Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,361 --> 00:01:15,157
THE BIG RACKET
2
00:03:02,515 --> 00:03:07,144
Oh, my God.
Look at this mess.
3
00:03:07,270 --> 00:03:09,062
They've wrecked the place.
4
00:03:09,188 --> 00:03:10,856
Those delinquents. Look!
5
00:03:10,982 --> 00:03:12,774
Look at that! What about this?
6
00:03:12,901 --> 00:03:14,568
They left this behind. Here we go.
7
00:03:14,694 --> 00:03:16,486
Mother of God, I'm ruined.
8
00:03:16,613 --> 00:03:19,531
Yeah, but you're right,
you can't turn them in.
9
00:03:19,657 --> 00:03:21,158
Turn them in?
10
00:03:21,284 --> 00:03:23,952
What are you talking about?
Are you crazy?
11
00:03:24,078 --> 00:03:29,458
If you turn those guys in, they'll return
and set alight to the place.
12
00:03:29,584 --> 00:03:32,794
But... we'll protect you.
13
00:03:32,921 --> 00:03:34,421
You can rest easy.
14
00:03:34,547 --> 00:03:35,631
Just pay us.
15
00:03:35,757 --> 00:03:38,592
You can't pay by draft,
we only accept cash.
16
00:03:39,344 --> 00:03:42,095
Yesterday someone came by
and you told them to call again.
17
00:03:42,221 --> 00:03:43,597
So I'm the collector.
18
00:03:44,223 --> 00:03:46,391
Please.
I don't have that much money.
19
00:03:46,517 --> 00:03:47,935
Very well.
20
00:03:48,603 --> 00:03:49,978
It doesn't matter.
21
00:03:50,104 --> 00:03:53,273
What's the address here?
38, Piazza Navona, right?
22
00:03:53,399 --> 00:03:55,817
I'll send someone to help you
with the renovations.
23
00:03:55,944 --> 00:03:58,528
Know what they did
to a colleague of yours?
24
00:03:59,322 --> 00:04:03,033
They went in after hours.
She was all alone, the poor thing.
25
00:04:03,159 --> 00:04:07,913
They made her drink two bottles of perfume
and squeezed three tubes of cream up her...
26
00:04:08,623 --> 00:04:11,249
Well, you can imagine.
27
00:04:13,127 --> 00:04:15,921
I'm ashamed to say it.
28
00:04:21,302 --> 00:04:22,302
One hundred.
29
00:04:23,721 --> 00:04:26,056
You're going to ruin me.
30
00:04:26,182 --> 00:04:28,684
Look, be reasonable. You tell him.
31
00:04:28,810 --> 00:04:32,145
I hardly make ends meet as it is.
One hundred a week is too much.
32
00:04:32,271 --> 00:04:35,607
- Is this the kind that pisses?
- Yes, the latest model that sings too.
33
00:04:35,733 --> 00:04:39,778
Just count the money,
or we'll make you sing.
34
00:04:40,863 --> 00:04:44,241
- How come she has no tits?
- Listen to me, please...
35
00:04:44,367 --> 00:04:46,243
I'm an old man. I've got a family.
36
00:04:46,369 --> 00:04:51,081
I value my life, but give me some time.
Where am I going to find that money?
37
00:04:51,207 --> 00:04:54,710
See this?
If you don't pay, you'll end up like her!
38
00:04:54,836 --> 00:04:57,045
You won't even have
any eyes to weep with.
39
00:04:57,171 --> 00:04:59,798
Oh, my God! That's gross.
40
00:04:59,924 --> 00:05:04,469
Look at that whore
with her bits in plain sight!
41
00:05:04,595 --> 00:05:07,848
What are you doing? Stop!
Are you out of your mind?
42
00:05:16,190 --> 00:05:18,984
You don't want to piss that guy off.
43
00:05:19,110 --> 00:05:21,028
Look at that face.
44
00:05:21,154 --> 00:05:24,698
You'd better pay him every week.
45
00:05:27,785 --> 00:05:29,828
Nicola, what are we waiting for?
46
00:05:32,915 --> 00:05:33,999
Let's wait.
47
00:05:34,125 --> 00:05:38,295
- God, I'm feeling sick.
- He's feeling sick!
48
00:05:38,421 --> 00:05:40,005
The food was poisoned.
49
00:05:40,590 --> 00:05:43,383
- Let's get out of here.
- Take him to the hospital.
50
00:05:43,509 --> 00:05:45,510
Quick! He needs his stomach pumped!
51
00:05:46,763 --> 00:05:48,096
It's okay. It's nothing.
52
00:05:50,266 --> 00:05:52,559
Get out of here, Stefania!
53
00:05:52,685 --> 00:05:54,770
Don't listen to them.
Nothing happened.
54
00:05:55,813 --> 00:05:58,023
It's a joke.
What are you doing, you bastards?
55
00:05:58,149 --> 00:06:00,275
Let go of me.
56
00:06:03,196 --> 00:06:04,780
Let me go, for Christ's sake!
57
00:06:05,531 --> 00:06:07,616
- Well?
- Knock it off!
58
00:06:07,742 --> 00:06:12,037
So you've been poisoning people?
Look at this poor man. He's sick.
59
00:06:12,163 --> 00:06:16,208
Are you going to pay us,
or are we doing things the hard way?
60
00:06:18,669 --> 00:06:20,087
But I can't.
61
00:06:20,213 --> 00:06:22,380
Take out a mortgage
and pay a one-time fee.
62
00:06:22,507 --> 00:06:25,592
- Sure. Good idea.
- Impossible. I work alone here.
63
00:06:25,718 --> 00:06:28,136
Poor man, he's all alone.
We're so mean.
64
00:06:30,264 --> 00:06:32,349
Look who's here.
65
00:06:32,475 --> 00:06:35,477
Who's that, then, your daughter?
66
00:06:35,603 --> 00:06:37,187
She's cute.
67
00:06:37,313 --> 00:06:39,106
Pretty little girl.
68
00:06:39,232 --> 00:06:42,234
- So?
- Pretty... and good.
69
00:06:42,360 --> 00:06:46,154
She does well at home and in school
like old-time girls.
70
00:06:46,280 --> 00:06:48,115
- Easy.
- Don't you touch her!
71
00:06:48,241 --> 00:06:51,326
No one's touching her.
Don't you see I'm on the job?
72
00:06:52,245 --> 00:06:55,497
It would be such a shame
if someone did something to her.
73
00:06:55,623 --> 00:06:59,918
Yes, that'd be a shame.
So, when can we call again?
74
00:07:03,840 --> 00:07:06,216
- In one week.
- What?
75
00:07:06,884 --> 00:07:08,510
- In one week.
- That's better.
76
00:07:08,636 --> 00:07:10,220
In a week.
77
00:07:11,180 --> 00:07:14,808
Good boy.
I like you because you're reasonable.
78
00:07:17,520 --> 00:07:19,855
Your daughter is not bad at all.
79
00:07:19,981 --> 00:07:25,277
Be careful. If you go to the cops,
you're going to give me a hard-on.
80
00:07:26,612 --> 00:07:28,238
Bye, kiddo.
81
00:07:45,882 --> 00:07:48,508
- What was that about?
- Looking for a wife?
82
00:07:48,634 --> 00:07:51,428
I hope he won't pay,
so I can take care of his daughter.
83
00:08:51,489 --> 00:08:52,906
About time.
84
00:08:56,369 --> 00:08:57,702
How much?
85
00:09:09,465 --> 00:09:11,299
Don't mess with me.
86
00:09:12,885 --> 00:09:16,429
I'm not messing with you.
What are you talking about?
87
00:09:16,555 --> 00:09:19,224
- That's all we've got.
- I hope that's true.
88
00:09:24,605 --> 00:09:27,023
Who did you bring with you?
89
00:09:29,026 --> 00:09:31,194
- Why?
- That car followed you.
90
00:09:31,320 --> 00:09:33,405
Don't turn around, dickhead.
91
00:09:59,098 --> 00:10:00,765
Fuck you!
92
00:10:00,891 --> 00:10:03,852
Where do you think you're going,
you son of a bitch?
93
00:10:03,978 --> 00:10:06,062
You faggot!
94
00:10:17,199 --> 00:10:19,701
Murderer! You're a rat!
95
00:11:32,066 --> 00:11:34,609
Sergeant Palmieri,
someone's here to see you.
96
00:11:34,735 --> 00:11:36,820
- This way, sir.
- Thank you.
97
00:11:39,031 --> 00:11:41,741
That's what you get
for going hunting alone.
98
00:11:41,867 --> 00:11:44,369
When are you going to stop doing that?
99
00:11:44,495 --> 00:11:49,249
Look, if that's all you came here to say,
you should've saved yourself the trouble.
100
00:11:49,375 --> 00:11:51,751
- Really?
- Pass me my cigarettes.
101
00:11:51,877 --> 00:11:53,086
Sure.
102
00:11:53,212 --> 00:11:55,338
Here. And your lighter.
103
00:11:57,716 --> 00:12:00,260
They really beat the daylights out of you.
104
00:12:00,386 --> 00:12:02,720
Don't worry, I'll lock them all up.
105
00:12:03,264 --> 00:12:05,348
- All of them.
- What's the point?
106
00:12:05,850 --> 00:12:08,351
Without any evidence,
they'll be out in two days.
107
00:12:08,936 --> 00:12:11,229
- Right. I know.
- I'm after their boss.
108
00:12:12,523 --> 00:12:14,482
Here's the sketch you prepared.
109
00:12:14,608 --> 00:12:18,153
We've been working on it,
but we've had no luck so far.
110
00:12:18,279 --> 00:12:20,613
- What about the informers?
- They won't talk.
111
00:12:21,449 --> 00:12:24,534
He must be a son of a bitch
from out of town.
112
00:12:24,660 --> 00:12:25,910
From where?
113
00:12:26,036 --> 00:12:28,538
What do you mean?
They come from all over the world.
114
00:12:29,248 --> 00:12:32,459
South America, Yugoslavia, Germany.
115
00:12:34,253 --> 00:12:36,004
This place is up for grabs.
116
00:12:36,130 --> 00:12:39,424
- Inspector, headquarters is on the line.
- I'll be right there.
117
00:12:40,009 --> 00:12:43,761
Listen, tell Salvatore
to keep following the Tuscan.
118
00:12:43,888 --> 00:12:47,098
- The Tuscan?
- He'll know. He's their errand boy.
119
00:12:47,224 --> 00:12:49,267
We found out about the racket
by following him.
120
00:12:49,393 --> 00:12:52,020
Okay, I'll tell him.
And I'll keep you informed.
121
00:12:52,146 --> 00:12:54,189
- Break a leg!
- Very funny.
122
00:13:21,091 --> 00:13:24,719
Look who's here.
Calimero, the black jackass!
123
00:13:26,347 --> 00:13:29,349
PRIVATE CUSTOMS
WAREHOUSE No. 62
124
00:13:35,940 --> 00:13:39,192
Stop! Up against the wall!
125
00:13:41,070 --> 00:13:43,738
So much for our Tuscan lead.
126
00:13:43,864 --> 00:13:47,784
- What else could I do?
- Any news from the shopkeepers?
127
00:13:47,910 --> 00:13:49,369
No, nothing.
128
00:13:50,412 --> 00:13:52,413
I'm not surprised. They're afraid.
129
00:13:53,707 --> 00:13:55,875
You should be afraid too.
130
00:13:56,001 --> 00:13:59,295
If you keep straining that leg,
you'll risk ending up a cripple.
131
00:13:59,421 --> 00:14:00,797
Look.
132
00:14:01,382 --> 00:14:04,968
- See? I'm going to...
- What are you doing?
133
00:14:05,094 --> 00:14:07,679
In two days, I'll be out of here.
134
00:14:08,806 --> 00:14:10,223
Are you crazy?
135
00:14:45,593 --> 00:14:49,971
This is the second time they've wrecked
your place. Who was it?
136
00:14:50,097 --> 00:14:51,514
I don't know.
137
00:14:52,600 --> 00:14:54,058
Did you tell the police?
138
00:14:54,184 --> 00:14:57,186
The police, right.
Why do you care anyway?
139
00:14:58,230 --> 00:14:59,480
Listen...
140
00:15:00,774 --> 00:15:04,527
Have you been paying them?
I mean, protection money.
141
00:15:04,653 --> 00:15:07,614
- I don't pay anybody.
- Well, you should.
142
00:15:10,326 --> 00:15:13,411
What if something happened to you?
143
00:15:14,038 --> 00:15:16,623
How about 300,000 a month?
You'll rest easy that way.
144
00:15:16,749 --> 00:15:17,832
Three hundred...?
145
00:15:18,459 --> 00:15:21,252
Three hundred thousand lira?
I've already paid 200,000.
146
00:15:21,378 --> 00:15:23,087
I gave the money to a small guy.
147
00:15:23,213 --> 00:15:27,258
Tell me more about it at the station.
Ask for Sergeant Palmieri.
148
00:15:28,636 --> 00:15:30,053
Holy shit.
149
00:15:31,180 --> 00:15:32,889
What the helI's going on?
150
00:15:33,974 --> 00:15:37,060
See you at the station at six.
And don't be late.
151
00:15:37,186 --> 00:15:38,394
Yes, sir.
152
00:15:44,860 --> 00:15:46,694
And two cutlets.
153
00:15:49,698 --> 00:15:51,824
I've already told you.
Just leave me alone.
154
00:15:53,619 --> 00:15:57,497
I didn't see anyone.
I'm not turning anyone in.
155
00:15:58,040 --> 00:16:00,208
What will your daughter think of you?
156
00:16:01,043 --> 00:16:06,214
That you're a poor wretch?
A coward? A rat?
157
00:16:06,340 --> 00:16:08,675
- You bastard!
- Daddy!
158
00:16:10,302 --> 00:16:13,054
- What are you doing?
- You insulted an officer. Let's go.
159
00:16:13,180 --> 00:16:14,514
Come on.
160
00:16:16,850 --> 00:16:19,310
What's going on?
Where are they taking you?
161
00:16:19,436 --> 00:16:23,481
It's okay, it's nothing.
Don't worry. It's nothing.
162
00:16:23,607 --> 00:16:25,650
Daddy will be back soon.
163
00:16:25,776 --> 00:16:29,362
- Out of the way! Let us through!
- Stand back!
164
00:16:31,532 --> 00:16:33,074
What the hell? Unbelievable!
165
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
Daddy!
166
00:16:34,326 --> 00:16:37,078
You're going to need a good lawyer.
167
00:16:37,204 --> 00:16:39,747
Leave the man alone.
He wouldn't hurt a fly!
168
00:16:42,292 --> 00:16:45,503
Nicola?
Can I say something?
169
00:16:46,672 --> 00:16:49,382
That was a stupid thing to do,
arresting this poor man.
170
00:16:49,508 --> 00:16:51,342
You shouldn't have done that.
171
00:16:51,468 --> 00:16:54,178
Those guys are keeping an eye
on the place.
172
00:16:54,304 --> 00:16:56,389
If I hadn't arrested him,
he'd have got into trouble.
173
00:16:56,515 --> 00:17:00,893
- What?
- You didn't think of that, did you?
174
00:17:02,438 --> 00:17:04,605
Salvatore, pull over.
175
00:17:09,236 --> 00:17:11,320
Get out. You're free to go.
176
00:17:11,447 --> 00:17:14,699
If you feel like it,
come to the station at 6:30.
177
00:17:18,203 --> 00:17:19,412
Now go.
178
00:17:27,379 --> 00:17:30,423
They caused me two million in damage.
I was lucky.
179
00:17:30,549 --> 00:17:32,884
- You wouldn't believe the threats.
- It's a disgrace.
180
00:17:33,010 --> 00:17:34,969
- Let's hope...
- They're criminals.
181
00:17:35,846 --> 00:17:38,306
I understand the shopkeepers
not wanting to talk.
182
00:17:38,432 --> 00:17:40,975
They're fucking scared.
Why would they?
183
00:17:41,101 --> 00:17:43,478
- I don't blame them.
- Me neither.
184
00:17:43,604 --> 00:17:46,898
They tried to talk
to the police chief, to the mayor,
185
00:17:47,024 --> 00:17:48,941
but nothing happened.
186
00:17:50,068 --> 00:17:52,779
Hey, Nico, listen...
187
00:17:53,322 --> 00:17:56,407
They don't trust us anymore.
They told me in not so many words.
188
00:17:56,533 --> 00:17:57,950
"What are the police doing?"
189
00:17:58,076 --> 00:18:01,829
We can't possibly
protect them all 24/7.
190
00:18:02,414 --> 00:18:04,332
They saw their faces, right?
191
00:18:04,458 --> 00:18:07,418
We need a formal report,
otherwise there's nothing we can do.
192
00:18:07,544 --> 00:18:10,338
- Our hands are tied.
- A formal report?
193
00:18:10,464 --> 00:18:13,216
Put yourself in their shoes.
That would be too dangerous.
194
00:18:14,468 --> 00:18:17,512
I closed my shop to come here.
I can't just sit around all day.
195
00:18:17,638 --> 00:18:19,555
Calm down, ma'am. Be patient.
196
00:18:26,355 --> 00:18:28,523
Earlier today in front of my daughter...
197
00:18:29,525 --> 00:18:31,359
...you called me a coward.
198
00:18:32,736 --> 00:18:36,906
I didn't mean it when I said it,
and I don't mean it now.
199
00:18:38,992 --> 00:18:40,618
No, you're right.
200
00:18:41,954 --> 00:18:44,080
A man who's not able
to defend himself...
201
00:18:45,624 --> 00:18:47,458
...is not a man.
202
00:18:48,919 --> 00:18:50,294
You know...
203
00:18:51,296 --> 00:18:53,422
...they threatened me.
204
00:18:53,549 --> 00:18:57,093
They said to me,
"Pay up or close down."
205
00:18:58,887 --> 00:19:01,013
How would I make a living?
206
00:19:02,516 --> 00:19:05,268
I only have one daughter
who wants to study.
207
00:19:07,312 --> 00:19:13,901
A father who's not even able to give
his children what he didn't have
208
00:19:14,528 --> 00:19:16,195
is good for nothing.
209
00:19:19,575 --> 00:19:21,117
I'm here to help you.
210
00:19:21,243 --> 00:19:24,787
- Do you know how risky that is?
- Yes, I do.
211
00:19:24,913 --> 00:19:29,000
I discussed this with my daughter.
She agreed.
212
00:19:29,877 --> 00:19:31,919
I'll send her to boarding school.
213
00:19:32,045 --> 00:19:34,255
That's the first thing you need to do.
214
00:19:36,300 --> 00:19:39,552
Thank you so much in advance
for your cooperation.
215
00:19:39,678 --> 00:19:43,681
I hope to catch them red-handed,
I don't want you to take any more risks.
216
00:19:43,807 --> 00:19:45,224
Thanks again.
217
00:20:00,032 --> 00:20:02,950
You're carrying a gun? Asshole!
218
00:20:05,329 --> 00:20:08,080
Get him up! Get him up!
219
00:20:08,206 --> 00:20:11,208
- So you won't pay up?
- Give me the gasoline.
220
00:20:11,919 --> 00:20:14,253
Here's your bill.
221
00:20:14,379 --> 00:20:15,796
Come here.
222
00:20:16,298 --> 00:20:18,466
Come on. I'll hold him.
223
00:20:18,592 --> 00:20:22,053
What are you having?
A very nice Florentine belt!
224
00:20:22,846 --> 00:20:25,389
- You piece of garbage!
- A Bolognese punch.
225
00:20:26,266 --> 00:20:28,392
Fried batter topped with Parmesan.
226
00:20:28,518 --> 00:20:32,104
There, the customer's been served.
It'll be an expensive bill.
227
00:20:32,230 --> 00:20:35,900
Don't pass out yet.
You still haven't ordered dessert.
228
00:20:36,026 --> 00:20:41,322
And the crêpe suzette is on me, guys.
Nice and hot!
229
00:20:41,448 --> 00:20:43,366
Pile up those chairs.
230
00:20:44,868 --> 00:20:49,830
- Fire!
- Burn, burn, burn!
231
00:20:53,961 --> 00:20:55,920
- What a smell.
- Indeed.
232
00:20:56,672 --> 00:20:59,090
- Is it gasoline?
- Yes, it's gasoline.
233
00:20:59,216 --> 00:21:03,219
- What a waste. It's so expensive.
- Holy crap.
234
00:21:03,345 --> 00:21:06,138
We've met before, haven't we?
Am I wrong?
235
00:21:06,264 --> 00:21:08,808
Yes, when you had that car accident.
236
00:21:08,934 --> 00:21:12,645
- I only got a scratch.
- Right, it could've been worse.
237
00:21:15,023 --> 00:21:16,983
What are you doing?
Cleaning the place?
238
00:21:17,109 --> 00:21:19,735
You want me to clean you too, huh?
239
00:21:19,861 --> 00:21:23,906
- Hey, what's he doing?
- He just drank too much.
240
00:21:24,032 --> 00:21:26,450
These beers are pretty strong, Sergeant.
241
00:21:26,576 --> 00:21:28,202
Offer the sergeant a beer.
242
00:21:38,130 --> 00:21:39,255
You filthy rat.
243
00:21:40,632 --> 00:21:42,008
Rat!
244
00:22:17,294 --> 00:22:20,504
Hey... what are you going to do?
245
00:22:21,339 --> 00:22:24,258
Well? Make a formal complaint?
246
00:22:25,802 --> 00:22:27,803
What are you talking about?
247
00:22:28,305 --> 00:22:30,723
- I just slipped.
- You slipped?
248
00:22:31,349 --> 00:22:33,017
I have no choice.
249
00:22:37,314 --> 00:22:39,398
Do you know this guy?
250
00:22:40,275 --> 00:22:43,819
Write everything down.
They're going to tell us a lot.
251
00:22:43,945 --> 00:22:46,447
Look at this guy.
Do you take orders from him?
252
00:22:47,407 --> 00:22:48,866
I don't know him.
253
00:22:48,992 --> 00:22:51,285
It's Rudy the Marseillais.
254
00:22:51,411 --> 00:22:53,496
You give the money to him.
255
00:22:53,622 --> 00:22:55,164
Never seen him.
256
00:22:55,290 --> 00:22:57,958
You're giving me a hard-on!
257
00:22:59,377 --> 00:23:00,961
What about you, Countess?
258
00:23:01,088 --> 00:23:03,506
He's handsome.
Will you introduce me to him?
259
00:23:03,632 --> 00:23:05,049
Yes, soon.
260
00:23:06,218 --> 00:23:07,676
And you?
261
00:23:09,387 --> 00:23:11,097
Me? Don't know him.
262
00:23:12,015 --> 00:23:14,016
Try asking...
263
00:23:15,644 --> 00:23:18,854
Damn you! Son of a bitch.
264
00:23:18,980 --> 00:23:23,567
My lawyer! This guy is crazy!
He's beating the shit out of me!
265
00:23:23,693 --> 00:23:26,821
Shut up and cut the crap.
Sit down with the others.
266
00:23:27,531 --> 00:23:28,948
I said, sit down.
267
00:23:29,074 --> 00:23:32,326
- Look at this!
- Palmieri, have you lost your mind?
268
00:23:32,452 --> 00:23:34,245
Don't tell me you believe them?
269
00:23:34,371 --> 00:23:38,582
He said to me, "Either you put out,
or you'll end up in jail."
270
00:23:38,708 --> 00:23:42,086
We were just having a beer,
when he came in and started beating us.
271
00:23:42,212 --> 00:23:45,172
He came with 12 others
and they all started beating us.
272
00:23:45,298 --> 00:23:49,093
- He was there too.
- Shut up! What are you saying?
273
00:23:49,219 --> 00:23:52,388
I thought such methods
had been abandoned.
274
00:23:52,514 --> 00:23:56,433
You can't question people
without a judge and a lawyer.
275
00:23:56,560 --> 00:23:58,644
Salvatore, keep them quiet, please!
276
00:24:00,063 --> 00:24:04,024
I was just asking them who this guy is.
Will you tell me, Mr. Lawyer?
277
00:24:04,151 --> 00:24:07,486
- Do you have a detailed report?
- Yes, the sergeant's writing it up.
278
00:24:07,612 --> 00:24:09,363
He will write what you tell him to.
279
00:24:09,489 --> 00:24:11,448
What will you charge them with?
Drunkenness?
280
00:24:11,575 --> 00:24:14,910
- I'm charging them with racketeering.
- Where's your proof?
281
00:24:15,745 --> 00:24:18,873
Will you shut those bastards up?
282
00:24:18,999 --> 00:24:22,334
- What's your evidence?
- You need proof, Sergeant Palmieri.
283
00:24:23,170 --> 00:24:26,005
- Well?
- I have a witness.
284
00:24:28,967 --> 00:24:31,594
A shopkeeper who was blackmailed
by these sons of bitches.
285
00:24:31,720 --> 00:24:34,638
I just didn't want him to run any risks.
286
00:24:34,764 --> 00:24:37,141
The others are terrified.
They won't talk.
287
00:24:38,685 --> 00:24:40,769
No one else is willing to cooperate.
288
00:24:40,896 --> 00:24:43,230
That's why I have
to be cautious. That's all.
289
00:25:15,013 --> 00:25:18,432
- Do you recognize them?
- Yes, it's them.
290
00:25:20,602 --> 00:25:22,728
Will you agree to sign the report?
291
00:25:22,854 --> 00:25:26,357
But if you make him sign,
they'll want revenge.
292
00:25:26,483 --> 00:25:28,776
I get it, but I can't accept
anonymous reports.
293
00:25:28,902 --> 00:25:32,029
But you can see, he recognized them.
294
00:25:32,155 --> 00:25:33,906
Never mind that, Sergeant.
295
00:25:38,203 --> 00:25:40,746
I made a decision
to see this through, and I will.
296
00:25:42,749 --> 00:25:45,501
Prepare the report and I'll sign it.
297
00:25:49,756 --> 00:25:53,842
You should have seen them.
The nuns believed me.
298
00:25:53,969 --> 00:25:55,469
"Of course, here's the girl."
299
00:25:55,595 --> 00:26:00,266
They were so kind.
"Sister, bring the little girl back soon."
300
00:26:00,392 --> 00:26:04,561
And the girl thought
we'd be taking her for a ride.
301
00:26:04,688 --> 00:26:09,108
"Of course, take her to her father.
Poor man. Are you sure he's dying?"
302
00:26:09,234 --> 00:26:12,236
"Yes, please, Sister.
I need to take the girl back to her dad."
303
00:26:12,362 --> 00:26:15,531
Aren't you the woman who came
to my dad's restaurant a while ago?
304
00:26:15,657 --> 00:26:17,825
Yes, that's me.
305
00:26:17,951 --> 00:26:21,620
So you remember me.
You'll see what's going to happen to you.
306
00:26:21,746 --> 00:26:23,956
Something you've never
experienced before.
307
00:26:24,082 --> 00:26:26,292
Keep her quiet! Keep her quiet!
308
00:26:26,418 --> 00:26:28,127
You little bitch!
309
00:26:47,314 --> 00:26:49,606
- Finally!
- About time.
310
00:26:49,733 --> 00:26:52,609
Hey, where are you going?
Don't run away!
311
00:26:52,736 --> 00:26:54,194
Get back here!
312
00:26:54,321 --> 00:26:57,906
Where are you running to?
You're my girlfriend now!
313
00:26:59,159 --> 00:27:00,617
Let me go!
314
00:27:02,120 --> 00:27:04,330
Let go of me!
315
00:27:07,167 --> 00:27:15,341
Let me go!
316
00:27:15,467 --> 00:27:18,135
Look at the little virgin's panties!
317
00:27:20,638 --> 00:27:22,097
Let me go!
318
00:29:01,156 --> 00:29:05,492
What the hell did you do?
The shopkeepers filed a report.
319
00:29:05,618 --> 00:29:08,036
They accused you
of putting them at risk.
320
00:29:08,163 --> 00:29:09,997
That's absurd.
321
00:29:10,123 --> 00:29:13,417
- Someone obviously told them to.
- It's possible.
322
00:29:13,543 --> 00:29:16,128
The Public Prosecutor
is being brought into this.
323
00:29:16,254 --> 00:29:17,921
The Public Prosecutor?
324
00:29:21,676 --> 00:29:23,093
Great job!
325
00:29:24,637 --> 00:29:27,931
Now they'll cover it all up
and regroup.
326
00:29:29,434 --> 00:29:31,852
All my work will have been for nothing.
327
00:29:31,978 --> 00:29:34,313
Work?
It was all beating and shooting.
328
00:29:34,439 --> 00:29:37,191
We can't use the same methods
that criminals use.
329
00:29:37,317 --> 00:29:40,068
Cops are supposed to respect the law.
330
00:29:40,195 --> 00:29:41,820
And have people file reports.
331
00:29:41,946 --> 00:29:45,449
People like that poor man
who signed his own sentence?
332
00:29:45,575 --> 00:29:47,367
That's on you.
333
00:29:47,494 --> 00:29:52,581
Palmieri, the judge doesn't like
your methods, so...
334
00:29:52,707 --> 00:29:55,792
...so he's decided
to take you off the case.
335
00:30:04,427 --> 00:30:05,844
Of course.
336
00:30:07,597 --> 00:30:10,390
- You need someone to blame.
- What are you saying?
337
00:30:10,517 --> 00:30:13,060
- Can I go?
- Yes, go.
338
00:30:20,944 --> 00:30:24,947
Unfortunately, excessive zeal is harmful.
It needs to be stopped in time.
339
00:30:39,963 --> 00:30:41,630
Hey, Nicola, I was just...
340
00:30:41,756 --> 00:30:44,299
What are you doing?
Are you out of your mind?
341
00:30:44,425 --> 00:30:48,595
They took me off the case, huh?
The prosecutor will investigate.
342
00:30:48,721 --> 00:30:51,056
Ask someone to take
this fucking cast off!
343
00:30:51,182 --> 00:30:55,018
Calm down! One false move,
and we'll all end up in Sardinia.
344
00:30:55,144 --> 00:30:56,562
Don't you get it?
345
00:30:56,688 --> 00:30:59,314
At least we'd be in Sardinia
for a reason.
346
00:30:59,440 --> 00:31:00,899
Hurry up!
347
00:31:20,795 --> 00:31:22,379
Hey, how are you doing?
348
00:31:22,505 --> 00:31:24,172
- This is Denise.
- Nice to meet you.
349
00:31:24,924 --> 00:31:28,051
- Mazzarelli!
- Excuse me.
350
00:31:34,767 --> 00:31:37,519
Sit down. Please.
351
00:31:39,063 --> 00:31:40,689
Have a seat.
352
00:31:52,952 --> 00:31:55,203
So do we have a deal?
353
00:31:55,330 --> 00:31:58,624
A deal? What deal?
354
00:31:59,417 --> 00:32:03,837
I don't make deals with you two.
What do you want?
355
00:32:03,963 --> 00:32:08,300
Alright, Mazzarelli,
if you don't pay, we'll blow this club up.
356
00:32:08,426 --> 00:32:09,718
What did you just say?
357
00:32:09,844 --> 00:32:14,264
If you don't leave immediately,
I'll drag you out by the ears.
358
00:32:15,058 --> 00:32:17,517
- Anything wrong?
- Is he bothering you?
359
00:32:21,022 --> 00:32:22,689
They're good guys.
360
00:32:24,317 --> 00:32:25,817
Aren't you?
361
00:32:31,115 --> 00:32:32,991
What were you saying?
362
00:32:37,538 --> 00:32:40,165
Well, shall we go?
363
00:32:41,042 --> 00:32:43,418
We don't give a damn about your club.
364
00:32:44,420 --> 00:32:46,672
How much money do you make
with the stuff?
365
00:32:47,298 --> 00:32:49,091
The stuff? What stuff?
366
00:32:49,217 --> 00:32:52,511
I don't have anything
to do with the stuff.
367
00:32:53,221 --> 00:32:57,933
Mazzarelli, you're even more confusing
than the news.
368
00:32:58,059 --> 00:32:59,935
Shall we split fifty-fifty?
369
00:33:00,061 --> 00:33:02,312
What? Fifty-fifty?
370
00:33:02,438 --> 00:33:04,564
Fifty-fifty, my ass!
371
00:33:05,066 --> 00:33:08,318
You're right.
That would be too much.
372
00:33:09,153 --> 00:33:10,904
We'll take everything.
373
00:33:13,408 --> 00:33:16,910
Hey, Nico. This is Salvatore.
I'm following the gang.
374
00:33:17,036 --> 00:33:19,579
They have Mazzarelli,
from the gambling den.
375
00:33:19,706 --> 00:33:23,083
I don't think he's enjoying the ride.
What do I do? Over.
376
00:33:23,209 --> 00:33:26,336
I'll be right there.
What's your location?
377
00:33:48,776 --> 00:33:50,444
Where is it?
378
00:33:58,453 --> 00:34:00,203
Come on. Move it!
379
00:34:00,705 --> 00:34:02,748
Don't push me. Go to hell!
380
00:34:02,874 --> 00:34:04,916
- Got a bug up your ass?
- Cut the crap!
381
00:34:05,042 --> 00:34:06,710
Unbelievable.
382
00:34:17,513 --> 00:34:20,724
What the fuck! Look at this.
383
00:34:21,392 --> 00:34:23,310
You gotta be kidding me.
384
00:34:23,436 --> 00:34:26,146
Hey, Nico.
I'm at the docks in Fiumicino.
385
00:34:26,272 --> 00:34:28,231
Mazzarelli delivered some package.
386
00:34:28,357 --> 00:34:32,652
- I'm sure this is about drugs.
- I'm on my way.
387
00:34:32,779 --> 00:34:36,031
- Alright. Come quick.
- Stay where you are. I'll be right there.
388
00:34:40,578 --> 00:34:41,912
It's good.
389
00:34:42,914 --> 00:34:44,915
It comes from Marseille.
390
00:34:47,460 --> 00:34:49,711
So you screwed me. Happy now?
391
00:34:49,837 --> 00:34:51,505
Because we're good.
392
00:34:53,257 --> 00:34:55,383
Quit breaking my balls.
393
00:34:55,510 --> 00:34:57,719
I haven't even started yet.
394
00:35:00,723 --> 00:35:02,349
Asshole!
395
00:35:03,559 --> 00:35:05,101
Pig!
396
00:35:05,228 --> 00:35:06,645
Faggot!
397
00:35:06,771 --> 00:35:08,605
She's a lady.
398
00:36:31,105 --> 00:36:32,522
There it is!
399
00:36:46,662 --> 00:36:49,247
Vela 21 to Doppia Vela.
400
00:36:49,373 --> 00:36:52,792
Send an ambulance to the docks
in Fiumicino immediately. Over.
401
00:36:52,919 --> 00:36:54,794
Take care of them too.
402
00:37:02,345 --> 00:37:04,054
Look who's here.
403
00:37:04,180 --> 00:37:05,597
Mazzarelli.
404
00:37:06,891 --> 00:37:09,517
The king of gambling houses
and night clubs.
405
00:37:14,065 --> 00:37:16,191
- Hello, Sergeant.
- Hi.
406
00:37:17,485 --> 00:37:20,111
Didn't work out this time, huh?
407
00:37:20,237 --> 00:37:22,322
Who did this to you?
408
00:37:26,160 --> 00:37:29,329
Tell me, or I'll just let you croak
like a dog.
409
00:37:29,455 --> 00:37:32,832
Nico, you seem to enjoy
acting like a beast,
410
00:37:32,959 --> 00:37:35,877
but compared to those guys,
you're just a dove.
411
00:37:38,130 --> 00:37:40,840
Where do drugs fit in
with racketeering?
412
00:37:45,054 --> 00:37:47,931
Are you giving them drugs
instead of protection money?
413
00:37:48,057 --> 00:37:49,891
Who's Rudy the Marseillais?
414
00:37:50,017 --> 00:37:51,685
- Who does he work for?
- That guy?
415
00:37:51,811 --> 00:37:56,523
He's working with people
who want to make us spit blood.
416
00:37:56,649 --> 00:37:59,150
They'll make you spit blood too.
417
00:37:59,276 --> 00:38:03,071
Listen to me. I need names.
Who's behind them?
418
00:38:03,197 --> 00:38:07,701
Nico, if I'm going to die,
what's the point in being a snitch?
419
00:38:08,452 --> 00:38:13,873
But if I live...
we'll gut them together.
420
00:38:16,544 --> 00:38:18,545
Call an ambulance, will you?
421
00:38:20,548 --> 00:38:22,298
It's on its way.
422
00:38:22,425 --> 00:38:23,842
Good.
423
00:38:26,637 --> 00:38:29,097
So, do you have the money?
424
00:38:29,223 --> 00:38:31,474
We're here to collect it.
425
00:38:31,600 --> 00:38:33,393
The money?
426
00:38:33,519 --> 00:38:35,812
After what you did to my daughter?
427
00:38:35,938 --> 00:38:38,982
Who gives a fuck about your daughter?
Give us the money.
428
00:38:40,860 --> 00:38:42,819
My daughter killed herself.
429
00:38:42,945 --> 00:38:44,404
My condolences.
430
00:38:45,531 --> 00:38:48,700
Come on! Go get the money.
We haven't got all day.
431
00:38:52,038 --> 00:38:55,832
- She killed herself.
- Again? Cut it out!
432
00:38:55,958 --> 00:39:01,755
Because of what you did to her!
Because of what you did!
433
00:39:19,690 --> 00:39:23,693
Did you see that, Stefania?
It's over.
434
00:39:25,196 --> 00:39:26,613
It's over.
435
00:39:27,948 --> 00:39:30,325
No one's ever going to hurt you again.
436
00:39:33,871 --> 00:39:38,041
No one will come and hurt you
any more, Stefania.
437
00:39:39,210 --> 00:39:40,710
No one.
438
00:39:42,630 --> 00:39:46,591
Don't piss me off today.
What are you going to do?
439
00:39:46,717 --> 00:39:48,843
What do you want?
I'm just the manager here.
440
00:39:48,969 --> 00:39:52,722
The manager, my ass.
You paid everybody else but us.
441
00:39:52,848 --> 00:39:54,682
What are you talking about?
442
00:39:55,684 --> 00:39:57,435
So you're not going to pay?
443
00:39:57,561 --> 00:40:00,563
You're paying everybody else but us.
Alright.
444
00:40:01,857 --> 00:40:05,735
I guess we'll come and buy groceries
with some friends.
445
00:40:05,861 --> 00:40:07,987
- Manager, my ass!
- But...
446
00:40:12,910 --> 00:40:14,786
Let's have fun.
447
00:40:14,912 --> 00:40:17,413
Rebel against the dictatorship
of consumption!
448
00:40:17,540 --> 00:40:19,707
The capitalist bourgeoisie
is about to end!
449
00:40:23,129 --> 00:40:25,088
Get out, you bourgeois pigs!
450
00:40:35,141 --> 00:40:38,977
Police? These criminals
are trashing the place.
451
00:40:43,983 --> 00:40:46,901
Nobody move! Stay where you are!
452
00:40:47,027 --> 00:40:50,113
Let's teach a lesson
to these labor exploiters!
453
00:40:50,239 --> 00:40:53,241
Let's destroy everything!
454
00:41:23,063 --> 00:41:26,065
You've no right to do this.
I declare myself a political prisoner.
455
00:41:26,192 --> 00:41:28,401
Take it easy!
456
00:41:28,527 --> 00:41:31,196
These people have nothing
to do with politics.
457
00:41:31,322 --> 00:41:34,824
They say they want order,
but all they want is chaos.
458
00:41:36,076 --> 00:41:39,621
- Political prisoners, my ass!
- Yes, that's what I thought.
459
00:41:39,747 --> 00:41:41,664
Do you think any of them will talk?
460
00:41:41,790 --> 00:41:44,751
- Dunno.
- Give me some hint or names.
461
00:41:44,877 --> 00:41:47,212
I see, Sergeant.
462
00:41:47,338 --> 00:41:50,256
What else could we do? Those people
were smashing up the place.
463
00:41:50,382 --> 00:41:53,051
But if their parents are prepared
to pay for the damage,
464
00:41:53,177 --> 00:41:55,094
let's not make
such a big deal out of it.
465
00:41:56,263 --> 00:41:59,098
- Hello, sir.
- How are you doing?
466
00:42:01,268 --> 00:42:04,229
- We should let the kids go.
- Of course.
467
00:42:04,355 --> 00:42:07,148
- Nothing else we can do.
- Sorry I bothered you.
468
00:42:07,274 --> 00:42:08,858
All lawyers, follow me.
469
00:42:08,984 --> 00:42:11,486
- Lawyers and their clients!
- Hello, Palmieri.
470
00:42:11,612 --> 00:42:12,904
Hello.
471
00:42:13,030 --> 00:42:15,657
What can we accuse them of?
Being young?
472
00:42:15,783 --> 00:42:18,368
Well, being young doesn't mean...
473
00:42:18,494 --> 00:42:19,827
What's wrong?
474
00:42:19,954 --> 00:42:21,704
I've been busting my ass,
475
00:42:21,830 --> 00:42:26,292
I almost got shot in the back,
and now that fucking lawyer...
476
00:42:26,418 --> 00:42:28,753
That means you're on the right track.
477
00:42:34,677 --> 00:42:36,511
What are you doing here?
478
00:42:37,513 --> 00:42:39,889
- Don't you have a lawyer?
- No.
479
00:42:40,683 --> 00:42:43,476
Do you work on your own?
480
00:42:43,602 --> 00:42:44,978
No!
481
00:42:46,355 --> 00:42:48,356
I'll take care of the kid.
482
00:42:48,482 --> 00:42:51,317
Ah, look who's here. Uncle Pepe.
483
00:42:52,152 --> 00:42:54,320
- How are you?
- How are you doing?
484
00:42:54,446 --> 00:42:56,030
Long time no see.
485
00:42:56,156 --> 00:42:58,366
You're not involved in the racket,
are you?
486
00:42:58,492 --> 00:43:01,160
Jesus, Nico.
Is that what you think of me?
487
00:43:01,287 --> 00:43:03,579
I raised that kid. He's my nephew.
488
00:43:03,706 --> 00:43:05,707
My brother's son.
489
00:43:05,833 --> 00:43:09,877
- You didn't teach him your craft?
- My craft? Are you serious?
490
00:43:10,004 --> 00:43:12,630
I make a living like this,
but my craft has no future.
491
00:43:15,175 --> 00:43:17,635
Do you want me to let him go?
492
00:43:17,761 --> 00:43:20,471
I always pay when I ask someone
for a favor.
493
00:43:20,597 --> 00:43:23,182
Of course. That goes without saying.
494
00:43:23,309 --> 00:43:25,768
Do you know anything about the racket?
495
00:43:25,894 --> 00:43:29,397
This is an abuse of power.
I'm going to file a complaint!
496
00:43:29,523 --> 00:43:31,816
See you tomorrow in my office.
The Colosseum.
497
00:43:31,942 --> 00:43:34,152
Your uncle will get you out. Don't worry.
498
00:43:34,278 --> 00:43:36,529
This is an unacceptable abuse!
499
00:43:36,655 --> 00:43:39,365
I know the law better than you do!
500
00:43:39,491 --> 00:43:42,994
I will not be intimidated!
This is not over!
501
00:43:43,579 --> 00:43:47,081
Better than any lawyer, huh?
Get out of here. You're free to go.
502
00:43:47,207 --> 00:43:48,791
- Am l?
- Sure.
503
00:43:50,002 --> 00:43:52,378
Stay away from them.
I don't want to see you here again.
504
00:43:52,504 --> 00:43:54,172
Thank you, Sergeant.
505
00:44:01,972 --> 00:44:03,806
Lovely souvenir.
506
00:44:04,725 --> 00:44:06,392
How are you doing?
507
00:44:10,314 --> 00:44:13,316
Miss, I'd be pleased to...
508
00:44:15,027 --> 00:44:17,820
What the hell, Nico?
That's not funny.
509
00:44:18,989 --> 00:44:20,865
You do this all the time?
510
00:44:20,991 --> 00:44:23,910
What do you mean?
I even give them their IDs back.
511
00:44:24,036 --> 00:44:27,997
Or they wouldn't be able to travel back
to their countries, happy ever after.
512
00:44:28,123 --> 00:44:29,707
- Happy?
- Yes.
513
00:44:29,833 --> 00:44:32,835
They all come to Rome to do penance
and I help them with that.
514
00:44:32,961 --> 00:44:36,339
They pay to atone for their sins,
so the Lord forgives them.
515
00:44:36,465 --> 00:44:38,257
- Right.
- By the way...
516
00:44:38,384 --> 00:44:41,469
Thank you for forgiving my nephew
and letting him go.
517
00:44:42,888 --> 00:44:44,931
He fell in with the wrong crowd.
518
00:44:46,183 --> 00:44:49,143
- Know anything about it?
- It's a serious problem.
519
00:44:49,269 --> 00:44:51,062
New people, big business.
520
00:44:51,188 --> 00:44:55,775
Racketeering used to be about
smuggling, gambling clubs, prostitution.
521
00:44:55,901 --> 00:44:58,403
These days,
they're targeting shopkeepers.
522
00:44:58,529 --> 00:45:02,407
Then they're going to aim higher
at hotels, construction sites, factories.
523
00:45:02,533 --> 00:45:05,493
In another six months,
they'll have the whole city.
524
00:45:06,912 --> 00:45:08,621
- Who are they?
- Good question.
525
00:45:08,747 --> 00:45:14,544
My friend, they're people from Milan,
Marseilles, Sicily, Calabria.
526
00:45:14,670 --> 00:45:18,673
- The scum of the earth.
- You don't know any of them?
527
00:45:18,799 --> 00:45:23,010
I know a few of the underlings
but not the big fish, I'm afraid.
528
00:45:23,929 --> 00:45:25,638
Would you like to be in with them?
529
00:45:25,764 --> 00:45:29,225
Are you kidding, Sergeant?
Not at my age.
530
00:45:30,519 --> 00:45:33,354
I'd have to start from the ground up.
531
00:45:33,480 --> 00:45:36,065
I'd have to start as an underling
collecting money.
532
00:45:36,191 --> 00:45:39,569
Then, if I'm good enough,
I'll work my way up
533
00:45:39,695 --> 00:45:41,988
and take over a whole area.
534
00:45:42,114 --> 00:45:45,366
That's when you get to meet
the big fish.
535
00:45:46,535 --> 00:45:48,453
I need information.
536
00:45:48,579 --> 00:45:50,746
I can only get it from someone inside.
537
00:45:50,873 --> 00:45:54,250
Get out of here.
If they catch me, I'll end up dead.
538
00:45:54,376 --> 00:45:57,378
- You weren't born yesterday.
- But I don't want to die tomorrow.
539
00:46:00,132 --> 00:46:04,802
Look, in order to get information,
I have to use the same methods.
540
00:46:04,928 --> 00:46:06,637
I give you my protection.
541
00:46:06,763 --> 00:46:10,057
You organize the jobs
and I guarantee no one will interfere.
542
00:46:10,184 --> 00:46:13,186
You keep the loot, I get the information.
543
00:46:14,229 --> 00:46:17,607
- What about the kid?
- If he works with you, he'll be protected.
544
00:46:17,733 --> 00:46:19,317
- Really?
- But remember...
545
00:46:19,902 --> 00:46:22,778
Don't shoot anybody,
otherwise I'll lock you both up.
546
00:46:24,364 --> 00:46:26,032
Are you in?
547
00:46:30,287 --> 00:46:32,121
Deal. We can do that.
548
00:46:32,748 --> 00:46:36,542
I'll fill you in as soon
as they give me my first job.
549
00:46:37,127 --> 00:46:39,212
I was counting on that, Uncle Pepe.
550
00:46:39,338 --> 00:46:42,256
Here's your wallet.
Take care, Sergeant.
551
00:46:47,679 --> 00:46:49,805
Nobody move! This is a hold-up!
552
00:46:49,932 --> 00:46:51,682
Take it easy!
553
00:46:51,808 --> 00:46:53,476
- Sit down!
- Calm down!
554
00:46:53,602 --> 00:46:57,021
Excuse us, ladies,
but this is a hold-up.
555
00:47:00,651 --> 00:47:02,235
That's beautiful!
556
00:47:02,361 --> 00:47:04,028
You have good taste!
557
00:47:04,154 --> 00:47:06,197
Magnificent. Is that yours?
558
00:47:19,419 --> 00:47:21,045
What did I tell you?
559
00:47:21,171 --> 00:47:25,258
Welcome to our hotel,
ladies and gentlemen.
560
00:47:25,384 --> 00:47:29,095
May I have your documents, please?
It's the American Express group, right?
561
00:47:29,221 --> 00:47:30,805
Alright, quick.
562
00:47:31,557 --> 00:47:33,766
Write everything down.
Don't get distracted.
563
00:47:33,892 --> 00:47:38,938
If you have watches, pearls, diamonds,
you'd better leave them with us.
564
00:47:39,064 --> 00:47:41,148
There have been robberies
in our rooms.
565
00:47:41,275 --> 00:47:44,151
We wouldn't want unfortunate incidents
to happen again.
566
00:47:44,278 --> 00:47:46,112
- What's your name, sir?
- Cooper.
567
00:47:46,238 --> 00:47:48,406
- Cooper? A camera.
- Eighty dollars.
568
00:47:48,532 --> 00:47:50,324
Eighty dollars? What's your name?
569
00:47:50,450 --> 00:47:52,660
- Chéo.
- Chéo. 80 dollars.
570
00:47:52,786 --> 00:47:56,205
Last year at the fair,
with all the wallets Uncle Pepe stole,
571
00:47:56,331 --> 00:47:57,873
he bought a villa by the sea.
572
00:47:58,000 --> 00:48:00,960
Doppia Vela to Vela Quattro.
Robbery at the Fleming Hotel.
573
00:48:01,086 --> 00:48:05,131
- Nico, it's the hotel in front of us!
- Vela Quattro to Doppia Vela.
574
00:48:05,257 --> 00:48:07,008
- Now what?
- Start the siren and wait.
575
00:48:07,134 --> 00:48:09,552
Thank you, that's enough...
576
00:48:10,596 --> 00:48:15,266
A siren indicates a robbery.
We need to close, my friends.
577
00:48:15,392 --> 00:48:18,894
Thank you, my friends.
Go to your rooms. Thanks.
578
00:48:19,021 --> 00:48:21,188
This is Palmieri.
I'm close by the hotel.
579
00:48:21,315 --> 00:48:23,065
I'm heading over.
580
00:48:24,318 --> 00:48:26,193
Look how much stuff he got.
581
00:48:31,450 --> 00:48:32,908
Let them leave first.
582
00:48:33,619 --> 00:48:35,119
- What if...?
- Wait.
583
00:48:36,204 --> 00:48:38,706
- Now go.
- Closing the stable door...
584
00:48:42,085 --> 00:48:43,085
Now what?
585
00:48:43,211 --> 00:48:45,671
Talk to the manager
and try to buy us some time.
586
00:48:53,930 --> 00:48:57,433
This is Sergeant Palmieri.
We were too late. They're gone.
587
00:48:58,226 --> 00:48:59,602
Over and out.
588
00:49:07,486 --> 00:49:11,614
- Anything yet?
- It's a big organization, Sergeant.
589
00:49:11,740 --> 00:49:15,993
Very big. They've got the means,
the protection and the men.
590
00:49:16,578 --> 00:49:20,373
The people who run the operation
are from Marseilles.
591
00:49:21,083 --> 00:49:24,835
The Sicilians take care
of the kidnappings and the smuggling.
592
00:49:24,961 --> 00:49:28,464
The Calabrians take care
of manpower.
593
00:49:29,841 --> 00:49:31,550
Do you know who the boss is?
594
00:49:31,677 --> 00:49:34,553
The snake's head is too high for me.
595
00:49:35,347 --> 00:49:38,724
But I've heard that
they're organizing a big heist.
596
00:49:38,850 --> 00:49:43,145
Hundreds of millions
from the station's deposit box,
597
00:49:43,647 --> 00:49:48,192
to show banks and industries
that they can do as they please.
598
00:49:48,819 --> 00:49:50,528
At all levels.
599
00:49:51,905 --> 00:49:55,991
- Do you know who's in on it?
- Some big fish, I guess.
600
00:49:56,118 --> 00:50:00,287
Be careful.
There'll be many of them. Bye.
601
00:50:05,127 --> 00:50:07,336
Remember the guy from last time?
602
00:50:07,462 --> 00:50:11,841
I went in and I said, "Morning, I'm Ringo.
Give us the money."
603
00:50:11,967 --> 00:50:15,136
If he had tried to talk,
I'd have shot him.
604
00:50:15,262 --> 00:50:18,472
Cut the crap, you jerk! Shut up!
605
00:50:18,598 --> 00:50:20,099
Pull over.
606
00:50:26,857 --> 00:50:28,566
Don't play the hero. Get inside!
607
00:50:30,193 --> 00:50:33,320
- This is a hold-up! Don't move!
- Up against the wall!
608
00:50:33,447 --> 00:50:35,740
Don't mess with me or I'll shoot!
609
00:50:35,866 --> 00:50:38,951
All units, surround the building,
but don't interfere.
610
00:50:39,703 --> 00:50:42,288
Move into position
and wait for my signal.
611
00:50:42,748 --> 00:50:44,457
- Unit one?
- In position.
612
00:50:44,583 --> 00:50:48,753
- Unit two?
- Unit two, in position.
613
00:50:48,879 --> 00:50:50,212
Unit three.
614
00:50:50,338 --> 00:50:51,881
Unit three, in position.
615
00:50:52,007 --> 00:50:55,468
Unit four?
616
00:50:56,219 --> 00:50:58,053
Unit four, in position.
617
00:51:04,728 --> 00:51:07,188
Hello, Nicola? Hello, Nicola?
618
00:51:08,440 --> 00:51:12,526
I'm behind the wagons,
covering the south side. Over.
619
00:51:12,652 --> 00:51:15,696
Salvatore, the hold-up's ongoing.
They're inside now.
620
00:51:15,822 --> 00:51:18,407
Let's wait till they come out.
Over and out.
621
00:51:24,498 --> 00:51:26,874
Great, guys. They're trapped.
622
00:51:27,959 --> 00:51:29,960
The police are in position.
It's our turn.
623
00:52:11,211 --> 00:52:13,128
Move it, asshole! Come on!
624
00:52:13,255 --> 00:52:15,589
Back off, or we'll kill them all.
625
00:52:15,715 --> 00:52:18,175
They've got hostages.
Don't shoot. Don't interfere.
626
00:52:19,928 --> 00:52:21,345
Move it!
627
00:52:22,013 --> 00:52:23,639
Move it, asshole!
628
00:52:23,765 --> 00:52:25,224
Get in!
629
00:52:25,976 --> 00:52:27,560
Don't move, or I'll kill you!
630
00:52:29,563 --> 00:52:30,980
Let's go!
631
00:52:33,024 --> 00:52:34,775
They let the hostages go. Move in.
632
00:53:25,535 --> 00:53:28,746
Fucking piece of junk!
Fucking piece of junk!
633
00:53:33,627 --> 00:53:38,380
Nicola!
634
00:54:15,377 --> 00:54:19,296
- What's going on?
- A hold-up. They're killing lots of people!
635
00:54:20,882 --> 00:54:22,675
- Here.
- What are you doing?
636
00:54:23,426 --> 00:54:25,761
- Wait here.
- Where are you going? Are you crazy?
637
00:55:37,333 --> 00:55:39,043
- Let's go!
- Come on!
638
00:55:46,551 --> 00:55:48,802
Gianni! Gianni!
639
00:55:50,805 --> 00:55:52,639
How are you, my love?
640
00:55:52,766 --> 00:55:54,933
- What happened?
- Nothing. Easy.
641
00:55:55,060 --> 00:55:56,518
I'm Sergeant Palmieri.
642
00:55:58,813 --> 00:56:00,898
I'm Engineer Rossetti.
643
00:56:01,024 --> 00:56:04,818
I just got back from a skeet shoot.
I heard the shots, so I stepped in.
644
00:56:04,944 --> 00:56:06,779
Thank you for your help.
645
00:56:08,740 --> 00:56:11,116
Make yourself available
for the investigation.
646
00:56:13,745 --> 00:56:15,704
What investigation?
647
00:56:15,830 --> 00:56:18,415
They'll want revenge.
What's going to happen to us?
648
00:56:18,541 --> 00:56:20,793
- What's going to happen to you?
- Nothing.
649
00:56:25,298 --> 00:56:28,967
Let's see what the newspaper says.
Listen to this.
650
00:56:31,805 --> 00:56:34,890
"Skeet shooting champion
versus the Mob.
651
00:56:36,184 --> 00:56:38,936
"Dead and wounded people
at the station.
652
00:56:39,604 --> 00:56:42,481
"The intervention
of skeet shooter Gianni Rossetti
653
00:56:42,607 --> 00:56:48,320
"as decisive in the crossfire
with the police led by Sergeant Palmieri."
654
00:56:48,446 --> 00:56:50,906
Listen to this. They mention me.
655
00:56:51,032 --> 00:56:56,537
"The champion's wife declared,
'It was terrifying. I got really scared.
656
00:56:56,663 --> 00:57:01,500
'I'm used to firearms and gunshots,
but this was a really terrible scene.
657
00:57:01,626 --> 00:57:04,711
'The shouting, the dead, the wounded.
There was blood everywhere.
658
00:57:04,838 --> 00:57:06,588
'People freaked out.
659
00:57:06,714 --> 00:57:09,466
'They ran away,
they trampled each other.
660
00:57:09,592 --> 00:57:13,303
'They shouted while
the machine guns kept shooting.
661
00:57:13,429 --> 00:57:16,765
'Tens of cops on the ground,
some of them dead,
662
00:57:16,891 --> 00:57:19,518
'the wounded dragging
themselves to safety.
663
00:57:19,644 --> 00:57:20,727
'I was terrified...'
664
00:57:21,604 --> 00:57:22,604
Stop!
665
00:57:23,231 --> 00:57:24,231
Help!
666
00:57:27,026 --> 00:57:28,277
Stop!
667
00:57:28,945 --> 00:57:30,737
Come on!
668
00:57:31,948 --> 00:57:33,365
Help!
669
00:57:34,826 --> 00:57:36,243
Stay still!
670
00:57:40,165 --> 00:57:41,498
Stop!
671
00:57:41,624 --> 00:57:43,500
- Gianni!
- Let her go!
672
00:57:45,503 --> 00:57:46,837
Anna!
673
00:57:52,760 --> 00:57:54,011
Rip her pants off!
674
00:57:54,971 --> 00:57:56,638
Who goes first?
675
00:58:05,315 --> 00:58:09,067
Look what they're doing to your wife.
You can't do that to her anymore!
676
00:58:09,194 --> 00:58:10,986
What did you expect?
Another medal?
677
00:58:15,867 --> 00:58:17,451
You dirty whore!
678
00:58:19,537 --> 00:58:22,331
That's what you get
for helping the cops.
679
00:58:22,457 --> 00:58:26,752
- Watch!
- Enough. She passed out.
680
00:58:26,878 --> 00:58:29,421
Say what you want,
but I don't like it this way.
681
00:58:30,715 --> 00:58:32,424
Let him go.
682
00:58:32,550 --> 00:58:35,761
You asshole.
Did you like the article?
683
00:58:37,138 --> 00:58:39,181
I really needed to pee.
684
00:58:39,766 --> 00:58:43,143
That's what you get
for playing the hero, you asshole!
685
00:58:43,269 --> 00:58:45,604
Let's go. Move it. Hurry up.
686
00:58:46,981 --> 00:58:50,317
Sorry, ma'am.
We're just lighting a little fire.
687
00:58:50,443 --> 00:58:53,570
Just to warm the place up a little,
it's freezing in here.
688
00:58:56,407 --> 00:58:59,201
Come on. Out.
Get out.
689
00:59:00,411 --> 00:59:02,246
Let's have a barbecue.
690
00:59:04,123 --> 00:59:05,499
What the fuck?
691
00:59:11,589 --> 00:59:12,923
Let's go.
692
00:59:18,846 --> 00:59:20,013
Gianni!
693
00:59:21,057 --> 00:59:22,266
Anna!
694
00:59:33,027 --> 00:59:34,653
Gianni, help me!
695
00:59:34,779 --> 00:59:36,280
Anna!
696
00:59:58,553 --> 01:00:00,178
- This is the Marseillais.
- Rudy?
697
01:00:00,305 --> 01:00:01,847
- Yes.
- Tell me.
698
01:00:01,973 --> 01:00:05,684
Everything's ready. Today, closing time.
At the bank, Credito Laziale.
699
01:00:05,810 --> 01:00:08,312
Credito Laziale? At closing time.
700
01:00:08,438 --> 01:00:09,938
- Scared?
- No, no.
701
01:00:10,064 --> 01:00:12,024
- I'm not scared.
- You going to chicken out?
702
01:00:12,150 --> 01:00:15,152
I've never chickened out.
I'll be there.
703
01:00:15,820 --> 01:00:18,280
- What about the kid?
- The kid?
704
01:00:19,157 --> 01:00:21,867
- Is he going to work with you?
- Yes, of course.
705
01:00:22,577 --> 01:00:25,620
The kid will be there.
We'll both be there. Don't worry.
706
01:00:25,747 --> 01:00:27,581
- It's important.
- Alright.
707
01:00:31,252 --> 01:00:35,255
- Margherita, give me a token.
- Right away. There you go.
708
01:00:44,974 --> 01:00:46,183
Hello?
709
01:00:46,309 --> 01:00:47,851
- Is that the police station?
- Yes.
710
01:00:47,977 --> 01:00:50,437
- I need to talk to Sergeant Palmieri.
- One second.
711
01:00:50,563 --> 01:00:51,646
Thanks.
712
01:00:51,773 --> 01:00:53,106
Sergeant Palmieri's office.
713
01:00:53,232 --> 01:00:55,776
- Please put the sergeant on.
- Who's speaking?
714
01:00:55,902 --> 01:00:57,986
I can't tell you,
but he's expecting my call.
715
01:00:58,112 --> 01:01:01,239
- It's very urgent. It's important.
- The sergeant's on a mission.
716
01:01:01,366 --> 01:01:05,077
- Can't you get hold of him some way?
- I'm sorry, that's impossible.
717
01:01:05,203 --> 01:01:08,538
It's a matter of life and death.
I'm his uncle.
718
01:01:08,664 --> 01:01:11,041
Remember.
It's a matter of life and death.
719
01:01:11,167 --> 01:01:12,167
Thank you.
720
01:01:14,212 --> 01:01:16,296
- Nothing?
- Nothing.
721
01:01:39,695 --> 01:01:41,154
I'll take the keys.
722
01:01:41,280 --> 01:01:43,407
- What are you doing?
- You're back at it again?
723
01:02:01,008 --> 01:02:05,053
Take them both to the station.
I'll call ahead.
724
01:02:06,055 --> 01:02:09,266
This is Sergeant Palmieri.
I arrested two of the guys.
725
01:02:09,392 --> 01:02:12,602
Great. By the way,
your uncle called several times.
726
01:02:12,728 --> 01:02:14,688
- My uncle?
- Yes, he was worried.
727
01:02:14,814 --> 01:02:16,898
He said it was a matter
of life and death.
728
01:02:17,024 --> 01:02:20,777
Ah, thank you.
My uncle's always joking.
729
01:02:29,245 --> 01:02:33,165
Hello? Police?
There's a hold-up at the bank.
730
01:02:33,291 --> 01:02:36,960
That's right. No, it doesn't matter
who I am. Hurry.
731
01:02:52,351 --> 01:02:53,852
Attention all units.
732
01:02:53,978 --> 01:02:56,646
There's a hold-up at the bank,
Credito Laziale.
733
01:02:56,772 --> 01:02:59,566
This is Sergeant Palmieri.
I'm on my way with three men.
734
01:03:04,197 --> 01:03:06,072
Don't move! This is a hold-up!
735
01:03:09,452 --> 01:03:11,703
Take it easy. Shut up!
Don't do anything stupid.
736
01:03:11,829 --> 01:03:15,040
Up against the wall. Keep calm.
737
01:03:15,166 --> 01:03:18,168
Move it. You too.
Up against the wall!
738
01:03:18,711 --> 01:03:20,587
Don't freak out. Calm down.
739
01:03:20,713 --> 01:03:23,048
- I said, up against the wall!
- Okay, take it easy.
740
01:03:23,174 --> 01:03:24,633
- Who's the manager?
- I am.
741
01:03:24,759 --> 01:03:27,093
Do me a favor.
Put the money in here.
742
01:03:27,220 --> 01:03:30,347
Take it easy, you guys.
Especially the kid.
743
01:03:30,473 --> 01:03:32,307
- Just give me the money.
- Of course.
744
01:03:32,433 --> 01:03:34,059
All of it. Yes.
745
01:03:43,236 --> 01:03:45,904
The cops are here!
We're screwed, Uncle!
746
01:03:46,030 --> 01:03:47,155
Calm down.
747
01:03:56,249 --> 01:04:00,210
- They're inside, Sergeant.
- Lower your weapons. You too.
748
01:04:00,836 --> 01:04:04,172
- That's Nicola.
- Your friend screwed us.
749
01:04:04,298 --> 01:04:06,841
- I'm going to kill him!
It's the police!
750
01:04:08,427 --> 01:04:09,719
Stop it!
751
01:04:10,596 --> 01:04:13,723
If you do that again,
I'll beat the hell out of you.
752
01:04:14,433 --> 01:04:16,560
Uncle Pepe, I'm here.
753
01:04:16,686 --> 01:04:20,981
- Let me in. I didn't send the police.
- You're lying. Stay where you are!
754
01:04:21,107 --> 01:04:24,526
Don't be a jerk. You're trapped.
There's nothing you can do.
755
01:04:24,652 --> 01:04:28,113
Get me a car with a full tank of fuel.
And 200 million cash.
756
01:04:28,239 --> 01:04:31,074
I'll come out with the hostages.
Shoot, and it'll be a bloodbath.
757
01:04:31,200 --> 01:04:32,867
- Take it easy.
- You've nothing to fear.
758
01:04:32,994 --> 01:04:34,661
I'm coming in unarmed.
759
01:04:34,787 --> 01:04:36,496
Here. Whatever happens,
don't shoot.
760
01:04:37,790 --> 01:04:40,792
I'm not carrying a gun.
Let the hostages out, I'm coming in.
761
01:04:40,918 --> 01:04:44,963
- Don't move, or I'll shoot.
- Hey, what are you saying?
762
01:04:45,089 --> 01:04:46,506
It's Nico.
763
01:04:52,680 --> 01:04:54,097
Come in, Nico.
764
01:04:55,016 --> 01:04:58,226
Put that gun down, Picchio.
Come on.
765
01:04:59,478 --> 01:05:03,815
He went in on his own.
He's unarmed. He's crazy.
766
01:05:03,941 --> 01:05:07,777
- Those guys are criminals!
- They killed a child!
767
01:05:07,903 --> 01:05:10,488
They killed one of the employees!
768
01:05:10,615 --> 01:05:14,951
It wasn't me. Do you understand?
Someone called headquarters.
769
01:05:15,077 --> 01:05:17,120
- I'll kill you!
- Picchio!
770
01:05:17,246 --> 01:05:19,998
I know, it's partly my fault,
but I've always helped you.
771
01:05:20,124 --> 01:05:21,833
I've never missed an appointment.
772
01:05:21,959 --> 01:05:24,753
- Then what?
- Nothing's going to happen. You'll see.
773
01:05:24,879 --> 01:05:26,421
I'll fix this.
774
01:05:27,298 --> 01:05:30,842
Do you really want to shoot me?
Do you?
775
01:05:32,011 --> 01:05:33,553
You want to kill me?
776
01:05:33,679 --> 01:05:35,639
- No.
- Good.
777
01:05:38,726 --> 01:05:42,812
- Murderers! They're all murderers!
- They killed a hostage!
778
01:05:42,938 --> 01:05:45,732
They killed a little boy!
779
01:05:45,858 --> 01:05:48,568
We should reinstate the death penalty,
like in the USA!
780
01:05:48,694 --> 01:05:50,487
Count the money, sir.
781
01:05:50,613 --> 01:05:52,989
- Check if anything's missing.
- Alright.
782
01:05:53,115 --> 01:05:54,908
It's all here.
783
01:05:55,034 --> 01:05:56,868
Listen, Uncle Pepe...
784
01:06:11,759 --> 01:06:16,012
Information about Rudy the Marseillais
and a couple more of those bastards.
785
01:06:16,138 --> 01:06:19,891
- Who's behind them?
- I don't know, but it must be big fish.
786
01:06:20,017 --> 01:06:22,268
They have a meeting in a few days.
787
01:06:22,395 --> 01:06:25,188
They'll talk about how
they're going to carve up the city.
788
01:06:25,314 --> 01:06:27,565
Do you know where this meeting
will take place?
789
01:06:27,692 --> 01:06:31,069
That I don't know,
and I guess I never will.
790
01:06:33,030 --> 01:06:37,200
- We'd better leave.
- Nico, you have to help the kid.
791
01:06:37,326 --> 01:06:39,494
Or he'll be in a lot of trouble.
792
01:06:39,620 --> 01:06:41,204
I'll do what I can.
793
01:06:42,039 --> 01:06:43,456
Thanks.
794
01:06:44,417 --> 01:06:45,917
Thank you, Uncle Pepe.
795
01:06:50,673 --> 01:06:53,925
Hello?
No, the bank's closed.
796
01:06:55,094 --> 01:06:56,678
There's a hold-up.
797
01:06:56,804 --> 01:07:00,724
Who I am?
I'm the jerk who organized it.
798
01:07:02,184 --> 01:07:06,312
Call headquarters. Get the car here.
And tell these people to back off.
799
01:07:06,439 --> 01:07:08,398
- Come on.
- It's dangerous.
800
01:07:08,524 --> 01:07:12,068
- Don't worry.
- They're going to kill us.
801
01:07:12,194 --> 01:07:13,653
Picchio, come on!
802
01:07:23,497 --> 01:07:26,875
Here they come!
Let's give them what they deserve!
803
01:07:39,221 --> 01:07:41,931
Save the kid, Nicola!
804
01:07:42,057 --> 01:07:43,475
Help!
805
01:07:44,351 --> 01:07:45,602
Uncle Pepe!
806
01:07:54,779 --> 01:07:58,990
Let him go!
Picchio! Picchio!
807
01:08:14,507 --> 01:08:18,259
You were taken off this case,
but you went rogue as usual.
808
01:08:18,385 --> 01:08:21,805
And yet again, someone got killed.
A kid.
809
01:08:21,931 --> 01:08:28,228
With your reckless methods,
you got your superior into a jam.
810
01:08:28,354 --> 01:08:30,980
There's obviously going to be
an investigation.
811
01:08:31,106 --> 01:08:33,775
- He didn't even know about it.
- Never mind, Nicola.
812
01:08:33,901 --> 01:08:36,277
You had nothing to do with it.
It was my idea.
813
01:08:36,403 --> 01:08:38,780
- And you know that.
- Good, good.
814
01:08:38,906 --> 01:08:42,617
You organized gangs
with the worst delinquents.
815
01:08:42,743 --> 01:08:44,160
Well done.
816
01:08:44,286 --> 01:08:46,246
You knew I was investigating this case.
817
01:08:46,372 --> 01:08:49,916
If we don't stop them, they'll make us
pay for the air that we breathe.
818
01:08:50,042 --> 01:08:53,628
With my reckless methods, as you say,
in dealing with the organized gangs,
819
01:08:53,754 --> 01:08:57,382
- I was about to catch them.
- But you were not allowed to do so.
820
01:08:57,508 --> 01:09:01,052
You're going to have to answer for this.
For the moment, you're fired.
821
01:09:03,180 --> 01:09:06,808
Wait a minute...
What did you just say?
822
01:09:06,934 --> 01:09:09,227
You're fired. You're out.
823
01:09:14,733 --> 01:09:17,819
- At least tell me who tipped you off.
- What?
824
01:09:17,945 --> 01:09:21,281
Oh, yes, it was an anonymous tip.
825
01:09:21,407 --> 01:09:22,782
Anonymous...
826
01:09:24,451 --> 01:09:27,662
From high up.
Very high up, right, sir?
827
01:10:01,113 --> 01:10:02,530
Hello, sir.
828
01:10:05,159 --> 01:10:07,118
Two hundred targets a day?
829
01:10:08,329 --> 01:10:09,913
For two months?
830
01:10:11,332 --> 01:10:14,167
What if I asked you
to shoot a different target?
831
01:10:29,475 --> 01:10:31,935
It's time you kept your promise.
832
01:10:32,061 --> 01:10:36,439
Remember when you said,
"If I live, we'll gut them together"?
833
01:10:37,816 --> 01:10:39,734
Well, you're living.
834
01:10:39,860 --> 01:10:42,987
Living? Hardly.
835
01:10:44,323 --> 01:10:46,074
Anyway, Sergeant...
836
01:10:46,200 --> 01:10:49,661
there are things you don't do
with the sirens blaring.
837
01:10:51,163 --> 01:10:52,580
Mazzarelli...
838
01:10:55,459 --> 01:10:57,293
I'm not a cop anymore.
839
01:10:59,254 --> 01:11:03,257
You just have to tell me
where and when they're going to meet.
840
01:11:03,384 --> 01:11:05,093
Leave the rest to me.
841
01:11:05,219 --> 01:11:06,886
Go in.
842
01:11:07,012 --> 01:11:10,264
Look who's here. Sergeant Palmieri.
843
01:11:10,391 --> 01:11:13,226
Hi, Domenico.
Would you work for me?
844
01:11:13,352 --> 01:11:15,728
With my machine gun?
845
01:11:15,854 --> 01:11:18,982
- Who's the enemy?
- The guys who took over your position.
846
01:11:19,108 --> 01:11:21,985
- Have your cop friends do it.
- No, I need someone more resolute.
847
01:11:22,111 --> 01:11:24,195
Someone who can shoot like you.
848
01:11:25,781 --> 01:11:29,075
- What's in it for me?
- I'll get you out of here.
849
01:11:29,201 --> 01:11:30,618
And then?
850
01:11:30,744 --> 01:11:34,747
Then I'll get you a fake passport
and you'll disappear.
851
01:11:36,583 --> 01:11:38,459
How do I know you won't screw me?
852
01:11:38,585 --> 01:11:41,879
I can screw you
as much as you can screw me, so...
853
01:11:42,006 --> 01:11:43,756
It works both ways.
854
01:11:47,177 --> 01:11:48,678
Are you in?
855
01:11:49,805 --> 01:11:51,264
I'm in.
856
01:11:52,516 --> 01:11:58,021
I already killed three people...
in silence.
857
01:11:59,565 --> 01:12:01,274
This doesn't make a sound.
858
01:12:04,862 --> 01:12:06,863
While they were asleep.
859
01:12:08,449 --> 01:12:10,616
They were murderers.
860
01:12:13,704 --> 01:12:15,163
Sergeant...
861
01:12:16,707 --> 01:12:21,836
If you get me a machine gun,
I'll shoot them in the dining hall.
862
01:12:23,005 --> 01:12:24,589
I'll kill them all.
863
01:12:26,300 --> 01:12:28,718
Three hundred murderers less
in the world.
864
01:12:28,844 --> 01:12:31,220
I'm not asking you to kill them...
865
01:12:33,515 --> 01:12:35,850
...but the man who raped
your daughter.
866
01:12:37,394 --> 01:12:40,605
Uncle Pepe, everything's ready
for the day after tomorrow.
867
01:12:40,731 --> 01:12:45,151
There's no point in getting out.
What do you want with a guy like me?
868
01:12:45,277 --> 01:12:49,238
- I've never held a gun in my life.
- Uncle Pepe, I need you.
869
01:12:49,364 --> 01:12:52,450
I need you because you're a wise man
with a nice smile.
870
01:12:52,576 --> 01:12:56,496
Before I can start smiling again,
they have to die.
871
01:12:57,456 --> 01:12:58,873
All of them.
872
01:13:01,210 --> 01:13:02,752
Is it sweet?
873
01:13:04,797 --> 01:13:09,050
Nico, come on, hurry up!
If someone sees you here, I'm screwed.
874
01:14:41,143 --> 01:14:45,521
What the fuck are you doing?
Try that again and I'll kill you.
875
01:14:45,647 --> 01:14:47,815
Get in.
876
01:14:51,528 --> 01:14:53,487
Stinker.
877
01:14:55,782 --> 01:15:01,037
- Here you'll have food and beds.
- Ah, nice. Magnificent!
878
01:15:01,663 --> 01:15:03,664
It looks like the Grand Hotel.
879
01:15:04,666 --> 01:15:06,667
What do you want, security or comfort?
880
01:15:06,793 --> 01:15:09,212
I'd prefer to have both.
881
01:15:09,338 --> 01:15:12,340
I warn you, if I see one bedbug,
I'm out of here.
882
01:15:13,258 --> 01:15:17,511
How nice. We have everything,
a dining room, a lounge.
883
01:15:17,638 --> 01:15:19,263
And dead rats.
884
01:15:19,389 --> 01:15:22,391
A kitchen, and another tenants.
885
01:15:22,517 --> 01:15:24,769
May l? Pleased to meet you.
886
01:15:25,938 --> 01:15:29,857
- Nice to meet you. Mazzarelli.
- The gambling guy. Las Vegas.
887
01:15:29,983 --> 01:15:32,360
Not Las Vegas, Las Garbatellas.
888
01:15:34,488 --> 01:15:36,155
Uncle Pepe. May l?
889
01:15:37,741 --> 01:15:39,367
Guess not.
890
01:15:39,493 --> 01:15:43,037
You...
you're the machine gun soloist, right?
891
01:15:43,914 --> 01:15:46,457
From the shooting
on the streets of Milan?
892
01:15:46,583 --> 01:15:48,668
It was a massacre.
893
01:15:48,794 --> 01:15:50,628
I'll kill you!
894
01:15:52,256 --> 01:15:53,714
Enough!
895
01:15:55,008 --> 01:15:57,969
One can't even have coffee in peace.
896
01:16:06,895 --> 01:16:09,105
I'll kill you, you bastard!
897
01:16:09,231 --> 01:16:11,440
Stop! Stop!
898
01:16:11,566 --> 01:16:13,025
Knock it off!
899
01:16:15,112 --> 01:16:16,821
I'll kill him!
900
01:16:17,781 --> 01:16:21,575
Listen, I'm the boss here.
Do you understand?
901
01:16:21,702 --> 01:16:24,912
Don't you want me to kill him?
He's a murderer.
902
01:16:25,038 --> 01:16:27,832
We are all equal here, alright?
903
01:16:30,502 --> 01:16:33,462
- That goes for you too.
- I'll beat the fuck out of him...
904
01:16:33,588 --> 01:16:38,551
No, you're not beating anyone.
Are we clear?
905
01:16:43,724 --> 01:16:47,310
We're going to have to stay here
for a few days, so let's stay calm.
906
01:16:49,354 --> 01:16:52,023
You too. Are we clear?
907
01:16:52,149 --> 01:16:55,276
- Of course.
- Very clear.
908
01:16:55,402 --> 01:16:59,655
You want to fight a war against
the racketeers with these four clowns?
909
01:16:59,781 --> 01:17:03,534
Sergeant, I think
you're out of your mind.
910
01:17:03,660 --> 01:17:07,705
I already told you. I just need you
to tell me where they're going to meet.
911
01:17:07,831 --> 01:17:10,041
- I'll handle the rest.
- Yes.
912
01:17:10,167 --> 01:17:13,294
What are you going to do?
Make us play the heroes?
913
01:17:13,420 --> 01:17:17,548
They'll kill us before we even get there.
There'll be many of them.
914
01:17:17,674 --> 01:17:21,218
All the big fish will be there,
like the Calabrian.
915
01:17:21,345 --> 01:17:23,971
They'll arrive with an armed escort.
916
01:17:24,097 --> 01:17:27,975
- Where?
- At Barrera's factory on Via Cassia.
917
01:17:28,101 --> 01:17:29,352
What do they produce?
918
01:17:29,478 --> 01:17:32,355
Officially, agricultural tools
and machinery,
919
01:17:32,481 --> 01:17:34,523
but it's a cover for their drug trade.
920
01:17:34,649 --> 01:17:36,817
Why would they choose
such a place?
921
01:17:36,943 --> 01:17:40,696
What location is safer
than a big factory out of town?
922
01:17:42,491 --> 01:17:44,575
Do you know when
they'll hold the meeting?
923
01:17:44,701 --> 01:17:47,828
In four days, they'll all be there.
924
01:17:47,954 --> 01:17:49,413
At night?
925
01:17:49,539 --> 01:17:52,500
Why would they meet at night?
It's a Saturday.
926
01:17:52,626 --> 01:17:54,835
There won't be any workers around.
927
01:17:55,837 --> 01:17:58,923
Then we go in Friday evening
and wait for them.
928
01:18:31,665 --> 01:18:36,710
Regaleali, Vallelunga.
What a fine wine!
929
01:18:40,799 --> 01:18:43,801
What are you going to do
with all these fireworks?
930
01:18:43,927 --> 01:18:46,387
Is this the Festival of Piedigrotta?
931
01:19:19,129 --> 01:19:22,006
- What about bullets?
- I'll give them to you in due time.
932
01:19:22,132 --> 01:19:24,175
Then pay me
and get me that passport first.
933
01:19:24,301 --> 01:19:26,510
You'll get that when I'm ready.
934
01:19:26,636 --> 01:19:29,013
That's assuming you're still alive.
935
01:19:29,139 --> 01:19:32,057
- The deal's off.
- Then try to leave.
936
01:19:32,184 --> 01:19:34,518
If you're all here risking your lives...
937
01:19:36,021 --> 01:19:39,565
...it's because every one of you
has a very specific personal reason.
938
01:19:39,691 --> 01:19:44,278
They raped your daughter.
And she took her own life.
939
01:19:46,072 --> 01:19:48,324
They broke your back.
940
01:19:48,450 --> 01:19:51,285
They destroyed you.
You're nothing but a wreck.
941
01:19:52,245 --> 01:19:54,371
They raped and killed your wife.
942
01:19:54,498 --> 01:19:58,667
We all have the same people to blame.
I'm also driven by a personal motive.
943
01:19:58,793 --> 01:20:02,296
This is the only chance I have
to do what I think is right.
944
01:20:02,422 --> 01:20:04,298
I think you're crazy, Sergeant.
945
01:20:04,424 --> 01:20:06,258
We're a little crazy.
946
01:20:06,384 --> 01:20:09,094
But we have one goal in common:
revenge.
947
01:20:10,138 --> 01:20:14,850
If you decide to stay, you'll have
to run the risk till the very end.
948
01:20:17,145 --> 01:20:18,979
It's up to you.
949
01:20:24,194 --> 01:20:25,402
Yes!
950
01:20:28,657 --> 01:20:32,451
If you need someone to cheer you up
while you get killed...
951
01:20:33,495 --> 01:20:34,954
...count me in.
952
01:20:43,630 --> 01:20:47,091
If we stick together,
we can make it, I'm sure.
953
01:20:49,135 --> 01:20:52,012
Come here, you bastard!
Son of a bitch!
954
01:20:52,138 --> 01:20:55,015
Give me my clothes back.
Cut it out!
955
01:20:55,141 --> 01:20:57,726
Stop, you bastard!
956
01:20:59,229 --> 01:21:02,690
Give them back.
What are you doing? Drop dead!
957
01:21:02,816 --> 01:21:04,733
- Get out of here!
- Help! Help!
958
01:21:04,859 --> 01:21:07,319
- Hello?
- Who's there?
959
01:21:07,445 --> 01:21:10,406
Some idiot threw my clothes
over the gate.
960
01:21:10,532 --> 01:21:14,201
- Good Lord, you're naked!
- Quick, I'm cold!
961
01:21:14,327 --> 01:21:16,912
- Just a second.
- Give me back my clothes.
962
01:21:17,038 --> 01:21:19,206
What are you going to give me
in return?
963
01:21:19,332 --> 01:21:23,085
- This is all I have.
- Then give me that, good girl.
964
01:21:23,211 --> 01:21:27,506
I'll open the gate. Come in.
I'll make you some hot milk and butter.
965
01:21:27,632 --> 01:21:30,426
- Give that to your sister!
- I didn't mean it like that.
966
01:21:30,552 --> 01:21:33,345
The butter's for you...
967
01:21:35,390 --> 01:21:39,101
- Wait for me.
- Come on, hurry up! Let's go.
968
01:21:39,227 --> 01:21:42,521
Coming. Here I am.
Don't rush me.
969
01:21:42,647 --> 01:21:45,107
If I get nervous, I won't be any use.
970
01:21:45,233 --> 01:21:48,360
That's just an excuse.
Come on, man!
971
01:21:59,497 --> 01:22:02,958
- Tell me you like it.
- Yes, I like it, but hurry up.
972
01:22:07,130 --> 01:22:09,048
- Are you done?
- Don't distract me.
973
01:22:14,137 --> 01:22:17,723
Here.
Professional.
974
01:24:07,792 --> 01:24:10,085
Will it bear our weight
if we get inside?
975
01:24:11,921 --> 01:24:13,839
I think so.
976
01:24:13,965 --> 01:24:18,135
But when they turn it on,
it's going to be difficult.
977
01:24:18,261 --> 01:24:21,305
Then get up there
and go as far as the first grating.
978
01:24:22,015 --> 01:24:24,099
- Alright?
- Alright.
979
01:24:29,147 --> 01:24:32,941
Follow him. Get to one of the gratings
further down.
980
01:24:33,067 --> 01:24:35,444
- After the second pillar?
- Yes.
981
01:24:42,035 --> 01:24:44,203
- Mazzarelli?
- Eh?
982
01:24:44,329 --> 01:24:46,371
Where's the john?
983
01:24:47,624 --> 01:24:48,874
Anywhere you want.
984
01:24:50,293 --> 01:24:54,254
Take this. It's a good rifle.
985
01:24:55,256 --> 01:24:57,341
I'll use the other one.
986
01:25:02,514 --> 01:25:06,517
You're forgetting one minor detail.
The passport.
987
01:25:17,111 --> 01:25:19,112
Have a nice trip.
988
01:26:12,917 --> 01:26:17,546
- Here, Uncle Pepe.
- No, no. Nico, it'd be wasted on me.
989
01:26:17,672 --> 01:26:19,965
When I see a weapon,
I shit my pants.
990
01:26:20,091 --> 01:26:22,217
You can use it better than I can.
991
01:26:22,343 --> 01:26:26,263
- Are you giving up on us?
- Of course not. I'm not a stinker.
992
01:26:26,389 --> 01:26:28,640
If you're gonna have fun,
I'm gonna have fun.
993
01:26:28,766 --> 01:26:30,225
With what?
994
01:26:30,351 --> 01:26:33,854
With these fireworks.
I'll light them over their heads.
995
01:26:35,481 --> 01:26:39,818
Uncle, would you go up there
and watch the entrance and exit?
996
01:26:40,820 --> 01:26:42,529
- Up there?
- Yes.
997
01:26:44,699 --> 01:26:49,119
Alright. The higher you go,
the more you get hurt.
998
01:26:49,245 --> 01:26:51,788
I always end up flat on my ass.
999
01:26:53,458 --> 01:26:57,169
But, Nico... I'm scared.
1000
01:26:57,754 --> 01:26:59,463
Me too, Uncle Pepe.
1001
01:27:00,548 --> 01:27:01,798
Me too.
1002
01:27:02,967 --> 01:27:04,384
Let's go.
1003
01:27:09,766 --> 01:27:11,350
Sergeant?
1004
01:27:11,476 --> 01:27:14,686
I'll cover the entrance,
I'm younger than him.
1005
01:27:14,812 --> 01:27:17,397
- Alright, go.
- It's the best place.
1006
01:27:19,317 --> 01:27:21,568
I'll kill them all from up there, eh?
1007
01:27:21,694 --> 01:27:25,530
I'll let them in,
and once they're inside, I'll shoot them.
1008
01:27:25,657 --> 01:27:29,242
- All of them.
- But wait for my signal before shooting.
1009
01:27:29,369 --> 01:27:30,827
Agreed?
1010
01:27:32,330 --> 01:27:35,916
Before you pull the trigger,
wait for my signal. Understand?
1011
01:27:37,877 --> 01:27:39,711
Yes, of course.
1012
01:28:03,611 --> 01:28:05,404
Mother of God!
1013
01:28:05,947 --> 01:28:06,989
Damn...
1014
01:28:07,657 --> 01:28:10,867
Hey, Nico...
You're feeling scared, huh?
1015
01:28:12,537 --> 01:28:14,538
Here, have a little sniff.
1016
01:29:08,092 --> 01:29:10,010
Here they are. They're coming.
1017
01:29:21,773 --> 01:29:26,735
Can you see him? It's Barrera.
He's the owner of this place.
1018
01:29:26,861 --> 01:29:30,697
The other guy's Rasparo, into money
laundering and currency smuggling.
1019
01:29:30,823 --> 01:29:32,783
The best of criminals.
1020
01:29:33,743 --> 01:29:36,870
And that's... Cuomo, the Calabrian.
1021
01:29:37,580 --> 01:29:39,831
He's into kidnapping.
1022
01:29:39,957 --> 01:29:42,709
And that's... Wow!
1023
01:29:42,835 --> 01:29:46,004
That's Lou Jemair,
from the Marseillais clan.
1024
01:29:46,130 --> 01:29:49,174
Robbery, drug trafficking, smuggling.
1025
01:29:51,803 --> 01:29:56,098
And the last guy...
Yes, that's Oreste Saclà.
1026
01:29:56,224 --> 01:29:59,476
From the industrial triangle.
Gambling, nightclubs, drugs.
1027
01:30:00,311 --> 01:30:02,312
They're all here.
1028
01:30:04,816 --> 01:30:10,112
Nico... here's that son of a bitch,
Rudy the Marseillais.
1029
01:30:10,738 --> 01:30:13,156
With those four rats behind him.
1030
01:30:50,778 --> 01:30:53,780
Mazzarelli, who's that?
1031
01:30:53,906 --> 01:30:56,324
I don't know. I can't see his face.
1032
01:31:26,606 --> 01:31:28,356
Who can it be?
1033
01:31:29,066 --> 01:31:31,860
We'll have to start
with a spectacular act.
1034
01:31:35,531 --> 01:31:40,076
A hostage won't pay?
Send their body to the press.
1035
01:31:41,037 --> 01:31:43,121
A shopkeeper refuses protection?
1036
01:31:43,247 --> 01:31:46,082
Punish them,
so the whole neighborhood will know.
1037
01:31:46,209 --> 01:31:47,417
The lawyer.
1038
01:31:47,543 --> 01:31:49,920
The others will think twice
before refusing to pay.
1039
01:31:50,046 --> 01:31:51,463
The lawyer.
1040
01:31:51,589 --> 01:31:56,176
Factories, industries, associations
will all have to pay if they want to work.
1041
01:31:56,302 --> 01:31:59,471
Even private citizens will have to pay.
1042
01:31:59,597 --> 01:32:04,476
If they refuse, blow up their gas pipes.
Even their houses, if necessary.
1043
01:32:04,602 --> 01:32:07,062
Let them know that
they can't defend themselves.
1044
01:32:07,188 --> 01:32:09,105
Make them live in fear.
1045
01:32:10,149 --> 01:32:13,526
One phone call will be enough
to make them pay.
1046
01:32:13,653 --> 01:32:18,073
Do you have children you love?
Then pay.
1047
01:32:18,199 --> 01:32:22,535
Did you invest all your savings
to buy your home? Sell it and pay.
1048
01:32:22,662 --> 01:32:24,996
Do you have a salary?
Share it with us.
1049
01:32:25,122 --> 01:32:28,166
Do you have a dog, a horse, a cat?
Pay, pay!
1050
01:32:31,379 --> 01:32:33,713
It'll be like tax.
1051
01:32:33,839 --> 01:32:35,799
And evasion is not acceptable.
1052
01:32:35,925 --> 01:32:38,718
In the States, it was a major crisis
with people starving
1053
01:32:38,844 --> 01:32:40,720
that gave rise to racketeering.
1054
01:32:40,846 --> 01:32:44,599
We'll do the same,
but we're going to need support.
1055
01:32:44,725 --> 01:32:47,811
Politicians, judges, cops.
1056
01:32:47,937 --> 01:32:49,771
- What if they refuse?
- All of them!
1057
01:32:49,897 --> 01:32:53,858
Politicians want chaos too.
People's insecurities benefit them.
1058
01:32:53,985 --> 01:32:57,237
Besides, we'll pay them off.
We'll blackmail them, we'll threaten them.
1059
01:32:57,363 --> 01:32:59,406
We'll kill them, if necessary!
1060
01:33:06,747 --> 01:33:09,457
I knew he'd screw it up!
1061
01:33:43,993 --> 01:33:45,035
Damn!
1062
01:33:53,711 --> 01:33:55,378
They're wiping us out!
1063
01:33:55,504 --> 01:33:57,088
- Run!
- Where?
1064
01:33:57,214 --> 01:33:58,840
Run!
1065
01:34:33,709 --> 01:34:36,002
Help me! Help me!
1066
01:36:14,310 --> 01:36:16,644
Look who's here.
1067
01:36:22,026 --> 01:36:24,694
Bitch, what do you think
you're doing?
1068
01:36:24,820 --> 01:36:27,071
Can't you see I'm immortal?
1069
01:37:41,021 --> 01:37:42,188
Sergeant.
1070
01:37:43,065 --> 01:37:47,360
You can't... You just can't.
You can't do anything!
1071
01:37:47,486 --> 01:37:51,030
You know me, I'm the lawyer!
Get out of here!
1072
01:37:52,700 --> 01:37:54,617
Get out of here! Leave!
1073
01:39:25,626 --> 01:39:27,710
Did you see that, Stefania?
1074
01:39:29,088 --> 01:39:31,255
Daddy kept his promise.
1075
01:39:31,382 --> 01:39:33,383
He took them all out.
1076
01:39:34,968 --> 01:39:36,344
All of them.
1077
01:39:37,346 --> 01:39:40,890
You know, the first pig I killed was...
1078
01:39:44,853 --> 01:39:46,604
No, wait.
1079
01:39:46,730 --> 01:39:50,733
Wait for me, I'm coming.
I'll tell you in person, Stefania.
1080
01:40:21,640 --> 01:40:24,434
Nicola! Nicola! Watch out!
1081
01:40:46,165 --> 01:40:48,332
For fuck's sake.
1082
01:40:51,920 --> 01:40:55,423
Sergeant!
1083
01:41:02,306 --> 01:41:06,142
There's only the two of us left.
Why don't we make a deal?
1084
01:41:06,894 --> 01:41:08,436
Without the guns.
1085
01:41:15,944 --> 01:41:19,030
They're all dead, Sergeant.
1086
01:41:19,907 --> 01:41:23,242
You're a murderer, just like us.
You've also killed people.
83303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.