All language subtitles for Il.grande.racket.(The.Big.Racket).1976.BDRemux.1080p-oar_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,361 --> 00:01:15,157 THE BIG RACKET 2 00:03:02,515 --> 00:03:07,144 Oh, my God. Look at this mess. 3 00:03:07,270 --> 00:03:09,062 They've wrecked the place. 4 00:03:09,188 --> 00:03:10,856 Those delinquents. Look! 5 00:03:10,982 --> 00:03:12,774 Look at that! What about this? 6 00:03:12,901 --> 00:03:14,568 They left this behind. Here we go. 7 00:03:14,694 --> 00:03:16,486 Mother of God, I'm ruined. 8 00:03:16,613 --> 00:03:19,531 Yeah, but you're right, you can't turn them in. 9 00:03:19,657 --> 00:03:21,158 Turn them in? 10 00:03:21,284 --> 00:03:23,952 What are you talking about? Are you crazy? 11 00:03:24,078 --> 00:03:29,458 If you turn those guys in, they'll return and set alight to the place. 12 00:03:29,584 --> 00:03:32,794 But... we'll protect you. 13 00:03:32,921 --> 00:03:34,421 You can rest easy. 14 00:03:34,547 --> 00:03:35,631 Just pay us. 15 00:03:35,757 --> 00:03:38,592 You can't pay by draft, we only accept cash. 16 00:03:39,344 --> 00:03:42,095 Yesterday someone came by and you told them to call again. 17 00:03:42,221 --> 00:03:43,597 So I'm the collector. 18 00:03:44,223 --> 00:03:46,391 Please. I don't have that much money. 19 00:03:46,517 --> 00:03:47,935 Very well. 20 00:03:48,603 --> 00:03:49,978 It doesn't matter. 21 00:03:50,104 --> 00:03:53,273 What's the address here? 38, Piazza Navona, right? 22 00:03:53,399 --> 00:03:55,817 I'll send someone to help you with the renovations. 23 00:03:55,944 --> 00:03:58,528 Know what they did to a colleague of yours? 24 00:03:59,322 --> 00:04:03,033 They went in after hours. She was all alone, the poor thing. 25 00:04:03,159 --> 00:04:07,913 They made her drink two bottles of perfume and squeezed three tubes of cream up her... 26 00:04:08,623 --> 00:04:11,249 Well, you can imagine. 27 00:04:13,127 --> 00:04:15,921 I'm ashamed to say it. 28 00:04:21,302 --> 00:04:22,302 One hundred. 29 00:04:23,721 --> 00:04:26,056 You're going to ruin me. 30 00:04:26,182 --> 00:04:28,684 Look, be reasonable. You tell him. 31 00:04:28,810 --> 00:04:32,145 I hardly make ends meet as it is. One hundred a week is too much. 32 00:04:32,271 --> 00:04:35,607 - Is this the kind that pisses? - Yes, the latest model that sings too. 33 00:04:35,733 --> 00:04:39,778 Just count the money, or we'll make you sing. 34 00:04:40,863 --> 00:04:44,241 - How come she has no tits? - Listen to me, please... 35 00:04:44,367 --> 00:04:46,243 I'm an old man. I've got a family. 36 00:04:46,369 --> 00:04:51,081 I value my life, but give me some time. Where am I going to find that money? 37 00:04:51,207 --> 00:04:54,710 See this? If you don't pay, you'll end up like her! 38 00:04:54,836 --> 00:04:57,045 You won't even have any eyes to weep with. 39 00:04:57,171 --> 00:04:59,798 Oh, my God! That's gross. 40 00:04:59,924 --> 00:05:04,469 Look at that whore with her bits in plain sight! 41 00:05:04,595 --> 00:05:07,848 What are you doing? Stop! Are you out of your mind? 42 00:05:16,190 --> 00:05:18,984 You don't want to piss that guy off. 43 00:05:19,110 --> 00:05:21,028 Look at that face. 44 00:05:21,154 --> 00:05:24,698 You'd better pay him every week. 45 00:05:27,785 --> 00:05:29,828 Nicola, what are we waiting for? 46 00:05:32,915 --> 00:05:33,999 Let's wait. 47 00:05:34,125 --> 00:05:38,295 - God, I'm feeling sick. - He's feeling sick! 48 00:05:38,421 --> 00:05:40,005 The food was poisoned. 49 00:05:40,590 --> 00:05:43,383 - Let's get out of here. - Take him to the hospital. 50 00:05:43,509 --> 00:05:45,510 Quick! He needs his stomach pumped! 51 00:05:46,763 --> 00:05:48,096 It's okay. It's nothing. 52 00:05:50,266 --> 00:05:52,559 Get out of here, Stefania! 53 00:05:52,685 --> 00:05:54,770 Don't listen to them. Nothing happened. 54 00:05:55,813 --> 00:05:58,023 It's a joke. What are you doing, you bastards? 55 00:05:58,149 --> 00:06:00,275 Let go of me. 56 00:06:03,196 --> 00:06:04,780 Let me go, for Christ's sake! 57 00:06:05,531 --> 00:06:07,616 - Well? - Knock it off! 58 00:06:07,742 --> 00:06:12,037 So you've been poisoning people? Look at this poor man. He's sick. 59 00:06:12,163 --> 00:06:16,208 Are you going to pay us, or are we doing things the hard way? 60 00:06:18,669 --> 00:06:20,087 But I can't. 61 00:06:20,213 --> 00:06:22,380 Take out a mortgage and pay a one-time fee. 62 00:06:22,507 --> 00:06:25,592 - Sure. Good idea. - Impossible. I work alone here. 63 00:06:25,718 --> 00:06:28,136 Poor man, he's all alone. We're so mean. 64 00:06:30,264 --> 00:06:32,349 Look who's here. 65 00:06:32,475 --> 00:06:35,477 Who's that, then, your daughter? 66 00:06:35,603 --> 00:06:37,187 She's cute. 67 00:06:37,313 --> 00:06:39,106 Pretty little girl. 68 00:06:39,232 --> 00:06:42,234 - So? - Pretty... and good. 69 00:06:42,360 --> 00:06:46,154 She does well at home and in school like old-time girls. 70 00:06:46,280 --> 00:06:48,115 - Easy. - Don't you touch her! 71 00:06:48,241 --> 00:06:51,326 No one's touching her. Don't you see I'm on the job? 72 00:06:52,245 --> 00:06:55,497 It would be such a shame if someone did something to her. 73 00:06:55,623 --> 00:06:59,918 Yes, that'd be a shame. So, when can we call again? 74 00:07:03,840 --> 00:07:06,216 - In one week. - What? 75 00:07:06,884 --> 00:07:08,510 - In one week. - That's better. 76 00:07:08,636 --> 00:07:10,220 In a week. 77 00:07:11,180 --> 00:07:14,808 Good boy. I like you because you're reasonable. 78 00:07:17,520 --> 00:07:19,855 Your daughter is not bad at all. 79 00:07:19,981 --> 00:07:25,277 Be careful. If you go to the cops, you're going to give me a hard-on. 80 00:07:26,612 --> 00:07:28,238 Bye, kiddo. 81 00:07:45,882 --> 00:07:48,508 - What was that about? - Looking for a wife? 82 00:07:48,634 --> 00:07:51,428 I hope he won't pay, so I can take care of his daughter. 83 00:08:51,489 --> 00:08:52,906 About time. 84 00:08:56,369 --> 00:08:57,702 How much? 85 00:09:09,465 --> 00:09:11,299 Don't mess with me. 86 00:09:12,885 --> 00:09:16,429 I'm not messing with you. What are you talking about? 87 00:09:16,555 --> 00:09:19,224 - That's all we've got. - I hope that's true. 88 00:09:24,605 --> 00:09:27,023 Who did you bring with you? 89 00:09:29,026 --> 00:09:31,194 - Why? - That car followed you. 90 00:09:31,320 --> 00:09:33,405 Don't turn around, dickhead. 91 00:09:59,098 --> 00:10:00,765 Fuck you! 92 00:10:00,891 --> 00:10:03,852 Where do you think you're going, you son of a bitch? 93 00:10:03,978 --> 00:10:06,062 You faggot! 94 00:10:17,199 --> 00:10:19,701 Murderer! You're a rat! 95 00:11:32,066 --> 00:11:34,609 Sergeant Palmieri, someone's here to see you. 96 00:11:34,735 --> 00:11:36,820 - This way, sir. - Thank you. 97 00:11:39,031 --> 00:11:41,741 That's what you get for going hunting alone. 98 00:11:41,867 --> 00:11:44,369 When are you going to stop doing that? 99 00:11:44,495 --> 00:11:49,249 Look, if that's all you came here to say, you should've saved yourself the trouble. 100 00:11:49,375 --> 00:11:51,751 - Really? - Pass me my cigarettes. 101 00:11:51,877 --> 00:11:53,086 Sure. 102 00:11:53,212 --> 00:11:55,338 Here. And your lighter. 103 00:11:57,716 --> 00:12:00,260 They really beat the daylights out of you. 104 00:12:00,386 --> 00:12:02,720 Don't worry, I'll lock them all up. 105 00:12:03,264 --> 00:12:05,348 - All of them. - What's the point? 106 00:12:05,850 --> 00:12:08,351 Without any evidence, they'll be out in two days. 107 00:12:08,936 --> 00:12:11,229 - Right. I know. - I'm after their boss. 108 00:12:12,523 --> 00:12:14,482 Here's the sketch you prepared. 109 00:12:14,608 --> 00:12:18,153 We've been working on it, but we've had no luck so far. 110 00:12:18,279 --> 00:12:20,613 - What about the informers? - They won't talk. 111 00:12:21,449 --> 00:12:24,534 He must be a son of a bitch from out of town. 112 00:12:24,660 --> 00:12:25,910 From where? 113 00:12:26,036 --> 00:12:28,538 What do you mean? They come from all over the world. 114 00:12:29,248 --> 00:12:32,459 South America, Yugoslavia, Germany. 115 00:12:34,253 --> 00:12:36,004 This place is up for grabs. 116 00:12:36,130 --> 00:12:39,424 - Inspector, headquarters is on the line. - I'll be right there. 117 00:12:40,009 --> 00:12:43,761 Listen, tell Salvatore to keep following the Tuscan. 118 00:12:43,888 --> 00:12:47,098 - The Tuscan? - He'll know. He's their errand boy. 119 00:12:47,224 --> 00:12:49,267 We found out about the racket by following him. 120 00:12:49,393 --> 00:12:52,020 Okay, I'll tell him. And I'll keep you informed. 121 00:12:52,146 --> 00:12:54,189 - Break a leg! - Very funny. 122 00:13:21,091 --> 00:13:24,719 Look who's here. Calimero, the black jackass! 123 00:13:26,347 --> 00:13:29,349 PRIVATE CUSTOMS WAREHOUSE No. 62 124 00:13:35,940 --> 00:13:39,192 Stop! Up against the wall! 125 00:13:41,070 --> 00:13:43,738 So much for our Tuscan lead. 126 00:13:43,864 --> 00:13:47,784 - What else could I do? - Any news from the shopkeepers? 127 00:13:47,910 --> 00:13:49,369 No, nothing. 128 00:13:50,412 --> 00:13:52,413 I'm not surprised. They're afraid. 129 00:13:53,707 --> 00:13:55,875 You should be afraid too. 130 00:13:56,001 --> 00:13:59,295 If you keep straining that leg, you'll risk ending up a cripple. 131 00:13:59,421 --> 00:14:00,797 Look. 132 00:14:01,382 --> 00:14:04,968 - See? I'm going to... - What are you doing? 133 00:14:05,094 --> 00:14:07,679 In two days, I'll be out of here. 134 00:14:08,806 --> 00:14:10,223 Are you crazy? 135 00:14:45,593 --> 00:14:49,971 This is the second time they've wrecked your place. Who was it? 136 00:14:50,097 --> 00:14:51,514 I don't know. 137 00:14:52,600 --> 00:14:54,058 Did you tell the police? 138 00:14:54,184 --> 00:14:57,186 The police, right. Why do you care anyway? 139 00:14:58,230 --> 00:14:59,480 Listen... 140 00:15:00,774 --> 00:15:04,527 Have you been paying them? I mean, protection money. 141 00:15:04,653 --> 00:15:07,614 - I don't pay anybody. - Well, you should. 142 00:15:10,326 --> 00:15:13,411 What if something happened to you? 143 00:15:14,038 --> 00:15:16,623 How about 300,000 a month? You'll rest easy that way. 144 00:15:16,749 --> 00:15:17,832 Three hundred...? 145 00:15:18,459 --> 00:15:21,252 Three hundred thousand lira? I've already paid 200,000. 146 00:15:21,378 --> 00:15:23,087 I gave the money to a small guy. 147 00:15:23,213 --> 00:15:27,258 Tell me more about it at the station. Ask for Sergeant Palmieri. 148 00:15:28,636 --> 00:15:30,053 Holy shit. 149 00:15:31,180 --> 00:15:32,889 What the helI's going on? 150 00:15:33,974 --> 00:15:37,060 See you at the station at six. And don't be late. 151 00:15:37,186 --> 00:15:38,394 Yes, sir. 152 00:15:44,860 --> 00:15:46,694 And two cutlets. 153 00:15:49,698 --> 00:15:51,824 I've already told you. Just leave me alone. 154 00:15:53,619 --> 00:15:57,497 I didn't see anyone. I'm not turning anyone in. 155 00:15:58,040 --> 00:16:00,208 What will your daughter think of you? 156 00:16:01,043 --> 00:16:06,214 That you're a poor wretch? A coward? A rat? 157 00:16:06,340 --> 00:16:08,675 - You bastard! - Daddy! 158 00:16:10,302 --> 00:16:13,054 - What are you doing? - You insulted an officer. Let's go. 159 00:16:13,180 --> 00:16:14,514 Come on. 160 00:16:16,850 --> 00:16:19,310 What's going on? Where are they taking you? 161 00:16:19,436 --> 00:16:23,481 It's okay, it's nothing. Don't worry. It's nothing. 162 00:16:23,607 --> 00:16:25,650 Daddy will be back soon. 163 00:16:25,776 --> 00:16:29,362 - Out of the way! Let us through! - Stand back! 164 00:16:31,532 --> 00:16:33,074 What the hell? Unbelievable! 165 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Daddy! 166 00:16:34,326 --> 00:16:37,078 You're going to need a good lawyer. 167 00:16:37,204 --> 00:16:39,747 Leave the man alone. He wouldn't hurt a fly! 168 00:16:42,292 --> 00:16:45,503 Nicola? Can I say something? 169 00:16:46,672 --> 00:16:49,382 That was a stupid thing to do, arresting this poor man. 170 00:16:49,508 --> 00:16:51,342 You shouldn't have done that. 171 00:16:51,468 --> 00:16:54,178 Those guys are keeping an eye on the place. 172 00:16:54,304 --> 00:16:56,389 If I hadn't arrested him, he'd have got into trouble. 173 00:16:56,515 --> 00:17:00,893 - What? - You didn't think of that, did you? 174 00:17:02,438 --> 00:17:04,605 Salvatore, pull over. 175 00:17:09,236 --> 00:17:11,320 Get out. You're free to go. 176 00:17:11,447 --> 00:17:14,699 If you feel like it, come to the station at 6:30. 177 00:17:18,203 --> 00:17:19,412 Now go. 178 00:17:27,379 --> 00:17:30,423 They caused me two million in damage. I was lucky. 179 00:17:30,549 --> 00:17:32,884 - You wouldn't believe the threats. - It's a disgrace. 180 00:17:33,010 --> 00:17:34,969 - Let's hope... - They're criminals. 181 00:17:35,846 --> 00:17:38,306 I understand the shopkeepers not wanting to talk. 182 00:17:38,432 --> 00:17:40,975 They're fucking scared. Why would they? 183 00:17:41,101 --> 00:17:43,478 - I don't blame them. - Me neither. 184 00:17:43,604 --> 00:17:46,898 They tried to talk to the police chief, to the mayor, 185 00:17:47,024 --> 00:17:48,941 but nothing happened. 186 00:17:50,068 --> 00:17:52,779 Hey, Nico, listen... 187 00:17:53,322 --> 00:17:56,407 They don't trust us anymore. They told me in not so many words. 188 00:17:56,533 --> 00:17:57,950 "What are the police doing?" 189 00:17:58,076 --> 00:18:01,829 We can't possibly protect them all 24/7. 190 00:18:02,414 --> 00:18:04,332 They saw their faces, right? 191 00:18:04,458 --> 00:18:07,418 We need a formal report, otherwise there's nothing we can do. 192 00:18:07,544 --> 00:18:10,338 - Our hands are tied. - A formal report? 193 00:18:10,464 --> 00:18:13,216 Put yourself in their shoes. That would be too dangerous. 194 00:18:14,468 --> 00:18:17,512 I closed my shop to come here. I can't just sit around all day. 195 00:18:17,638 --> 00:18:19,555 Calm down, ma'am. Be patient. 196 00:18:26,355 --> 00:18:28,523 Earlier today in front of my daughter... 197 00:18:29,525 --> 00:18:31,359 ...you called me a coward. 198 00:18:32,736 --> 00:18:36,906 I didn't mean it when I said it, and I don't mean it now. 199 00:18:38,992 --> 00:18:40,618 No, you're right. 200 00:18:41,954 --> 00:18:44,080 A man who's not able to defend himself... 201 00:18:45,624 --> 00:18:47,458 ...is not a man. 202 00:18:48,919 --> 00:18:50,294 You know... 203 00:18:51,296 --> 00:18:53,422 ...they threatened me. 204 00:18:53,549 --> 00:18:57,093 They said to me, "Pay up or close down." 205 00:18:58,887 --> 00:19:01,013 How would I make a living? 206 00:19:02,516 --> 00:19:05,268 I only have one daughter who wants to study. 207 00:19:07,312 --> 00:19:13,901 A father who's not even able to give his children what he didn't have 208 00:19:14,528 --> 00:19:16,195 is good for nothing. 209 00:19:19,575 --> 00:19:21,117 I'm here to help you. 210 00:19:21,243 --> 00:19:24,787 - Do you know how risky that is? - Yes, I do. 211 00:19:24,913 --> 00:19:29,000 I discussed this with my daughter. She agreed. 212 00:19:29,877 --> 00:19:31,919 I'll send her to boarding school. 213 00:19:32,045 --> 00:19:34,255 That's the first thing you need to do. 214 00:19:36,300 --> 00:19:39,552 Thank you so much in advance for your cooperation. 215 00:19:39,678 --> 00:19:43,681 I hope to catch them red-handed, I don't want you to take any more risks. 216 00:19:43,807 --> 00:19:45,224 Thanks again. 217 00:20:00,032 --> 00:20:02,950 You're carrying a gun? Asshole! 218 00:20:05,329 --> 00:20:08,080 Get him up! Get him up! 219 00:20:08,206 --> 00:20:11,208 - So you won't pay up? - Give me the gasoline. 220 00:20:11,919 --> 00:20:14,253 Here's your bill. 221 00:20:14,379 --> 00:20:15,796 Come here. 222 00:20:16,298 --> 00:20:18,466 Come on. I'll hold him. 223 00:20:18,592 --> 00:20:22,053 What are you having? A very nice Florentine belt! 224 00:20:22,846 --> 00:20:25,389 - You piece of garbage! - A Bolognese punch. 225 00:20:26,266 --> 00:20:28,392 Fried batter topped with Parmesan. 226 00:20:28,518 --> 00:20:32,104 There, the customer's been served. It'll be an expensive bill. 227 00:20:32,230 --> 00:20:35,900 Don't pass out yet. You still haven't ordered dessert. 228 00:20:36,026 --> 00:20:41,322 And the crêpe suzette is on me, guys. Nice and hot! 229 00:20:41,448 --> 00:20:43,366 Pile up those chairs. 230 00:20:44,868 --> 00:20:49,830 - Fire! - Burn, burn, burn! 231 00:20:53,961 --> 00:20:55,920 - What a smell. - Indeed. 232 00:20:56,672 --> 00:20:59,090 - Is it gasoline? - Yes, it's gasoline. 233 00:20:59,216 --> 00:21:03,219 - What a waste. It's so expensive. - Holy crap. 234 00:21:03,345 --> 00:21:06,138 We've met before, haven't we? Am I wrong? 235 00:21:06,264 --> 00:21:08,808 Yes, when you had that car accident. 236 00:21:08,934 --> 00:21:12,645 - I only got a scratch. - Right, it could've been worse. 237 00:21:15,023 --> 00:21:16,983 What are you doing? Cleaning the place? 238 00:21:17,109 --> 00:21:19,735 You want me to clean you too, huh? 239 00:21:19,861 --> 00:21:23,906 - Hey, what's he doing? - He just drank too much. 240 00:21:24,032 --> 00:21:26,450 These beers are pretty strong, Sergeant. 241 00:21:26,576 --> 00:21:28,202 Offer the sergeant a beer. 242 00:21:38,130 --> 00:21:39,255 You filthy rat. 243 00:21:40,632 --> 00:21:42,008 Rat! 244 00:22:17,294 --> 00:22:20,504 Hey... what are you going to do? 245 00:22:21,339 --> 00:22:24,258 Well? Make a formal complaint? 246 00:22:25,802 --> 00:22:27,803 What are you talking about? 247 00:22:28,305 --> 00:22:30,723 - I just slipped. - You slipped? 248 00:22:31,349 --> 00:22:33,017 I have no choice. 249 00:22:37,314 --> 00:22:39,398 Do you know this guy? 250 00:22:40,275 --> 00:22:43,819 Write everything down. They're going to tell us a lot. 251 00:22:43,945 --> 00:22:46,447 Look at this guy. Do you take orders from him? 252 00:22:47,407 --> 00:22:48,866 I don't know him. 253 00:22:48,992 --> 00:22:51,285 It's Rudy the Marseillais. 254 00:22:51,411 --> 00:22:53,496 You give the money to him. 255 00:22:53,622 --> 00:22:55,164 Never seen him. 256 00:22:55,290 --> 00:22:57,958 You're giving me a hard-on! 257 00:22:59,377 --> 00:23:00,961 What about you, Countess? 258 00:23:01,088 --> 00:23:03,506 He's handsome. Will you introduce me to him? 259 00:23:03,632 --> 00:23:05,049 Yes, soon. 260 00:23:06,218 --> 00:23:07,676 And you? 261 00:23:09,387 --> 00:23:11,097 Me? Don't know him. 262 00:23:12,015 --> 00:23:14,016 Try asking... 263 00:23:15,644 --> 00:23:18,854 Damn you! Son of a bitch. 264 00:23:18,980 --> 00:23:23,567 My lawyer! This guy is crazy! He's beating the shit out of me! 265 00:23:23,693 --> 00:23:26,821 Shut up and cut the crap. Sit down with the others. 266 00:23:27,531 --> 00:23:28,948 I said, sit down. 267 00:23:29,074 --> 00:23:32,326 - Look at this! - Palmieri, have you lost your mind? 268 00:23:32,452 --> 00:23:34,245 Don't tell me you believe them? 269 00:23:34,371 --> 00:23:38,582 He said to me, "Either you put out, or you'll end up in jail." 270 00:23:38,708 --> 00:23:42,086 We were just having a beer, when he came in and started beating us. 271 00:23:42,212 --> 00:23:45,172 He came with 12 others and they all started beating us. 272 00:23:45,298 --> 00:23:49,093 - He was there too. - Shut up! What are you saying? 273 00:23:49,219 --> 00:23:52,388 I thought such methods had been abandoned. 274 00:23:52,514 --> 00:23:56,433 You can't question people without a judge and a lawyer. 275 00:23:56,560 --> 00:23:58,644 Salvatore, keep them quiet, please! 276 00:24:00,063 --> 00:24:04,024 I was just asking them who this guy is. Will you tell me, Mr. Lawyer? 277 00:24:04,151 --> 00:24:07,486 - Do you have a detailed report? - Yes, the sergeant's writing it up. 278 00:24:07,612 --> 00:24:09,363 He will write what you tell him to. 279 00:24:09,489 --> 00:24:11,448 What will you charge them with? Drunkenness? 280 00:24:11,575 --> 00:24:14,910 - I'm charging them with racketeering. - Where's your proof? 281 00:24:15,745 --> 00:24:18,873 Will you shut those bastards up? 282 00:24:18,999 --> 00:24:22,334 - What's your evidence? - You need proof, Sergeant Palmieri. 283 00:24:23,170 --> 00:24:26,005 - Well? - I have a witness. 284 00:24:28,967 --> 00:24:31,594 A shopkeeper who was blackmailed by these sons of bitches. 285 00:24:31,720 --> 00:24:34,638 I just didn't want him to run any risks. 286 00:24:34,764 --> 00:24:37,141 The others are terrified. They won't talk. 287 00:24:38,685 --> 00:24:40,769 No one else is willing to cooperate. 288 00:24:40,896 --> 00:24:43,230 That's why I have to be cautious. That's all. 289 00:25:15,013 --> 00:25:18,432 - Do you recognize them? - Yes, it's them. 290 00:25:20,602 --> 00:25:22,728 Will you agree to sign the report? 291 00:25:22,854 --> 00:25:26,357 But if you make him sign, they'll want revenge. 292 00:25:26,483 --> 00:25:28,776 I get it, but I can't accept anonymous reports. 293 00:25:28,902 --> 00:25:32,029 But you can see, he recognized them. 294 00:25:32,155 --> 00:25:33,906 Never mind that, Sergeant. 295 00:25:38,203 --> 00:25:40,746 I made a decision to see this through, and I will. 296 00:25:42,749 --> 00:25:45,501 Prepare the report and I'll sign it. 297 00:25:49,756 --> 00:25:53,842 You should have seen them. The nuns believed me. 298 00:25:53,969 --> 00:25:55,469 "Of course, here's the girl." 299 00:25:55,595 --> 00:26:00,266 They were so kind. "Sister, bring the little girl back soon." 300 00:26:00,392 --> 00:26:04,561 And the girl thought we'd be taking her for a ride. 301 00:26:04,688 --> 00:26:09,108 "Of course, take her to her father. Poor man. Are you sure he's dying?" 302 00:26:09,234 --> 00:26:12,236 "Yes, please, Sister. I need to take the girl back to her dad." 303 00:26:12,362 --> 00:26:15,531 Aren't you the woman who came to my dad's restaurant a while ago? 304 00:26:15,657 --> 00:26:17,825 Yes, that's me. 305 00:26:17,951 --> 00:26:21,620 So you remember me. You'll see what's going to happen to you. 306 00:26:21,746 --> 00:26:23,956 Something you've never experienced before. 307 00:26:24,082 --> 00:26:26,292 Keep her quiet! Keep her quiet! 308 00:26:26,418 --> 00:26:28,127 You little bitch! 309 00:26:47,314 --> 00:26:49,606 - Finally! - About time. 310 00:26:49,733 --> 00:26:52,609 Hey, where are you going? Don't run away! 311 00:26:52,736 --> 00:26:54,194 Get back here! 312 00:26:54,321 --> 00:26:57,906 Where are you running to? You're my girlfriend now! 313 00:26:59,159 --> 00:27:00,617 Let me go! 314 00:27:02,120 --> 00:27:04,330 Let go of me! 315 00:27:07,167 --> 00:27:15,341 Let me go! 316 00:27:15,467 --> 00:27:18,135 Look at the little virgin's panties! 317 00:27:20,638 --> 00:27:22,097 Let me go! 318 00:29:01,156 --> 00:29:05,492 What the hell did you do? The shopkeepers filed a report. 319 00:29:05,618 --> 00:29:08,036 They accused you of putting them at risk. 320 00:29:08,163 --> 00:29:09,997 That's absurd. 321 00:29:10,123 --> 00:29:13,417 - Someone obviously told them to. - It's possible. 322 00:29:13,543 --> 00:29:16,128 The Public Prosecutor is being brought into this. 323 00:29:16,254 --> 00:29:17,921 The Public Prosecutor? 324 00:29:21,676 --> 00:29:23,093 Great job! 325 00:29:24,637 --> 00:29:27,931 Now they'll cover it all up and regroup. 326 00:29:29,434 --> 00:29:31,852 All my work will have been for nothing. 327 00:29:31,978 --> 00:29:34,313 Work? It was all beating and shooting. 328 00:29:34,439 --> 00:29:37,191 We can't use the same methods that criminals use. 329 00:29:37,317 --> 00:29:40,068 Cops are supposed to respect the law. 330 00:29:40,195 --> 00:29:41,820 And have people file reports. 331 00:29:41,946 --> 00:29:45,449 People like that poor man who signed his own sentence? 332 00:29:45,575 --> 00:29:47,367 That's on you. 333 00:29:47,494 --> 00:29:52,581 Palmieri, the judge doesn't like your methods, so... 334 00:29:52,707 --> 00:29:55,792 ...so he's decided to take you off the case. 335 00:30:04,427 --> 00:30:05,844 Of course. 336 00:30:07,597 --> 00:30:10,390 - You need someone to blame. - What are you saying? 337 00:30:10,517 --> 00:30:13,060 - Can I go? - Yes, go. 338 00:30:20,944 --> 00:30:24,947 Unfortunately, excessive zeal is harmful. It needs to be stopped in time. 339 00:30:39,963 --> 00:30:41,630 Hey, Nicola, I was just... 340 00:30:41,756 --> 00:30:44,299 What are you doing? Are you out of your mind? 341 00:30:44,425 --> 00:30:48,595 They took me off the case, huh? The prosecutor will investigate. 342 00:30:48,721 --> 00:30:51,056 Ask someone to take this fucking cast off! 343 00:30:51,182 --> 00:30:55,018 Calm down! One false move, and we'll all end up in Sardinia. 344 00:30:55,144 --> 00:30:56,562 Don't you get it? 345 00:30:56,688 --> 00:30:59,314 At least we'd be in Sardinia for a reason. 346 00:30:59,440 --> 00:31:00,899 Hurry up! 347 00:31:20,795 --> 00:31:22,379 Hey, how are you doing? 348 00:31:22,505 --> 00:31:24,172 - This is Denise. - Nice to meet you. 349 00:31:24,924 --> 00:31:28,051 - Mazzarelli! - Excuse me. 350 00:31:34,767 --> 00:31:37,519 Sit down. Please. 351 00:31:39,063 --> 00:31:40,689 Have a seat. 352 00:31:52,952 --> 00:31:55,203 So do we have a deal? 353 00:31:55,330 --> 00:31:58,624 A deal? What deal? 354 00:31:59,417 --> 00:32:03,837 I don't make deals with you two. What do you want? 355 00:32:03,963 --> 00:32:08,300 Alright, Mazzarelli, if you don't pay, we'll blow this club up. 356 00:32:08,426 --> 00:32:09,718 What did you just say? 357 00:32:09,844 --> 00:32:14,264 If you don't leave immediately, I'll drag you out by the ears. 358 00:32:15,058 --> 00:32:17,517 - Anything wrong? - Is he bothering you? 359 00:32:21,022 --> 00:32:22,689 They're good guys. 360 00:32:24,317 --> 00:32:25,817 Aren't you? 361 00:32:31,115 --> 00:32:32,991 What were you saying? 362 00:32:37,538 --> 00:32:40,165 Well, shall we go? 363 00:32:41,042 --> 00:32:43,418 We don't give a damn about your club. 364 00:32:44,420 --> 00:32:46,672 How much money do you make with the stuff? 365 00:32:47,298 --> 00:32:49,091 The stuff? What stuff? 366 00:32:49,217 --> 00:32:52,511 I don't have anything to do with the stuff. 367 00:32:53,221 --> 00:32:57,933 Mazzarelli, you're even more confusing than the news. 368 00:32:58,059 --> 00:32:59,935 Shall we split fifty-fifty? 369 00:33:00,061 --> 00:33:02,312 What? Fifty-fifty? 370 00:33:02,438 --> 00:33:04,564 Fifty-fifty, my ass! 371 00:33:05,066 --> 00:33:08,318 You're right. That would be too much. 372 00:33:09,153 --> 00:33:10,904 We'll take everything. 373 00:33:13,408 --> 00:33:16,910 Hey, Nico. This is Salvatore. I'm following the gang. 374 00:33:17,036 --> 00:33:19,579 They have Mazzarelli, from the gambling den. 375 00:33:19,706 --> 00:33:23,083 I don't think he's enjoying the ride. What do I do? Over. 376 00:33:23,209 --> 00:33:26,336 I'll be right there. What's your location? 377 00:33:48,776 --> 00:33:50,444 Where is it? 378 00:33:58,453 --> 00:34:00,203 Come on. Move it! 379 00:34:00,705 --> 00:34:02,748 Don't push me. Go to hell! 380 00:34:02,874 --> 00:34:04,916 - Got a bug up your ass? - Cut the crap! 381 00:34:05,042 --> 00:34:06,710 Unbelievable. 382 00:34:17,513 --> 00:34:20,724 What the fuck! Look at this. 383 00:34:21,392 --> 00:34:23,310 You gotta be kidding me. 384 00:34:23,436 --> 00:34:26,146 Hey, Nico. I'm at the docks in Fiumicino. 385 00:34:26,272 --> 00:34:28,231 Mazzarelli delivered some package. 386 00:34:28,357 --> 00:34:32,652 - I'm sure this is about drugs. - I'm on my way. 387 00:34:32,779 --> 00:34:36,031 - Alright. Come quick. - Stay where you are. I'll be right there. 388 00:34:40,578 --> 00:34:41,912 It's good. 389 00:34:42,914 --> 00:34:44,915 It comes from Marseille. 390 00:34:47,460 --> 00:34:49,711 So you screwed me. Happy now? 391 00:34:49,837 --> 00:34:51,505 Because we're good. 392 00:34:53,257 --> 00:34:55,383 Quit breaking my balls. 393 00:34:55,510 --> 00:34:57,719 I haven't even started yet. 394 00:35:00,723 --> 00:35:02,349 Asshole! 395 00:35:03,559 --> 00:35:05,101 Pig! 396 00:35:05,228 --> 00:35:06,645 Faggot! 397 00:35:06,771 --> 00:35:08,605 She's a lady. 398 00:36:31,105 --> 00:36:32,522 There it is! 399 00:36:46,662 --> 00:36:49,247 Vela 21 to Doppia Vela. 400 00:36:49,373 --> 00:36:52,792 Send an ambulance to the docks in Fiumicino immediately. Over. 401 00:36:52,919 --> 00:36:54,794 Take care of them too. 402 00:37:02,345 --> 00:37:04,054 Look who's here. 403 00:37:04,180 --> 00:37:05,597 Mazzarelli. 404 00:37:06,891 --> 00:37:09,517 The king of gambling houses and night clubs. 405 00:37:14,065 --> 00:37:16,191 - Hello, Sergeant. - Hi. 406 00:37:17,485 --> 00:37:20,111 Didn't work out this time, huh? 407 00:37:20,237 --> 00:37:22,322 Who did this to you? 408 00:37:26,160 --> 00:37:29,329 Tell me, or I'll just let you croak like a dog. 409 00:37:29,455 --> 00:37:32,832 Nico, you seem to enjoy acting like a beast, 410 00:37:32,959 --> 00:37:35,877 but compared to those guys, you're just a dove. 411 00:37:38,130 --> 00:37:40,840 Where do drugs fit in with racketeering? 412 00:37:45,054 --> 00:37:47,931 Are you giving them drugs instead of protection money? 413 00:37:48,057 --> 00:37:49,891 Who's Rudy the Marseillais? 414 00:37:50,017 --> 00:37:51,685 - Who does he work for? - That guy? 415 00:37:51,811 --> 00:37:56,523 He's working with people who want to make us spit blood. 416 00:37:56,649 --> 00:37:59,150 They'll make you spit blood too. 417 00:37:59,276 --> 00:38:03,071 Listen to me. I need names. Who's behind them? 418 00:38:03,197 --> 00:38:07,701 Nico, if I'm going to die, what's the point in being a snitch? 419 00:38:08,452 --> 00:38:13,873 But if I live... we'll gut them together. 420 00:38:16,544 --> 00:38:18,545 Call an ambulance, will you? 421 00:38:20,548 --> 00:38:22,298 It's on its way. 422 00:38:22,425 --> 00:38:23,842 Good. 423 00:38:26,637 --> 00:38:29,097 So, do you have the money? 424 00:38:29,223 --> 00:38:31,474 We're here to collect it. 425 00:38:31,600 --> 00:38:33,393 The money? 426 00:38:33,519 --> 00:38:35,812 After what you did to my daughter? 427 00:38:35,938 --> 00:38:38,982 Who gives a fuck about your daughter? Give us the money. 428 00:38:40,860 --> 00:38:42,819 My daughter killed herself. 429 00:38:42,945 --> 00:38:44,404 My condolences. 430 00:38:45,531 --> 00:38:48,700 Come on! Go get the money. We haven't got all day. 431 00:38:52,038 --> 00:38:55,832 - She killed herself. - Again? Cut it out! 432 00:38:55,958 --> 00:39:01,755 Because of what you did to her! Because of what you did! 433 00:39:19,690 --> 00:39:23,693 Did you see that, Stefania? It's over. 434 00:39:25,196 --> 00:39:26,613 It's over. 435 00:39:27,948 --> 00:39:30,325 No one's ever going to hurt you again. 436 00:39:33,871 --> 00:39:38,041 No one will come and hurt you any more, Stefania. 437 00:39:39,210 --> 00:39:40,710 No one. 438 00:39:42,630 --> 00:39:46,591 Don't piss me off today. What are you going to do? 439 00:39:46,717 --> 00:39:48,843 What do you want? I'm just the manager here. 440 00:39:48,969 --> 00:39:52,722 The manager, my ass. You paid everybody else but us. 441 00:39:52,848 --> 00:39:54,682 What are you talking about? 442 00:39:55,684 --> 00:39:57,435 So you're not going to pay? 443 00:39:57,561 --> 00:40:00,563 You're paying everybody else but us. Alright. 444 00:40:01,857 --> 00:40:05,735 I guess we'll come and buy groceries with some friends. 445 00:40:05,861 --> 00:40:07,987 - Manager, my ass! - But... 446 00:40:12,910 --> 00:40:14,786 Let's have fun. 447 00:40:14,912 --> 00:40:17,413 Rebel against the dictatorship of consumption! 448 00:40:17,540 --> 00:40:19,707 The capitalist bourgeoisie is about to end! 449 00:40:23,129 --> 00:40:25,088 Get out, you bourgeois pigs! 450 00:40:35,141 --> 00:40:38,977 Police? These criminals are trashing the place. 451 00:40:43,983 --> 00:40:46,901 Nobody move! Stay where you are! 452 00:40:47,027 --> 00:40:50,113 Let's teach a lesson to these labor exploiters! 453 00:40:50,239 --> 00:40:53,241 Let's destroy everything! 454 00:41:23,063 --> 00:41:26,065 You've no right to do this. I declare myself a political prisoner. 455 00:41:26,192 --> 00:41:28,401 Take it easy! 456 00:41:28,527 --> 00:41:31,196 These people have nothing to do with politics. 457 00:41:31,322 --> 00:41:34,824 They say they want order, but all they want is chaos. 458 00:41:36,076 --> 00:41:39,621 - Political prisoners, my ass! - Yes, that's what I thought. 459 00:41:39,747 --> 00:41:41,664 Do you think any of them will talk? 460 00:41:41,790 --> 00:41:44,751 - Dunno. - Give me some hint or names. 461 00:41:44,877 --> 00:41:47,212 I see, Sergeant. 462 00:41:47,338 --> 00:41:50,256 What else could we do? Those people were smashing up the place. 463 00:41:50,382 --> 00:41:53,051 But if their parents are prepared to pay for the damage, 464 00:41:53,177 --> 00:41:55,094 let's not make such a big deal out of it. 465 00:41:56,263 --> 00:41:59,098 - Hello, sir. - How are you doing? 466 00:42:01,268 --> 00:42:04,229 - We should let the kids go. - Of course. 467 00:42:04,355 --> 00:42:07,148 - Nothing else we can do. - Sorry I bothered you. 468 00:42:07,274 --> 00:42:08,858 All lawyers, follow me. 469 00:42:08,984 --> 00:42:11,486 - Lawyers and their clients! - Hello, Palmieri. 470 00:42:11,612 --> 00:42:12,904 Hello. 471 00:42:13,030 --> 00:42:15,657 What can we accuse them of? Being young? 472 00:42:15,783 --> 00:42:18,368 Well, being young doesn't mean... 473 00:42:18,494 --> 00:42:19,827 What's wrong? 474 00:42:19,954 --> 00:42:21,704 I've been busting my ass, 475 00:42:21,830 --> 00:42:26,292 I almost got shot in the back, and now that fucking lawyer... 476 00:42:26,418 --> 00:42:28,753 That means you're on the right track. 477 00:42:34,677 --> 00:42:36,511 What are you doing here? 478 00:42:37,513 --> 00:42:39,889 - Don't you have a lawyer? - No. 479 00:42:40,683 --> 00:42:43,476 Do you work on your own? 480 00:42:43,602 --> 00:42:44,978 No! 481 00:42:46,355 --> 00:42:48,356 I'll take care of the kid. 482 00:42:48,482 --> 00:42:51,317 Ah, look who's here. Uncle Pepe. 483 00:42:52,152 --> 00:42:54,320 - How are you? - How are you doing? 484 00:42:54,446 --> 00:42:56,030 Long time no see. 485 00:42:56,156 --> 00:42:58,366 You're not involved in the racket, are you? 486 00:42:58,492 --> 00:43:01,160 Jesus, Nico. Is that what you think of me? 487 00:43:01,287 --> 00:43:03,579 I raised that kid. He's my nephew. 488 00:43:03,706 --> 00:43:05,707 My brother's son. 489 00:43:05,833 --> 00:43:09,877 - You didn't teach him your craft? - My craft? Are you serious? 490 00:43:10,004 --> 00:43:12,630 I make a living like this, but my craft has no future. 491 00:43:15,175 --> 00:43:17,635 Do you want me to let him go? 492 00:43:17,761 --> 00:43:20,471 I always pay when I ask someone for a favor. 493 00:43:20,597 --> 00:43:23,182 Of course. That goes without saying. 494 00:43:23,309 --> 00:43:25,768 Do you know anything about the racket? 495 00:43:25,894 --> 00:43:29,397 This is an abuse of power. I'm going to file a complaint! 496 00:43:29,523 --> 00:43:31,816 See you tomorrow in my office. The Colosseum. 497 00:43:31,942 --> 00:43:34,152 Your uncle will get you out. Don't worry. 498 00:43:34,278 --> 00:43:36,529 This is an unacceptable abuse! 499 00:43:36,655 --> 00:43:39,365 I know the law better than you do! 500 00:43:39,491 --> 00:43:42,994 I will not be intimidated! This is not over! 501 00:43:43,579 --> 00:43:47,081 Better than any lawyer, huh? Get out of here. You're free to go. 502 00:43:47,207 --> 00:43:48,791 - Am l? - Sure. 503 00:43:50,002 --> 00:43:52,378 Stay away from them. I don't want to see you here again. 504 00:43:52,504 --> 00:43:54,172 Thank you, Sergeant. 505 00:44:01,972 --> 00:44:03,806 Lovely souvenir. 506 00:44:04,725 --> 00:44:06,392 How are you doing? 507 00:44:10,314 --> 00:44:13,316 Miss, I'd be pleased to... 508 00:44:15,027 --> 00:44:17,820 What the hell, Nico? That's not funny. 509 00:44:18,989 --> 00:44:20,865 You do this all the time? 510 00:44:20,991 --> 00:44:23,910 What do you mean? I even give them their IDs back. 511 00:44:24,036 --> 00:44:27,997 Or they wouldn't be able to travel back to their countries, happy ever after. 512 00:44:28,123 --> 00:44:29,707 - Happy? - Yes. 513 00:44:29,833 --> 00:44:32,835 They all come to Rome to do penance and I help them with that. 514 00:44:32,961 --> 00:44:36,339 They pay to atone for their sins, so the Lord forgives them. 515 00:44:36,465 --> 00:44:38,257 - Right. - By the way... 516 00:44:38,384 --> 00:44:41,469 Thank you for forgiving my nephew and letting him go. 517 00:44:42,888 --> 00:44:44,931 He fell in with the wrong crowd. 518 00:44:46,183 --> 00:44:49,143 - Know anything about it? - It's a serious problem. 519 00:44:49,269 --> 00:44:51,062 New people, big business. 520 00:44:51,188 --> 00:44:55,775 Racketeering used to be about smuggling, gambling clubs, prostitution. 521 00:44:55,901 --> 00:44:58,403 These days, they're targeting shopkeepers. 522 00:44:58,529 --> 00:45:02,407 Then they're going to aim higher at hotels, construction sites, factories. 523 00:45:02,533 --> 00:45:05,493 In another six months, they'll have the whole city. 524 00:45:06,912 --> 00:45:08,621 - Who are they? - Good question. 525 00:45:08,747 --> 00:45:14,544 My friend, they're people from Milan, Marseilles, Sicily, Calabria. 526 00:45:14,670 --> 00:45:18,673 - The scum of the earth. - You don't know any of them? 527 00:45:18,799 --> 00:45:23,010 I know a few of the underlings but not the big fish, I'm afraid. 528 00:45:23,929 --> 00:45:25,638 Would you like to be in with them? 529 00:45:25,764 --> 00:45:29,225 Are you kidding, Sergeant? Not at my age. 530 00:45:30,519 --> 00:45:33,354 I'd have to start from the ground up. 531 00:45:33,480 --> 00:45:36,065 I'd have to start as an underling collecting money. 532 00:45:36,191 --> 00:45:39,569 Then, if I'm good enough, I'll work my way up 533 00:45:39,695 --> 00:45:41,988 and take over a whole area. 534 00:45:42,114 --> 00:45:45,366 That's when you get to meet the big fish. 535 00:45:46,535 --> 00:45:48,453 I need information. 536 00:45:48,579 --> 00:45:50,746 I can only get it from someone inside. 537 00:45:50,873 --> 00:45:54,250 Get out of here. If they catch me, I'll end up dead. 538 00:45:54,376 --> 00:45:57,378 - You weren't born yesterday. - But I don't want to die tomorrow. 539 00:46:00,132 --> 00:46:04,802 Look, in order to get information, I have to use the same methods. 540 00:46:04,928 --> 00:46:06,637 I give you my protection. 541 00:46:06,763 --> 00:46:10,057 You organize the jobs and I guarantee no one will interfere. 542 00:46:10,184 --> 00:46:13,186 You keep the loot, I get the information. 543 00:46:14,229 --> 00:46:17,607 - What about the kid? - If he works with you, he'll be protected. 544 00:46:17,733 --> 00:46:19,317 - Really? - But remember... 545 00:46:19,902 --> 00:46:22,778 Don't shoot anybody, otherwise I'll lock you both up. 546 00:46:24,364 --> 00:46:26,032 Are you in? 547 00:46:30,287 --> 00:46:32,121 Deal. We can do that. 548 00:46:32,748 --> 00:46:36,542 I'll fill you in as soon as they give me my first job. 549 00:46:37,127 --> 00:46:39,212 I was counting on that, Uncle Pepe. 550 00:46:39,338 --> 00:46:42,256 Here's your wallet. Take care, Sergeant. 551 00:46:47,679 --> 00:46:49,805 Nobody move! This is a hold-up! 552 00:46:49,932 --> 00:46:51,682 Take it easy! 553 00:46:51,808 --> 00:46:53,476 - Sit down! - Calm down! 554 00:46:53,602 --> 00:46:57,021 Excuse us, ladies, but this is a hold-up. 555 00:47:00,651 --> 00:47:02,235 That's beautiful! 556 00:47:02,361 --> 00:47:04,028 You have good taste! 557 00:47:04,154 --> 00:47:06,197 Magnificent. Is that yours? 558 00:47:19,419 --> 00:47:21,045 What did I tell you? 559 00:47:21,171 --> 00:47:25,258 Welcome to our hotel, ladies and gentlemen. 560 00:47:25,384 --> 00:47:29,095 May I have your documents, please? It's the American Express group, right? 561 00:47:29,221 --> 00:47:30,805 Alright, quick. 562 00:47:31,557 --> 00:47:33,766 Write everything down. Don't get distracted. 563 00:47:33,892 --> 00:47:38,938 If you have watches, pearls, diamonds, you'd better leave them with us. 564 00:47:39,064 --> 00:47:41,148 There have been robberies in our rooms. 565 00:47:41,275 --> 00:47:44,151 We wouldn't want unfortunate incidents to happen again. 566 00:47:44,278 --> 00:47:46,112 - What's your name, sir? - Cooper. 567 00:47:46,238 --> 00:47:48,406 - Cooper? A camera. - Eighty dollars. 568 00:47:48,532 --> 00:47:50,324 Eighty dollars? What's your name? 569 00:47:50,450 --> 00:47:52,660 - Chéo. - Chéo. 80 dollars. 570 00:47:52,786 --> 00:47:56,205 Last year at the fair, with all the wallets Uncle Pepe stole, 571 00:47:56,331 --> 00:47:57,873 he bought a villa by the sea. 572 00:47:58,000 --> 00:48:00,960 Doppia Vela to Vela Quattro. Robbery at the Fleming Hotel. 573 00:48:01,086 --> 00:48:05,131 - Nico, it's the hotel in front of us! - Vela Quattro to Doppia Vela. 574 00:48:05,257 --> 00:48:07,008 - Now what? - Start the siren and wait. 575 00:48:07,134 --> 00:48:09,552 Thank you, that's enough... 576 00:48:10,596 --> 00:48:15,266 A siren indicates a robbery. We need to close, my friends. 577 00:48:15,392 --> 00:48:18,894 Thank you, my friends. Go to your rooms. Thanks. 578 00:48:19,021 --> 00:48:21,188 This is Palmieri. I'm close by the hotel. 579 00:48:21,315 --> 00:48:23,065 I'm heading over. 580 00:48:24,318 --> 00:48:26,193 Look how much stuff he got. 581 00:48:31,450 --> 00:48:32,908 Let them leave first. 582 00:48:33,619 --> 00:48:35,119 - What if...? - Wait. 583 00:48:36,204 --> 00:48:38,706 - Now go. - Closing the stable door... 584 00:48:42,085 --> 00:48:43,085 Now what? 585 00:48:43,211 --> 00:48:45,671 Talk to the manager and try to buy us some time. 586 00:48:53,930 --> 00:48:57,433 This is Sergeant Palmieri. We were too late. They're gone. 587 00:48:58,226 --> 00:48:59,602 Over and out. 588 00:49:07,486 --> 00:49:11,614 - Anything yet? - It's a big organization, Sergeant. 589 00:49:11,740 --> 00:49:15,993 Very big. They've got the means, the protection and the men. 590 00:49:16,578 --> 00:49:20,373 The people who run the operation are from Marseilles. 591 00:49:21,083 --> 00:49:24,835 The Sicilians take care of the kidnappings and the smuggling. 592 00:49:24,961 --> 00:49:28,464 The Calabrians take care of manpower. 593 00:49:29,841 --> 00:49:31,550 Do you know who the boss is? 594 00:49:31,677 --> 00:49:34,553 The snake's head is too high for me. 595 00:49:35,347 --> 00:49:38,724 But I've heard that they're organizing a big heist. 596 00:49:38,850 --> 00:49:43,145 Hundreds of millions from the station's deposit box, 597 00:49:43,647 --> 00:49:48,192 to show banks and industries that they can do as they please. 598 00:49:48,819 --> 00:49:50,528 At all levels. 599 00:49:51,905 --> 00:49:55,991 - Do you know who's in on it? - Some big fish, I guess. 600 00:49:56,118 --> 00:50:00,287 Be careful. There'll be many of them. Bye. 601 00:50:05,127 --> 00:50:07,336 Remember the guy from last time? 602 00:50:07,462 --> 00:50:11,841 I went in and I said, "Morning, I'm Ringo. Give us the money." 603 00:50:11,967 --> 00:50:15,136 If he had tried to talk, I'd have shot him. 604 00:50:15,262 --> 00:50:18,472 Cut the crap, you jerk! Shut up! 605 00:50:18,598 --> 00:50:20,099 Pull over. 606 00:50:26,857 --> 00:50:28,566 Don't play the hero. Get inside! 607 00:50:30,193 --> 00:50:33,320 - This is a hold-up! Don't move! - Up against the wall! 608 00:50:33,447 --> 00:50:35,740 Don't mess with me or I'll shoot! 609 00:50:35,866 --> 00:50:38,951 All units, surround the building, but don't interfere. 610 00:50:39,703 --> 00:50:42,288 Move into position and wait for my signal. 611 00:50:42,748 --> 00:50:44,457 - Unit one? - In position. 612 00:50:44,583 --> 00:50:48,753 - Unit two? - Unit two, in position. 613 00:50:48,879 --> 00:50:50,212 Unit three. 614 00:50:50,338 --> 00:50:51,881 Unit three, in position. 615 00:50:52,007 --> 00:50:55,468 Unit four? 616 00:50:56,219 --> 00:50:58,053 Unit four, in position. 617 00:51:04,728 --> 00:51:07,188 Hello, Nicola? Hello, Nicola? 618 00:51:08,440 --> 00:51:12,526 I'm behind the wagons, covering the south side. Over. 619 00:51:12,652 --> 00:51:15,696 Salvatore, the hold-up's ongoing. They're inside now. 620 00:51:15,822 --> 00:51:18,407 Let's wait till they come out. Over and out. 621 00:51:24,498 --> 00:51:26,874 Great, guys. They're trapped. 622 00:51:27,959 --> 00:51:29,960 The police are in position. It's our turn. 623 00:52:11,211 --> 00:52:13,128 Move it, asshole! Come on! 624 00:52:13,255 --> 00:52:15,589 Back off, or we'll kill them all. 625 00:52:15,715 --> 00:52:18,175 They've got hostages. Don't shoot. Don't interfere. 626 00:52:19,928 --> 00:52:21,345 Move it! 627 00:52:22,013 --> 00:52:23,639 Move it, asshole! 628 00:52:23,765 --> 00:52:25,224 Get in! 629 00:52:25,976 --> 00:52:27,560 Don't move, or I'll kill you! 630 00:52:29,563 --> 00:52:30,980 Let's go! 631 00:52:33,024 --> 00:52:34,775 They let the hostages go. Move in. 632 00:53:25,535 --> 00:53:28,746 Fucking piece of junk! Fucking piece of junk! 633 00:53:33,627 --> 00:53:38,380 Nicola! 634 00:54:15,377 --> 00:54:19,296 - What's going on? - A hold-up. They're killing lots of people! 635 00:54:20,882 --> 00:54:22,675 - Here. - What are you doing? 636 00:54:23,426 --> 00:54:25,761 - Wait here. - Where are you going? Are you crazy? 637 00:55:37,333 --> 00:55:39,043 - Let's go! - Come on! 638 00:55:46,551 --> 00:55:48,802 Gianni! Gianni! 639 00:55:50,805 --> 00:55:52,639 How are you, my love? 640 00:55:52,766 --> 00:55:54,933 - What happened? - Nothing. Easy. 641 00:55:55,060 --> 00:55:56,518 I'm Sergeant Palmieri. 642 00:55:58,813 --> 00:56:00,898 I'm Engineer Rossetti. 643 00:56:01,024 --> 00:56:04,818 I just got back from a skeet shoot. I heard the shots, so I stepped in. 644 00:56:04,944 --> 00:56:06,779 Thank you for your help. 645 00:56:08,740 --> 00:56:11,116 Make yourself available for the investigation. 646 00:56:13,745 --> 00:56:15,704 What investigation? 647 00:56:15,830 --> 00:56:18,415 They'll want revenge. What's going to happen to us? 648 00:56:18,541 --> 00:56:20,793 - What's going to happen to you? - Nothing. 649 00:56:25,298 --> 00:56:28,967 Let's see what the newspaper says. Listen to this. 650 00:56:31,805 --> 00:56:34,890 "Skeet shooting champion versus the Mob. 651 00:56:36,184 --> 00:56:38,936 "Dead and wounded people at the station. 652 00:56:39,604 --> 00:56:42,481 "The intervention of skeet shooter Gianni Rossetti 653 00:56:42,607 --> 00:56:48,320 "as decisive in the crossfire with the police led by Sergeant Palmieri." 654 00:56:48,446 --> 00:56:50,906 Listen to this. They mention me. 655 00:56:51,032 --> 00:56:56,537 "The champion's wife declared, 'It was terrifying. I got really scared. 656 00:56:56,663 --> 00:57:01,500 'I'm used to firearms and gunshots, but this was a really terrible scene. 657 00:57:01,626 --> 00:57:04,711 'The shouting, the dead, the wounded. There was blood everywhere. 658 00:57:04,838 --> 00:57:06,588 'People freaked out. 659 00:57:06,714 --> 00:57:09,466 'They ran away, they trampled each other. 660 00:57:09,592 --> 00:57:13,303 'They shouted while the machine guns kept shooting. 661 00:57:13,429 --> 00:57:16,765 'Tens of cops on the ground, some of them dead, 662 00:57:16,891 --> 00:57:19,518 'the wounded dragging themselves to safety. 663 00:57:19,644 --> 00:57:20,727 'I was terrified...' 664 00:57:21,604 --> 00:57:22,604 Stop! 665 00:57:23,231 --> 00:57:24,231 Help! 666 00:57:27,026 --> 00:57:28,277 Stop! 667 00:57:28,945 --> 00:57:30,737 Come on! 668 00:57:31,948 --> 00:57:33,365 Help! 669 00:57:34,826 --> 00:57:36,243 Stay still! 670 00:57:40,165 --> 00:57:41,498 Stop! 671 00:57:41,624 --> 00:57:43,500 - Gianni! - Let her go! 672 00:57:45,503 --> 00:57:46,837 Anna! 673 00:57:52,760 --> 00:57:54,011 Rip her pants off! 674 00:57:54,971 --> 00:57:56,638 Who goes first? 675 00:58:05,315 --> 00:58:09,067 Look what they're doing to your wife. You can't do that to her anymore! 676 00:58:09,194 --> 00:58:10,986 What did you expect? Another medal? 677 00:58:15,867 --> 00:58:17,451 You dirty whore! 678 00:58:19,537 --> 00:58:22,331 That's what you get for helping the cops. 679 00:58:22,457 --> 00:58:26,752 - Watch! - Enough. She passed out. 680 00:58:26,878 --> 00:58:29,421 Say what you want, but I don't like it this way. 681 00:58:30,715 --> 00:58:32,424 Let him go. 682 00:58:32,550 --> 00:58:35,761 You asshole. Did you like the article? 683 00:58:37,138 --> 00:58:39,181 I really needed to pee. 684 00:58:39,766 --> 00:58:43,143 That's what you get for playing the hero, you asshole! 685 00:58:43,269 --> 00:58:45,604 Let's go. Move it. Hurry up. 686 00:58:46,981 --> 00:58:50,317 Sorry, ma'am. We're just lighting a little fire. 687 00:58:50,443 --> 00:58:53,570 Just to warm the place up a little, it's freezing in here. 688 00:58:56,407 --> 00:58:59,201 Come on. Out. Get out. 689 00:59:00,411 --> 00:59:02,246 Let's have a barbecue. 690 00:59:04,123 --> 00:59:05,499 What the fuck? 691 00:59:11,589 --> 00:59:12,923 Let's go. 692 00:59:18,846 --> 00:59:20,013 Gianni! 693 00:59:21,057 --> 00:59:22,266 Anna! 694 00:59:33,027 --> 00:59:34,653 Gianni, help me! 695 00:59:34,779 --> 00:59:36,280 Anna! 696 00:59:58,553 --> 01:00:00,178 - This is the Marseillais. - Rudy? 697 01:00:00,305 --> 01:00:01,847 - Yes. - Tell me. 698 01:00:01,973 --> 01:00:05,684 Everything's ready. Today, closing time. At the bank, Credito Laziale. 699 01:00:05,810 --> 01:00:08,312 Credito Laziale? At closing time. 700 01:00:08,438 --> 01:00:09,938 - Scared? - No, no. 701 01:00:10,064 --> 01:00:12,024 - I'm not scared. - You going to chicken out? 702 01:00:12,150 --> 01:00:15,152 I've never chickened out. I'll be there. 703 01:00:15,820 --> 01:00:18,280 - What about the kid? - The kid? 704 01:00:19,157 --> 01:00:21,867 - Is he going to work with you? - Yes, of course. 705 01:00:22,577 --> 01:00:25,620 The kid will be there. We'll both be there. Don't worry. 706 01:00:25,747 --> 01:00:27,581 - It's important. - Alright. 707 01:00:31,252 --> 01:00:35,255 - Margherita, give me a token. - Right away. There you go. 708 01:00:44,974 --> 01:00:46,183 Hello? 709 01:00:46,309 --> 01:00:47,851 - Is that the police station? - Yes. 710 01:00:47,977 --> 01:00:50,437 - I need to talk to Sergeant Palmieri. - One second. 711 01:00:50,563 --> 01:00:51,646 Thanks. 712 01:00:51,773 --> 01:00:53,106 Sergeant Palmieri's office. 713 01:00:53,232 --> 01:00:55,776 - Please put the sergeant on. - Who's speaking? 714 01:00:55,902 --> 01:00:57,986 I can't tell you, but he's expecting my call. 715 01:00:58,112 --> 01:01:01,239 - It's very urgent. It's important. - The sergeant's on a mission. 716 01:01:01,366 --> 01:01:05,077 - Can't you get hold of him some way? - I'm sorry, that's impossible. 717 01:01:05,203 --> 01:01:08,538 It's a matter of life and death. I'm his uncle. 718 01:01:08,664 --> 01:01:11,041 Remember. It's a matter of life and death. 719 01:01:11,167 --> 01:01:12,167 Thank you. 720 01:01:14,212 --> 01:01:16,296 - Nothing? - Nothing. 721 01:01:39,695 --> 01:01:41,154 I'll take the keys. 722 01:01:41,280 --> 01:01:43,407 - What are you doing? - You're back at it again? 723 01:02:01,008 --> 01:02:05,053 Take them both to the station. I'll call ahead. 724 01:02:06,055 --> 01:02:09,266 This is Sergeant Palmieri. I arrested two of the guys. 725 01:02:09,392 --> 01:02:12,602 Great. By the way, your uncle called several times. 726 01:02:12,728 --> 01:02:14,688 - My uncle? - Yes, he was worried. 727 01:02:14,814 --> 01:02:16,898 He said it was a matter of life and death. 728 01:02:17,024 --> 01:02:20,777 Ah, thank you. My uncle's always joking. 729 01:02:29,245 --> 01:02:33,165 Hello? Police? There's a hold-up at the bank. 730 01:02:33,291 --> 01:02:36,960 That's right. No, it doesn't matter who I am. Hurry. 731 01:02:52,351 --> 01:02:53,852 Attention all units. 732 01:02:53,978 --> 01:02:56,646 There's a hold-up at the bank, Credito Laziale. 733 01:02:56,772 --> 01:02:59,566 This is Sergeant Palmieri. I'm on my way with three men. 734 01:03:04,197 --> 01:03:06,072 Don't move! This is a hold-up! 735 01:03:09,452 --> 01:03:11,703 Take it easy. Shut up! Don't do anything stupid. 736 01:03:11,829 --> 01:03:15,040 Up against the wall. Keep calm. 737 01:03:15,166 --> 01:03:18,168 Move it. You too. Up against the wall! 738 01:03:18,711 --> 01:03:20,587 Don't freak out. Calm down. 739 01:03:20,713 --> 01:03:23,048 - I said, up against the wall! - Okay, take it easy. 740 01:03:23,174 --> 01:03:24,633 - Who's the manager? - I am. 741 01:03:24,759 --> 01:03:27,093 Do me a favor. Put the money in here. 742 01:03:27,220 --> 01:03:30,347 Take it easy, you guys. Especially the kid. 743 01:03:30,473 --> 01:03:32,307 - Just give me the money. - Of course. 744 01:03:32,433 --> 01:03:34,059 All of it. Yes. 745 01:03:43,236 --> 01:03:45,904 The cops are here! We're screwed, Uncle! 746 01:03:46,030 --> 01:03:47,155 Calm down. 747 01:03:56,249 --> 01:04:00,210 - They're inside, Sergeant. - Lower your weapons. You too. 748 01:04:00,836 --> 01:04:04,172 - That's Nicola. - Your friend screwed us. 749 01:04:04,298 --> 01:04:06,841 - I'm going to kill him! It's the police! 750 01:04:08,427 --> 01:04:09,719 Stop it! 751 01:04:10,596 --> 01:04:13,723 If you do that again, I'll beat the hell out of you. 752 01:04:14,433 --> 01:04:16,560 Uncle Pepe, I'm here. 753 01:04:16,686 --> 01:04:20,981 - Let me in. I didn't send the police. - You're lying. Stay where you are! 754 01:04:21,107 --> 01:04:24,526 Don't be a jerk. You're trapped. There's nothing you can do. 755 01:04:24,652 --> 01:04:28,113 Get me a car with a full tank of fuel. And 200 million cash. 756 01:04:28,239 --> 01:04:31,074 I'll come out with the hostages. Shoot, and it'll be a bloodbath. 757 01:04:31,200 --> 01:04:32,867 - Take it easy. - You've nothing to fear. 758 01:04:32,994 --> 01:04:34,661 I'm coming in unarmed. 759 01:04:34,787 --> 01:04:36,496 Here. Whatever happens, don't shoot. 760 01:04:37,790 --> 01:04:40,792 I'm not carrying a gun. Let the hostages out, I'm coming in. 761 01:04:40,918 --> 01:04:44,963 - Don't move, or I'll shoot. - Hey, what are you saying? 762 01:04:45,089 --> 01:04:46,506 It's Nico. 763 01:04:52,680 --> 01:04:54,097 Come in, Nico. 764 01:04:55,016 --> 01:04:58,226 Put that gun down, Picchio. Come on. 765 01:04:59,478 --> 01:05:03,815 He went in on his own. He's unarmed. He's crazy. 766 01:05:03,941 --> 01:05:07,777 - Those guys are criminals! - They killed a child! 767 01:05:07,903 --> 01:05:10,488 They killed one of the employees! 768 01:05:10,615 --> 01:05:14,951 It wasn't me. Do you understand? Someone called headquarters. 769 01:05:15,077 --> 01:05:17,120 - I'll kill you! - Picchio! 770 01:05:17,246 --> 01:05:19,998 I know, it's partly my fault, but I've always helped you. 771 01:05:20,124 --> 01:05:21,833 I've never missed an appointment. 772 01:05:21,959 --> 01:05:24,753 - Then what? - Nothing's going to happen. You'll see. 773 01:05:24,879 --> 01:05:26,421 I'll fix this. 774 01:05:27,298 --> 01:05:30,842 Do you really want to shoot me? Do you? 775 01:05:32,011 --> 01:05:33,553 You want to kill me? 776 01:05:33,679 --> 01:05:35,639 - No. - Good. 777 01:05:38,726 --> 01:05:42,812 - Murderers! They're all murderers! - They killed a hostage! 778 01:05:42,938 --> 01:05:45,732 They killed a little boy! 779 01:05:45,858 --> 01:05:48,568 We should reinstate the death penalty, like in the USA! 780 01:05:48,694 --> 01:05:50,487 Count the money, sir. 781 01:05:50,613 --> 01:05:52,989 - Check if anything's missing. - Alright. 782 01:05:53,115 --> 01:05:54,908 It's all here. 783 01:05:55,034 --> 01:05:56,868 Listen, Uncle Pepe... 784 01:06:11,759 --> 01:06:16,012 Information about Rudy the Marseillais and a couple more of those bastards. 785 01:06:16,138 --> 01:06:19,891 - Who's behind them? - I don't know, but it must be big fish. 786 01:06:20,017 --> 01:06:22,268 They have a meeting in a few days. 787 01:06:22,395 --> 01:06:25,188 They'll talk about how they're going to carve up the city. 788 01:06:25,314 --> 01:06:27,565 Do you know where this meeting will take place? 789 01:06:27,692 --> 01:06:31,069 That I don't know, and I guess I never will. 790 01:06:33,030 --> 01:06:37,200 - We'd better leave. - Nico, you have to help the kid. 791 01:06:37,326 --> 01:06:39,494 Or he'll be in a lot of trouble. 792 01:06:39,620 --> 01:06:41,204 I'll do what I can. 793 01:06:42,039 --> 01:06:43,456 Thanks. 794 01:06:44,417 --> 01:06:45,917 Thank you, Uncle Pepe. 795 01:06:50,673 --> 01:06:53,925 Hello? No, the bank's closed. 796 01:06:55,094 --> 01:06:56,678 There's a hold-up. 797 01:06:56,804 --> 01:07:00,724 Who I am? I'm the jerk who organized it. 798 01:07:02,184 --> 01:07:06,312 Call headquarters. Get the car here. And tell these people to back off. 799 01:07:06,439 --> 01:07:08,398 - Come on. - It's dangerous. 800 01:07:08,524 --> 01:07:12,068 - Don't worry. - They're going to kill us. 801 01:07:12,194 --> 01:07:13,653 Picchio, come on! 802 01:07:23,497 --> 01:07:26,875 Here they come! Let's give them what they deserve! 803 01:07:39,221 --> 01:07:41,931 Save the kid, Nicola! 804 01:07:42,057 --> 01:07:43,475 Help! 805 01:07:44,351 --> 01:07:45,602 Uncle Pepe! 806 01:07:54,779 --> 01:07:58,990 Let him go! Picchio! Picchio! 807 01:08:14,507 --> 01:08:18,259 You were taken off this case, but you went rogue as usual. 808 01:08:18,385 --> 01:08:21,805 And yet again, someone got killed. A kid. 809 01:08:21,931 --> 01:08:28,228 With your reckless methods, you got your superior into a jam. 810 01:08:28,354 --> 01:08:30,980 There's obviously going to be an investigation. 811 01:08:31,106 --> 01:08:33,775 - He didn't even know about it. - Never mind, Nicola. 812 01:08:33,901 --> 01:08:36,277 You had nothing to do with it. It was my idea. 813 01:08:36,403 --> 01:08:38,780 - And you know that. - Good, good. 814 01:08:38,906 --> 01:08:42,617 You organized gangs with the worst delinquents. 815 01:08:42,743 --> 01:08:44,160 Well done. 816 01:08:44,286 --> 01:08:46,246 You knew I was investigating this case. 817 01:08:46,372 --> 01:08:49,916 If we don't stop them, they'll make us pay for the air that we breathe. 818 01:08:50,042 --> 01:08:53,628 With my reckless methods, as you say, in dealing with the organized gangs, 819 01:08:53,754 --> 01:08:57,382 - I was about to catch them. - But you were not allowed to do so. 820 01:08:57,508 --> 01:09:01,052 You're going to have to answer for this. For the moment, you're fired. 821 01:09:03,180 --> 01:09:06,808 Wait a minute... What did you just say? 822 01:09:06,934 --> 01:09:09,227 You're fired. You're out. 823 01:09:14,733 --> 01:09:17,819 - At least tell me who tipped you off. - What? 824 01:09:17,945 --> 01:09:21,281 Oh, yes, it was an anonymous tip. 825 01:09:21,407 --> 01:09:22,782 Anonymous... 826 01:09:24,451 --> 01:09:27,662 From high up. Very high up, right, sir? 827 01:10:01,113 --> 01:10:02,530 Hello, sir. 828 01:10:05,159 --> 01:10:07,118 Two hundred targets a day? 829 01:10:08,329 --> 01:10:09,913 For two months? 830 01:10:11,332 --> 01:10:14,167 What if I asked you to shoot a different target? 831 01:10:29,475 --> 01:10:31,935 It's time you kept your promise. 832 01:10:32,061 --> 01:10:36,439 Remember when you said, "If I live, we'll gut them together"? 833 01:10:37,816 --> 01:10:39,734 Well, you're living. 834 01:10:39,860 --> 01:10:42,987 Living? Hardly. 835 01:10:44,323 --> 01:10:46,074 Anyway, Sergeant... 836 01:10:46,200 --> 01:10:49,661 there are things you don't do with the sirens blaring. 837 01:10:51,163 --> 01:10:52,580 Mazzarelli... 838 01:10:55,459 --> 01:10:57,293 I'm not a cop anymore. 839 01:10:59,254 --> 01:11:03,257 You just have to tell me where and when they're going to meet. 840 01:11:03,384 --> 01:11:05,093 Leave the rest to me. 841 01:11:05,219 --> 01:11:06,886 Go in. 842 01:11:07,012 --> 01:11:10,264 Look who's here. Sergeant Palmieri. 843 01:11:10,391 --> 01:11:13,226 Hi, Domenico. Would you work for me? 844 01:11:13,352 --> 01:11:15,728 With my machine gun? 845 01:11:15,854 --> 01:11:18,982 - Who's the enemy? - The guys who took over your position. 846 01:11:19,108 --> 01:11:21,985 - Have your cop friends do it. - No, I need someone more resolute. 847 01:11:22,111 --> 01:11:24,195 Someone who can shoot like you. 848 01:11:25,781 --> 01:11:29,075 - What's in it for me? - I'll get you out of here. 849 01:11:29,201 --> 01:11:30,618 And then? 850 01:11:30,744 --> 01:11:34,747 Then I'll get you a fake passport and you'll disappear. 851 01:11:36,583 --> 01:11:38,459 How do I know you won't screw me? 852 01:11:38,585 --> 01:11:41,879 I can screw you as much as you can screw me, so... 853 01:11:42,006 --> 01:11:43,756 It works both ways. 854 01:11:47,177 --> 01:11:48,678 Are you in? 855 01:11:49,805 --> 01:11:51,264 I'm in. 856 01:11:52,516 --> 01:11:58,021 I already killed three people... in silence. 857 01:11:59,565 --> 01:12:01,274 This doesn't make a sound. 858 01:12:04,862 --> 01:12:06,863 While they were asleep. 859 01:12:08,449 --> 01:12:10,616 They were murderers. 860 01:12:13,704 --> 01:12:15,163 Sergeant... 861 01:12:16,707 --> 01:12:21,836 If you get me a machine gun, I'll shoot them in the dining hall. 862 01:12:23,005 --> 01:12:24,589 I'll kill them all. 863 01:12:26,300 --> 01:12:28,718 Three hundred murderers less in the world. 864 01:12:28,844 --> 01:12:31,220 I'm not asking you to kill them... 865 01:12:33,515 --> 01:12:35,850 ...but the man who raped your daughter. 866 01:12:37,394 --> 01:12:40,605 Uncle Pepe, everything's ready for the day after tomorrow. 867 01:12:40,731 --> 01:12:45,151 There's no point in getting out. What do you want with a guy like me? 868 01:12:45,277 --> 01:12:49,238 - I've never held a gun in my life. - Uncle Pepe, I need you. 869 01:12:49,364 --> 01:12:52,450 I need you because you're a wise man with a nice smile. 870 01:12:52,576 --> 01:12:56,496 Before I can start smiling again, they have to die. 871 01:12:57,456 --> 01:12:58,873 All of them. 872 01:13:01,210 --> 01:13:02,752 Is it sweet? 873 01:13:04,797 --> 01:13:09,050 Nico, come on, hurry up! If someone sees you here, I'm screwed. 874 01:14:41,143 --> 01:14:45,521 What the fuck are you doing? Try that again and I'll kill you. 875 01:14:45,647 --> 01:14:47,815 Get in. 876 01:14:51,528 --> 01:14:53,487 Stinker. 877 01:14:55,782 --> 01:15:01,037 - Here you'll have food and beds. - Ah, nice. Magnificent! 878 01:15:01,663 --> 01:15:03,664 It looks like the Grand Hotel. 879 01:15:04,666 --> 01:15:06,667 What do you want, security or comfort? 880 01:15:06,793 --> 01:15:09,212 I'd prefer to have both. 881 01:15:09,338 --> 01:15:12,340 I warn you, if I see one bedbug, I'm out of here. 882 01:15:13,258 --> 01:15:17,511 How nice. We have everything, a dining room, a lounge. 883 01:15:17,638 --> 01:15:19,263 And dead rats. 884 01:15:19,389 --> 01:15:22,391 A kitchen, and another tenants. 885 01:15:22,517 --> 01:15:24,769 May l? Pleased to meet you. 886 01:15:25,938 --> 01:15:29,857 - Nice to meet you. Mazzarelli. - The gambling guy. Las Vegas. 887 01:15:29,983 --> 01:15:32,360 Not Las Vegas, Las Garbatellas. 888 01:15:34,488 --> 01:15:36,155 Uncle Pepe. May l? 889 01:15:37,741 --> 01:15:39,367 Guess not. 890 01:15:39,493 --> 01:15:43,037 You... you're the machine gun soloist, right? 891 01:15:43,914 --> 01:15:46,457 From the shooting on the streets of Milan? 892 01:15:46,583 --> 01:15:48,668 It was a massacre. 893 01:15:48,794 --> 01:15:50,628 I'll kill you! 894 01:15:52,256 --> 01:15:53,714 Enough! 895 01:15:55,008 --> 01:15:57,969 One can't even have coffee in peace. 896 01:16:06,895 --> 01:16:09,105 I'll kill you, you bastard! 897 01:16:09,231 --> 01:16:11,440 Stop! Stop! 898 01:16:11,566 --> 01:16:13,025 Knock it off! 899 01:16:15,112 --> 01:16:16,821 I'll kill him! 900 01:16:17,781 --> 01:16:21,575 Listen, I'm the boss here. Do you understand? 901 01:16:21,702 --> 01:16:24,912 Don't you want me to kill him? He's a murderer. 902 01:16:25,038 --> 01:16:27,832 We are all equal here, alright? 903 01:16:30,502 --> 01:16:33,462 - That goes for you too. - I'll beat the fuck out of him... 904 01:16:33,588 --> 01:16:38,551 No, you're not beating anyone. Are we clear? 905 01:16:43,724 --> 01:16:47,310 We're going to have to stay here for a few days, so let's stay calm. 906 01:16:49,354 --> 01:16:52,023 You too. Are we clear? 907 01:16:52,149 --> 01:16:55,276 - Of course. - Very clear. 908 01:16:55,402 --> 01:16:59,655 You want to fight a war against the racketeers with these four clowns? 909 01:16:59,781 --> 01:17:03,534 Sergeant, I think you're out of your mind. 910 01:17:03,660 --> 01:17:07,705 I already told you. I just need you to tell me where they're going to meet. 911 01:17:07,831 --> 01:17:10,041 - I'll handle the rest. - Yes. 912 01:17:10,167 --> 01:17:13,294 What are you going to do? Make us play the heroes? 913 01:17:13,420 --> 01:17:17,548 They'll kill us before we even get there. There'll be many of them. 914 01:17:17,674 --> 01:17:21,218 All the big fish will be there, like the Calabrian. 915 01:17:21,345 --> 01:17:23,971 They'll arrive with an armed escort. 916 01:17:24,097 --> 01:17:27,975 - Where? - At Barrera's factory on Via Cassia. 917 01:17:28,101 --> 01:17:29,352 What do they produce? 918 01:17:29,478 --> 01:17:32,355 Officially, agricultural tools and machinery, 919 01:17:32,481 --> 01:17:34,523 but it's a cover for their drug trade. 920 01:17:34,649 --> 01:17:36,817 Why would they choose such a place? 921 01:17:36,943 --> 01:17:40,696 What location is safer than a big factory out of town? 922 01:17:42,491 --> 01:17:44,575 Do you know when they'll hold the meeting? 923 01:17:44,701 --> 01:17:47,828 In four days, they'll all be there. 924 01:17:47,954 --> 01:17:49,413 At night? 925 01:17:49,539 --> 01:17:52,500 Why would they meet at night? It's a Saturday. 926 01:17:52,626 --> 01:17:54,835 There won't be any workers around. 927 01:17:55,837 --> 01:17:58,923 Then we go in Friday evening and wait for them. 928 01:18:31,665 --> 01:18:36,710 Regaleali, Vallelunga. What a fine wine! 929 01:18:40,799 --> 01:18:43,801 What are you going to do with all these fireworks? 930 01:18:43,927 --> 01:18:46,387 Is this the Festival of Piedigrotta? 931 01:19:19,129 --> 01:19:22,006 - What about bullets? - I'll give them to you in due time. 932 01:19:22,132 --> 01:19:24,175 Then pay me and get me that passport first. 933 01:19:24,301 --> 01:19:26,510 You'll get that when I'm ready. 934 01:19:26,636 --> 01:19:29,013 That's assuming you're still alive. 935 01:19:29,139 --> 01:19:32,057 - The deal's off. - Then try to leave. 936 01:19:32,184 --> 01:19:34,518 If you're all here risking your lives... 937 01:19:36,021 --> 01:19:39,565 ...it's because every one of you has a very specific personal reason. 938 01:19:39,691 --> 01:19:44,278 They raped your daughter. And she took her own life. 939 01:19:46,072 --> 01:19:48,324 They broke your back. 940 01:19:48,450 --> 01:19:51,285 They destroyed you. You're nothing but a wreck. 941 01:19:52,245 --> 01:19:54,371 They raped and killed your wife. 942 01:19:54,498 --> 01:19:58,667 We all have the same people to blame. I'm also driven by a personal motive. 943 01:19:58,793 --> 01:20:02,296 This is the only chance I have to do what I think is right. 944 01:20:02,422 --> 01:20:04,298 I think you're crazy, Sergeant. 945 01:20:04,424 --> 01:20:06,258 We're a little crazy. 946 01:20:06,384 --> 01:20:09,094 But we have one goal in common: revenge. 947 01:20:10,138 --> 01:20:14,850 If you decide to stay, you'll have to run the risk till the very end. 948 01:20:17,145 --> 01:20:18,979 It's up to you. 949 01:20:24,194 --> 01:20:25,402 Yes! 950 01:20:28,657 --> 01:20:32,451 If you need someone to cheer you up while you get killed... 951 01:20:33,495 --> 01:20:34,954 ...count me in. 952 01:20:43,630 --> 01:20:47,091 If we stick together, we can make it, I'm sure. 953 01:20:49,135 --> 01:20:52,012 Come here, you bastard! Son of a bitch! 954 01:20:52,138 --> 01:20:55,015 Give me my clothes back. Cut it out! 955 01:20:55,141 --> 01:20:57,726 Stop, you bastard! 956 01:20:59,229 --> 01:21:02,690 Give them back. What are you doing? Drop dead! 957 01:21:02,816 --> 01:21:04,733 - Get out of here! - Help! Help! 958 01:21:04,859 --> 01:21:07,319 - Hello? - Who's there? 959 01:21:07,445 --> 01:21:10,406 Some idiot threw my clothes over the gate. 960 01:21:10,532 --> 01:21:14,201 - Good Lord, you're naked! - Quick, I'm cold! 961 01:21:14,327 --> 01:21:16,912 - Just a second. - Give me back my clothes. 962 01:21:17,038 --> 01:21:19,206 What are you going to give me in return? 963 01:21:19,332 --> 01:21:23,085 - This is all I have. - Then give me that, good girl. 964 01:21:23,211 --> 01:21:27,506 I'll open the gate. Come in. I'll make you some hot milk and butter. 965 01:21:27,632 --> 01:21:30,426 - Give that to your sister! - I didn't mean it like that. 966 01:21:30,552 --> 01:21:33,345 The butter's for you... 967 01:21:35,390 --> 01:21:39,101 - Wait for me. - Come on, hurry up! Let's go. 968 01:21:39,227 --> 01:21:42,521 Coming. Here I am. Don't rush me. 969 01:21:42,647 --> 01:21:45,107 If I get nervous, I won't be any use. 970 01:21:45,233 --> 01:21:48,360 That's just an excuse. Come on, man! 971 01:21:59,497 --> 01:22:02,958 - Tell me you like it. - Yes, I like it, but hurry up. 972 01:22:07,130 --> 01:22:09,048 - Are you done? - Don't distract me. 973 01:22:14,137 --> 01:22:17,723 Here. Professional. 974 01:24:07,792 --> 01:24:10,085 Will it bear our weight if we get inside? 975 01:24:11,921 --> 01:24:13,839 I think so. 976 01:24:13,965 --> 01:24:18,135 But when they turn it on, it's going to be difficult. 977 01:24:18,261 --> 01:24:21,305 Then get up there and go as far as the first grating. 978 01:24:22,015 --> 01:24:24,099 - Alright? - Alright. 979 01:24:29,147 --> 01:24:32,941 Follow him. Get to one of the gratings further down. 980 01:24:33,067 --> 01:24:35,444 - After the second pillar? - Yes. 981 01:24:42,035 --> 01:24:44,203 - Mazzarelli? - Eh? 982 01:24:44,329 --> 01:24:46,371 Where's the john? 983 01:24:47,624 --> 01:24:48,874 Anywhere you want. 984 01:24:50,293 --> 01:24:54,254 Take this. It's a good rifle. 985 01:24:55,256 --> 01:24:57,341 I'll use the other one. 986 01:25:02,514 --> 01:25:06,517 You're forgetting one minor detail. The passport. 987 01:25:17,111 --> 01:25:19,112 Have a nice trip. 988 01:26:12,917 --> 01:26:17,546 - Here, Uncle Pepe. - No, no. Nico, it'd be wasted on me. 989 01:26:17,672 --> 01:26:19,965 When I see a weapon, I shit my pants. 990 01:26:20,091 --> 01:26:22,217 You can use it better than I can. 991 01:26:22,343 --> 01:26:26,263 - Are you giving up on us? - Of course not. I'm not a stinker. 992 01:26:26,389 --> 01:26:28,640 If you're gonna have fun, I'm gonna have fun. 993 01:26:28,766 --> 01:26:30,225 With what? 994 01:26:30,351 --> 01:26:33,854 With these fireworks. I'll light them over their heads. 995 01:26:35,481 --> 01:26:39,818 Uncle, would you go up there and watch the entrance and exit? 996 01:26:40,820 --> 01:26:42,529 - Up there? - Yes. 997 01:26:44,699 --> 01:26:49,119 Alright. The higher you go, the more you get hurt. 998 01:26:49,245 --> 01:26:51,788 I always end up flat on my ass. 999 01:26:53,458 --> 01:26:57,169 But, Nico... I'm scared. 1000 01:26:57,754 --> 01:26:59,463 Me too, Uncle Pepe. 1001 01:27:00,548 --> 01:27:01,798 Me too. 1002 01:27:02,967 --> 01:27:04,384 Let's go. 1003 01:27:09,766 --> 01:27:11,350 Sergeant? 1004 01:27:11,476 --> 01:27:14,686 I'll cover the entrance, I'm younger than him. 1005 01:27:14,812 --> 01:27:17,397 - Alright, go. - It's the best place. 1006 01:27:19,317 --> 01:27:21,568 I'll kill them all from up there, eh? 1007 01:27:21,694 --> 01:27:25,530 I'll let them in, and once they're inside, I'll shoot them. 1008 01:27:25,657 --> 01:27:29,242 - All of them. - But wait for my signal before shooting. 1009 01:27:29,369 --> 01:27:30,827 Agreed? 1010 01:27:32,330 --> 01:27:35,916 Before you pull the trigger, wait for my signal. Understand? 1011 01:27:37,877 --> 01:27:39,711 Yes, of course. 1012 01:28:03,611 --> 01:28:05,404 Mother of God! 1013 01:28:05,947 --> 01:28:06,989 Damn... 1014 01:28:07,657 --> 01:28:10,867 Hey, Nico... You're feeling scared, huh? 1015 01:28:12,537 --> 01:28:14,538 Here, have a little sniff. 1016 01:29:08,092 --> 01:29:10,010 Here they are. They're coming. 1017 01:29:21,773 --> 01:29:26,735 Can you see him? It's Barrera. He's the owner of this place. 1018 01:29:26,861 --> 01:29:30,697 The other guy's Rasparo, into money laundering and currency smuggling. 1019 01:29:30,823 --> 01:29:32,783 The best of criminals. 1020 01:29:33,743 --> 01:29:36,870 And that's... Cuomo, the Calabrian. 1021 01:29:37,580 --> 01:29:39,831 He's into kidnapping. 1022 01:29:39,957 --> 01:29:42,709 And that's... Wow! 1023 01:29:42,835 --> 01:29:46,004 That's Lou Jemair, from the Marseillais clan. 1024 01:29:46,130 --> 01:29:49,174 Robbery, drug trafficking, smuggling. 1025 01:29:51,803 --> 01:29:56,098 And the last guy... Yes, that's Oreste Saclà. 1026 01:29:56,224 --> 01:29:59,476 From the industrial triangle. Gambling, nightclubs, drugs. 1027 01:30:00,311 --> 01:30:02,312 They're all here. 1028 01:30:04,816 --> 01:30:10,112 Nico... here's that son of a bitch, Rudy the Marseillais. 1029 01:30:10,738 --> 01:30:13,156 With those four rats behind him. 1030 01:30:50,778 --> 01:30:53,780 Mazzarelli, who's that? 1031 01:30:53,906 --> 01:30:56,324 I don't know. I can't see his face. 1032 01:31:26,606 --> 01:31:28,356 Who can it be? 1033 01:31:29,066 --> 01:31:31,860 We'll have to start with a spectacular act. 1034 01:31:35,531 --> 01:31:40,076 A hostage won't pay? Send their body to the press. 1035 01:31:41,037 --> 01:31:43,121 A shopkeeper refuses protection? 1036 01:31:43,247 --> 01:31:46,082 Punish them, so the whole neighborhood will know. 1037 01:31:46,209 --> 01:31:47,417 The lawyer. 1038 01:31:47,543 --> 01:31:49,920 The others will think twice before refusing to pay. 1039 01:31:50,046 --> 01:31:51,463 The lawyer. 1040 01:31:51,589 --> 01:31:56,176 Factories, industries, associations will all have to pay if they want to work. 1041 01:31:56,302 --> 01:31:59,471 Even private citizens will have to pay. 1042 01:31:59,597 --> 01:32:04,476 If they refuse, blow up their gas pipes. Even their houses, if necessary. 1043 01:32:04,602 --> 01:32:07,062 Let them know that they can't defend themselves. 1044 01:32:07,188 --> 01:32:09,105 Make them live in fear. 1045 01:32:10,149 --> 01:32:13,526 One phone call will be enough to make them pay. 1046 01:32:13,653 --> 01:32:18,073 Do you have children you love? Then pay. 1047 01:32:18,199 --> 01:32:22,535 Did you invest all your savings to buy your home? Sell it and pay. 1048 01:32:22,662 --> 01:32:24,996 Do you have a salary? Share it with us. 1049 01:32:25,122 --> 01:32:28,166 Do you have a dog, a horse, a cat? Pay, pay! 1050 01:32:31,379 --> 01:32:33,713 It'll be like tax. 1051 01:32:33,839 --> 01:32:35,799 And evasion is not acceptable. 1052 01:32:35,925 --> 01:32:38,718 In the States, it was a major crisis with people starving 1053 01:32:38,844 --> 01:32:40,720 that gave rise to racketeering. 1054 01:32:40,846 --> 01:32:44,599 We'll do the same, but we're going to need support. 1055 01:32:44,725 --> 01:32:47,811 Politicians, judges, cops. 1056 01:32:47,937 --> 01:32:49,771 - What if they refuse? - All of them! 1057 01:32:49,897 --> 01:32:53,858 Politicians want chaos too. People's insecurities benefit them. 1058 01:32:53,985 --> 01:32:57,237 Besides, we'll pay them off. We'll blackmail them, we'll threaten them. 1059 01:32:57,363 --> 01:32:59,406 We'll kill them, if necessary! 1060 01:33:06,747 --> 01:33:09,457 I knew he'd screw it up! 1061 01:33:43,993 --> 01:33:45,035 Damn! 1062 01:33:53,711 --> 01:33:55,378 They're wiping us out! 1063 01:33:55,504 --> 01:33:57,088 - Run! - Where? 1064 01:33:57,214 --> 01:33:58,840 Run! 1065 01:34:33,709 --> 01:34:36,002 Help me! Help me! 1066 01:36:14,310 --> 01:36:16,644 Look who's here. 1067 01:36:22,026 --> 01:36:24,694 Bitch, what do you think you're doing? 1068 01:36:24,820 --> 01:36:27,071 Can't you see I'm immortal? 1069 01:37:41,021 --> 01:37:42,188 Sergeant. 1070 01:37:43,065 --> 01:37:47,360 You can't... You just can't. You can't do anything! 1071 01:37:47,486 --> 01:37:51,030 You know me, I'm the lawyer! Get out of here! 1072 01:37:52,700 --> 01:37:54,617 Get out of here! Leave! 1073 01:39:25,626 --> 01:39:27,710 Did you see that, Stefania? 1074 01:39:29,088 --> 01:39:31,255 Daddy kept his promise. 1075 01:39:31,382 --> 01:39:33,383 He took them all out. 1076 01:39:34,968 --> 01:39:36,344 All of them. 1077 01:39:37,346 --> 01:39:40,890 You know, the first pig I killed was... 1078 01:39:44,853 --> 01:39:46,604 No, wait. 1079 01:39:46,730 --> 01:39:50,733 Wait for me, I'm coming. I'll tell you in person, Stefania. 1080 01:40:21,640 --> 01:40:24,434 Nicola! Nicola! Watch out! 1081 01:40:46,165 --> 01:40:48,332 For fuck's sake. 1082 01:40:51,920 --> 01:40:55,423 Sergeant! 1083 01:41:02,306 --> 01:41:06,142 There's only the two of us left. Why don't we make a deal? 1084 01:41:06,894 --> 01:41:08,436 Without the guns. 1085 01:41:15,944 --> 01:41:19,030 They're all dead, Sergeant. 1086 01:41:19,907 --> 01:41:23,242 You're a murderer, just like us. You've also killed people. 83303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.