All language subtitles for Il tetto (1956, rus_dub+ita+en,it_sub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,435 --> 00:00:28,435 THE ROOF 2 00:02:09,492 --> 00:02:12,251 Now take one with me, Luisa, 3 00:02:12,331 --> 00:02:14,066 my father, 4 00:02:14,146 --> 00:02:15,531 and my mother. 5 00:02:15,860 --> 00:02:17,060 Ready? 6 00:02:18,283 --> 00:02:21,226 Don't laugh, Mom, we're in a hurry. 7 00:02:22,490 --> 00:02:26,134 One with my brother-in-law and sister. Cesare! Kids! 8 00:02:26,214 --> 00:02:28,397 C'mon, don't waste your money. 9 00:02:28,477 --> 00:02:31,003 Come to papa. Go on. 10 00:02:31,083 --> 00:02:33,799 - You only do these things once. - Ready? 11 00:02:33,879 --> 00:02:36,730 Hey! Even the photographer can't make you laugh? 12 00:02:36,810 --> 00:02:39,526 - Don't move. - Teresa! Run! Run! 13 00:02:39,606 --> 00:02:42,656 It wasn't in the closet but in Giovanna's dresser! 14 00:02:42,995 --> 00:02:44,591 Come on! 15 00:02:46,433 --> 00:02:48,515 - Come on! - Don't move. 16 00:02:50,035 --> 00:02:53,193 - Done! - I want to do one... 17 00:02:53,273 --> 00:02:55,523 - with my employers. - One minute. 18 00:02:56,633 --> 00:02:58,476 Sorry, we'll miss the bus. 19 00:02:58,556 --> 00:03:01,014 By all means, you really will miss it. 20 00:03:01,094 --> 00:03:02,716 Sorry. He's right. 21 00:03:02,788 --> 00:03:05,000 - We'll miss the bus. - Please, go ahead. 22 00:03:05,088 --> 00:03:07,070 - Don't worry about it. - Mom! Dad! 23 00:03:10,491 --> 00:03:12,714 - Sorry, eh? - Bye, Luisa. 24 00:03:12,808 --> 00:03:14,008 Mom! 25 00:03:14,241 --> 00:03:16,612 - Mom, dad! - Goodbye, Mrs Bay. 26 00:03:17,036 --> 00:03:20,629 - Best wishes! - Thanks. - Bye. 27 00:03:21,060 --> 00:03:22,562 Goodbye! 28 00:03:22,795 --> 00:03:24,252 If I may? 29 00:03:24,313 --> 00:03:25,426 Major. 30 00:03:25,487 --> 00:03:28,851 Thank you, all the best and have a nice trip. 31 00:03:29,439 --> 00:03:30,789 Goodbye. 32 00:03:33,378 --> 00:03:35,258 - Luisa! - Bye. 33 00:03:35,319 --> 00:03:37,039 Oh, Gina... 34 00:03:37,100 --> 00:03:39,140 Mrs Bay! 35 00:03:39,294 --> 00:03:42,425 - Yes? - This is Gina. 36 00:03:42,505 --> 00:03:44,611 - Good. - She's even better than me. 37 00:03:44,691 --> 00:03:46,777 Alright, I'll expect you in the morning 38 00:03:46,857 --> 00:03:50,555 Ma'am, she left her other job. She has nowhere to sleep. 39 00:03:51,380 --> 00:03:55,096 We'll see it to now. Congratulations! Have a nice trip! 40 00:03:55,176 --> 00:03:58,903 - We'll see. - Bye, Gina. Goodbye! 41 00:03:58,983 --> 00:04:01,865 Look, boy, pay attention and give daddy your hand. 42 00:04:01,926 --> 00:04:05,078 And you be careful with that kid in your arms. Pay attention. 43 00:04:06,039 --> 00:04:07,683 - Help me. - OK. 44 00:04:07,763 --> 00:04:12,281 Mom, remember to bring the dress back by 7:00. Otherwise, we'll pay an extra day. 45 00:04:12,342 --> 00:04:14,219 I wanted to iron it first. 46 00:04:15,062 --> 00:04:17,137 Hurry up, Ma, we've only got a few minutes. 47 00:04:17,209 --> 00:04:19,076 Help! Mom! 48 00:04:19,164 --> 00:04:21,242 Pull it up! You're choking her! 49 00:04:40,017 --> 00:04:41,664 What's the matter? 50 00:04:41,849 --> 00:04:44,298 Something suddenly came over me here. 51 00:04:44,378 --> 00:04:45,720 Why? 52 00:04:47,118 --> 00:04:50,289 - Because of my father. - What can he say or do? I'm here. 53 00:04:50,505 --> 00:04:52,297 Don't worry about it. 54 00:04:53,957 --> 00:04:56,273 He wrote… 55 00:04:56,457 --> 00:04:58,031 to Mrs Bay. 56 00:04:58,571 --> 00:05:02,094 - He won't see me ever again. - I'll talk to him. He needs convincing. 57 00:05:10,307 --> 00:05:12,096 Is that enough? 58 00:05:13,768 --> 00:05:15,157 I told you 3,000. 59 00:05:15,218 --> 00:05:17,319 I don't got it. The confetti wiped me out. 60 00:05:17,406 --> 00:05:19,346 You hired me since this morning. 61 00:05:19,407 --> 00:05:21,955 It's the sacristan's fault. He got the times wrong. 62 00:05:22,016 --> 00:05:24,908 Look at her, she didn't even have time to change! 63 00:05:26,807 --> 00:05:28,586 Fine, I'll give it to you. 64 00:05:29,009 --> 00:05:32,510 - But you'll take the old ones home? - I'd lose money. 65 00:05:32,807 --> 00:05:35,820 Yeah, like you can't make it up. Come on! Stop! 66 00:05:37,327 --> 00:05:39,008 Are we there yet? 67 00:05:40,980 --> 00:05:43,119 Come on, ladies, it's leaving! 68 00:05:49,133 --> 00:05:50,986 - Have a good trip. - Thanks. 69 00:06:01,856 --> 00:06:03,736 Ready to go! 70 00:06:03,890 --> 00:06:07,133 Say goodbye from inside. Bye, Mom! Bye, Dad! 71 00:06:07,798 --> 00:06:09,744 May I? Excuse me. 72 00:06:09,901 --> 00:06:11,286 - Please. - Thanks. 73 00:06:11,366 --> 00:06:13,203 Excuse me. May I? 74 00:06:15,813 --> 00:06:18,947 - Bye, Ma! Bye, Pa! - Bring back the dress! 75 00:06:19,049 --> 00:06:20,489 By 7:00 pm! 76 00:06:20,550 --> 00:06:22,721 - Bye! - Bye! 77 00:07:08,494 --> 00:07:10,369 My mother. 78 00:07:11,256 --> 00:07:14,611 - She saw us. - Stay calm and keep going. 79 00:07:18,652 --> 00:07:21,002 Maybe she didn't recognize me. 80 00:07:31,562 --> 00:07:33,025 I knew it. 81 00:07:38,917 --> 00:07:40,268 Hi, Ma. 82 00:07:49,807 --> 00:07:51,675 - This is Natale. - Good day. 83 00:07:51,755 --> 00:07:54,494 - My hands are wet. - So what? 84 00:07:55,074 --> 00:07:58,028 - Dad? - At sea. He's going far out. 85 00:07:58,108 --> 00:08:01,533 - Giulietta? Maria? - I don't know. They're around. 86 00:08:03,481 --> 00:08:05,674 Your father's enraged. 87 00:08:07,342 --> 00:08:10,057 Ma'am, it's already done. 88 00:08:10,258 --> 00:08:12,453 I know but you don't know her father. 89 00:08:14,640 --> 00:08:16,187 Are you sleeping here tonight? 90 00:08:17,347 --> 00:08:19,850 I'd love to, if there's room. 91 00:08:19,930 --> 00:08:23,229 Leave first thing in the morning before your father gets back. 92 00:08:23,559 --> 00:08:25,134 But I want to talk to him. 93 00:08:25,800 --> 00:08:27,172 Better not. 94 00:08:27,252 --> 00:08:30,973 He's capable of making a scene in front of people and I'll be sorry. 95 00:08:31,072 --> 00:08:32,568 I'm going. 96 00:08:32,699 --> 00:08:34,736 Forget it, Luisa! 97 00:08:36,912 --> 00:08:40,860 Ma'am, your husband will see I got a face like anybody else. 98 00:08:43,815 --> 00:08:44,940 Here. 99 00:08:45,001 --> 00:08:46,361 Hurry up! 100 00:09:11,821 --> 00:09:13,021 Dad! 101 00:09:16,788 --> 00:09:18,723 Dad! Dad! 102 00:09:44,178 --> 00:09:45,717 - Good night. - Night, Ma. 103 00:09:45,778 --> 00:09:47,546 - Good night, Ma'am. - Good night. 104 00:09:47,626 --> 00:09:50,127 - Bye, Ma. - How much does he get now? 105 00:09:50,213 --> 00:09:53,089 He's a laborer and gets 1000 lire a day. 106 00:09:53,182 --> 00:09:56,977 Soon he'll be a real bricklayer and will get 40 lire more per hour. 107 00:09:57,038 --> 00:09:58,958 Will you get a pension? 108 00:09:59,190 --> 00:10:00,918 Will you get a pension? 109 00:10:00,998 --> 00:10:04,141 If we pay contributions regularly, we'll get it. 110 00:10:04,822 --> 00:10:06,697 If it rains, you don't get paid. 111 00:10:07,754 --> 00:10:10,689 With water, you don't work. 112 00:10:12,025 --> 00:10:13,830 But mine… 113 00:10:14,420 --> 00:10:16,283 is a good trade. 114 00:10:16,486 --> 00:10:19,434 - Night, Ma'am. - We'll send you something every now and then. 115 00:10:19,495 --> 00:10:22,303 Luisa dear, your intentions are good, 116 00:10:22,383 --> 00:10:24,345 but then you get a baby and forget it. 117 00:10:24,425 --> 00:10:26,835 No, Mom, we swore to wait. 118 00:10:26,915 --> 00:10:28,298 Good night now. 119 00:10:28,378 --> 00:10:31,365 - We must first put up a house. - Good night. 120 00:10:31,445 --> 00:10:34,592 - Luisa, wake me up tomorrow, I need to talk to you. - OK. 121 00:10:34,672 --> 00:10:37,067 I know what this silly one would say to you. 122 00:10:37,147 --> 00:10:38,954 She wants to go into service, 123 00:10:39,015 --> 00:10:41,708 but with the idea of going to the movies on Sundays. 124 00:10:41,788 --> 00:10:45,107 She's too young and there's so much debt… 125 00:10:45,561 --> 00:10:49,493 - And you must understand your father. - He's right too, I know. 126 00:10:49,592 --> 00:10:51,779 All of us are a bit right. 127 00:10:52,500 --> 00:10:54,803 I'll wake you tomorrow at 5:00. 128 00:10:54,907 --> 00:10:57,608 - Good night, Ma'am. - He always calls me "Ma'am!" 129 00:10:57,688 --> 00:10:59,642 - Good night, Mom. - Night. 130 00:10:59,722 --> 00:11:01,460 Night, Mom... Marietta. 131 00:11:01,540 --> 00:11:03,474 - Bye, Anni'. - Good night. 132 00:11:20,420 --> 00:11:22,837 Every now and then, send a greeting, a postcard, 133 00:11:22,917 --> 00:11:24,612 and address it to your father. 134 00:11:24,692 --> 00:11:28,178 You must show him that you're ready to make peace. 135 00:11:28,327 --> 00:11:31,850 Ma'am… Mom, we'd better send him a money order. 136 00:11:31,911 --> 00:11:34,116 No offense, but I'm not counting on it. 137 00:11:34,196 --> 00:11:36,582 You've got your old folks to support. 138 00:11:36,662 --> 00:11:38,287 Mom, you'll see. 139 00:11:38,367 --> 00:11:41,583 And you don't worry. I'll find you a good job in Rome. 140 00:11:41,663 --> 00:11:43,368 Give your family my salutations. 141 00:11:43,448 --> 00:11:46,490 Explain to them that my husband is not mean. 142 00:11:47,436 --> 00:11:51,034 - How many are in your house? - Eight. - Eight? 143 00:11:51,263 --> 00:11:55,451 Nine with Luisa... and ten with my sister's soon-to-be newborn. 144 00:11:57,028 --> 00:12:01,318 Ma'am, I must admit that it's a little tight at home, but I'm happy there. 145 00:12:01,431 --> 00:12:04,771 Mom, we'll make a few sacrifices for a year, 146 00:12:04,851 --> 00:12:08,537 then… we'll try to go live alone. 147 00:12:20,810 --> 00:12:24,903 - Tomorrow, we'll send a wedding photo. - Good idea, address it to your father. 148 00:12:24,983 --> 00:12:27,981 You could've worn shoes! The ground is wet at this time. 149 00:12:28,069 --> 00:12:30,748 - Bye, Mom! Bye, Giulietta! - Bye! 150 00:12:46,248 --> 00:12:48,716 Look, Nata', they're coming back. 151 00:13:01,785 --> 00:13:03,712 - Get some sleep. - No. 152 00:13:03,847 --> 00:13:05,589 Sure, go on. 153 00:13:10,538 --> 00:13:12,571 I don't want to sleep. Let's talk. 154 00:13:12,651 --> 00:13:14,361 Let's talk then. 155 00:13:14,441 --> 00:13:18,902 When do you think you can… become a bricklayer? 156 00:13:19,266 --> 00:13:23,825 Hopefully, in 4 or 5 months, if my brother-in-law helps me. 157 00:13:30,231 --> 00:13:31,903 There, you see? 158 00:13:35,668 --> 00:13:37,753 Watch out, we'll be there in a minute. 159 00:13:38,462 --> 00:13:41,330 All this stuff was built after the war. 160 00:13:41,751 --> 00:13:44,667 When I came to Rome, this was all a field. 161 00:13:45,536 --> 00:13:48,458 There it is. Not the first, the second. 162 00:13:49,674 --> 00:13:52,823 - The one after the church? - Yeah, the one with the flag. 163 00:13:54,888 --> 00:13:56,529 Mariani! 164 00:13:56,732 --> 00:13:57,988 Mariani! 165 00:13:58,049 --> 00:13:59,654 They can't hear you. 166 00:13:59,812 --> 00:14:02,206 I wish my friends could see me. 167 00:14:07,480 --> 00:14:09,157 Madonna, so many houses! 168 00:14:09,237 --> 00:14:12,237 They're still building them, up to the Aniene River. 169 00:14:12,390 --> 00:14:15,177 - There'll be no shortage of work. - Thank goodness. 170 00:14:22,936 --> 00:14:24,240 Wait. 171 00:14:30,870 --> 00:14:32,070 Come on. 172 00:14:33,992 --> 00:14:35,987 - Hi, Dad! - Hi. 173 00:14:45,658 --> 00:14:47,177 - Hi. - Hi. 174 00:14:47,257 --> 00:14:48,995 - Good day. - Hi. 175 00:14:56,944 --> 00:15:00,841 - Is lunch ready? - Oh, Madonna! Drop dead! 176 00:15:00,954 --> 00:15:03,519 My heart was in my throat! 177 00:15:08,058 --> 00:15:10,100 We'll settle accounts later. 178 00:15:10,180 --> 00:15:15,145 - What's wrong with this boy? - Mumps. He had a bad night. 179 00:15:15,225 --> 00:15:17,138 Here, that's the last one. 180 00:15:17,274 --> 00:15:20,425 - Giovanna, there's fresh fish here. - You like it? - It's good. 181 00:15:20,724 --> 00:15:22,802 It's a gift from my mother. 182 00:15:23,312 --> 00:15:24,867 Oh, it's fresh. 183 00:15:24,947 --> 00:15:28,011 I'll fry it for tonight so Cesare can eat it too. 184 00:15:28,200 --> 00:15:30,162 From your father? 185 00:15:30,271 --> 00:15:32,324 That guy's got a hard head. 186 00:15:32,468 --> 00:15:33,686 Like me. 187 00:15:33,747 --> 00:15:36,019 Luisa? Come here a sec. 188 00:15:44,850 --> 00:15:48,775 I had to put the bed here, away from the windows. Cars always go by. 189 00:15:48,855 --> 00:15:51,945 At my house, there was always the sound of the sea. I liked it. 190 00:15:52,025 --> 00:15:53,818 - Dad. - Goodbye. 191 00:15:59,694 --> 00:16:04,171 Couldn't you put something to separate it a bit? 192 00:16:05,926 --> 00:16:07,230 But… 193 00:16:07,475 --> 00:16:08,737 Well? 194 00:16:17,541 --> 00:16:21,058 Hey! Daddy's cute little chubby boy! 195 00:16:26,842 --> 00:16:29,753 You always keep me waiting 15 minutes! 196 00:16:34,356 --> 00:16:36,425 Dear God! 197 00:16:51,821 --> 00:16:55,471 - What do you think of Luisa? - I like her but she says little. 198 00:16:55,551 --> 00:16:58,013 She'll get along with Cesare then. 199 00:16:59,974 --> 00:17:03,424 Get undressed, mama's boy. Come on, get in bed! 200 00:17:09,703 --> 00:17:11,763 Wait a minute! 201 00:17:14,888 --> 00:17:17,237 Come on, take off your shoes. 202 00:17:55,240 --> 00:17:57,210 Tomorrow, I get up at 7:00. 203 00:17:57,279 --> 00:18:00,026 I'll call you. I got an alarm in my head. 204 00:18:20,161 --> 00:18:21,729 Go to sleep. 205 00:18:32,773 --> 00:18:34,284 Your sister's awake. 206 00:18:36,144 --> 00:18:37,489 Damn it! 207 00:18:52,128 --> 00:18:53,698 Go to sleep. 208 00:19:49,035 --> 00:19:52,965 - Who left the light on in the hall? - Not me! 209 00:19:53,631 --> 00:19:56,863 If I hadn't gotten up, it would've stayed on all night. 210 00:20:01,016 --> 00:20:03,727 - He's always cranky. - He's right. 211 00:20:03,807 --> 00:20:06,450 One night with the light on costs 100 lire. 212 00:21:51,581 --> 00:21:53,637 Is that OK, boss? 213 00:21:56,685 --> 00:21:59,020 Can I try the trowel for a bit? 214 00:21:59,179 --> 00:22:01,653 Sure but don't let the engineer see you. 215 00:22:01,733 --> 00:22:05,530 Why teach him the trade? He'll compete with us later. 216 00:22:05,610 --> 00:22:08,623 - Mr. Giovanni, it's a wheel, right? - Yeah, Mr. Giovanni! 217 00:22:08,703 --> 00:22:09,903 Here. 218 00:22:10,117 --> 00:22:13,932 Continue here. But watch the line, OK? 219 00:22:28,327 --> 00:22:30,031 Put in the lime. 220 00:22:30,092 --> 00:22:32,550 That's how you lay bricks? Move them over. 221 00:22:32,611 --> 00:22:36,260 They have to intersect or else the whole thing will fall. 222 00:22:48,483 --> 00:22:50,674 - Boys… - Giovanna. 223 00:22:52,063 --> 00:22:54,658 - Do you like it? - Yeah. 224 00:22:54,738 --> 00:22:57,521 - I think it's a good idea. - What's the matter? 225 00:22:57,601 --> 00:23:00,285 I think that this time, this is it. 226 00:23:00,365 --> 00:23:02,427 - Lie down in bed. - No. 227 00:23:02,507 --> 00:23:05,454 It's better if I move. I'll finish making lunch. 228 00:23:05,515 --> 00:23:07,250 - I'll help. - Don't worry. 229 00:23:07,330 --> 00:23:10,691 Probably nothing will happen until tonight. 230 00:23:10,771 --> 00:23:15,537 When my mother feels the pains, it's all over in an hour. 231 00:23:18,547 --> 00:23:21,545 Now what? Where will I put the bike? 232 00:23:21,877 --> 00:23:24,045 Damn your soul… 233 00:23:31,100 --> 00:23:34,163 This house is no longer a house, it's a dormitory! 234 00:23:34,262 --> 00:23:36,286 And I always use the hall! 235 00:23:36,347 --> 00:23:39,513 - You could have told me! - I told Giovanna. 236 00:23:39,593 --> 00:23:43,553 Yeah, Giovanna, you can get her to do whatever you want! 237 00:23:46,675 --> 00:23:50,552 Soon, I'll have to ask permission to enter my own house! 238 00:23:53,612 --> 00:23:55,746 Giovanna, what's wrong? You feel sick? 239 00:23:55,807 --> 00:23:57,272 No! 240 00:23:58,685 --> 00:24:01,326 - But you're in labor! - It'll pass. 241 00:24:01,406 --> 00:24:02,979 Hey, Giova'! 242 00:24:05,084 --> 00:24:08,170 This one's ready now. Mom! Mom! 243 00:24:08,725 --> 00:24:12,631 - Where did your mother go? - To buy bread! 244 00:24:12,847 --> 00:24:17,024 Call Lorenzoni! She's the midwife at 14 Via Merici! 245 00:24:17,085 --> 00:24:20,178 - No, at the 20th! - The 20th! Hurry up! 246 00:24:21,616 --> 00:24:25,295 - Giovanna is in labor! - Giovanna! 247 00:24:37,553 --> 00:24:40,242 - What's the matter? - Nothing. Giovanna had a girl. 248 00:24:40,303 --> 00:24:42,784 - Ah, Cesare will be pleased. - Yes. 249 00:24:42,873 --> 00:24:45,463 - And how is Giovanna? - She's asleep now. 250 00:24:57,545 --> 00:25:00,094 - What's with you tonight? - Nothing! 251 00:25:00,287 --> 00:25:03,112 So now we're being mysterious? 252 00:25:07,171 --> 00:25:09,029 Do you want a "soave"? 253 00:25:09,233 --> 00:25:10,975 Come on, let's go. 254 00:25:14,019 --> 00:25:16,842 A "cremino" and a "soave". Good evening. 255 00:25:23,381 --> 00:25:27,393 - Did you exchange words with Cesare? - He was screaming about the bed. 256 00:25:27,514 --> 00:25:30,397 - I told you to wait. - You always want to wait! 257 00:25:30,529 --> 00:25:32,538 We should thank God we have shelter. 258 00:25:32,599 --> 00:25:35,779 The piazza would be better. Have you no shame? 259 00:25:37,390 --> 00:25:38,725 I do. 260 00:25:41,581 --> 00:25:43,299 Shall we take a walk? 261 00:25:43,889 --> 00:25:45,272 Let's go. 262 00:25:49,782 --> 00:25:51,159 Come on! 263 00:25:51,686 --> 00:25:53,151 Come on! 264 00:25:53,212 --> 00:25:54,786 Let me be. 265 00:25:56,623 --> 00:25:58,998 Oh, dear God… 266 00:26:25,657 --> 00:26:27,654 Have a seat. 267 00:26:31,555 --> 00:26:34,918 - Who does the girl resemble? - She has her father's eyes. 268 00:26:35,092 --> 00:26:36,672 How beautiful she is! 269 00:26:36,822 --> 00:26:40,178 She has a full head of hair, like a grown-up. 270 00:26:55,038 --> 00:26:56,612 It's here. 271 00:27:04,633 --> 00:27:07,123 - The porter Mariani sent us. - Come in. 272 00:27:10,502 --> 00:27:12,115 This way. 273 00:27:17,640 --> 00:27:19,764 Here's a dresser, 274 00:27:20,162 --> 00:27:23,983 a chair and a closet. You might need them. 275 00:27:31,129 --> 00:27:33,638 The view goes on forever. 276 00:27:33,756 --> 00:27:35,890 Is there always that noise? 277 00:27:35,951 --> 00:27:37,772 - You get used to it! - You do! 278 00:27:37,889 --> 00:27:39,953 Can you tell me the terms? 279 00:27:40,033 --> 00:27:43,600 - Didn't Mr Mariani tell you? - He said something but… 280 00:27:43,680 --> 00:27:45,533 I can't go any lower. 281 00:27:45,613 --> 00:27:47,363 Can't you make it three? 282 00:27:47,497 --> 00:27:49,608 It might as well be free then. 283 00:27:50,871 --> 00:27:53,115 - Good day. - Hello. 284 00:27:54,670 --> 00:27:55,951 It's holding up. 285 00:27:56,031 --> 00:27:59,347 They wanted to send us away on the day of bombing. 286 00:27:59,427 --> 00:28:02,931 "It's collapsing!" But so many years have passed. 287 00:28:03,011 --> 00:28:05,595 Just a few pieces of plaster fell off. 288 00:28:05,675 --> 00:28:07,567 You know how many families are here? 289 00:28:07,647 --> 00:28:11,164 - 30! - One helps the other. 290 00:28:11,244 --> 00:28:15,262 But what if we go in and then City Hall sends everyone away? 291 00:28:15,342 --> 00:28:16,907 No! 292 00:28:16,987 --> 00:28:18,612 But if there's a small chance, 293 00:28:18,692 --> 00:28:21,437 how about 5000 lire with the luxury of a kitchen? 294 00:28:21,498 --> 00:28:24,914 You won't find cheaper, except in Prenestino with the savages. 295 00:28:24,994 --> 00:28:28,242 If City Hall send us away, they'll have to find us a home. 296 00:28:28,322 --> 00:28:30,675 - They'll find one for us too? - Sure. 297 00:28:30,755 --> 00:28:34,711 No, not them. Because we don't have the right to sublet. 298 00:28:34,791 --> 00:28:39,100 They must appear to be guests, relatives, eh? 299 00:28:44,062 --> 00:28:46,286 If we can work on the price, 300 00:28:46,696 --> 00:28:48,505 I'd be willing. 301 00:28:50,812 --> 00:28:52,586 You're always willing. 302 00:28:53,082 --> 00:28:55,341 We'll think about it for a few days. 303 00:28:55,421 --> 00:28:57,005 I'd need a deposit. 304 00:28:58,836 --> 00:29:00,885 We're going to take a walk. We might return. 305 00:29:00,965 --> 00:29:02,919 Very well. 306 00:29:03,475 --> 00:29:04,984 Good day. 307 00:29:12,675 --> 00:29:15,094 - See you later. - I hope so. 308 00:29:17,171 --> 00:29:18,771 Good day. 309 00:29:19,172 --> 00:29:21,247 Who called you? Who? 310 00:29:21,387 --> 00:29:23,116 Can I ask who called you? 311 00:29:23,177 --> 00:29:27,133 - Can't one even talk? - Why do you meddle? Why? 312 00:29:27,961 --> 00:29:30,047 5000 lire is money thrown out the window! 313 00:29:30,124 --> 00:29:32,180 Eh, for just 5000 lire! 314 00:29:33,094 --> 00:29:35,037 This house will fall with one push! 315 00:29:35,117 --> 00:29:38,441 People live there! Don't people like us live there? 316 00:29:38,521 --> 00:29:40,210 What can I say, my girl? 317 00:29:40,290 --> 00:29:42,685 You leave in the morning and return at night. 318 00:29:42,765 --> 00:29:44,963 A woman needs a house more. 319 00:29:45,046 --> 00:29:47,848 You've already regretted it. That's the truth. 320 00:29:47,909 --> 00:29:50,262 Oh, please, you change like the weather. 321 00:29:50,323 --> 00:29:52,617 Calm down now and let's go. 322 00:29:56,023 --> 00:29:58,837 I don't want to owe rent. I need to save. 323 00:29:58,917 --> 00:30:01,148 If I get sick, how will you eat? Please! 324 00:30:01,484 --> 00:30:04,186 And then what will we send your dad? The gas bill? 325 00:30:04,266 --> 00:30:06,781 - I can clean part-time. - Yeah, fine. 326 00:30:09,905 --> 00:30:14,219 Studies by illustrious scientists from universities around the world 327 00:30:14,292 --> 00:30:19,087 have led to the satisfactory and wonderful conclusion 328 00:30:19,167 --> 00:30:23,872 that perhaps, in 1957, we shall go to the moon. 329 00:30:23,952 --> 00:30:26,797 They'd better put things right here first. 330 00:30:29,456 --> 00:30:31,801 You're cute! Aunt's cute little sweetie! 331 00:30:31,881 --> 00:30:34,656 Why are you crying, eh? Cutie! 332 00:30:42,855 --> 00:30:45,406 Who left the light on last night? 333 00:30:47,022 --> 00:30:49,508 Last night we went to bed in the dark. 334 00:30:49,789 --> 00:30:52,578 Nobody wants to take any blame here! 335 00:30:52,900 --> 00:30:55,469 The last bill was 4000 lire. 336 00:30:55,617 --> 00:30:58,211 And I don't like to pay for what others use! 337 00:30:58,295 --> 00:31:01,633 Last night, I was really sleepy. I never got up. 338 00:31:01,738 --> 00:31:04,233 If only people could be honest. 339 00:31:04,383 --> 00:31:07,539 Here you pay and then you look like a fool! 340 00:31:08,152 --> 00:31:10,023 We all pay. Excuse me. 341 00:31:10,429 --> 00:31:14,516 The iron consumes energy and my wife uses the charcoal one. 342 00:31:14,652 --> 00:31:18,077 I used it once this month. Giovanna can tell you. 343 00:31:18,138 --> 00:31:20,318 You fool her whenever you like. 344 00:31:20,417 --> 00:31:22,468 If we take a close look, 345 00:31:22,529 --> 00:31:24,936 you're always reading the papers, at all hours. 346 00:31:25,016 --> 00:31:26,981 Now I can't read the papers? 347 00:31:27,061 --> 00:31:30,153 It's about time you read it too, you wretch! 348 00:31:30,289 --> 00:31:33,362 - You're always criticizing. - Yeah, let her push you around! 349 00:31:33,442 --> 00:31:37,293 - Those are your wife's words. - Leave my wife out of it! 350 00:31:37,373 --> 00:31:39,990 You know everything and others nothing! 351 00:31:40,070 --> 00:31:43,484 And who was it that taught you your trade? 352 00:31:43,649 --> 00:31:47,176 Anyway, get this in your head, the lease is in my name. 353 00:31:47,256 --> 00:31:50,031 - I'm the master of the house! - Master? 354 00:31:50,111 --> 00:31:53,324 - Master of what? - Don't! People outside can hear! 355 00:31:53,404 --> 00:31:55,250 I pay too! 356 00:31:55,330 --> 00:31:58,875 And thank God, because to find a hole, you have to sell your soul! 357 00:31:58,955 --> 00:32:01,342 I found this house! 358 00:32:01,422 --> 00:32:04,830 - That means you were lucky! - Yeah, you're all talk! 359 00:32:04,910 --> 00:32:07,879 You think I'm good for nothing but you're wrong! I'll show you! 360 00:32:07,982 --> 00:32:09,820 Then show me! 361 00:32:09,917 --> 00:32:12,952 I'll do it right now! Pack up! I'll get the cart! 362 00:32:13,013 --> 00:32:15,781 - Natale, have you gone crazy? - Move! 363 00:32:41,822 --> 00:32:44,086 But where will you go? 364 00:33:07,242 --> 00:33:10,078 Cesare isn't bad. He gets these thoughts. 365 00:33:10,158 --> 00:33:14,180 Why do we poor people always have to fight each other? 366 00:34:30,481 --> 00:34:31,681 Luisa! 367 00:35:00,785 --> 00:35:03,360 Why are you crying? There's no need to cry. 368 00:35:03,440 --> 00:35:06,133 Sooner or later, it was bound to happen. 369 00:35:07,180 --> 00:35:10,994 - I'll let you know, Mom. - Son, where are you going? 370 00:35:11,074 --> 00:35:13,726 We'll find something. Luisa is right. 371 00:35:14,010 --> 00:35:15,633 - Bye. - Bye. 372 00:35:16,304 --> 00:35:18,062 - Bye. - Bye. 373 00:35:38,667 --> 00:35:41,141 - What do you want? - I'm looking for someone. 374 00:35:41,266 --> 00:35:43,417 It's been vacated for a month. 375 00:35:43,570 --> 00:35:45,275 Then it's all empty? 376 00:35:45,336 --> 00:35:47,891 In two or three days, they'll tear it down. 377 00:35:51,070 --> 00:35:55,070 Can we leave this cart inside? Just some stuff for a few days. 378 00:35:55,289 --> 00:35:58,089 We'll go into a room without bothering anybody. 379 00:35:58,266 --> 00:36:00,485 In the meanwhile, we'll find a place to rent. 380 00:36:00,546 --> 00:36:02,266 You can't. 381 00:36:04,961 --> 00:36:06,259 We really can't? 382 00:36:06,320 --> 00:36:09,117 An accident might happen while you were inside. 383 00:36:09,180 --> 00:36:10,828 I would wind up in jail. 384 00:36:11,411 --> 00:36:13,516 All of it could fall down. 385 00:36:16,586 --> 00:36:19,156 But isn't it supposed to come down in a few days? 386 00:36:19,540 --> 00:36:21,062 How should I know? 387 00:36:24,430 --> 00:36:25,906 C'mon, let's go. 388 00:36:58,992 --> 00:37:02,295 - I'd rather die than go back home. - I'll search myself, don't worry. 389 00:37:02,375 --> 00:37:04,616 I'd be sorry to lose a day but I won't leave you alone. 390 00:37:04,696 --> 00:37:05,932 If it were night… 391 00:37:06,012 --> 00:37:08,036 I'm afraid they'll cheat you. You always say yes. 392 00:37:08,116 --> 00:37:12,132 I've become more discreet. I'll say I need to ask my husband. 393 00:37:12,541 --> 00:37:15,062 You can look in the paper. 394 00:37:15,711 --> 00:37:18,445 No, the places in the papers are always expensive. 395 00:37:18,525 --> 00:37:22,140 I'll pick you up at the site tonight and you'll see that I've found one. 396 00:37:22,220 --> 00:37:25,343 - If you want, I'll bring the cart. - OK. 397 00:37:26,398 --> 00:37:29,624 - Where are you going to eat? - At the hotel. 398 00:37:29,796 --> 00:37:32,313 Take this frittata. I'll go to the dairy. 399 00:37:32,382 --> 00:37:36,965 I'm going to Gina's! She'll be happy and so will Mrs. Bay. 400 00:37:37,037 --> 00:37:42,224 - I'll call you. Gimme the number. - 780 423. 401 00:37:42,304 --> 00:37:43,890 No, 432. 402 00:37:46,743 --> 00:37:48,630 - Do you have any money? - No. 403 00:37:48,691 --> 00:37:50,906 You know the trams cost money. 404 00:37:59,780 --> 00:38:02,310 Go. Go on. Run! 405 00:38:04,121 --> 00:38:05,390 Get in! 406 00:38:28,593 --> 00:38:32,242 Hey, Pilon, did you buy that flat? 407 00:38:47,310 --> 00:38:50,551 Excuse me, Assistant, can I leave this cart here? 408 00:38:50,647 --> 00:38:54,144 Over there? For two or three days only. 409 00:38:54,216 --> 00:38:56,929 - Alright. Just for a bit. - Thank you. 410 00:39:02,559 --> 00:39:04,848 - Good day. - Goodbye. 411 00:39:04,928 --> 00:39:07,677 Hey, pull up that bucket! 412 00:39:07,757 --> 00:39:10,413 - Can I work on the other side? - Why? 413 00:39:11,211 --> 00:39:14,118 - To avoid my brother-in-law. - What's the matter? 414 00:39:14,198 --> 00:39:16,667 Nothing. Family problems. 415 00:39:16,766 --> 00:39:20,958 He's changing sites at the end of the month. He'll become a boss. 416 00:39:21,019 --> 00:39:23,647 A boss, an assistant, an engineer, a king! 417 00:39:23,708 --> 00:39:25,222 As long as I don't see him! 418 00:39:25,311 --> 00:39:27,085 Did you take the bucket off? 419 00:39:45,691 --> 00:39:48,231 Hey, this girl is looking to rent a room. 420 00:39:48,311 --> 00:39:49,883 I'll give you mine for free! 421 00:39:49,963 --> 00:39:52,287 There's one selling for 300,000. 422 00:39:52,367 --> 00:39:54,847 - Damn, what robbery! - How many of you are there? 423 00:39:54,927 --> 00:39:58,879 - Me and my husband. - Poor thing, you're already married? 424 00:39:58,967 --> 00:40:03,171 If you wait, I'll take you there. There's a lady just down the street. 425 00:40:03,251 --> 00:40:06,046 I'd really appreciate it. 426 00:40:06,614 --> 00:40:10,485 Let's go right now. I'm leaving my bucket! 427 00:40:11,166 --> 00:40:13,806 These girls get married so young. 428 00:40:13,867 --> 00:40:16,710 Later on, they find out what marriage really is. 429 00:40:16,996 --> 00:40:19,585 - Good day, Mrs Maria. - Goodbye. 430 00:40:19,665 --> 00:40:22,668 Don't show you're desperate. The price will come down. 431 00:40:22,748 --> 00:40:25,016 - She seems really nice. - She's a saint. 432 00:40:25,077 --> 00:40:28,228 But my girl, when you're hungry, you lose your sainthood. 433 00:40:28,316 --> 00:40:31,607 - What's going on? - Mind your own business! 434 00:40:31,679 --> 00:40:34,204 After all the sacrifices he's made! 435 00:40:34,284 --> 00:40:36,566 Clear out of here! 436 00:40:36,646 --> 00:40:38,415 Get out of here! 437 00:40:38,642 --> 00:40:41,258 This is private property! You can't! 438 00:40:41,338 --> 00:40:44,228 You can't, it's the law. This is private property! 439 00:40:44,308 --> 00:40:47,448 They're building new houses! Give them time! 440 00:40:47,528 --> 00:40:50,847 - And where will we go? - You can't build illegal houses! 441 00:40:50,927 --> 00:40:53,217 In Prenestino, there are already 7000 of them. 442 00:40:53,297 --> 00:40:54,890 Leave him alone! 443 00:40:54,970 --> 00:40:57,525 Poor guy didn't have time to finish. 444 00:40:57,611 --> 00:41:00,654 Will you be quiet? Come on, you better come out. 445 00:41:00,734 --> 00:41:03,612 - Who'll pay for my losses? - Who made you do it? 446 00:41:03,673 --> 00:41:06,547 Everyone here built a house. Why should I be the sucker? 447 00:41:06,627 --> 00:41:10,384 It's over now, if everybody did it, this town would go to Piazza Colonna. 448 00:41:10,464 --> 00:41:14,097 - What do you know about it? - Sure, we're living the high life! 449 00:41:14,212 --> 00:41:16,681 Eight hours standing on my feet. 450 00:41:16,780 --> 00:41:19,245 Can't you see our feet are as flat as a waiter's? 451 00:41:19,306 --> 00:41:22,529 C'mon, the team has to start tearing it down. Go on, guys. 452 00:41:22,597 --> 00:41:23,782 Go! 453 00:41:23,855 --> 00:41:27,439 - Wait, you're really tearing it down? - You wanna get me in trouble? 454 00:41:27,500 --> 00:41:29,155 Come on. Let's go. 455 00:41:29,216 --> 00:41:32,480 You could've come later. At least, let him put up the door. 456 00:41:32,542 --> 00:41:33,812 Oh please! 457 00:41:33,873 --> 00:41:36,795 No, he'd lock himself in if there were a door. 458 00:41:36,856 --> 00:41:38,418 You'd be trespassing. 459 00:41:38,479 --> 00:41:41,240 Fine, we're outside. But what can you do without a roof? 460 00:41:41,301 --> 00:41:44,020 If he had it up by now, he'd had nothing to fear. 461 00:41:44,100 --> 00:41:47,336 I told him the police would be here at 8. 462 00:41:47,397 --> 00:41:50,749 Starting next month, there'll be a watch at night as well. 463 00:41:50,829 --> 00:41:52,395 Let's go, come on! 464 00:41:54,588 --> 00:41:55,805 Get out! 465 00:41:56,959 --> 00:42:00,244 Come out. Please leave. 466 00:42:03,037 --> 00:42:06,698 - Hey, aren't you going to work? - I wanted to see. 467 00:42:06,778 --> 00:42:08,233 My husband. 468 00:42:08,313 --> 00:42:10,922 He's ruined now. He can't eat the bricks. 469 00:42:10,983 --> 00:42:12,679 Ah, he asked for it. 470 00:42:12,740 --> 00:42:16,191 What does he know? He came from Reggio Calabria a week ago. 471 00:42:16,252 --> 00:42:20,389 - 6 masons weren't enough. - They needed at least 15. 472 00:42:42,826 --> 00:42:46,218 I feel like I'm on the sea, on a ship. 473 00:42:47,552 --> 00:42:51,737 - We were a bit late with the cover. - Because it rained for many days. 474 00:42:51,798 --> 00:42:55,046 This calls for a toast. Hey, Pallo', give us the toast! 475 00:42:59,742 --> 00:43:02,311 Assistant, the vermouth is good. 476 00:43:02,454 --> 00:43:04,871 But it would've gone well with a pizza. 477 00:43:05,040 --> 00:43:07,290 Or do the pizzas make it rain? 478 00:43:07,370 --> 00:43:10,366 Pizzas don't make it rain! 479 00:43:10,446 --> 00:43:14,151 Hey, Pilo'! And they say misfortunes happen! 480 00:43:14,231 --> 00:43:16,246 You won't get out of my fine! 481 00:43:16,326 --> 00:43:18,642 Excuse me, but I'm in a hurry! 482 00:43:42,967 --> 00:43:45,662 - Hey! - Stop, it's red! 483 00:44:01,054 --> 00:44:02,343 Are you stupid? 484 00:44:02,404 --> 00:44:05,285 You wanna get run over? Lucky he didn't fine you. 485 00:44:05,356 --> 00:44:08,777 We must hurry, before it gets too dark to see anything. 486 00:44:08,850 --> 00:44:10,117 What's this about? 487 00:44:10,194 --> 00:44:13,144 - If we find a bit of money, we'll have our own house. - Money? 488 00:44:13,224 --> 00:44:16,179 Others spend 100,000 lire, but you're a mason and we'll save. 489 00:44:16,259 --> 00:44:19,451 - What do you mean? - Let me show you and you'll see. 490 00:44:19,539 --> 00:44:23,084 - If you don't explain, I won't move. - I will but hurry. Let's go! 491 00:44:23,145 --> 00:44:25,389 I'll explain as we go! 492 00:44:30,601 --> 00:44:32,914 With two years' rent, you can buy a house. 493 00:44:32,975 --> 00:44:36,764 Don't let the opportunity slip. I still kick myself that I didn't. 494 00:44:36,996 --> 00:44:39,040 There's light here. The sun shines. 495 00:44:39,101 --> 00:44:42,007 And a fountain nearby, you'll have every convenience. 496 00:44:42,140 --> 00:44:44,197 I'll think it over in the spring. 497 00:44:44,277 --> 00:44:46,290 Next month, you won't be able to build. 498 00:44:46,351 --> 00:44:48,961 - They send the police at night. - Give it a try. 499 00:44:49,046 --> 00:44:52,518 - You need money. - Then borrow. She's right. 500 00:44:52,579 --> 00:44:56,991 Just the thought of rent kills. My head hurts whenever I have to pay rent. 501 00:44:57,711 --> 00:45:02,700 It would take a 1000 bricks, 300 tiles and 3 quintals of lime. 502 00:45:02,780 --> 00:45:05,938 - Use hydrated lime. It's quicker. - Of course. 503 00:45:06,030 --> 00:45:10,597 - And a truckload of pozzolana. - It'll take lots of men to finish by nightfall. 504 00:45:10,665 --> 00:45:14,197 I have the men. What I don't have is 100,000 lire. 505 00:45:14,277 --> 00:45:17,997 You don't need 100,000 lire. A mason doesn't spend that. 506 00:45:18,077 --> 00:45:19,624 One needs guts. 507 00:45:19,704 --> 00:45:23,610 - Evening, Francesco. - Does anybody want to build? - No. 508 00:45:23,853 --> 00:45:27,586 The location's great. I'll do the house in one night. 509 00:45:27,647 --> 00:45:28,857 Like mine. 510 00:45:28,925 --> 00:45:32,614 - The same kind, the same material. - He's a mason. Like he needs it! 511 00:45:32,687 --> 00:45:34,264 I can give him a discount. 512 00:45:34,344 --> 00:45:37,951 But he can get the materials cheap. He can save a lot of money. 513 00:45:38,039 --> 00:45:41,361 He won't find a place like this. He'll have to build on the other side. 514 00:45:41,428 --> 00:45:44,816 - If it rains, there's trouble. - Why? Can't he do that here? 515 00:45:44,877 --> 00:45:45,940 You see the stakes? 516 00:45:48,659 --> 00:45:51,098 - What does that mean? - I put them there. 517 00:45:51,159 --> 00:45:53,612 - And that means...? - That I'll build it. 518 00:45:53,692 --> 00:45:56,967 Gimme a break! At Prenestino, it's first come, first serve. 519 00:45:57,040 --> 00:45:58,360 And I came first. 520 00:45:58,428 --> 00:46:00,692 You think it's like putting your hat on a train seat? 521 00:46:00,761 --> 00:46:02,428 Then why didn't you put your stakes? 522 00:46:02,508 --> 00:46:05,114 Because I work. I can't go around putting stakes. 523 00:46:05,194 --> 00:46:07,117 You'd be putting stakes all over Rome. 524 00:46:07,197 --> 00:46:08,835 Do the police know you're about? 525 00:46:08,915 --> 00:46:10,708 Don't raise your voice. 526 00:46:10,788 --> 00:46:13,008 The stakes remain here. 527 00:46:13,088 --> 00:46:16,006 This land belongs to anyone! Get lost! 528 00:46:16,086 --> 00:46:19,136 Didn't you already build a house? What more do you want? 529 00:46:19,207 --> 00:46:20,966 There's the police. 530 00:46:27,862 --> 00:46:31,028 He exploits the sweat of others. I'll build you a palace! 531 00:46:31,100 --> 00:46:34,788 - Just a jerk. - He's right. 532 00:46:34,859 --> 00:46:38,535 Don't worry, if I tell you you can build, you can. 533 00:46:41,044 --> 00:46:43,233 No good scoundrel. 534 00:46:51,137 --> 00:46:54,517 - I feel like I'm still engaged. - Would you go back in time? 535 00:46:54,587 --> 00:46:57,453 - Maybe you wouldn't marry me. - Don't be a fool! 536 00:46:57,533 --> 00:47:01,452 You just have to be quick about it. Think about it tonight. 537 00:47:01,525 --> 00:47:04,253 I have to sleep tonight. I'll think in the morning. 538 00:47:04,333 --> 00:47:07,225 - You won't think about it. - I swear! 539 00:47:08,746 --> 00:47:11,519 I'm gonna give Gina a hand in the kitchen, 540 00:47:11,751 --> 00:47:13,684 I'll keep looking tomorrow. 541 00:47:14,954 --> 00:47:16,154 Bye. 542 00:47:16,989 --> 00:47:18,615 Write to me. 543 00:47:18,695 --> 00:47:22,552 - Cheer up. - I'm just sorry for my mom. 544 00:47:24,140 --> 00:47:28,263 Natale, remember? This is where you first stopped me. 545 00:47:28,343 --> 00:47:30,694 No, there on the sidewalk. 546 00:47:30,774 --> 00:47:33,393 We women remember these things better. 547 00:47:33,473 --> 00:47:35,083 I'll call you. 548 00:47:36,683 --> 00:47:37,883 Yes. 549 00:47:38,818 --> 00:47:40,018 Bye. 550 00:47:40,202 --> 00:47:41,402 Bye. 551 00:48:15,371 --> 00:48:16,571 Come on. 552 00:48:24,058 --> 00:48:25,497 Turn it off. 553 00:48:54,956 --> 00:48:57,856 Remind me to get it cleaned in the morning. 554 00:49:01,881 --> 00:49:05,395 - Do you sleep on top or the bottom? - Whichever. 555 00:49:05,792 --> 00:49:09,866 There's a lady who would give me 3,000 lire more a month. 556 00:49:09,946 --> 00:49:11,525 What do you think? 557 00:49:11,605 --> 00:49:14,389 - It depends. What are they like? - Rich. 558 00:49:14,469 --> 00:49:16,655 But the apartment is twice as big. 559 00:49:16,726 --> 00:49:19,704 Then you'll break your back cleaning the floors. 560 00:49:19,793 --> 00:49:21,677 But they have cars. 561 00:49:22,556 --> 00:49:24,473 Are you crazy? 562 00:49:28,810 --> 00:49:30,763 What are you looking at? 563 00:49:39,895 --> 00:49:44,015 What's with them? The Major and his lady don't have children? 564 00:49:44,095 --> 00:49:46,998 I don't know if it's his fault or her's. 565 00:49:47,078 --> 00:49:49,261 - Maybe they don't want them. - Dunno. 566 00:49:49,341 --> 00:49:51,203 It's hard to understand. 567 00:49:51,283 --> 00:49:56,507 You hurry up... that way you'll have big kids while you're still young. 568 00:49:57,077 --> 00:50:01,569 I already hurried and… I've been feeling pregnant since yesterday. 569 00:50:04,468 --> 00:50:06,475 Congratulations. 570 00:50:06,555 --> 00:50:08,397 What did he say? 571 00:50:08,468 --> 00:50:10,468 I'm not sure, I didn't tell him. 572 00:50:12,876 --> 00:50:16,362 You think Mrs Bay would loan me some money? 573 00:50:16,442 --> 00:50:19,717 She would with all her heart but she doesn't have any. 574 00:50:19,795 --> 00:50:21,905 I know. I was just saying. 575 00:50:22,863 --> 00:50:26,116 If there's no war, the military makes little money. 576 00:50:27,882 --> 00:50:30,208 Doesn't the lady have a brother with money? 577 00:50:30,288 --> 00:50:33,007 - The school teacher? - Yes, the one who writes. 578 00:50:33,099 --> 00:50:38,069 The same as us. We calculate 20,000 between eating and sleeping. 579 00:50:38,149 --> 00:50:42,178 They give us 12,000, a few presents… You do the math. 580 00:50:42,249 --> 00:50:43,413 Let's go. 581 00:51:19,433 --> 00:51:22,382 - Good morning. - Good morning. 582 00:51:42,425 --> 00:51:46,226 - I feel a little nauseous, like yesterday. - I'll make you some coffee. 583 00:51:54,955 --> 00:51:57,483 Oh, God, he'll wake the masters! 584 00:52:02,479 --> 00:52:04,077 - Hello? - Softly… 585 00:52:04,256 --> 00:52:05,858 Hello? Yes. 586 00:52:06,347 --> 00:52:08,882 They're asleep. Asleep. 587 00:52:09,187 --> 00:52:11,335 I must speak softly. 588 00:52:12,605 --> 00:52:14,559 I must tell you something. 589 00:52:14,639 --> 00:52:16,804 Not now, when I see you. 590 00:52:17,153 --> 00:52:18,554 Yeah, nice. 591 00:52:21,088 --> 00:52:23,280 Not now, don't insist. 592 00:52:25,190 --> 00:52:27,390 Did you think of the house today? 593 00:52:30,800 --> 00:52:33,279 You don't care if you're separated from me. 594 00:52:33,359 --> 00:52:35,405 And that's the truth! 595 00:52:35,485 --> 00:52:38,757 - But what's that? - No, I won't tell you now! 596 00:52:45,226 --> 00:52:47,741 - Damn it to hell! - Bye. 597 00:52:54,954 --> 00:52:57,038 He's a light sleeper. 598 00:53:02,729 --> 00:53:04,710 My father was right. 599 00:53:06,586 --> 00:53:08,319 We should've waited. 600 00:53:11,034 --> 00:53:13,436 You don't get married without a house. 601 00:53:15,362 --> 00:53:17,171 Who would get married then? 602 00:53:28,953 --> 00:53:30,153 Come… 603 00:53:30,675 --> 00:53:31,875 Sit down. 604 00:53:50,168 --> 00:53:52,522 Can you lend me 10,000 lire? 605 00:53:55,773 --> 00:53:58,772 I'll finish washing and then we'll talk. 606 00:54:02,850 --> 00:54:05,272 I'll give you a pair of stockings. 607 00:54:27,515 --> 00:54:30,511 If anything, I would prefer... 608 00:54:30,591 --> 00:54:32,796 a bottle of cologne. 609 00:54:43,826 --> 00:54:46,030 - Good morning. - Good morning. 610 00:54:50,245 --> 00:54:53,983 See, Dad, the basin, the toilet and there's no more room. 611 00:54:54,063 --> 00:54:57,446 Excuse me, can this bathroom be enlarged? 612 00:54:57,517 --> 00:54:59,962 Yeah, before building the walls. 613 00:55:03,216 --> 00:55:06,360 One… get up for a moment. Excuse me. 614 00:55:06,440 --> 00:55:08,899 Two and three. Dad? 615 00:55:10,465 --> 00:55:12,395 The bookcase will go great here. 616 00:55:12,475 --> 00:55:14,751 The writing desk here, the sofa… 617 00:55:14,831 --> 00:55:17,435 Or the desk with the window behind it. 618 00:55:17,515 --> 00:55:21,540 No, it's better here. Yeah, we'll put it here. 619 00:55:23,704 --> 00:55:25,345 - What is it? - Nothing. 620 00:55:25,425 --> 00:55:27,158 You could have sent for me. 621 00:55:27,238 --> 00:55:30,360 They don't like family visits at work. 622 00:55:32,885 --> 00:55:34,338 What is it? 623 00:55:34,418 --> 00:55:37,307 I wanted to tell you I've found part-time work. 624 00:55:37,387 --> 00:55:39,051 Is this the good news? 625 00:55:39,131 --> 00:55:40,579 No. 626 00:55:41,596 --> 00:55:43,610 There's more. 627 00:55:44,516 --> 00:55:45,988 Then say it. 628 00:55:46,068 --> 00:55:47,516 I'll tell you now. 629 00:55:47,596 --> 00:55:49,239 You hung up on me earlier. 630 00:55:49,319 --> 00:55:52,184 If you call so early, you'll wake the Major. 631 00:55:52,264 --> 00:55:55,079 You mustn't throw such scenes. You must be reasonable. 632 00:55:55,190 --> 00:55:58,571 - What did you do? - Nothing, bumped into an iron. 633 00:56:07,179 --> 00:56:09,788 Excuse me, what would this correspond to? 634 00:56:09,868 --> 00:56:12,274 - The antechamber. - The antechamber? 635 00:56:12,354 --> 00:56:15,016 Come, I'll show you where I sleep. 636 00:56:27,229 --> 00:56:30,161 They're on Via Nazionale. There's only one bus to catch. 637 00:56:30,251 --> 00:56:33,151 - I don't like it. - But they offer 10,000 lire a month, 638 00:56:33,212 --> 00:56:36,453 breakfast and lunch. I work from 8:00 to 3:00. 639 00:56:36,524 --> 00:56:39,079 - That's part-time? - And they're nice. 640 00:56:39,159 --> 00:56:42,492 The master said to me, "Miss, have a seat." 641 00:56:42,563 --> 00:56:45,356 I wouldn't let you go, just because he called you "Miss." 642 00:56:45,427 --> 00:56:47,384 They can't know I'm married. 643 00:56:47,464 --> 00:56:50,946 I went broke buying you a ring. Show it sometimes, will you? 644 00:56:55,060 --> 00:56:56,618 It's not bad here. 645 00:57:00,406 --> 00:57:01,868 Sit down. 646 00:57:09,380 --> 00:57:10,852 I'm pregnant. 647 00:57:19,006 --> 00:57:21,899 Good things always happen to me on Fridays. 648 00:57:32,652 --> 00:57:35,007 2 times 8 is 16. 649 00:57:36,492 --> 00:57:38,751 5 times 8 is 40. 650 00:57:43,829 --> 00:57:47,460 56… We can't do it for less than 70,000 lire. 651 00:57:47,532 --> 00:57:50,751 Even if we pay for the bricks because prices have gone up. 652 00:57:57,787 --> 00:57:59,858 I'll try to get them… 653 00:57:59,938 --> 00:58:01,654 in installments. 654 00:58:01,734 --> 00:58:04,063 I have 10,000 lire. 655 00:58:04,173 --> 00:58:07,243 For my father, we'll send it later. 656 00:58:21,837 --> 00:58:23,251 Let's go. 657 00:58:56,227 --> 00:58:58,222 Friends, drinks are on me! 658 00:58:58,293 --> 00:59:01,157 I got a kid on the way! It's official! 659 00:59:02,019 --> 00:59:03,970 Tell us more of this news. 660 00:59:04,050 --> 00:59:08,948 - A child is always a blessing! - Then I'm a millionaire, I got 7! 661 00:59:09,798 --> 00:59:11,937 I want to make a house, on the sly. 662 00:59:12,017 --> 00:59:15,128 One room 4 by 5 meters or less. 663 00:59:15,208 --> 00:59:17,196 - Will you lend me a hand? - Sure! 664 00:59:17,267 --> 00:59:21,404 This one's always crying poverty! And now he'll be an owner! 665 00:59:21,476 --> 00:59:25,086 Sorry, but that's hogwash. Soon, they'll knock down all of them. 666 00:59:25,167 --> 00:59:28,577 Why don't you ask the Housing Department? 667 00:59:28,665 --> 00:59:31,331 - The wait time is too long. - Of course. 668 00:59:31,411 --> 00:59:34,939 We're thousands upon thousands upon thousands. 669 00:59:35,028 --> 00:59:37,466 Did you hear what our President said? 670 00:59:37,537 --> 00:59:40,878 - That everybody must have a decent home. - That's right. 671 00:59:42,362 --> 00:59:46,768 How about Saturday, tomorrow? That way you can sleep in on Sunday. 672 00:59:46,952 --> 00:59:49,961 - You can't do it in one night. - Yes, you can. 673 00:59:50,088 --> 00:59:53,036 You just need 2 inches of foundation 674 00:59:53,116 --> 00:59:55,653 and the ground will level off later. 675 00:59:55,733 --> 00:59:57,546 It takes 12 hours at least. 676 00:59:57,626 --> 01:00:00,320 We can start at 8, after the police patrol ends. 677 01:00:00,400 --> 01:00:01,733 Think it over, Natale. 678 01:00:01,813 --> 01:00:05,298 If you think I won't pay you, I will! I'll pay you all with a bit of a break. 679 01:00:05,369 --> 01:00:07,419 Worry about your own health! 680 01:00:07,489 --> 01:00:08,434 Let's go. 681 01:00:08,514 --> 01:00:12,805 - I've got to get some money and bricks. - Eh, my boy! 682 01:00:12,961 --> 01:00:15,190 I have to get it all done in a day. 683 01:00:15,270 --> 01:00:17,206 Hey, guys! 684 01:00:17,493 --> 01:00:20,146 I'm game, if you ask me to. 685 01:00:20,226 --> 01:00:22,996 But won't we wind up in jail? 686 01:00:23,076 --> 01:00:25,639 - No! - This guy's always scared. 687 01:00:25,719 --> 01:00:29,083 If anything, Natale will go to jail, not us. 688 01:00:29,163 --> 01:00:30,720 So tomorrow night's good? 689 01:00:30,800 --> 01:00:32,836 - Where? - Prenestino, 7 o'clock. 690 01:00:32,916 --> 01:00:34,172 Alright. 691 01:00:40,505 --> 01:00:41,705 Mom! 692 01:01:03,600 --> 01:01:05,368 That's 20,000 lire. 693 01:01:05,448 --> 01:01:08,348 You can give him back 5,000 a month. 694 01:01:08,428 --> 01:01:10,256 Madonna, so many debts! 695 01:01:10,336 --> 01:01:13,416 But mom, I've got the courage of a lion. 696 01:01:13,496 --> 01:01:15,687 Cesare's here. 697 01:01:15,775 --> 01:01:20,159 - I think the Mercedes is a nice car. - For the family, the 1100 is better. 698 01:01:21,165 --> 01:01:22,480 He saw us. 699 01:01:22,560 --> 01:01:25,141 So what? You're my mom, aren't you? 700 01:01:25,212 --> 01:01:26,634 - Bye, Mom. - Bye. 701 01:01:26,705 --> 01:01:28,406 Say hi to everyone. 702 01:01:29,182 --> 01:01:30,516 Oh, Ma! 703 01:01:31,875 --> 01:01:34,062 We'll put your name on it. 704 01:01:36,553 --> 01:01:37,753 Bye! 705 01:01:42,443 --> 01:01:43,643 Come in. 706 01:01:44,970 --> 01:01:46,170 Come in. 707 01:01:47,540 --> 01:01:49,625 - Good evening. - Good evening. 708 01:01:59,998 --> 01:02:02,148 I'll go get the others. 709 01:02:03,497 --> 01:02:05,289 The money. 710 01:02:20,772 --> 01:02:23,717 - I've been going around for an hour. - Hush, the police are about. 711 01:02:23,797 --> 01:02:27,023 - I couldn't remember the number. - Put the cart here. 712 01:02:29,704 --> 01:02:30,953 Easy! 713 01:02:35,771 --> 01:02:36,971 Easy! 714 01:02:38,149 --> 01:02:40,312 Let's go look around. 715 01:02:40,727 --> 01:02:43,458 See if everyone's here, and wait until we get back. 716 01:02:43,529 --> 01:02:45,320 - Alright. - Let's go. 717 01:02:46,761 --> 01:02:50,484 He arrived this evening at Ciampino... 718 01:02:50,555 --> 01:02:52,984 Mr. Bergman from S.T.A. 719 01:02:53,055 --> 01:02:56,039 He was received by the directors of the Italian S.T.A.. 720 01:02:58,392 --> 01:03:01,281 You flooded it. You put too much oil in. 721 01:03:06,961 --> 01:03:11,072 What are you doing? He'll smoke up the whole house. 722 01:03:11,152 --> 01:03:15,492 Come on, we can begin. The police have gone. 723 01:03:19,419 --> 01:03:20,836 Let's go. 724 01:03:25,192 --> 01:03:26,874 Forward with the cart. 725 01:03:28,999 --> 01:03:31,756 Come on! Come on! 726 01:03:35,757 --> 01:03:36,957 Franco! 727 01:03:42,851 --> 01:03:44,650 Let the water cart go first. 728 01:03:44,721 --> 01:03:47,484 - Is there any light? - Turn! Turn! 729 01:03:49,498 --> 01:03:52,399 - What will we do? - Pietro, Luigi, come. 730 01:03:52,572 --> 01:03:55,141 You guys unload it in the meantime. 731 01:03:55,411 --> 01:03:57,523 This is the place. 732 01:03:57,699 --> 01:04:00,074 - This is good land. - Yeah, it's good. 733 01:04:00,154 --> 01:04:03,820 Lower it! Lower it! They can see us a mile away! 734 01:04:05,107 --> 01:04:08,404 - Lower it! Lower it! - We're outta sight. 735 01:04:08,477 --> 01:04:10,453 Natale, the water cart. 736 01:04:14,655 --> 01:04:17,489 - It took me two hours. - Now rest the horse. 737 01:04:17,560 --> 01:04:20,711 He needs to rest. He's also sick. 738 01:04:21,592 --> 01:04:24,836 Come on. This is where we put the lime. 739 01:04:26,896 --> 01:04:29,101 Unload this pozzolana. 740 01:04:35,867 --> 01:04:37,067 Come. 741 01:04:43,385 --> 01:04:46,203 It's a little tight but we'll widen it. 742 01:04:46,448 --> 01:04:49,953 - The stakes came in handy. - Of course. 743 01:04:50,119 --> 01:04:53,077 Here. Trace a track here and another there. 744 01:04:53,157 --> 01:04:55,126 Luigi, can we do it in 10 hours? 745 01:04:55,206 --> 01:04:57,695 - You got to. - Nata', let's go. 746 01:05:06,392 --> 01:05:08,523 - Thank you. - For what? 747 01:05:19,405 --> 01:05:21,234 My goodness! 748 01:05:32,366 --> 01:05:34,217 Don't you know you can't? 749 01:05:34,297 --> 01:05:36,483 Who's the owner? 750 01:05:36,600 --> 01:05:39,764 - The owner of what? - Of this stuff here. 751 01:05:39,844 --> 01:05:42,122 - We didn't do anything. - Good. 752 01:05:42,194 --> 01:05:46,083 If we had arrived an hour later, a wall would've been up already. 753 01:05:46,171 --> 01:05:48,800 - Then we would've torn it down. - There must be a spy. 754 01:05:48,880 --> 01:05:51,738 Think of your health. You'll get off with a fine. 755 01:05:51,818 --> 01:05:54,147 Who is paying this 1700 lire? 756 01:05:54,354 --> 01:05:58,603 I'll pay even more. But I can't lose all this! I'll pay even more! 757 01:05:58,683 --> 01:06:01,036 Listen, change your tune or there'll be trouble. 758 01:06:01,116 --> 01:06:03,246 I can't lose all that money! 759 01:06:03,326 --> 01:06:06,142 - What will I do with this stuff? - What's your name? 760 01:06:06,222 --> 01:06:08,251 Deep down, I could feel it. 761 01:06:08,323 --> 01:06:10,683 - I shouldn't have listened to them! - Your name? 762 01:06:10,763 --> 01:06:12,608 I could feel it deep down. 763 01:06:22,763 --> 01:06:25,655 Get out of my house! Get out! Get out! 764 01:06:25,735 --> 01:06:28,723 Get out! Leave me alone! No! 765 01:06:28,795 --> 01:06:31,733 I'll kill you, you ugly snitch! 766 01:06:32,052 --> 01:06:33,351 Bastard! 767 01:06:33,490 --> 01:06:36,172 You entered without permission! What do you want? 768 01:06:36,233 --> 01:06:37,748 Ask that pimp! 769 01:06:37,809 --> 01:06:42,303 - I'll report you! - And I'll beat you for a year! 770 01:06:42,364 --> 01:06:46,561 - You'll see me here every night! - Get out! Get out! 771 01:06:46,622 --> 01:06:48,216 You won't build here! 772 01:06:48,339 --> 01:06:51,450 - I'll knock your house down! - Watch out, or I'll put you in jail! 773 01:06:51,534 --> 01:06:53,170 Give me your information. 774 01:06:53,231 --> 01:06:57,032 - I had to teach him a lesson. - Stop it or I'll take you to the station. 775 01:06:57,121 --> 01:06:59,948 I should go to jail and he should be free? 776 01:07:00,017 --> 01:07:02,502 - Start loading up. - Well then? 777 01:07:02,620 --> 01:07:05,326 - What's your name? - Natale Pilon. 778 01:07:05,406 --> 01:07:06,860 Natale Pilon, son of…? 779 01:07:06,940 --> 01:07:09,218 - Antonio Pilon. - Antonio. 780 01:07:09,298 --> 01:07:11,384 - Where were you born? - In Cavarzere. 781 01:07:11,464 --> 01:07:13,568 January 20, 1934. 782 01:07:13,648 --> 01:07:16,576 January 20, 1934. 783 01:07:17,173 --> 01:07:18,970 - Where are you staying? - Staying? 784 01:07:19,058 --> 01:07:20,742 I'd like to know where. 785 01:07:20,822 --> 01:07:23,300 - Shall I write "homeless"? - Whatever you want. 786 01:07:23,364 --> 01:07:25,247 That bastard needs a beating. 787 01:07:25,343 --> 01:07:27,623 He was given an advance, Ma'am. 788 01:07:27,703 --> 01:07:31,189 - Natale, what are we doing? - Let's load it up and take it away. 789 01:07:31,269 --> 01:07:32,976 Come on, let's load up. 790 01:07:37,142 --> 01:07:39,252 Terenzi, do you have change? 791 01:07:39,332 --> 01:07:41,320 - No, I don't. - Do you have 300 lire? 792 01:07:41,400 --> 01:07:43,026 - Yes. - Give me 300 lire. 793 01:07:43,106 --> 01:07:46,718 Here you go: 1, 2, 3. 794 01:07:48,300 --> 01:07:49,772 Here, take this. 795 01:07:54,276 --> 01:07:56,121 They won't get it out of their heads. 796 01:08:15,544 --> 01:08:17,639 Natale, what are we doing? 797 01:08:20,724 --> 01:08:23,936 I'd like to know something, because of the horse. 798 01:08:27,078 --> 01:08:29,303 - What time is it? - 9 o'clock. 799 01:08:34,147 --> 01:08:35,553 Go get the stuff. 800 01:08:35,975 --> 01:08:38,574 Is there nothing you can do? 801 01:08:38,659 --> 01:08:39,859 Hurry! 802 01:08:46,768 --> 01:08:48,198 My girl, did you see? 803 01:08:48,267 --> 01:08:51,990 Who would've thought that wretch would do such a thing? 804 01:09:00,350 --> 01:09:02,475 Careful, don't hurt yourself. 805 01:09:04,107 --> 01:09:05,850 Come on, Darkie! 806 01:09:09,744 --> 01:09:12,038 Come by. Keep me informed. 807 01:09:12,721 --> 01:09:16,889 - I'll pick up the cart tomorrow. - Send for me if you need me. 808 01:09:17,152 --> 01:09:18,352 Yes. 809 01:10:04,181 --> 01:10:07,216 - You feel how cold it is? - Where are the flasks? 810 01:10:07,296 --> 01:10:08,855 On the other truck. 811 01:10:08,954 --> 01:10:11,480 I feel like I'm at war. 812 01:10:11,541 --> 01:10:13,257 Hey, the moon's coming out! 813 01:10:17,469 --> 01:10:19,788 - Shall I give you my jacket? - I'm not cold. 814 01:10:19,857 --> 01:10:21,918 - It's cold. - No. 815 01:10:22,082 --> 01:10:23,934 You're stubborn. 816 01:10:24,014 --> 01:10:25,631 Why are you crying? 817 01:10:25,692 --> 01:10:27,570 What will tears do? 818 01:10:27,688 --> 01:10:31,589 I would've liked the baby to be born in a home. 819 01:10:31,650 --> 01:10:34,171 - Put this jacket on. Go on. - No! 820 01:11:10,866 --> 01:11:13,861 - I'm sorry, but I have to stop. - Now, let me show the way. 821 01:11:13,930 --> 01:11:15,686 Yeah, you do it. 822 01:11:48,354 --> 01:11:49,554 Stop! 823 01:11:59,932 --> 01:12:03,139 Turn off the headlights. Turn off the lights! 824 01:12:07,421 --> 01:12:10,460 - We could put it there or there. - A policeman! 825 01:12:13,776 --> 01:12:15,632 He's a railroad man. 826 01:12:23,179 --> 01:12:24,538 Let's go. 827 01:12:24,637 --> 01:12:27,232 - Be quiet. - Unload it quietly. 828 01:12:27,293 --> 01:12:28,718 Easy, easy! 829 01:12:52,178 --> 01:12:53,770 - Over here? - Yeah, here. 830 01:12:53,850 --> 01:12:55,507 What can I do? 831 01:12:56,233 --> 01:12:59,076 Help bring the water. 832 01:12:59,147 --> 01:13:01,584 Franco, go with her! 833 01:13:01,665 --> 01:13:04,573 - We'll draw the string here. - Unload! 834 01:13:04,642 --> 01:13:06,389 Get the bricks! Hurry! 835 01:13:07,629 --> 01:13:10,382 A string from here to here and one here. 836 01:13:12,499 --> 01:13:15,442 From here to here, two stakes of the same height. 837 01:13:15,522 --> 01:13:17,163 Make it quick. 838 01:13:18,267 --> 01:13:20,428 Come on with those bricks! 839 01:13:45,005 --> 01:13:47,744 - Come on! - Hurry with those bricks! 840 01:13:47,824 --> 01:13:51,172 - Are you asleep? - Let's go, come on! 841 01:13:51,252 --> 01:13:52,452 Pass it! 842 01:14:09,791 --> 01:14:12,241 Who's building here? 843 01:14:15,055 --> 01:14:17,697 I'd need that you leave there at least 3 meters. 844 01:14:17,769 --> 01:14:19,777 It'll go to the railroad. 845 01:14:19,865 --> 01:14:22,449 - Let's make it 2. - Alright. 846 01:14:22,510 --> 01:14:25,892 Because when I get some money, I'd like to expand. 847 01:14:25,991 --> 01:14:27,944 - Alright. - Good night. 848 01:14:28,460 --> 01:14:31,854 Excuse me, can we work safely here? 849 01:14:31,994 --> 01:14:34,280 At night, they never come. 850 01:14:34,404 --> 01:14:35,987 - Good night. - Good night. 851 01:14:55,779 --> 01:14:57,650 Do you feel sick? 852 01:14:57,730 --> 01:15:00,443 No, it'll pass. 853 01:15:21,242 --> 01:15:23,557 - What is it? - What did that fool say? 854 01:15:23,637 --> 01:15:25,994 - What's the matter? - Nothing. 855 01:15:26,074 --> 01:15:27,932 - Sit down. - I'm fine. 856 01:15:27,993 --> 01:15:30,336 - You should see your face… - It's the cold. 857 01:15:30,397 --> 01:15:32,341 I'll move now and it'll pass. 858 01:15:52,425 --> 01:15:55,372 - Go sit down. - Let me get the water. 859 01:15:55,936 --> 01:15:59,010 - Don't start with me! - I swear that I'm fine. 860 01:15:59,090 --> 01:16:02,364 - If you fall, nobody'll find you. - I'll go slow. 861 01:16:54,718 --> 01:16:58,022 - It must be the railroad police. - And if they come here? 862 01:16:58,102 --> 01:17:00,739 They're watching the cars at this hour. 863 01:17:01,781 --> 01:17:03,185 You want a drink? 864 01:17:03,246 --> 01:17:06,599 In about an hour, some bread would hit the spot. 865 01:17:13,357 --> 01:17:15,651 Damn, it's bigger than a cat! 866 01:17:15,712 --> 01:17:18,521 Madonna! A rat scares me more than a thief! 867 01:17:18,582 --> 01:17:21,068 Get down, silly! It won't go where there's light. 868 01:17:21,129 --> 01:17:22,583 It went between my legs. 869 01:18:04,357 --> 01:18:05,755 Oh, God! 870 01:18:06,127 --> 01:18:07,783 This wretch! 871 01:18:07,863 --> 01:18:09,958 He smashed right into it! 872 01:18:10,426 --> 01:18:13,630 Just stop! Forget it! Stop! 873 01:18:13,937 --> 01:18:16,950 How did you get this wall up? The string was right! 874 01:18:17,496 --> 01:18:20,262 What did I tell you? He's no good! He's no good! 875 01:18:20,323 --> 01:18:23,420 Just try slamming into these and see if they fall down! 876 01:18:23,519 --> 01:18:24,585 Slam into what? 877 01:18:24,646 --> 01:18:28,356 Three hours of work and we still have nothing! I'm screwed! 878 01:18:28,454 --> 01:18:30,501 You can see we've been doomed. 879 01:18:30,581 --> 01:18:32,781 This dump was born bad and it will end bad! 880 01:18:32,861 --> 01:18:34,850 Damn, why did I listen to you? 881 01:18:34,949 --> 01:18:38,466 - God! I don't want any more! - Softly or they'll hear you! 882 01:18:38,579 --> 01:18:40,675 Natale, I told you: 883 01:18:40,770 --> 01:18:43,933 Just save a few 1000 lire, you need 10 skilled men, 884 01:18:43,994 --> 01:18:47,825 all of them good, all on the ball and it would've gone well. 885 01:18:48,107 --> 01:18:51,849 You, take a look at that wall. You, come and give me a hand. 886 01:18:52,612 --> 01:18:56,099 Just look at that! 3 hours of work! 887 01:18:56,378 --> 01:18:58,227 You'll have to forgive me. 888 01:18:58,299 --> 01:19:00,845 I don't know what I'm saying. I lost my head. 889 01:19:00,933 --> 01:19:02,599 Forgive me. 890 01:19:04,212 --> 01:19:08,364 Can you put some oil in that lamp? 891 01:19:10,556 --> 01:19:13,213 Well, don't get mad. We'll fix it somehow. 892 01:19:13,293 --> 01:19:15,234 What can we fix? 893 01:19:15,314 --> 01:19:17,115 8:00 will soon be here. 894 01:19:17,195 --> 01:19:19,010 Come, give me some lime. 895 01:19:19,071 --> 01:19:20,311 Can I help? 896 01:19:20,410 --> 01:19:22,966 You better go away. Go get the water, go on. 897 01:19:53,323 --> 01:19:54,839 - Drink. - I don't want to. 898 01:19:54,919 --> 01:19:57,599 - Put it to your mouth. - I don't want to. 899 01:20:17,628 --> 01:20:20,032 Are there any masons around here? 900 01:20:20,112 --> 01:20:22,195 - Me. - What? Are you interviewing? 901 01:20:22,275 --> 01:20:25,947 - We can bring water and bricks. - For 500 lire a head. 902 01:20:26,027 --> 01:20:28,298 We need more than that here! 903 01:20:28,378 --> 01:20:30,271 C'mon, hurry up! 904 01:20:32,151 --> 01:20:34,945 - I've thought of something. - What? 905 01:20:35,025 --> 01:20:37,898 - If you say yes, I'll be back in 15 minutes. - To do what? 906 01:20:37,978 --> 01:20:40,693 To call… Cesare. 907 01:20:41,020 --> 01:20:43,286 Go to sleep. Go on. 908 01:20:51,619 --> 01:20:53,474 Kid, be still. 909 01:20:54,896 --> 01:20:57,952 - Luigi, what's the time? - Who has the time? - 2:30. 910 01:20:59,045 --> 01:21:01,565 You need to put the bricks on with a knife here. 911 01:21:01,645 --> 01:21:04,120 No, I'd be doing a bad job and you'd regret it. 912 01:21:04,181 --> 01:21:06,093 But I gotta finish! What do I care? 913 01:21:06,173 --> 01:21:08,599 My boy, I'm no miracle worker. 914 01:21:09,269 --> 01:21:11,090 - Boy, come over here. - Well? 915 01:21:11,151 --> 01:21:12,729 Wanna earn 100 lire? 916 01:21:19,525 --> 01:21:22,286 - Yes. - Go with me to Via Vasi, nearby. 917 01:21:22,840 --> 01:21:24,469 - To do what? - Get someone. 918 01:21:24,530 --> 01:21:25,536 Let's go then. 919 01:21:26,552 --> 01:21:28,029 You go first. 920 01:21:49,312 --> 01:21:52,638 Darn it! I thought it was made of gold. 921 01:21:53,339 --> 01:21:55,256 - What's your name? - Luigi. 922 01:21:55,336 --> 01:21:58,458 - Maybe your dad's looking for you? - No, he's not. 923 01:22:28,169 --> 01:22:30,113 - Who's there? - Luisa. 924 01:22:30,193 --> 01:22:31,630 Mamma mia! 925 01:22:33,681 --> 01:22:35,480 We need Cesare. 926 01:22:35,560 --> 01:22:37,942 Else they won't finish the house on time. 927 01:22:38,022 --> 01:22:41,107 We've had a run of troubles. 928 01:22:41,395 --> 01:22:44,364 - I'll call him. Come inside. - No. 929 01:22:46,830 --> 01:22:48,030 Dad! 930 01:22:48,918 --> 01:22:51,122 - Come inside. - No. 931 01:22:52,198 --> 01:22:53,685 Luisa! 932 01:22:55,942 --> 01:22:58,017 He's coming. Come in for a minute. 933 01:22:58,097 --> 01:23:00,304 Tomorrow. I want to see the babe. 934 01:23:00,384 --> 01:23:03,575 She's a little skinny but she has such eyes… 935 01:23:03,655 --> 01:23:06,012 - What's this boy doing? - Boy, sit down. 936 01:23:06,092 --> 01:23:07,716 - No. - He came with me. 937 01:23:07,796 --> 01:23:10,369 - He lives there. - Should I bring stakes? 938 01:23:10,449 --> 01:23:12,695 - The stakes are there! - We're coming too. 939 01:23:12,775 --> 01:23:14,568 No, go back to bed, Mom. 940 01:23:23,667 --> 01:23:25,044 Let's go! 941 01:23:36,508 --> 01:23:40,209 - Which way is it? - I couldn't tell you but it's not far. 942 01:23:40,289 --> 01:23:42,671 Boy, what's it called? Where is it? 943 01:23:42,751 --> 01:23:45,638 - The Ditches of St Agnes. - Batteria Nomentana. 944 01:23:46,563 --> 01:23:48,088 C'mon, get on. 945 01:23:48,168 --> 01:23:50,833 - And the boy? - I'll run after. 946 01:24:00,201 --> 01:24:02,080 Where are they? 947 01:24:02,303 --> 01:24:04,487 The Ditches of St Agnes. 948 01:24:31,790 --> 01:24:33,436 There's your wife! 949 01:24:51,761 --> 01:24:54,366 - Cesare's here. - We wasted time looking for you. 950 01:24:54,446 --> 01:24:56,796 You're right, I should've told you. 951 01:25:01,558 --> 01:25:04,132 - Have you made much progress? - I wish. 952 01:25:06,348 --> 01:25:08,919 - My brother-in-law. - A pleasure. 953 01:25:09,026 --> 01:25:12,218 What do you think? Can we get this beam up in about an hour? 954 01:25:12,317 --> 01:25:14,786 Let's hope so! Let's hope. 955 01:25:15,635 --> 01:25:17,364 - Hello, Ce'. - Hi. 956 01:25:34,127 --> 01:25:37,776 - Bring me some lime. - Bring him the lime, it's ready. 957 01:25:37,953 --> 01:25:39,477 - Want a drink? - Later. 958 01:25:39,557 --> 01:25:41,289 - A drink? - After. 959 01:25:41,369 --> 01:25:44,285 - Want a drink? - In a while, with some bread. 960 01:25:44,365 --> 01:25:47,400 - Go sit down. - Then later, I'll feed everybody! 961 01:25:47,480 --> 01:25:48,500 Alright. 962 01:26:11,658 --> 01:26:14,906 - When did you get here? - Just now. 963 01:26:15,215 --> 01:26:17,797 If I tried, I could've got here with you. 964 01:26:20,843 --> 01:26:23,937 Can you put a little oil in the lamp? 965 01:26:24,017 --> 01:26:25,098 Yes. 966 01:26:28,990 --> 01:26:30,581 Hey, boy! 967 01:26:30,851 --> 01:26:33,315 - Wait a minute! - Wait a minute! 968 01:27:10,339 --> 01:27:13,435 - C'mon, let's put the donkey in. - Shall we put an A-frame? 969 01:27:13,534 --> 01:27:14,617 Yeah. 970 01:27:14,678 --> 01:27:17,953 An A-frame take a lot of time. You'll have to settle for a flat roof. 971 01:27:18,014 --> 01:27:19,582 Why not a rabbit cage? 972 01:27:19,643 --> 01:27:22,652 I can make you a palace but it's 6 am, how can I? 973 01:27:22,713 --> 01:27:26,121 - An A-frame will take 2 hours. - An A-frame, in 2 hours? 974 01:27:26,182 --> 01:27:28,688 I say we can do it an hour. What do you think? 975 01:27:28,768 --> 01:27:30,950 It'll take at least 3 hours. 976 01:27:31,030 --> 01:27:33,994 OK, dammit… But it'll be so hot this summer. 977 01:27:34,055 --> 01:27:36,111 My boy, it will do for now. 978 01:27:36,172 --> 01:27:39,919 After some time, we'll fix it up. 8 o'clock is coming. 979 01:27:39,979 --> 01:27:41,384 Damn… 980 01:27:41,445 --> 01:27:42,663 A flat roof. 981 01:27:44,546 --> 01:27:46,369 We're making a rabbit cage. 982 01:27:47,127 --> 01:27:48,659 Fine, we'll do the A-frame. 983 01:27:48,720 --> 01:27:51,149 But if we don't finish in time, it's your fault. 984 01:27:52,735 --> 01:27:55,446 Come on! Hurry with that beam! 985 01:27:57,754 --> 01:27:59,651 You were supposed to wake me up. 986 01:27:59,802 --> 01:28:02,591 - You want some coffee? Go get some. - OK. 987 01:28:05,236 --> 01:28:06,892 - Good morning. - Morning. 988 01:28:06,972 --> 01:28:09,246 You're well on your way, eh? 989 01:28:12,698 --> 01:28:14,260 Here's what I owe you. 990 01:28:17,804 --> 01:28:20,352 - Go home, we don't need you. - I'll come anyway. 991 01:28:20,432 --> 01:28:23,398 - I can't give you anything. - I don't want anything. 992 01:28:23,478 --> 01:28:25,909 - Come, have the donkey pull. - Gimme a hand. 993 01:28:25,989 --> 01:28:27,391 Come, a bit further. 994 01:28:27,471 --> 01:28:29,265 - Like this? - Yes, be careful. 995 01:28:29,326 --> 01:28:31,010 Don't get your hands squashed. 996 01:28:35,188 --> 01:28:36,803 Broccoli! 997 01:28:37,233 --> 01:28:38,490 Broccoli! 998 01:28:38,551 --> 01:28:40,939 - We got other things to think about. - Let's go! 999 01:28:41,019 --> 01:28:42,904 Enough with the broccoli! 1000 01:28:48,076 --> 01:28:49,901 The police! 1001 01:28:50,127 --> 01:28:53,259 That's not true This fool's always playing tricks. 1002 01:28:53,339 --> 01:28:57,378 - Get out or I'll throw this shingle! - Good! Beat him! 1003 01:29:00,522 --> 01:29:03,322 If you come around again, I'll break your face, idiot! 1004 01:29:03,507 --> 01:29:05,809 If you kill that guy, you'll get pardoned. 1005 01:29:05,870 --> 01:29:08,088 I could've beaten him up too! 1006 01:29:14,252 --> 01:29:15,750 Natale, I gotta go. 1007 01:29:15,830 --> 01:29:18,191 - I'll see you at the site, OK? - Bye. 1008 01:29:18,271 --> 01:29:20,773 Goodbye! See you at the site! 1009 01:29:21,185 --> 01:29:23,475 Who put this bolt in? 1010 01:29:23,536 --> 01:29:25,064 He needs glasses! 1011 01:29:25,144 --> 01:29:28,984 Hold on! I'll come and give you a hand! 1012 01:29:29,064 --> 01:29:31,654 Natale! They're here! 1013 01:29:31,956 --> 01:29:35,233 - The police! - Damn! They didn't waste one minute. 1014 01:29:36,791 --> 01:29:39,904 - Mom! Luisa! Throw the bed in! - The door won't close. 1015 01:29:39,994 --> 01:29:42,760 - What bad luck! - Hurry! 1016 01:29:42,840 --> 01:29:44,722 Some sheet metal for cover! 1017 01:29:44,802 --> 01:29:47,499 Damn! We would've been done in 15 minutes! 1018 01:29:47,560 --> 01:29:49,961 It won't close! It won't close. 1019 01:29:50,022 --> 01:29:52,320 Come on! Come on! 1020 01:29:52,394 --> 01:29:55,117 Cesare, come down! They'll see you, come down! 1021 01:29:55,211 --> 01:29:57,586 Stall them! I'll be done in 10 minutes! 1022 01:29:57,647 --> 01:30:00,073 With the roof on, they can't do anything! 1023 01:30:00,151 --> 01:30:03,956 Hey Bru', hey Pallo'! Start a fight! Keep the police away! 1024 01:30:04,071 --> 01:30:05,947 - Shall we go to the corner? - Yeah! 1025 01:30:06,008 --> 01:30:09,274 Make some noise, but hurry up! 1026 01:30:24,066 --> 01:30:27,754 Go, go! Spread out! What are you doing here? Go! 1027 01:30:27,963 --> 01:30:31,663 - Hurry! Hurry! - Ma'am! Ma'am! Listen! 1028 01:30:31,724 --> 01:30:34,288 Get in the bed undressed with the kids! 1029 01:30:34,349 --> 01:30:36,568 If they find you in bed, they won't do anything! 1030 01:30:38,262 --> 01:30:41,007 Can I borrow your baby? Just for a minute! 1031 01:30:42,253 --> 01:30:44,416 You could've given him to her! 1032 01:30:44,821 --> 01:30:46,156 Take this one. 1033 01:30:47,191 --> 01:30:49,601 Be good, mommy's darling! 1034 01:30:49,736 --> 01:30:53,681 Go away, please! Go away! 1035 01:30:55,887 --> 01:30:57,805 Get under the sheets! 1036 01:31:03,062 --> 01:31:06,832 They're not fighting! The police will understand! 1037 01:31:08,459 --> 01:31:11,029 You better leave my girl alone! 1038 01:31:11,244 --> 01:31:13,813 Do you understand? 1039 01:31:16,258 --> 01:31:19,689 Go away! Get in the back! Scatter. 1040 01:31:19,750 --> 01:31:21,171 We'll go to mass. 1041 01:31:27,125 --> 01:31:28,666 Behave! 1042 01:31:28,746 --> 01:31:30,776 - Behave! - You understand? 1043 01:31:30,948 --> 01:31:33,607 Behave, OK? That's it. 1044 01:31:37,432 --> 01:31:38,650 Get down! Down! 1045 01:31:38,711 --> 01:31:41,486 Damn, a quarter hour and we'd be finished. 1046 01:31:43,680 --> 01:31:45,475 Hurry, get out! 1047 01:31:45,536 --> 01:31:48,518 - Natale, they're coming! - Calm down, Luisa! 1048 01:31:50,832 --> 01:31:52,343 - Mom, get up. - Yes. 1049 01:31:56,354 --> 01:31:57,554 Natale! 1050 01:32:47,807 --> 01:32:50,028 Did you have to hit me in the nose? 1051 01:33:05,487 --> 01:33:06,903 Open up. 1052 01:33:07,063 --> 01:33:08,273 Open up! 1053 01:33:08,334 --> 01:33:11,506 - Don't open it, it's trespassing! - It's trespassing! 1054 01:33:11,578 --> 01:33:15,048 Don't move. By law, if a house is covered, they can't do anything. 1055 01:33:15,110 --> 01:33:16,566 You're all wrong. 1056 01:33:16,729 --> 01:33:19,221 Don't you know it's against the law? 1057 01:33:19,301 --> 01:33:20,960 We can't kick you out now, 1058 01:33:21,040 --> 01:33:23,835 but later's there's the trial and you'll go to jail. 1059 01:33:24,690 --> 01:33:26,722 Don't you know the ordinance? 1060 01:33:26,802 --> 01:33:28,899 Didn't you read the mayor's bill? 1061 01:33:29,181 --> 01:33:32,154 - Open up. - I'm not opening! I won't! 1062 01:33:32,228 --> 01:33:34,111 You better open up. 1063 01:33:36,727 --> 01:33:38,345 I'll have to write you up. 1064 01:33:47,567 --> 01:33:50,433 - What's your name? - Natale Pilon. 1065 01:33:50,621 --> 01:33:52,551 - Son of? - Antonio Pilon. 1066 01:33:52,631 --> 01:33:54,275 Antonio… 1067 01:33:54,445 --> 01:33:56,633 - Born? - In Cavarzere. 1068 01:33:58,791 --> 01:34:00,756 Cavarzere… 1069 01:34:00,836 --> 01:34:02,606 Where do you live? 1070 01:34:03,004 --> 01:34:05,028 Where should I live? Here. 1071 01:34:06,732 --> 01:34:12,634 The Ditches of St Agnese… 1072 01:34:29,572 --> 01:34:31,583 Will you pay the fine now? 1073 01:34:33,051 --> 01:34:34,251 Yes. 1074 01:34:35,724 --> 01:34:37,115 5,200 lire. 1075 01:34:43,872 --> 01:34:48,016 1, 2… that's 5 and 2. 1076 01:34:58,324 --> 01:35:02,016 - Natale, are they going away? - It looks like it! 1077 01:35:03,295 --> 01:35:05,234 Nata', you can open up! 1078 01:35:08,378 --> 01:35:10,153 Natale, we made it. 1079 01:35:10,233 --> 01:35:12,570 - Will you give me back my son? - Thank you. 1080 01:35:43,368 --> 01:35:46,052 - Will you finish the roof? - Yes, leave it to me. 1081 01:35:46,113 --> 01:35:47,634 Thank you. 1082 01:35:47,855 --> 01:35:49,346 See you around. 1083 01:35:52,699 --> 01:35:55,213 What's that nonsense about a trial? 1084 01:35:55,274 --> 01:35:57,528 Don't worry about it, we have time. 1085 01:36:09,629 --> 01:36:11,703 Boy, what are you doing? Go to bed! 1086 01:36:11,783 --> 01:36:13,696 He follows me like a puppy. 1087 01:36:13,757 --> 01:36:16,506 I said go home and sleep. Go away! 1088 01:36:16,605 --> 01:36:17,798 Go on! 1089 01:36:24,330 --> 01:36:25,726 Are you tired? 1090 01:36:25,806 --> 01:36:29,247 I will be later. I just want to finish now. 1091 01:36:38,567 --> 01:36:40,569 No, go rest. You're tired. 1092 01:36:40,656 --> 01:36:42,356 - I want to finish. - Go rest. 1093 01:36:42,436 --> 01:36:45,947 - Bye, Natale, congratulations! - Thanks, everybody! 1094 01:36:46,027 --> 01:36:48,508 - Bye. - Bye, Mom. 81228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.