:12:11,556
I never heard of him.
212
00:12:11,600 --> 00:12:13,863
Oh, man, that'’s a bummer.
213
00:12:13,907 --> 00:12:15,473
That'’s a shame, man.
214
00:12:15,517 --> 00:12:16,997
He told me he was gonna be
Around here all the time,
215
00:12:17,040 --> 00:12:18,912
You know?
216
00:12:18,955 --> 00:12:22,654
He'’s making me look bad.
It'’s bad for my reputation, man.
217
00:12:22,698 --> 00:12:24,091
You think you can take him?
218
00:12:24,134 --> 00:12:25,788
I'’m not looking
To fight him, you know.
219
00:12:25,832 --> 00:12:27,442
I owe him some bread.
You dig?
220
00:12:27,485 --> 00:12:29,357
I mean, I was supposed
To pay him last week,
221
00:12:29,400 --> 00:12:31,751
But now I have the money,
And there'’s no polo.
222
00:12:31,794 --> 00:12:33,753
Why don'’t you leave
The money with me?
223
00:12:33,796 --> 00:12:35,624
What do you think,
I'’m some kind of soquete?
224
00:12:35,667 --> 00:12:36,756
The next thing
You be telling me,
225
00:12:36,799 --> 00:12:38,061
You gonna give me a receipt,
Right?
226
00:12:38,105 --> 00:12:39,541
Any name you want, man.
227
00:12:39,584 --> 00:12:41,761
Come on, man.
It'’s for polo, not for you.
228
00:12:41,804 --> 00:12:44,807
Sometimes he goes
To atlantic city.
229
00:12:44,851 --> 00:12:46,853
What, is orchard beach
No good enough for him?
230
00:12:46,896 --> 00:12:48,942
Yeah, but his sister
Has a shop in atlantic city.
231
00:12:53,773 --> 00:12:57,733
Hey, una cerveza mi amigo,huh?
232
00:12:57,777 --> 00:12:58,516
Yeah.
233
00:13:08,526 --> 00:13:10,790
You'’re beautiful.
Yeah, we'’re going to the beach.
234
00:13:10,833 --> 00:13:11,921
Atlantic city?
235
00:13:11,965 --> 00:13:13,488
Yeah.
236
00:13:13,531 --> 00:13:14,750
Now you get your fanny
In here, okay,
237
00:13:14,794 --> 00:13:15,882
So you can sign the borough log.
238
00:13:15,925 --> 00:13:17,057
All right.
239
00:13:17,100 --> 00:13:18,493
Rizzo.
240
00:13:18,536 --> 00:13:21,670
Roll in here.
241
00:13:21,713 --> 00:13:24,673
Call the better business
Bureau in atlantic city,
242
00:13:24,716 --> 00:13:27,545
A woman named olivares
Has a shop there.
243
00:13:27,589 --> 00:13:28,764
Find out where it'’s located.
244
00:13:28,808 --> 00:13:29,809
All right, lieutenant.
245
00:13:38,643 --> 00:13:40,732
Have you seen polo
Around lately?
246
00:13:48,218 --> 00:13:50,481
Yeah?
247
00:13:50,525 --> 00:13:53,180
How do you spell that?
248
00:13:53,223 --> 00:13:56,096
Uh-huh.
249
00:13:56,139 --> 00:13:58,098
Hey, thanks very much.
250
00:14:01,841 --> 00:14:04,626
"Marinella olivares,
La boutique de marinella
251
00:14:04,669 --> 00:14:06,584
At the beau rivage."
What else you got?
252
00:14:06,628 --> 00:14:07,890
She lives there, too.
253
00:14:07,934 --> 00:14:10,197
Mm-hmm.
254
00:14:33,873 --> 00:14:36,266
You seen polo?
255
00:14:51,978 --> 00:14:53,414
Yeah, operator?
256
00:14:53,457 --> 00:14:55,851
I want to place a long-distance
Call to atlantic city.
257
00:15:06,862 --> 00:15:08,081
Hello?
258
00:15:08,124 --> 00:15:11,084
Hello.
Hi, is polo there?
259
00:15:11,127 --> 00:15:12,781
No, he'’s not.
Who'’s calling?
260
00:15:12,824 --> 00:15:14,652
Chuck.
261
00:15:14,696 --> 00:15:16,654
If you see him,
Tell him to call me, will you?
262
00:15:16,698 --> 00:15:17,612
He'’s got my number.
263
00:15:23,835 --> 00:15:25,620
Why?
264
00:15:25,663 --> 00:15:27,274
Why are we in this situation?
265
00:15:27,317 --> 00:15:28,971
It'’s not right.
266
00:15:29,015 --> 00:15:30,233
Marinella, please.
267
00:15:30,277 --> 00:15:31,931
It'’s not the cops' fault.
268
00:15:31,974 --> 00:15:33,628
I know.
269
00:15:33,671 --> 00:15:35,282
I'’ll be all right.
270
00:15:35,325 --> 00:15:36,848
I'’ll straighten
The whole thing out.
271
00:15:36,892 --> 00:15:38,285
When?
272
00:15:38,328 --> 00:15:40,287
There'’s no time.
Go now.
273
00:15:40,330 --> 00:15:42,767
I got to stay here
Until it'’s finished.
274
00:16:25,288 --> 00:16:26,898
Can I help you?
275
00:16:26,942 --> 00:16:28,770
Oh, yeah.
276
00:16:28,813 --> 00:16:31,903
The lady who sells
The taffy over there.
277
00:16:31,947 --> 00:16:34,036
Can you tell me
Where I can find her?
278
00:16:34,080 --> 00:16:36,125
Mm-hmm.
279
00:16:37,997 --> 00:16:42,044
Oh, it'’s the blue
And white building next door.
280
00:16:42,088 --> 00:16:43,959
Apartment 412, upstairs.
281
00:17:11,421 --> 00:17:12,379
Who is it?
282
00:17:12,422 --> 00:17:14,076
My name'’s kojak.
283
00:17:16,731 --> 00:17:18,341
Who?
284
00:17:18,385 --> 00:17:20,082
Lieutenant kojak,
New york city police.
285
00:17:35,880 --> 00:17:37,447
Hold it right there.
286
00:17:48,458 --> 00:17:50,243
Relax, will you?
287
00:17:53,855 --> 00:17:55,465
I'’m not saying anything.
288
00:17:55,509 --> 00:17:58,120
You'’re from new york.
What are you guys doing here?
289
00:17:58,164 --> 00:17:59,034
You got a warrant?
290
00:17:59,078 --> 00:18:00,731
No warrant, man.
291
00:18:00,775 --> 00:18:02,864
- just a little conversation.
- about what?
292
00:18:02,907 --> 00:18:05,040
About, about, about
Your bowling average.
293
00:18:05,084 --> 00:18:06,955
I don'’t know nothing.
294
00:18:06,998 --> 00:18:08,783
I got nothing to tell.
295
00:18:08,826 --> 00:18:10,350
You know something?
296
00:18:10,393 --> 00:18:12,787
For a guy who knows nothing,
You sure put a lot of distance
297
00:18:12,830 --> 00:18:14,049
Between you
And that bowling alley.
298
00:18:14,093 --> 00:18:15,485
Come on.
299
00:18:21,100 --> 00:18:23,145
Well, you sure got
Something against your sister.
300
00:18:23,189 --> 00:18:24,277
What do you mean?
301
00:18:24,320 --> 00:18:25,974
"What do you mean?"
302
00:18:26,017 --> 00:18:27,584
You know something,
It hasn'’t registered.
303
00:18:27,628 --> 00:18:30,848
Hey, if we can find you, so can
The guys with the dynamite.
304
00:18:33,895 --> 00:18:36,724
Look, I will go with you,
305
00:18:36,767 --> 00:18:38,943
But I only talk to dana.
306
00:18:38,987 --> 00:18:40,815
That'’s fine.
307
00:18:40,858 --> 00:18:42,121
Talk to dana,
Just as long as you talk.
308
00:18:49,389 --> 00:18:50,912
Would you give me a minute?
309
00:18:50,955 --> 00:18:51,956
You got it.
310
00:19:03,490 --> 00:19:05,144
I'’m going back to the city
With them.
311
00:19:05,187 --> 00:19:06,971
With them?
Why?
312
00:19:07,015 --> 00:19:08,930
You shouldn'’t go with them.
313
00:19:08,973 --> 00:19:11,062
You'’re just going
To get yourself in deeper.
314
00:19:11,106 --> 00:19:13,282
You'’re safe here with me,
But you'’re not safe--
315
00:19:13,326 --> 00:19:15,284
Shh.
316
00:19:18,069 --> 00:19:20,028
It'’s all right.
317
00:19:20,071 --> 00:19:21,943
I'’ll call you when I get there.
318
00:19:21,986 --> 00:19:23,553
tengo cuidado.
319
00:20:04,203 --> 00:20:05,856
How'’s the beach, lieutenant?
320
00:20:05,900 --> 00:20:07,467
Call dana on the phone
And get him down here.
321
00:20:07,510 --> 00:20:10,861
Hello, lieutenant, uh--
322
00:20:13,212 --> 00:20:15,170
What took you so long?
323
00:20:17,041 --> 00:20:18,304
Out?
324
00:20:18,347 --> 00:20:19,827
When?
325
00:20:19,870 --> 00:20:21,307
Late last night.
326
00:20:21,350 --> 00:20:23,004
Well, she doesn'’t have a car.
327
00:20:23,047 --> 00:20:24,179
Her friends had one.
328
00:20:24,223 --> 00:20:25,572
What did they look like?
329
00:20:25,615 --> 00:20:27,269
I don'’t know.
330
00:20:27,313 --> 00:20:29,880
Two guys in an orange gto.
331
00:20:31,621 --> 00:20:33,101
Thanks.
332
00:20:37,236 --> 00:20:39,847
I didn'’t pick him up in bronx.
333
00:20:39,890 --> 00:20:41,501
I picked him up in jersey.
334
00:20:41,544 --> 00:20:43,024
At his sister'’s.
335
00:20:43,067 --> 00:20:44,504
Yeah, but that'’s
Not important.
336
00:20:44,547 --> 00:20:46,462
What is important is that
He'’s clammed up on me,
337
00:20:46,506 --> 00:20:48,116
And I need you to help
Me make him talk.
338
00:20:48,159 --> 00:20:49,987
Where is he?
339
00:20:50,031 --> 00:20:51,902
All right.
340
00:20:51,946 --> 00:20:54,601
It'’s two turns to the left
And one door past the john.
341
00:21:01,999 --> 00:21:05,176
Hey, I'’m so glad you're here.
342
00:21:05,220 --> 00:21:07,570
That kojak man is nuts.
343
00:21:07,614 --> 00:21:09,877
Does he know we work together?
344
00:21:09,920 --> 00:21:11,357
Forget that.
345
00:21:11,400 --> 00:21:12,880
Suppose I ask the questions?
346
00:21:12,923 --> 00:21:15,361
What went down
In that bowling alley?
347
00:21:15,404 --> 00:21:17,058
You'’re the cop.
348
00:21:17,101 --> 00:21:19,060
You tell me.
349
00:21:19,103 --> 00:21:22,063
I was in there when the roof
Fell in, that'’s all.
350
00:21:22,106 --> 00:21:23,934
You were in there?
351
00:21:23,978 --> 00:21:25,545
How did you get out
Without a scratch?
352
00:21:25,588 --> 00:21:28,243
Why did you run?
353
00:21:28,287 --> 00:21:31,115
I knew there would be
Cops and reporters,
354
00:21:31,159 --> 00:21:33,161
And I don'’t need any publicity.
355
00:21:33,204 --> 00:21:36,251
I'’ll agree with that,
But why all the way to jersey?
356
00:21:36,295 --> 00:21:38,253
What'’s the big deal?
357
00:21:38,297 --> 00:21:39,689
You know I go there
All the time.
358
00:21:39,733 --> 00:21:41,561
Why'’d your sister
Say you weren'’t there?
359
00:21:41,604 --> 00:21:42,910
Did you call?
360
00:21:42,953 --> 00:21:44,607
Damn right I called.
361
00:21:44,651 --> 00:21:47,131
You know, you'’re beginning
To sound like this kojak guy.
362
00:21:50,309 --> 00:21:52,180
Why weren'’t you
Accepting calls, polo?
363
00:21:52,223 --> 00:21:54,138
Look, what is all this?
364
00:21:54,182 --> 00:21:56,619
Every time I blow my nose,
Do I have to tell you about it?
365
00:21:58,317 --> 00:22:00,406
Listen, man,
366
00:22:00,449 --> 00:22:03,365
I came to you.
367
00:22:03,409 --> 00:22:07,630
I'’m not on the company's
Payroll, and you don'’t own me.
368
00:22:07,674 --> 00:22:11,678
What I do or don'’t
Do is my business.
369
00:22:11,721 --> 00:22:13,114
Okay.
370
00:22:13,157 --> 00:22:15,116
All right, take it easy.
371
00:22:15,159 --> 00:22:16,335
Sit down.
372
00:22:22,515 --> 00:22:25,561
Look, when do I
Get out of here?
373
00:22:25,605 --> 00:22:28,738
When I'’m satisfied
With all the answers.
374
00:22:28,782 --> 00:22:30,436
Was it el compadre, polo?
375
00:22:30,479 --> 00:22:32,438
You crazy, man?
376
00:22:32,481 --> 00:22:36,006
If it hadn'’t been them,
377
00:22:36,050 --> 00:22:38,095
I wouldn'’t have camped
On your doorstep.
378
00:22:38,139 --> 00:22:39,619
You sure they
Had no idea?
379
00:22:39,662 --> 00:22:42,230
Not a chance.
380
00:22:44,537 --> 00:22:46,626
Look, I'’ve really been
Straight with you.
381
00:22:46,669 --> 00:22:49,716
When do I get out of here?
382
00:22:49,759 --> 00:22:52,109
Soon.
383
00:23:02,511 --> 00:23:04,208
What'’d you get?
384
00:23:04,252 --> 00:23:05,645
He says he saw nothing.
385
00:23:05,688 --> 00:23:07,734
I think he'’s lying
Through his teeth.
386
00:23:07,777 --> 00:23:09,431
Okay.
387
00:23:09,475 --> 00:23:11,738
I think we ought to cut him
Loose and see what falls down.
388
00:23:11,781 --> 00:23:14,523
Crocker!
Get in here.
389
00:23:18,266 --> 00:23:20,790
We'’re cutting olivares loose,
And I want you to follow him
390
00:23:20,834 --> 00:23:23,271
As if he was a chick you had
Eyes for, you understand?
391
00:23:23,314 --> 00:23:25,795
Every move he makes,
Wherever he goes,
392
00:23:25,839 --> 00:23:28,494
And if something doesn'’t turn
Out kosher, you call me, okay?
393
00:23:28,537 --> 00:23:31,714
Oh, and take
Gomez with you.
394
00:23:31,758 --> 00:23:33,499
Right now, he'’s down
At millie'’s coffeehouse.
395
00:23:33,542 --> 00:23:35,762
He said he went for coffee.
Go ahead.
396
00:23:35,805 --> 00:23:37,459
Thank you.
397
00:23:44,771 --> 00:23:46,512
You'’re out, but please,
For everybody'’s sake,
398
00:23:46,555 --> 00:23:47,730
This time, stay in touch.
399
00:23:47,774 --> 00:23:49,253
Don'’t worry about that.
400
00:23:49,297 --> 00:23:50,777
I'’m not going anywhere.
401
00:24:04,530 --> 00:24:05,748
Taxi!
402
00:24:57,452 --> 00:24:58,714
Hey, man, you'’re losing him.
403
00:24:58,758 --> 00:25:01,412
What do you mean, losing him?
I'’ve lost him.
404
00:25:04,720 --> 00:25:06,635
We better go to his apartment.
405
00:25:31,486 --> 00:25:34,271
Kojak'’s gonna get a piece
Of us, losing this guy.
406
00:25:34,315 --> 00:25:36,230
I hope he goes to his apartment.
407
00:25:36,273 --> 00:25:37,579
Yeah, well,
It'’s all we've got.
408
00:25:46,283 --> 00:25:48,242
C'’est la vie, baby.
409
00:25:48,285 --> 00:25:49,722
Here we go.
410
00:27:12,065 --> 00:27:14,720
You hear anything?
411
00:27:14,763 --> 00:27:16,591
All right, try the door.
412
00:27:24,033 --> 00:27:26,732
I'’m going down the fire
Escape and look in the window.
413
00:27:26,775 --> 00:27:28,037
All right.
414
00:27:28,081 --> 00:27:31,301
Be careful.
415
00:27:31,345 --> 00:27:33,652
How about brenner?
Have you seen him?
416
00:27:33,695 --> 00:27:35,697
If you see any of them,
Tell them that I know
417
00:27:35,741 --> 00:27:39,701
About marinella and that
I want to make a trade.
418
00:27:39,745 --> 00:27:41,834
I'’ll be waiting
In my apartment.
419
00:28:06,946 --> 00:28:09,600
Crocker,
Don'’t touch the door.
420
00:28:09,644 --> 00:28:11,298
There'’s a bomb wired to it,
You hear me?
421
00:28:11,341 --> 00:28:12,691
Don'’t touch the door.
422
00:28:12,734 --> 00:28:14,562
All right.
I'’ll call it in!
423
00:28:14,605 --> 00:28:16,564
You start evacuating
The building!
424
00:28:35,061 --> 00:28:36,845
Hold it, polo!
425
00:28:42,459 --> 00:28:44,418
Against the wall.
426
00:28:47,813 --> 00:28:49,553
Hey, man, why the roust?
427
00:28:49,597 --> 00:28:50,685
General principles.
Let'’s go.
428
00:28:52,556 --> 00:28:53,775
Hey, what you doing, man?
429
00:28:53,819 --> 00:28:54,994
Come on.
430
00:28:55,037 --> 00:28:55,995
What'’s wrong?
431
00:28:56,038 --> 00:28:57,779
Come on.
Shut up.
432
00:29:05,787 --> 00:29:07,876
740 central to seven.
We have a bomb.
433
00:29:07,920 --> 00:29:09,835
"K."
434
00:29:57,926 --> 00:29:59,580
Yeah, I see him.
Go ahead.
435
00:29:59,623 --> 00:30:01,147
I want you to make
A house-to-house,
436
00:30:01,190 --> 00:30:03,671
See if anybody spotted
Any of polo'’s playmates.
437
00:30:05,064 --> 00:30:07,762
Good afternoon.
438
00:30:07,806 --> 00:30:09,198
I think it'’s time
That you and me,
439
00:30:09,242 --> 00:30:11,592
We had another
Fireside chat, okay?
440
00:30:11,635 --> 00:30:13,681
Only this time,
I want your participation.
441
00:30:13,724 --> 00:30:15,117
By that, I mean I want
Your mouth to move
442
00:30:15,161 --> 00:30:16,684
With words which are righteous.
443
00:30:16,727 --> 00:30:18,773
Okay, okay.
444
00:30:20,601 --> 00:30:23,560
It was brenner and pena
At the bowling alley.
445
00:30:23,604 --> 00:30:25,562
- they were trying for me.
- mm.
446
00:30:25,606 --> 00:30:26,868
Now we'’re getting someplace.
447
00:30:26,912 --> 00:30:28,870
Those guys,
They found out about me.
448
00:30:28,914 --> 00:30:30,611
How?
I don'’t know.
449
00:30:30,654 --> 00:30:32,874
And that is why
I took off for jersey.
450
00:30:32,918 --> 00:30:34,876
Why didn'’t you tell me?
451
00:30:34,920 --> 00:30:36,660
Why?
Why all the lies?
452
00:30:36,704 --> 00:30:39,141
I know a little bit about you.
You'’re a pretty smart cookie.
453
00:30:39,185 --> 00:30:40,795
Why'’d you come back
To your apartment?
454
00:30:40,839 --> 00:30:42,101
Don'’t they know where you live?
455
00:30:42,144 --> 00:30:43,798
Sure, but I came
Back to pick up a gun.
456
00:30:43,842 --> 00:30:45,844
Oh, like you couldn'’t
Get one anyplace else.
457
00:30:45,887 --> 00:30:48,107
Okay, would you
Knock off the romance?
458
00:30:48,150 --> 00:30:50,936
I'’m not buying that story
About pena and brenner.
459
00:30:50,979 --> 00:30:52,938
I'’m saying that you're
The one who planted the bomb
460
00:30:52,981 --> 00:30:54,853
In the bowling alley
And killed two cops.
461
00:30:54,896 --> 00:30:56,767
I'’m saying you're the one
That planted the bomb
462
00:30:56,811 --> 00:30:58,552
In your own apartment
To try to get dana.
463
00:30:58,595 --> 00:31:00,162
I'’m booking you for murder one.
464
00:31:00,206 --> 00:31:01,860
You can'’t do that.
465
00:31:01,903 --> 00:31:03,644
They got marinella.
466
00:31:03,687 --> 00:31:05,951
Uh-huh.
467
00:31:05,994 --> 00:31:07,909
That'’s it, huh?
468
00:31:07,953 --> 00:31:09,780
And why didn'’t you tell us
They had her?
469
00:31:09,824 --> 00:31:12,827
Because I love my sister.
470
00:31:12,871 --> 00:31:14,829
Oh, yeah, and you didn'’t
Want a lot of cops
471
00:31:14,873 --> 00:31:17,005
Getting in the way '’cause you
Could handle it better yourself.
472
00:31:17,049 --> 00:31:19,878
It'’s me they want.
I figure I could make a trade.
473
00:31:19,921 --> 00:31:21,923
I still think I can.
474
00:31:21,967 --> 00:31:25,187
Please, you got to let me
Help my sister.
475
00:31:25,231 --> 00:31:26,667
Otherwise, they'’ll kill her.
476
00:31:26,710 --> 00:31:29,670
Hey, kid, what'’d you used
To fight, middleweight?
477
00:31:29,713 --> 00:31:31,063
What'’s that got
To do with it?
478
00:31:31,106 --> 00:31:32,673
You'’re in
The wrong division.
479
00:31:32,716 --> 00:31:34,849
You'’re in with the big boys now,
The heavyweights.
480
00:31:34,893 --> 00:31:36,677
Why don'’t you sit aside
And let us take care of it?
481
00:31:36,720 --> 00:31:37,678
We'’ll get her back.
482
00:31:37,721 --> 00:31:38,853
You'’re gonna get her killed.
483
00:31:38,897 --> 00:31:40,289
Wrong.
484
00:31:40,333 --> 00:31:41,856
We'’ll get her back,
I promise you that,
485
00:31:41,900 --> 00:31:43,075
But there'’ll be no trading.
486
00:31:43,118 --> 00:31:44,728
You saw two cops
Getting killed.
487
00:31:44,772 --> 00:31:46,208
Better than that,
You saw who did it.
488
00:31:46,252 --> 00:31:48,036
You became my star witness.
489
00:31:55,870 --> 00:31:56,958
Attention.
490
00:31:57,002 --> 00:31:58,220
Attention, please.
491
00:31:58,264 --> 00:31:59,961
Attention.
492
00:32:00,005 --> 00:32:02,659
This is officer bell of
The new york police department.
493
00:32:02,703 --> 00:32:05,140
It is imperative that
You disperse immediately.
494
00:32:05,184 --> 00:32:07,751
There'’s an explosive
Device in the area.
495
00:32:07,795 --> 00:32:09,753
I want everyone to get back.
496
00:32:12,017 --> 00:32:15,063
Crocker.
497
00:32:15,107 --> 00:32:18,980
Would you mind calling
My squad and tell
498
00:32:19,024 --> 00:32:22,157
Whoever'’s there to send
Down every available body
499
00:32:22,201 --> 00:32:23,724
To toss up the neighborhood?
500
00:32:23,767 --> 00:32:25,552
Maybe we can come up
With a witness,
501
00:32:25,595 --> 00:32:27,162
Someone who might'’ve seen
Whoever it was
502
00:32:27,206 --> 00:32:29,599
Planted that bomb up there.
503
00:32:29,643 --> 00:32:32,037
Got any photos
Of el compadre?
504
00:32:32,080 --> 00:32:34,604
Uh, surveillance photos.
505
00:32:34,648 --> 00:32:38,086
Tell them to send those down,
Too, if you don'’t mind.
506
00:32:38,130 --> 00:32:39,783
Go ahead, crocker.
507
00:32:41,916 --> 00:32:44,353
Is there anything you'’ve
Forgotten to tell us?
508
00:32:44,397 --> 00:32:46,225
You got everything I know.
509
00:32:46,268 --> 00:32:48,096
Well, we can'’t
Put polo in jail.
510
00:32:48,140 --> 00:32:51,143
No telling how long
Their reach is.
511
00:32:51,186 --> 00:32:52,883
We just have to find a nice,
Safe house for him.
512
00:32:52,927 --> 00:32:54,233
Any ideas?
513
00:32:54,276 --> 00:32:55,756
We'’ve used
The manunitas before,
514
00:32:55,799 --> 00:32:56,887
But we need a babysitter.
515
00:32:56,931 --> 00:32:57,888
Babysitter?
516
00:32:57,932 --> 00:32:59,020
Have it got a babysitter
For you.
517
00:32:59,064 --> 00:33:00,065
Gomez!
518
00:33:00,108 --> 00:33:03,068
Get back, everyone.
519
00:33:03,111 --> 00:33:04,330
Please clear the area.
520
00:33:13,121 --> 00:33:15,210
Everyone get back.
521
00:33:15,254 --> 00:33:17,212
That'’s it.
Right across the street, please.
522
00:33:17,256 --> 00:33:19,998
Now let'’s go. Clear out.
Clear this area immediately.
523
00:34:19,144 --> 00:34:21,146
You and your bombs.
524
00:34:21,189 --> 00:34:22,973
They don'’t leave any evidence.
525
00:34:23,017 --> 00:34:25,280
What happens when
They don'’t go off?
526
00:34:25,324 --> 00:34:27,021
It'’s our signature.
527
00:34:27,065 --> 00:34:29,067
Everybody'’s got
A signature, man.
528
00:34:29,110 --> 00:34:31,069
And none of it can
Be traced back to us.
529
00:34:31,112 --> 00:34:34,202
Besides, munoz
Is following him.
530
00:34:34,246 --> 00:34:35,986
He'’ll know where
They'’ve taken him.
531
00:34:36,030 --> 00:34:37,553
Sure, cantor.
532
00:34:37,597 --> 00:34:40,034
If they put him in jail,
We'’ll duke you in to do the job.
533
00:34:40,078 --> 00:34:41,035
Stop it.
534
00:34:41,079 --> 00:34:43,211
All of you, stop it.
535
00:34:43,255 --> 00:34:44,952
How much do you
Think I can take?
536
00:34:44,995 --> 00:34:46,780
- he'’s my brother.
- he'’s a stool pigeon.
537
00:34:46,823 --> 00:34:49,391
I know what he is,
And he has to be eliminated,
538
00:34:49,435 --> 00:34:51,219
But then do it,
Get it over with.
539
00:34:54,222 --> 00:35:00,750
I had the opportunity.
I should'’ve killed him myself.
540
00:35:40,790 --> 00:35:42,227
Hey, lieutenant,
When I got here,
541
00:35:42,270 --> 00:35:44,142
I figured something was
A little weird.
542
00:35:44,185 --> 00:35:46,100
The super said that
The apartment'’s been vacant
543
00:35:46,144 --> 00:35:48,320
For a month, but there'’s chinese
Food all over the place.
544
00:35:48,363 --> 00:35:51,149
"Lum fo'’s chinese food."
Check this joint out?
545
00:35:51,192 --> 00:35:52,672
Yeah, I sent
One of the guys down there
546
00:35:52,715 --> 00:35:54,587
To see if anyone
Made a delivery.
547
00:35:54,630 --> 00:35:56,284
Hey, this looks awful.
548
00:35:56,328 --> 00:35:57,590
Oh, sayonara, baby.
549
00:35:57,633 --> 00:35:59,287
Are you kidding?
550
00:35:59,331 --> 00:36:01,159
This is a great chinese
Delicacy.
551
00:36:01,202 --> 00:36:02,725
It'’s called shih-tzu-tou,
Monsieur.
552
00:36:02,769 --> 00:36:04,118
Well, it looks it.
553
00:36:04,162 --> 00:36:06,294
About your total
Lack of taste.
554
00:36:06,338 --> 00:36:09,515
Listen, sergeant sanchez gave
Me these photos to give to you.
555
00:36:09,558 --> 00:36:11,604
What about the alarm?
556
00:36:11,647 --> 00:36:14,128
Well, they checked out brenner
And pena'’s addresses,
557
00:36:14,172 --> 00:36:16,348
But nobody'’s home.
558
00:36:16,391 --> 00:36:18,176
Here you are, lieutenant.
559
00:36:18,219 --> 00:36:19,220
Hi, crocker.
560
00:36:19,264 --> 00:36:20,308
Have them checked out.
561
00:36:20,352 --> 00:36:22,049
Okay.
562
00:36:22,092 --> 00:36:23,833
This could be a nest
For cockroaches,
563
00:36:23,877 --> 00:36:27,228
But take a look
At the magnificent view.
564
00:36:27,272 --> 00:36:29,491
Polo'’s apartment.
565
00:36:29,535 --> 00:36:32,277
I promised polo I'’d get his
Sister back, and I will.
566
00:36:41,416 --> 00:36:43,244
Here we go.
567
00:36:43,288 --> 00:36:44,289
Hi.
568
00:36:46,421 --> 00:36:48,206
Did you deliver that stuff?
569
00:36:50,382 --> 00:36:51,687
Yeah, one of my regulars.
570
00:36:51,731 --> 00:36:53,123
Could you identify him?
571
00:36:53,167 --> 00:36:55,561
If I saw him, sure.
572
00:36:55,604 --> 00:36:57,737
Take a look at these.
573
00:36:57,780 --> 00:37:01,219
No.
574
00:37:01,262 --> 00:37:02,655
Hmm.
575
00:37:02,698 --> 00:37:05,310
No.
576
00:37:05,353 --> 00:37:06,833
That'’s him.
577
00:37:06,876 --> 00:37:08,400
Peter cantor.
578
00:37:08,443 --> 00:37:11,272
He'’s a kind of radical
Group'’s groupie.
579
00:37:11,316 --> 00:37:13,492
He'’s been a member of every
Organization there ever was,
580
00:37:13,535 --> 00:37:16,234
Except the boy scouts,
'’cause they wouldn't have him.
581
00:37:16,277 --> 00:37:18,279
I never connected him
With anything this heavy,
582
00:37:18,323 --> 00:37:20,194
So I don'’t keep tabs on him.
583
00:37:20,238 --> 00:37:21,500
He'’s gonna be hard to find.
584
00:37:21,543 --> 00:37:23,415
He uses about
A half a dozen aliases.
585
00:37:23,458 --> 00:37:25,634
Well, I can tell you
He was a lousy tipper.
586
00:37:25,678 --> 00:37:27,288
Worse dresser, too.
587
00:37:27,332 --> 00:37:29,421
Wore white shoes
With everything.
588
00:37:29,464 --> 00:37:30,422
Hospital?
589
00:37:30,465 --> 00:37:31,858
Yeah, maybe.
590
00:37:31,901 --> 00:37:34,556
Maybe he just dug tennis.
591
00:37:34,600 --> 00:37:36,384
Maybe he made pizzas.
592
00:37:36,428 --> 00:37:39,213
Maybe he was giving a bad
Imitation of pat boone.
593
00:37:49,179 --> 00:37:50,311
Good gracious.
594
00:37:50,355 --> 00:37:51,573
What in the world'’s
Happened here?
595
00:37:51,617 --> 00:37:53,183
Harold, they'’re out.
596
00:37:53,227 --> 00:37:54,881
Hey, man,
Will you relax, huh?
597
00:37:54,924 --> 00:37:56,752
Hey, pop,
What do you think of that?
598
00:37:56,796 --> 00:37:57,884
What do you think of that?
599
00:37:57,927 --> 00:37:59,581
Come on, man, relax.
600
00:37:59,625 --> 00:38:02,323
Will you sit down?
These things take time.
601
00:38:02,367 --> 00:38:05,283
You'’re driving me bananas with
All that huffing and puffing.
602
00:38:05,326 --> 00:38:08,938
This is what I needed--
A good workout.
603
00:38:08,982 --> 00:38:10,766
Last time I told you,
You snitched on me.
604
00:38:10,810 --> 00:38:12,812
Get out of here.
Get out. Get out.
605
00:38:12,855 --> 00:38:16,468
You know,
I used to be in great shape.
606
00:38:16,511 --> 00:38:18,687
I could do push-ups all day.
607
00:38:19,862 --> 00:38:20,863
Lay down.
608
00:38:24,563 --> 00:38:26,347
Halt!
609
00:38:28,784 --> 00:38:30,743
Sit!
610
00:38:59,685 --> 00:39:02,383
Dr. Brown, 2-4-5, please.
611
00:39:02,427 --> 00:39:04,820
Dr. Brown, 2-4-5, please.
612
00:39:04,864 --> 00:39:06,605
This ought to make your day.
613
00:39:06,648 --> 00:39:09,390
A guy named munoz
Takes a shot at polo.
614
00:39:09,434 --> 00:39:13,351
Well, gomez nails him,
But polo, he slipped away.
615
00:39:13,394 --> 00:39:15,527
That makes it very simple.
Just another alarm.
616
00:39:15,570 --> 00:39:17,224
Now all we have to do
Is find el compadre
617
00:39:17,267 --> 00:39:18,704
Or stop polo before they
Find each other.
618
00:39:18,747 --> 00:39:20,532
Father finley, dial four.
619
00:39:20,575 --> 00:39:21,576
How'’s your man?
620
00:39:21,620 --> 00:39:23,317
Not well.
621
00:39:23,361 --> 00:39:25,580
He'’s got a terminal
Case of embarrassment.
622
00:39:25,624 --> 00:39:27,539
Ah, gentlemen,
May I help you?
623
00:39:27,582 --> 00:39:29,976
- well, I certainly hope so.
- are you ill?
624
00:39:30,019 --> 00:39:32,631
No, but I been to a lot
Of hospitals tonight.
625
00:39:32,674 --> 00:39:35,721
I'’m lieutenant kojak, sister,
And this is lieutenant dana.
626
00:39:35,764 --> 00:39:39,638
Sister,
Do you recognize that man?
627
00:39:39,681 --> 00:39:42,249
I do, of course.
That'’s david ross.
628
00:39:42,292 --> 00:39:44,251
We know him by another name.
629
00:39:44,294 --> 00:39:45,861
Could we see the employment
Record, please?
630
00:39:45,905 --> 00:39:47,559
We got to get
His home address.
631
00:39:47,602 --> 00:39:49,561
I'’m afraid those records
Aren'’t maintained.
632
00:39:49,604 --> 00:39:51,998
David was a volunteer worker,
633
00:39:52,041 --> 00:39:54,609
But maybe I have
Some correspondence.
634
00:39:54,653 --> 00:39:56,437
Excuse me.
635
00:39:58,483 --> 00:40:00,441
Four rings.
636
00:40:00,485 --> 00:40:01,834
That'’s me.
637
00:40:07,927 --> 00:40:11,321
If you get any word,
You can reach me here.
638
00:40:11,365 --> 00:40:15,064
Reuben, if this rings for me,
I'’ll be in the back room.
639
00:40:18,894 --> 00:40:21,506
Sorry for the delay,
Gentlemen.
640
00:40:21,549 --> 00:40:24,987
You know, it costs money to
Maintain those files and time.
641
00:40:25,031 --> 00:40:26,641
Do you know we have
Enough on our hands
642
00:40:26,685 --> 00:40:27,947
Just taking care of the sick?
643
00:40:27,990 --> 00:40:29,427
Sometimes we'’re so
Understaffed--
644
00:40:29,470 --> 00:40:31,820
- sister, uh...
- helena.
645
00:40:31,864 --> 00:40:33,039
Helena, of course.
646
00:40:33,082 --> 00:40:35,041
I just want to make sure
I got it straight
647
00:40:35,084 --> 00:40:36,608
The next time I see
Cardinal cook, you know,
648
00:40:36,651 --> 00:40:38,000
To tell him we met and--
649
00:40:38,044 --> 00:40:40,002
Oh, you know his eminence,
Do you?
650
00:40:40,046 --> 00:40:41,569
I hate to break this up--
651
00:40:41,613 --> 00:40:44,311
Don'’t be so impatient,
Young man.
652
00:40:44,354 --> 00:40:46,835
Sister sarah, 2-2-6, please.
653
00:40:52,537 --> 00:40:53,625
Hello.
This is polo.
654
00:40:53,668 --> 00:40:55,453
You wanted to talk to us?
655
00:40:55,496 --> 00:40:57,106
Save it, man.
656
00:40:57,150 --> 00:40:58,717
Where is my sister?
I want to make a trade.
657
00:40:58,760 --> 00:41:00,719
Wait a minute.
658
00:41:00,762 --> 00:41:04,026
He wants to deal.
659
00:41:04,070 --> 00:41:05,854
Think it'’s a set-up?
660
00:41:08,814 --> 00:41:11,338
Well, you know what we heard.
661
00:41:11,381 --> 00:41:14,820
Polo ran from the heat
When munoz bought it.
662
00:41:14,863 --> 00:41:17,823
Besides, he wouldn'’t play
With his sister'’s life.
663
00:41:19,694 --> 00:41:21,479
Let me talk to him.
664
00:41:21,522 --> 00:41:23,045
Hello, polo?
665
00:41:23,089 --> 00:41:27,572
You see? Patience does have
Its virtue, young man.
666
00:41:27,615 --> 00:41:30,836
When dr. Castro opened his
Clinic, he inquired about david.
667
00:41:30,879 --> 00:41:33,360
Now, I don'’t know whether
He got the job or not,
668
00:41:33,403 --> 00:41:37,016
But as you can see, I gave
Him a good recommendation.
669
00:41:37,059 --> 00:41:40,889
Of course, I always keep
An accurate file
670
00:41:40,933 --> 00:41:42,674
Of my own personal
Correspondence.
671
00:41:42,717 --> 00:41:44,371
"George castro, m.D."
672
00:41:44,414 --> 00:41:46,547
- jorge.
- jorge.
673
00:41:46,591 --> 00:41:49,550
"Free clinic, 6021 jackson
Avenue, bronx, new york."
674
00:41:49,594 --> 00:41:50,899
Well, thank you, sister.
675
00:41:50,943 --> 00:41:54,903
Dr. Stevens.
Dr. Stevens, 2-2-6-3.
676
00:41:54,947 --> 00:41:57,036
I'’ll be there.
677
00:41:57,079 --> 00:42:00,561
But I want to talk to my sister.
Put her on.
678
00:42:00,605 --> 00:42:02,432
Bring her here.
679
00:42:09,091 --> 00:42:10,484
Polo?
680
00:42:10,528 --> 00:42:12,704
Hello.
This is polo.
681
00:42:12,747 --> 00:42:14,401
Are you okay?
682
00:42:14,444 --> 00:42:17,186
I'’m all right.
683
00:42:17,230 --> 00:42:19,841
Polo, don'’t--
684
00:42:19,885 --> 00:42:21,756
We'’ll let her go
When you get here.
685
00:42:30,983 --> 00:42:32,593
Are you all right?
686
00:42:32,637 --> 00:42:34,726
I worry about you.
687
00:42:34,769 --> 00:42:36,771
Don'’t.
688
00:42:36,815 --> 00:42:38,643
I made a decision when I joined.
689
00:42:38,686 --> 00:42:40,470
That decision stands.
690
00:42:40,514 --> 00:42:42,603
Are you strong enough?
691
00:42:42,647 --> 00:42:44,605
I take my strength from you.
692
00:42:49,654 --> 00:42:52,831
Damn, I was hoping we'’d get
Lucky with the stakeouts.
693
00:42:52,874 --> 00:42:54,702
Turn left on the next block.
694
00:42:54,746 --> 00:42:56,530
The clinic'’s there.
695
00:43:28,606 --> 00:43:29,650
Looks closed.
696
00:43:29,694 --> 00:43:31,173
Uh-huh.
697
00:43:42,707 --> 00:43:43,969
It'’s locked.
698
00:43:44,012 --> 00:43:45,971
Well, let'’s try the back.
699
00:43:55,110 --> 00:43:56,242
Ooh.
700
00:43:56,285 --> 00:43:58,026
Wha--no school tomorrow,
Sweetheart?
701
00:44:09,777 --> 00:44:11,649
Where'’d you get the candy?
702
00:44:14,216 --> 00:44:15,870
I know.
703
00:44:15,914 --> 00:44:17,219
Here.
704
00:44:17,263 --> 00:44:19,569
I'’ll trade you.
These last longer.
705
00:44:19,613 --> 00:44:20,919
How many you got?
706
00:44:20,962 --> 00:44:22,703
Hmm, three or four.
707
00:44:22,747 --> 00:44:24,705
Give me '’em all, I'll tell
You where I got my mine.
708
00:44:24,749 --> 00:44:25,967
Oh, no.
709
00:44:29,754 --> 00:44:31,538
The nice lady in there
Gave them to me.
710
00:44:31,581 --> 00:44:33,018
Oh, yeah?
When?
711
00:44:33,061 --> 00:44:35,847
A little while ago,
Before she went in.
712
00:44:35,890 --> 00:44:37,849
Get some backup.
713
00:44:40,025 --> 00:44:41,722
Was the lady with anybody?
714
00:44:41,766 --> 00:44:43,550
I got two sisters.
715
00:44:43,593 --> 00:44:44,725
Hmm, that'’s nice.
716
00:44:44,769 --> 00:44:46,771
They like candy, too.
717
00:44:46,814 --> 00:44:48,773
Mm-mm-mm.
718
00:44:51,993 --> 00:44:53,691
Here.
719
00:44:55,301 --> 00:44:56,694
Was the lady with anybody?
720
00:44:56,737 --> 00:44:58,260
Some men.
721
00:44:58,304 --> 00:44:59,871
They went in there
After the doctor went home.
722
00:44:59,914 --> 00:45:01,263
Oh.
723
00:45:01,307 --> 00:45:02,656
Did she say anything to you?
724
00:45:02,700 --> 00:45:06,660
No, but she was crying.
725
00:45:06,704 --> 00:45:08,662
I got to go now.
726
00:45:11,230 --> 00:45:12,971
Women.
727
00:45:19,760 --> 00:45:22,807
7-2-3 requesting
A 1013 at free clinic,
728
00:45:22,850 --> 00:45:26,114
6021 jackson avenue, bronx.
729
00:45:26,158 --> 00:45:29,335
That'’s 6-0-2-1
Jackson avenue, bronx.
730
00:45:29,378 --> 00:45:31,772
7-2-3, 10-4.
731
00:45:31,816 --> 00:45:34,166
10-4, 7-2-3.
732
00:45:34,209 --> 00:45:36,255
Backup'’s on its way.
733
00:45:36,298 --> 00:45:38,170
1013 at 602--
734
00:45:38,213 --> 00:45:39,954
Do you want to tell me
What this is all about?
735
00:45:39,998 --> 00:45:42,696
You see, I got the jump on you
By going to atlantic city.
736
00:45:42,740 --> 00:45:44,611
Did you know that was
The home of saltwater taffy?
737
00:45:44,654 --> 00:45:46,395
Mm.
738
00:45:46,439 --> 00:45:49,877
This marinella stocks enough
Of it to feed an army.
739
00:45:49,921 --> 00:45:52,097
Tell me something.
740
00:45:52,140 --> 00:45:54,360
Did you ever work
A kidnapping
741
00:45:54,403 --> 00:45:56,797
Where the victim has time
To pass out candy?
742
00:46:21,126 --> 00:46:23,128
I want the street
Cordoned off,
743
00:46:23,171 --> 00:46:25,391
Start moving people
Out of adjacent buildings.
744
00:46:25,434 --> 00:46:28,263
I want six units out front,
At least three in the back.
745
00:46:28,307 --> 00:46:29,787
Put a couple of guys
Up on the clinic roof.
746
00:46:29,830 --> 00:46:31,179
Move.
747
00:46:34,139 --> 00:46:35,401
Everything set?
748
00:46:35,444 --> 00:46:37,969
I hope.
749
00:46:38,012 --> 00:46:41,146
The place is a perfect cover.
750
00:46:41,189 --> 00:46:43,844
That'’s why we got
To get them outside.
751
00:46:43,888 --> 00:46:45,803
Who'’d ever think
Of using a clinic as a--
752
00:46:45,846 --> 00:46:47,935
Headquarters?
753
00:46:47,979 --> 00:46:50,068
What am I,
In a echo chamber?
754
00:46:50,111 --> 00:46:52,200
No, but you might be in
The middle of world war iii
755
00:46:52,244 --> 00:46:54,159
If it turns out
This is their new spot.
756
00:46:54,202 --> 00:46:55,943
That'’s why we got to get
Them out in the streets,
757
00:46:55,987 --> 00:46:58,816
Away from their arsenal.
758
00:46:58,859 --> 00:47:00,905
This is the police.
759
00:47:00,948 --> 00:47:03,733
I want you to throw out
Your weapons
760
00:47:03,777 --> 00:47:06,127
And come outside,
One at a time.
761
00:47:06,171 --> 00:47:10,088
Keep your hands on your head
And walk backwards.
762
00:47:10,131 --> 00:47:11,829
Give or take,
You got two minutes.
763
00:47:24,319 --> 00:47:25,973
Something wrong at the clinic?
764
00:47:26,017 --> 00:47:27,453
That'’s right, but get back.
Get back.
765
00:47:27,496 --> 00:47:28,976
Listen, maybe I can help.
766
00:47:29,020 --> 00:47:31,892
All right, hit the lights.
767
00:47:31,936 --> 00:47:35,243
Okay, we'’re coming out,
But we'’ve got a hostage.
768
00:47:44,426 --> 00:47:45,775
What'’s going on?
769
00:47:45,819 --> 00:47:46,864
I said stay back!
770
00:47:52,130 --> 00:47:55,220
We want safe passage
To the airport
771
00:47:55,263 --> 00:47:57,091
And a plane waiting there
To take us overseas.
772
00:47:59,964 --> 00:48:01,530
No deal.
773
00:48:01,574 --> 00:48:03,532
You stay clean,
All I promise is your life.
774
00:48:07,406 --> 00:48:09,408
Are you crazy?
I'’ll kill her.
775
00:48:09,451 --> 00:48:10,365
Be my guest.
776
00:48:10,409 --> 00:48:12,411
No!
777
00:48:12,454 --> 00:48:14,413
Don'’t kill her!
778
00:48:14,456 --> 00:48:15,414
Polo, no!
779
00:48:15,457 --> 00:48:16,415
Now. Do it now.
780
00:48:39,873 --> 00:48:41,440
All right,
Put them in the car.
781
00:48:45,531 --> 00:48:47,141
Beautiful.
782
00:48:52,494 --> 00:48:56,107
That'’s some beautiful cause
His sister was fighting for.
783
00:48:56,150 --> 00:48:57,978
You kill the people
Who hate you,
784
00:48:58,022 --> 00:49:00,285
And you kill the people
Who love you.
785
00:49:00,328 --> 00:49:02,983
What the hell part of the world
Was she trying to save?
786
00:49:03,027 --> 00:49:05,333
Sure.
787
00:49:05,377 --> 00:49:07,379
And then we wind up
Killing them.
788
00:49:07,422 --> 00:49:09,076
You know something?
789
00:49:09,120 --> 00:49:12,297
Between us all,
We could wipe out the world.
790
00:49:12,340 --> 00:49:14,038
I hate it.
56330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.