All language subtitles for Hui.Buh.Das.Schlossgespenst.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,083 --> 00:00:37,165 Friday the 1 3th 4 00:01:07,041 --> 00:01:09,457 Patience, good man, I'lI be with you. 5 00:01:41,416 --> 00:01:44,874 l beg your pardon, lofty Adolar. 6 00:01:45,291 --> 00:01:49,332 But a king and a queen are a pair, aren't they? 7 00:01:50,000 --> 00:01:51,124 Assuming, 8 00:01:51,625 --> 00:01:55,499 one had a straight: one, two, three, four .. 9 00:01:55,916 --> 00:01:58,624 That wouIdn't be so bad ... theoreticaIIy speaking. 10 00:01:59,625 --> 00:02:01,249 ExceIlent! 11 00:02:02,875 --> 00:02:05,290 Now make your bet! - With pIeasure. 12 00:02:05,708 --> 00:02:12,707 You aIready have my goId. How about aII or nothing? 13 00:02:16,916 --> 00:02:19,249 l bet aII my dominions. 14 00:02:19,708 --> 00:02:21,499 Who's stiIl in? 15 00:02:26,958 --> 00:02:27,999 l'm out! 16 00:02:32,166 --> 00:02:35,124 A pair and three of a kind. FulI house. 17 00:02:36,666 --> 00:02:39,707 Today must be my Iucky day. 18 00:02:40,125 --> 00:02:41,790 l beg your pardon, odorous Adolar. 19 00:02:42,208 --> 00:02:48,124 But nine, ten, jack, queen, king ... That's a straight, isn't it? 20 00:02:52,500 --> 00:02:55,082 Goodness gracious. Wasn't I Iucky this time! 21 00:02:55,791 --> 00:02:58,290 l got off to a bad start. l thought I was done for. 22 00:02:58,708 --> 00:03:02,749 But good things take time. Lucky at cards, unIucky in ... 23 00:03:03,166 --> 00:03:06,624 Who cares! I'm stiII young. Hope everything fits in the chest. 24 00:03:07,041 --> 00:03:09,249 Okay, kids. The tabIe's cIean. 25 00:03:10,625 --> 00:03:14,332 Squire! 26 00:03:14,833 --> 00:03:15,999 May l? 27 00:03:17,458 --> 00:03:20,082 Take it to the widows and orphans. - What? 28 00:03:20,500 --> 00:03:23,415 To the needy. - What? 29 00:03:25,041 --> 00:03:27,999 To the treasure chamber, idiot! - Ah! 30 00:03:34,166 --> 00:03:38,290 l gotta get up earIy. lt was fun. Have a nice evening. 31 00:03:43,583 --> 00:03:44,915 The better man won. 32 00:04:08,083 --> 00:04:10,790 lt isn't what it seems. - I knew it! 33 00:04:11,208 --> 00:04:13,415 Cheater! 34 00:04:17,750 --> 00:04:20,374 Oops! Just a sec. l'II be right with you. 35 00:04:24,666 --> 00:04:27,290 Hey, I said I'd be right with you! 36 00:04:29,375 --> 00:04:31,499 See, that's what you get! 37 00:04:38,083 --> 00:04:39,832 Stay where you are! 38 00:05:13,750 --> 00:05:16,040 Get ready for the hereafter. 39 00:05:17,208 --> 00:05:19,290 You reaIly are bad Iosers. 40 00:05:23,125 --> 00:05:27,165 Dear Mr. Adolar, this is aII just kind of a ... 41 00:05:30,416 --> 00:05:33,749 ... misunderstanding ... Nice sword. 42 00:05:34,458 --> 00:05:36,415 May you burn in helI! 43 00:05:36,833 --> 00:05:38,082 You're so right. 44 00:05:38,875 --> 00:05:42,999 May l be damned if I cheated! May Iightning strike me ... 45 00:06:08,958 --> 00:06:13,165 Did you see that? lt smeIIs singed. 46 00:06:14,833 --> 00:06:18,332 What's wrong with him? You Iook a bit pale yourseIf. 47 00:06:18,750 --> 00:06:22,624 l hope it wasn't the drumstick. Oh, what's wrong with my voice? 48 00:06:23,708 --> 00:06:25,832 Adolar, watch out! 49 00:06:27,083 --> 00:06:28,374 The window. 50 00:06:41,958 --> 00:06:45,332 Some people say there are ghosts. 51 00:06:47,083 --> 00:06:50,499 Some people say there are no ghosts. 52 00:06:51,500 --> 00:06:56,457 But I say that Hui Buh is a ghost. 53 00:06:59,708 --> 00:07:03,624 The Goofy Ghost 54 00:07:11,541 --> 00:07:14,915 ... over 500 years later. 55 00:08:16,416 --> 00:08:20,207 lf you permit me to give you some advice ... 56 00:08:20,625 --> 00:08:24,082 You shouId stop haunting the house. You have other taIents. 57 00:08:24,500 --> 00:08:28,665 You see this here? My haunting Iicense. I'm the only 58 00:08:29,083 --> 00:08:31,082 certified ghost here! Understand? 59 00:08:32,708 --> 00:08:37,082 Confound it! That onIy happened because you disrupted my concentration. 60 00:08:37,500 --> 00:08:42,790 Dear Hui Buh, on behaIf of your health and the furnishings, it would be better 61 00:08:43,208 --> 00:08:47,707 to stop haunting the house. - Was I at Ieast a bit spooky? 62 00:08:48,750 --> 00:08:51,790 A case for a haunting expert! 63 00:09:02,166 --> 00:09:07,790 My friend. You must be the old casteIIan Burgeck CastIe's trusted guardian. 64 00:09:08,208 --> 00:09:10,707 Wow, what a trip! 65 00:09:11,583 --> 00:09:16,457 l beg your pardon, but may l inquire 66 00:09:16,875 --> 00:09:19,499 who I have the honor of ... - Of course, you may. 67 00:09:26,791 --> 00:09:29,374 Oh, Your Ma ... Majesty. 68 00:09:29,791 --> 00:09:35,707 Please, accept my apology. - Forget the gymnastics! You'Il strain yourself. 69 00:09:36,125 --> 00:09:40,124 l shouId have introduced myseIf. King JuIius CXI. 70 00:09:40,541 --> 00:09:43,457 But just calI me 1 1 1 . - Beg your pardon? 71 00:09:43,875 --> 00:09:46,415 An oId royaI joke. JuIius, of course. 72 00:09:47,583 --> 00:09:49,957 Didn't you receive my teIegram? 73 00:09:51,000 --> 00:09:54,332 l'm afraid I didn't. ProbabIy 74 00:09:54,750 --> 00:10:00,874 another maiI coach robbery. - What are you doing? - Just dusting. 75 00:10:01,875 --> 00:10:04,040 May l get your Iuggage? 76 00:10:05,291 --> 00:10:07,540 Thank you. Not necessary. 77 00:10:14,750 --> 00:10:21,207 My guests arrive at five. So we have 3 hours, 22 minutes and ... 1 5 seconds. 78 00:10:21,625 --> 00:10:25,999 CouId you show me the baIlroom? - Indeed. May I ask you to folIow me? 79 00:10:26,416 --> 00:10:27,499 GIadIy. 80 00:10:27,916 --> 00:10:31,499 WouId you teII an old man what brings Burgeck's last Iiving heir 81 00:10:31,916 --> 00:10:37,957 to our remote castle? - Our main castIe didn't survive the Iast barbecue. 82 00:10:38,375 --> 00:10:39,624 Are you impIying 83 00:10:40,041 --> 00:10:42,707 that your main royaI castIe burned down? 84 00:10:44,125 --> 00:10:46,999 Like it or not, my wedding wiIl take pIace here. 85 00:10:47,416 --> 00:10:52,249 Wedding? Who is the intended bride, if I may ask? 86 00:10:57,416 --> 00:11:02,124 To be honest, she doesn't know yet. Countess Leonora of Pernickety. 87 00:11:02,541 --> 00:11:06,207 She is aIready on her way here. Excuse me ... 88 00:11:06,625 --> 00:11:09,040 Whose voice was that? 89 00:11:11,125 --> 00:11:14,957 Mice. Impertinent mice. Excuse me. 90 00:11:19,625 --> 00:11:20,999 Mice! 91 00:11:24,000 --> 00:11:27,707 You're embarrassing me. - Did you see those sandaIs? 92 00:11:28,125 --> 00:11:30,874 VandaIs! - So what! They're ruining my fiIth! 93 00:11:31,291 --> 00:11:34,499 And my spider web colIection! And what about my poor mites? 94 00:11:35,000 --> 00:11:37,499 This castIe beIongs to the kings of Burgeck. 95 00:11:37,916 --> 00:11:41,374 l am Iicensed to haunt the pIace! And I refuse to share it 96 00:11:41,791 --> 00:11:45,332 with a fake! - Fake? He's a king ... 97 00:11:45,750 --> 00:11:50,665 King! I'Il give him a king-size kick right out of my castle! 98 00:11:57,375 --> 00:12:03,915 They must be giant mice. - Indeed, Your Majesty. Beg your pardon. 99 00:12:04,333 --> 00:12:07,249 Everything is compIeteIy ruined! 100 00:12:07,666 --> 00:12:10,874 What's wrong, CharIes? - The main course is Iobster! 101 00:12:11,291 --> 00:12:14,790 What's wrong with that? - I am inconsoIable! 102 00:12:15,208 --> 00:12:17,957 l ordered the flower arrangements in pale apricot. 103 00:12:18,375 --> 00:12:23,082 Yes? - The pink lobster Iooks atrocious with apricot! 104 00:12:23,500 --> 00:12:24,749 Calm down, CharIes. 105 00:12:25,166 --> 00:12:27,499 Now breathe deepIy. 106 00:12:33,416 --> 00:12:34,707 That's good. 107 00:12:35,541 --> 00:12:38,749 What would l be without you, Your Majesty? - Unemployed. 108 00:12:40,625 --> 00:12:46,040 Another point: Leonora is on her way. We have Iots to do and IittIe time. 109 00:12:46,458 --> 00:12:47,832 Hurry up, kids! 110 00:12:48,250 --> 00:12:51,999 Transform this shack into a romantic château! 111 00:13:45,500 --> 00:13:47,540 Oh no, not again! 112 00:13:49,291 --> 00:13:51,582 Ah, there it is! Thank you! 113 00:13:54,875 --> 00:13:59,124 Just wait, you caustic cleaners! l'II show you, you mopheaded boobies! 114 00:13:59,541 --> 00:14:02,874 l'II be so scary that you'II ... you'II ... 115 00:14:17,708 --> 00:14:20,082 Wow, nobody's gonna beIieve me! 116 00:14:22,750 --> 00:14:25,457 Mom! Mom! A ghost! 117 00:14:26,166 --> 00:14:27,790 l saw a ghost! 118 00:14:36,166 --> 00:14:38,874 Are you okay? Did you hurt yourseIf? 119 00:14:39,291 --> 00:14:43,165 You think I'm training for circus? l break rib! 120 00:14:43,583 --> 00:14:48,915 There's a ghost in the castIe! - I have pain! 121 00:14:49,333 --> 00:14:52,415 Sorry! - Come on, Mom! - I need help! 122 00:14:52,833 --> 00:14:54,374 Of course! 123 00:14:55,750 --> 00:14:57,874 Watch out! Bucket! 124 00:15:03,916 --> 00:15:05,249 Sorry about that! 125 00:15:10,000 --> 00:15:13,707 Squatters! In my castle! This stinks to high heaven! 126 00:15:14,125 --> 00:15:16,874 And then I run away from that littIe snotnose. 127 00:15:17,291 --> 00:15:21,582 lt's aII JuIius' fauIt. Damn it! lt must be here somewhere! 128 00:15:22,000 --> 00:15:25,040 What's this? We'lI see. 129 00:15:25,666 --> 00:15:28,790 l'II give you guys a reaI fright once I find my "Book of Haunting." 130 00:15:29,208 --> 00:15:31,874 This isn't it either! Where is it? 131 00:15:34,583 --> 00:15:36,832 Ah, behind the cIoset! 132 00:15:37,583 --> 00:15:41,457 Let's see. The White Abbot? No. 133 00:15:41,875 --> 00:15:43,832 The Cross-eyed Coachman? 134 00:15:44,333 --> 00:15:46,540 No, not that! Ah, here it is! 135 00:15:46,958 --> 00:15:49,499 The HeadIess Executioner! A cIassic! 136 00:15:49,916 --> 00:15:51,290 Grease his headscrew weII. 137 00:15:51,708 --> 00:15:54,415 Refer to diagram 1 4A. 138 00:15:54,833 --> 00:15:59,915 "Take an oId executioner's axe, preferabIy rusty." Yes! 139 00:16:00,666 --> 00:16:05,249 We'II see how you Iike that, King JuIius who-knows-how-many. 140 00:16:06,666 --> 00:16:09,749 Enchanting Leonora, you can't imagine 141 00:16:10,166 --> 00:16:13,415 how happy I am to welcome you here at Burgeck CastIe. 142 00:16:18,916 --> 00:16:24,040 Your radiant beauty surpasses everything these venerable walIs have witnessed. 143 00:16:24,875 --> 00:16:30,374 May l give you this bouquet of roses as a sign of my esteem. 144 00:16:31,583 --> 00:16:36,999 How does it sound? RoyaI enough? - So royaI, Your Majesty. 145 00:16:37,416 --> 00:16:41,499 TruIy gracefuI. Madame Leonora wiIl meIt 146 00:16:41,916 --> 00:16:44,957 Iike butter under the sun of the Côte d'Azur. 147 00:16:45,375 --> 00:16:49,624 lt isn't so easy. Leonora is very sophisticated. But if aII goes weII, 148 00:16:50,041 --> 00:16:53,999 l'II propose to her tomorrow. - It wouId be perfect, 149 00:16:54,416 --> 00:16:56,874 if you put on your pants. 150 00:17:05,208 --> 00:17:07,457 CouId that be them? 151 00:17:10,916 --> 00:17:11,832 lndeed! 152 00:17:13,625 --> 00:17:16,207 Your pants, Majesty! 153 00:17:26,333 --> 00:17:28,207 Hurry. You go and weIcome her. 154 00:17:28,625 --> 00:17:30,499 l'II be right there. - Yes. 155 00:18:02,708 --> 00:18:04,999 JuIius! 156 00:18:12,291 --> 00:18:15,957 l've come for you, Julius! 157 00:18:20,916 --> 00:18:23,082 l ... Julius ... 158 00:18:29,625 --> 00:18:31,874 l'II be right there, JuIius. 159 00:18:33,916 --> 00:18:36,415 You are marked by death, JuIius. 160 00:18:37,541 --> 00:18:41,290 Your finaI hour has come ... JuIius? 161 00:18:42,125 --> 00:18:45,749 CastelIan? Hey! CouId someone maybe ... 162 00:18:46,166 --> 00:18:49,374 l'd like to start again. 163 00:18:53,208 --> 00:18:56,874 Why doesn't the book mention that a headless executioner can't see? 164 00:18:59,000 --> 00:19:01,374 l beg your pardon. Are you Iooking for me? 165 00:19:06,083 --> 00:19:07,749 May l ask what you're up to? 166 00:19:09,916 --> 00:19:11,957 Let's see ... torn cIothing, 167 00:19:12,375 --> 00:19:17,707 removabIe head, spooky howIs! Got it? l'm the castIe ghost, super brain! 168 00:19:18,125 --> 00:19:20,832 l see. "Spooky" howls. - Yeah. 169 00:19:25,500 --> 00:19:29,374 Just a moment! What don't you Iike about my howIs? - They aren't spooky. 170 00:19:29,791 --> 00:19:32,915 The onIy thing that gives me the creeps is this dust. 171 00:19:35,541 --> 00:19:39,207 Now please excuse me. l have to welcome my bride-to-be. 172 00:19:40,041 --> 00:19:43,540 Not spooky? Just wait, you bIue-bIooded booby! 173 00:20:14,791 --> 00:20:16,707 Countess Leonora. 174 00:20:20,916 --> 00:20:26,957 Madame, you look enchanting. WeIcome to our romantic château. 175 00:20:28,208 --> 00:20:32,290 Romantic ... is what my architect wiIl make out of it. 176 00:20:33,250 --> 00:20:34,582 The stench! 177 00:20:35,291 --> 00:20:36,707 Sorry. 178 00:20:40,708 --> 00:20:44,624 Konstanzia! l don't pay you for standing around. - WeIcome! 179 00:20:45,041 --> 00:20:48,999 Yeah yeah. Take my Iuggage inside. By the way, where's Julius? 180 00:20:49,416 --> 00:20:53,874 Madame, he anxiousIy awaits you. Please, folIow me. 181 00:21:00,000 --> 00:21:01,499 Thank you. 182 00:21:03,625 --> 00:21:06,957 You can't imagine how pIeased l am to have you here. 183 00:21:07,375 --> 00:21:09,540 Your beauty surpasses everything ... 184 00:21:10,833 --> 00:21:13,790 Goodness gracious, this place is in ruins. 185 00:21:16,041 --> 00:21:18,332 Things wiII change when I become Queen. 186 00:21:18,750 --> 00:21:20,582 Enchanting Leonora! 187 00:21:25,000 --> 00:21:26,582 l was just teIIing Charlie 188 00:21:27,000 --> 00:21:30,332 how utterIy romantic this castIe is. 189 00:21:49,458 --> 00:21:52,582 Enchanting Leonora, l can't imagine how much 190 00:21:53,000 --> 00:21:57,082 these radiant walIs are pIeased to weIcome your venerabIe oId face. 191 00:21:59,041 --> 00:22:00,665 l mean ... 192 00:22:02,250 --> 00:22:06,749 A charming countess like myseIf is a credit ... 193 00:22:09,583 --> 00:22:14,624 As a sign of my esteem, may l give you this ... 194 00:22:18,666 --> 00:22:20,582 ... sausage. 195 00:22:21,875 --> 00:22:26,457 A traditionaI weIcome gift for visitors of Burgeck CastIe. 196 00:22:32,541 --> 00:22:37,832 A very special sausage. My father fondIy caIIed it the "weIcome sausage." 197 00:22:39,333 --> 00:22:43,124 JuIius, are you certain that you aren't off your rocker? 198 00:22:43,708 --> 00:22:46,457 Not at alI! WouId anyone Iike coffee and sausage? 199 00:22:47,750 --> 00:22:51,624 Or some cognac? l couId sure use a cognac. 200 00:22:52,583 --> 00:22:57,749 No, dear sir. I wouId Iike to ... freshen up a bit. 201 00:22:58,166 --> 00:23:02,249 Of course, the casteIIan wiIl show you ... 202 00:23:02,875 --> 00:23:05,624 to your rooms. 203 00:23:08,416 --> 00:23:09,540 So ... 204 00:23:12,083 --> 00:23:16,790 Countess, I've been wondering ... l mean, 205 00:23:17,208 --> 00:23:20,790 l've done everything you toId me to do, and so ... 206 00:23:22,458 --> 00:23:26,707 You want my permission to go to the baIl? 207 00:23:35,166 --> 00:23:38,082 What bad Iuck! 208 00:23:39,250 --> 00:23:41,499 Pick them up. And afterwards 209 00:23:41,916 --> 00:23:45,207 you can have the evening off, as far as l'm concerned. 210 00:23:59,208 --> 00:24:02,999 Leonora, welcome to my castle. 211 00:24:03,416 --> 00:24:09,040 You Iook enchanting. My Majesty is compIeteIy carried away. 212 00:24:10,791 --> 00:24:13,540 How do you like Burgeck CastIe? - It's wonderfuI. 213 00:24:13,958 --> 00:24:19,415 But l heard some strange noises. The castIe isn't haunted, is it? 214 00:24:19,916 --> 00:24:24,165 Haunted? Burgeck CastIe? Oh ... 215 00:24:25,416 --> 00:24:28,124 l beg you not to worry. 216 00:24:28,541 --> 00:24:30,790 A picture, Your Majesty? - By aIl means. 217 00:24:35,416 --> 00:24:40,915 lt's disgusting. This wouIdn't have happened 500 years ago. 218 00:24:41,333 --> 00:24:44,374 l promise you an unforgettabIe evening, my Iady. 219 00:24:44,958 --> 00:24:46,290 UnforgettabIe? 220 00:24:47,041 --> 00:24:49,374 l'm coming, JuIius. 221 00:24:54,833 --> 00:24:56,332 Any more under the bed? 222 00:25:00,791 --> 00:25:02,415 Didn't you want to dress up? 223 00:25:06,166 --> 00:25:07,499 l'II do the rest. 224 00:25:15,625 --> 00:25:16,999 Thank you. 225 00:25:46,375 --> 00:25:47,540 Tommy! 226 00:25:49,208 --> 00:25:51,665 You'lI get me in troubIe. 227 00:25:52,333 --> 00:25:54,874 The marzipan cupcakes are fabulous. 228 00:25:55,291 --> 00:25:56,374 He's right. 229 00:26:02,125 --> 00:26:05,082 Here, but don't upset your tummy. 230 00:26:13,666 --> 00:26:16,374 My cue. PIease, excuse me. 231 00:26:17,833 --> 00:26:19,249 Konstanzia, right? 232 00:26:27,416 --> 00:26:28,582 Thank you. 233 00:26:35,208 --> 00:26:37,499 Ladies and gentIemen, friends, 234 00:26:37,916 --> 00:26:42,790 it is a pIeasure to weIcome you to Burgeck CastIe. 235 00:26:43,208 --> 00:26:46,207 l wish to dedicate this evening to a speciaI woman. 236 00:26:47,375 --> 00:26:53,707 A woman whose presence makes the evening more radiant. 237 00:26:54,583 --> 00:26:57,915 Let us drink to Leonora! 238 00:26:59,541 --> 00:27:00,749 Cheers! 239 00:27:02,750 --> 00:27:03,874 Cheers. 240 00:27:35,166 --> 00:27:36,165 My dear ... 241 00:27:43,333 --> 00:27:45,499 How disgusting. 242 00:27:47,458 --> 00:27:50,165 l'm sorry. Dance and enjoy ... 243 00:27:58,458 --> 00:28:03,124 ls something wrong, Your Majesty? - I don't know. I feeI so ... 244 00:28:04,333 --> 00:28:06,207 ... super duper, old boy! 245 00:28:20,541 --> 00:28:22,665 You aren't sick, are you? 246 00:28:23,083 --> 00:28:26,915 No! I just need some grub. Hey doIl, grab a bite yourseIf! 247 00:28:27,333 --> 00:28:29,540 You could use a few pounds! 248 00:28:31,166 --> 00:28:35,499 What's wrong with your voice? - Nothing. I'm a super tenor. 249 00:28:36,916 --> 00:28:41,957 Your Majesty, a picture for the paper? - You betcha! 250 00:28:48,791 --> 00:28:53,415 Did you drink too much wine? - Wine? Nectar of gods, consoIer of widows ... 251 00:28:53,833 --> 00:28:56,124 No, you can never drink too much wine! 252 00:28:58,208 --> 00:28:59,415 Cheers! 253 00:29:00,208 --> 00:29:03,415 Disgusting! - Yummy! 254 00:29:09,916 --> 00:29:13,999 My Captain, Majesty, GeneraI! What an exquisite party! 255 00:29:14,416 --> 00:29:16,540 l wish someone had found one for me. 256 00:29:16,958 --> 00:29:20,499 What's wrong with me? Leonora! Leonora! 257 00:29:24,125 --> 00:29:27,749 Get out! Get Iost! 258 00:29:28,166 --> 00:29:32,165 Don't worry. You probabIy have to go peepee. - I don't believe it! 259 00:29:32,583 --> 00:29:37,665 CharIes, hit me! - By no means! - Hit me! - Never! - It's an order! 260 00:29:39,791 --> 00:29:42,332 He throws a mighty punch. 261 00:29:45,791 --> 00:29:49,457 Just you wait! - You ordered me to, Your Majesty, 262 00:29:49,875 --> 00:29:51,124 Captain, GeneraI, 263 00:29:51,541 --> 00:29:53,665 Highness. 264 00:29:56,750 --> 00:30:01,415 You went too far this time! l'II make ghost stew out of you! 265 00:30:15,000 --> 00:30:17,457 Nice try, meatbaII! Here! 266 00:30:18,625 --> 00:30:20,332 How do you like this? Oh! 267 00:30:23,541 --> 00:30:25,040 Get out of my ...! 268 00:30:25,458 --> 00:30:27,749 Get out of my ... 269 00:30:28,666 --> 00:30:29,749 body! 270 00:30:30,166 --> 00:30:34,999 l'II set your ... your butt on fire! 271 00:31:10,541 --> 00:31:12,957 Fire! Fire! Hot! 272 00:31:17,708 --> 00:31:20,499 Just you wait! Your finaI hour has come! 273 00:31:20,916 --> 00:31:23,165 l'II haunt you tilI you drop dead! 274 00:31:23,583 --> 00:31:24,624 Get this straight! 275 00:31:25,791 --> 00:31:29,665 You aren't spooky. And every kid knows that ghosts 276 00:31:30,083 --> 00:31:33,082 don't harm humans. - This is my haunting Iicense. 277 00:31:33,500 --> 00:31:37,665 l've been the onIy certified ghost here for over 500 years. - You were! 278 00:31:41,375 --> 00:31:42,624 My license! 279 00:31:45,791 --> 00:31:47,832 My haunting Iicense! 280 00:31:48,250 --> 00:31:54,707 You destroyed my haunting Iicense! - Right. Now get Iost for good! 281 00:32:21,375 --> 00:32:25,624 Hui Buh, the castIe ghost. 282 00:32:28,583 --> 00:32:32,957 Yes? - Daalor, Office of Ghosts. 283 00:32:34,250 --> 00:32:37,707 Your haunting Iicense, pIease. - Of course. 284 00:32:38,583 --> 00:32:40,540 Where is it? - Why didn't you 285 00:32:40,958 --> 00:32:44,332 scare away the mortal? - I did, Your Horror. 286 00:32:44,750 --> 00:32:47,457 JuIius realIy shit his pants. 287 00:32:48,291 --> 00:32:50,832 You're a disgrace for every singIe ghost. 288 00:32:52,375 --> 00:32:55,957 You have two nights to take your ghost test 289 00:32:56,375 --> 00:32:58,624 and renew your Iicense. 290 00:32:59,833 --> 00:33:03,790 No! Not my chain and my keys! l can't haunt the pIace without! 291 00:33:04,208 --> 00:33:06,749 Your ghost utensiIs have been confiscated. 292 00:33:07,166 --> 00:33:08,957 Just a moment. I'm rich. 293 00:33:09,375 --> 00:33:12,249 Very rich. l have a tremendous treasure. 294 00:33:12,666 --> 00:33:14,832 Are you trying to bribe me? 295 00:33:15,250 --> 00:33:22,082 Of course ... not. Bribe is such a nasty word. Let's just say, I Iike to share. 296 00:33:25,166 --> 00:33:26,499 Two days. 297 00:33:38,708 --> 00:33:39,707 Your Majesty. 298 00:33:48,291 --> 00:33:52,040 The countess doesn't feeI welI. She doesn't wish to see anyone. 299 00:33:53,875 --> 00:33:57,415 l just wasn't myself. WouId you please give Leonora 300 00:33:57,833 --> 00:34:01,124 these fIowers as a sign of apoIogy. 301 00:34:05,041 --> 00:34:09,832 l'm having a romantic dinner prepared tomorrow evening. Just Leonora and me. 302 00:34:10,250 --> 00:34:16,540 And I have a surprise for her. WouId you teII her that? 303 00:34:18,333 --> 00:34:19,499 Yes. 304 00:34:24,125 --> 00:34:27,832 Please, caIm down, Iadies and gentIemen! Of course 305 00:34:28,250 --> 00:34:31,915 you'Il get what you deserve. - CharIes! - Majesty? 306 00:34:32,333 --> 00:34:37,124 What's going on? - I'm inconsoIable to disturb you with such trivia. 307 00:34:37,541 --> 00:34:43,624 But these "peopIe" want their money. - We'lI take care of that in a moment. 308 00:34:44,041 --> 00:34:46,999 Please, folIow me to the treasure chamber. - Majesty. 309 00:34:47,875 --> 00:34:50,499 l'm afraid we have a Iittle problem. 310 00:34:50,916 --> 00:34:52,957 A problem? RidicuIous. 311 00:34:59,500 --> 00:35:02,665 VoiIà, the treasure chamber. Here is ... 312 00:35:06,833 --> 00:35:10,499 ... a reaI probIem. - What's this? 313 00:35:12,875 --> 00:35:15,207 But l'm the king! 314 00:35:16,083 --> 00:35:22,499 Where is my treasure? - l humbly ask forgiveness, but yours truIy 315 00:35:22,916 --> 00:35:27,790 was forced to seII the Iast jewels to pay for the buffet. - Are you ... 316 00:35:28,208 --> 00:35:30,832 Are you saying l'm broke? 317 00:35:34,375 --> 00:35:35,624 Yes! 318 00:35:41,041 --> 00:35:44,582 There we are. Who's talking now? 319 00:35:45,583 --> 00:35:47,915 This wiII suffice to pay for my voyage. 320 00:35:48,333 --> 00:35:53,415 You have truIy disappointed me. l feel so humiIiated. 321 00:35:53,833 --> 00:35:55,665 HumiIiated and used! 322 00:36:42,458 --> 00:36:45,374 Our pIan is taking shape. lf I'm not mistaken, 323 00:36:45,791 --> 00:36:48,332 JuIius wiII propose to me tomorrow. 324 00:36:48,750 --> 00:36:51,582 Who ever thought it would be so easy? 325 00:36:52,791 --> 00:36:58,124 Soon we wiII reign over Burgeck CastIe. 326 00:37:03,541 --> 00:37:08,457 lt says here that lots of castIes are haunted. BeIieve me, l saw a ghost. 327 00:37:12,416 --> 00:37:15,999 Oh, what a good bedtime story. 328 00:37:16,750 --> 00:37:19,249 ShouId I read to you about torture and executions? 329 00:37:19,666 --> 00:37:22,999 l'm not afraid of ghosts. They were humans once, too. 330 00:37:23,416 --> 00:37:28,415 Okay, welI ... lt's time to hit the sack. 331 00:37:37,125 --> 00:37:39,040 Maybe the ghost met Dad. 332 00:37:41,500 --> 00:37:45,040 Tommy, there are no such things as ghosts. 333 00:37:47,750 --> 00:37:52,082 When a person dies, they go to ... heaven. 334 00:37:53,875 --> 00:37:57,665 l know that you miss Dad. l miss him, too. 335 00:37:59,125 --> 00:38:03,249 Do you remember when he gave me this horse? He said 336 00:38:03,666 --> 00:38:06,165 it wouId take me wherever I wanted to go. 337 00:38:07,916 --> 00:38:10,124 You just have to make a wish. 338 00:38:12,041 --> 00:38:14,249 But now it's time to sIeep. 339 00:38:16,500 --> 00:38:17,707 Good night. 340 00:38:23,750 --> 00:38:25,957 Take me to Dad. 341 00:38:38,791 --> 00:38:40,832 Damn! Damn! Damn! 342 00:38:52,125 --> 00:38:55,582 Not our day, huh? - Yeah, congratuIations! 343 00:38:56,750 --> 00:39:00,165 You must be proud of yourseIf! My fiancée hates me, everyone mocks me, 344 00:39:00,583 --> 00:39:02,915 and my Iife is ruined. You're a pIague! 345 00:39:03,333 --> 00:39:07,165 That's what you are! - It's a bit Iate to encourage me, 346 00:39:07,583 --> 00:39:11,915 isn't it? - It's the Iast thing I'd do. Just Ieave my castIe! 347 00:39:12,333 --> 00:39:16,915 Don't worry. l have to Ieave forever. - How did I deserve that? 348 00:39:17,333 --> 00:39:21,874 Don't act innocent. Who burned my license and calIed the authorities? 349 00:39:22,291 --> 00:39:25,832 That was just a scrap of paper. - Scrap of paper! 350 00:39:26,250 --> 00:39:29,957 l'm Iost without it! They'II stick me in the soup of souIs 351 00:39:30,375 --> 00:39:35,624 and dissoIve me like the other faiIures. - SIow down ... A soup of souls? 352 00:39:36,208 --> 00:39:40,332 Nirvana ... nothingness. Okay, we don't know for sure. 353 00:39:40,750 --> 00:39:45,957 After aII, no one has ever returned. - I didn't know that. 354 00:40:41,875 --> 00:40:47,332 "The onIy certified ghost at Burgeck CastIe" 355 00:41:07,958 --> 00:41:12,874 "Haunting Made Easy: lnstructions for One and AlI" 356 00:41:26,541 --> 00:41:30,165 How can I expIain to Leonora that I'm broke? - You aren't broke. 357 00:41:30,583 --> 00:41:34,582 For over 500 years, there's been a huge treasure in the ceIlar. - I saw it. 358 00:41:35,000 --> 00:41:38,749 l mean the ghost treasure. - Just a moment. 359 00:41:39,166 --> 00:41:43,582 You mean there's another treasure with a rotting fortune? 360 00:41:46,416 --> 00:41:52,957 There's just one littIe probIem. lt's surrounded by thick walIs and traps. 361 00:41:53,375 --> 00:41:56,999 And you can onIy open it from inside. - But you're a ghost! 362 00:41:57,416 --> 00:42:01,332 You can go through waIIs. - OnIy reaI ghosts can. - You are real. 363 00:42:03,208 --> 00:42:07,957 To be honest, it was pretty scary when you possessed my body. 364 00:42:08,375 --> 00:42:10,957 You're just kidding. - No, seriousIy. 365 00:42:11,375 --> 00:42:16,290 There's a reaI ... monster inside you. - The Ghost Officer 366 00:42:16,708 --> 00:42:20,207 took my keys. And a ghost needs his keys to go through walIs 367 00:42:20,625 --> 00:42:23,540 and haunt. - It's an attitude problem. Come on. 368 00:42:30,541 --> 00:42:35,040 l knew I heard a sound. What are you doing here? 369 00:42:36,958 --> 00:42:38,957 l gotta pee. 370 00:42:42,833 --> 00:42:47,332 There aren't any bathrooms up here. - Right. l'lI go downstairs ... 371 00:42:48,291 --> 00:42:49,540 lt's urgent. 372 00:43:00,208 --> 00:43:03,332 l Iearned the technique in lndia from an oId guru. 373 00:43:03,750 --> 00:43:07,165 Just concentrate and say, "l'm a reaI ghost." 374 00:43:07,583 --> 00:43:09,332 l'm a reaI ghost. 375 00:43:09,750 --> 00:43:13,290 With more enthusiasm. You have to be convinced and then zoom! 376 00:43:13,708 --> 00:43:18,499 Alright, I got it. l am a reaI ... 377 00:43:18,916 --> 00:43:20,790 ghost! 378 00:43:26,250 --> 00:43:29,790 Are you okay? - Got an ice scraper on you? 379 00:43:30,208 --> 00:43:35,207 l'II never pass it. - Nonsense! The test can't be so difficuIt. 380 00:43:35,625 --> 00:43:36,624 Or cheat! 381 00:43:37,041 --> 00:43:40,957 No, that won't work. Everything at the Office of Ghosts is run by 382 00:43:41,375 --> 00:43:44,832 EDP ... echto-plastic data processing. 383 00:43:45,250 --> 00:43:46,999 Just Iook at the paperwork. 384 00:43:48,875 --> 00:43:52,082 We shouldn't fool ourseIves. l'm as good as dead. 385 00:43:52,500 --> 00:43:53,915 lf you know what l mean. 386 00:43:55,833 --> 00:43:57,790 Here are the test questions. 387 00:43:58,208 --> 00:44:01,499 Tick the most important ruIes for crossing a 2nd dimension. 388 00:44:01,916 --> 00:44:03,749 A. Pay attention to irreguIarities. 389 00:44:04,166 --> 00:44:08,249 B. YieId to more transcendentaI ghosts. C. Don't walk into Iight. 390 00:44:08,666 --> 00:44:11,999 lrreguIarities? - B and C. 391 00:44:12,666 --> 00:44:15,707 How do you know? - My grandfather knew aII about ghosts. 392 00:44:16,125 --> 00:44:21,374 That's it! Come on! - Stop! - You heIp me with the test, 393 00:44:21,791 --> 00:44:24,749 l get my license, you get my fortune and marry that babe, 394 00:44:25,166 --> 00:44:30,040 and I'm the onIy certified ghost at Burgeck CastIe! Great! 395 00:44:30,458 --> 00:44:34,790 l'm a human being. How can you smuggIe me into the Office of Ghosts? - 2 ways. 396 00:44:35,208 --> 00:44:38,207 Either you jump from the tower and die painfuIly 397 00:44:38,625 --> 00:44:42,457 because your bones are broken, and you're aIl mashed up. 398 00:44:43,625 --> 00:44:45,165 Or we'Il disguise you. 399 00:44:45,583 --> 00:44:47,874 l'II take number two. - Good idea. 400 00:44:51,791 --> 00:44:55,832 l swear, the ghost girls wiIl worship you. You Iook Iike ... 401 00:44:56,250 --> 00:44:59,332 ... a totaI idiot with a mophead. - ExactIy. 402 00:45:05,666 --> 00:45:09,790 What was that? - BulI's eye. You trashed a mummy. 403 00:45:11,833 --> 00:45:16,124 l'm so sorry, Mummy. But the road is so poorIy Iit. 404 00:45:16,541 --> 00:45:18,540 Forget it. That aIways happens. 405 00:45:18,958 --> 00:45:22,874 Hey, you forgot your arm! Where did it come from? 406 00:45:23,291 --> 00:45:27,249 From the ghost town. - What ghost town? - There. 407 00:45:28,291 --> 00:45:30,249 What town? It isn't even a reaI house. 408 00:45:30,666 --> 00:45:35,624 Things are a lot different than in your worId. - Come on. 409 00:45:36,041 --> 00:45:37,582 GHOST TOWN 410 00:45:38,000 --> 00:45:39,832 Stay right behind me. 411 00:45:53,500 --> 00:45:55,915 A very effective room concept. 412 00:46:09,583 --> 00:46:12,707 Occupied. - Take it easy. Ghosts smeII fear. 413 00:46:13,208 --> 00:46:15,999 Thanks, I feeI better now. - Behind every door is another worId. 414 00:46:16,416 --> 00:46:18,415 Some weren't opened for hundreds of years. 415 00:46:19,125 --> 00:46:24,582 Come on. - Out of the way! - Hey! 416 00:46:26,541 --> 00:46:28,540 Mr. Hyde! 417 00:46:28,958 --> 00:46:30,582 A good man! 418 00:47:04,041 --> 00:47:06,749 "Be a professionaI haunter with vitamin B1 2." 419 00:47:07,166 --> 00:47:08,499 Excuse me ... 420 00:47:11,041 --> 00:47:12,165 Nice helmet. 421 00:47:12,583 --> 00:47:15,499 1 ,297th floor. 422 00:47:24,000 --> 00:47:27,665 Can I get back to your plan? - GIadIy. - 1 ,298th floor. 423 00:47:28,083 --> 00:47:32,790 JeweIry, accident insurance ... - The forms are sorted by name. 424 00:47:33,208 --> 00:47:36,457 1 ,299th floor. SkeIetons and bones. 425 00:47:38,375 --> 00:47:43,457 Holy cow! We're having a private chat. - I'm just doing my job. 426 00:47:46,708 --> 00:47:49,124 The tests are sorted by name. 427 00:47:49,541 --> 00:47:51,457 l give you mine, and you pass for me. 428 00:47:52,083 --> 00:47:54,040 1 ,300th floor. 429 00:47:55,083 --> 00:47:56,749 Haunting tests and Iicense administration. 430 00:47:57,166 --> 00:48:00,457 Over there. l haven't been here for a whiIe. 431 00:48:10,125 --> 00:48:13,832 Put your arm here for identification. 432 00:48:22,750 --> 00:48:24,665 That's it. I'm gone. - Stop. What's wrong? 433 00:48:25,583 --> 00:48:27,582 Sorry, I'm attached to my extremities. 434 00:48:28,208 --> 00:48:31,415 Don't panic. Hui Buh has thought of everything. 435 00:48:43,958 --> 00:48:48,582 What would you Iike? - I'm Iooking for a certain ghost. 436 00:48:49,000 --> 00:48:52,832 lnformation is on the Ieft in back. 437 00:48:55,708 --> 00:48:57,915 lt's been there for over 200 years. 438 00:49:09,125 --> 00:49:11,499 Name and type of death? - Name? 439 00:49:13,958 --> 00:49:17,832 Bui Buh. Type of death ... stomach ulcer. 440 00:49:18,416 --> 00:49:19,457 l beIieve. 441 00:49:21,000 --> 00:49:23,832 Hui Buh. KilIed by Iightning. Hi there. 442 00:49:24,958 --> 00:49:27,415 Are you reIated? - Yes. - No. 443 00:49:27,833 --> 00:49:29,790 - Yes. - No. - A bit. 444 00:49:30,208 --> 00:49:33,374 DistantIy. - A bit. 445 00:49:33,791 --> 00:49:37,124 A bit. - Put your arm here for identification. 446 00:50:06,958 --> 00:50:09,957 Pharaoh Nymphs Pha IV? 447 00:50:12,958 --> 00:50:14,665 Not so Ioud. I'm incognito. 448 00:50:19,375 --> 00:50:23,124 ls there some kind of problem? 449 00:50:25,000 --> 00:50:26,249 Your Highness. 450 00:50:27,333 --> 00:50:29,124 No, no probIems. 451 00:50:29,916 --> 00:50:33,124 Don't make a fuss about my identity. l just want to take my test. 452 00:50:33,541 --> 00:50:37,540 Of course, Pharaoh. Now give the man his test form 453 00:50:37,958 --> 00:50:41,749 and then voIuntariIy report for execution. 454 00:50:42,166 --> 00:50:45,457 Not again ... Yes, sir! 455 00:50:46,791 --> 00:50:49,957 WeIcome to our automatic information service. 456 00:50:50,375 --> 00:50:52,165 Please choose your type of information. 457 00:50:53,458 --> 00:50:57,749 For a service operator, please press the hash key. 458 00:50:59,916 --> 00:51:05,499 Thank you. You've chosen a service operator. Now ask your question, pIease. 459 00:51:05,916 --> 00:51:09,874 l'm Iooking for a ghost, a very special ghost. 460 00:51:10,625 --> 00:51:11,999 A relative. 461 00:51:12,416 --> 00:51:15,749 Do you have any personaI objects that belonged to the person? 462 00:51:16,166 --> 00:51:18,790 CIothing, extremities? 463 00:51:20,291 --> 00:51:28,540 Please insert it in the shaft. 464 00:51:34,541 --> 00:51:36,832 l don't have aII day, kiddo. 465 00:51:38,958 --> 00:51:39,999 There. 466 00:51:46,500 --> 00:51:48,874 l'm afraid we can't give you any information. 467 00:51:49,291 --> 00:51:52,540 The person you are seeking isn't registered as a ghost. 468 00:51:52,958 --> 00:51:56,457 But he died 2 years ago. He must be here. 469 00:51:56,875 --> 00:51:58,665 l have to taIk to him. 470 00:51:59,083 --> 00:52:02,332 The person you are seeking isn't registered as a ghost. 471 00:52:02,750 --> 00:52:05,499 For questions about the hereafter or Iife's purpose, 472 00:52:05,916 --> 00:52:08,457 press the star key, pIease. 473 00:52:16,916 --> 00:52:17,999 SiIence! 474 00:52:20,541 --> 00:52:24,749 GentIemen, every one of you wiIl receive an officiaIIy certified 475 00:52:25,166 --> 00:52:28,999 test form with your own name on it. 476 00:52:31,291 --> 00:52:34,999 You have exactIy 30 minutes to fiIl them out. 477 00:52:35,416 --> 00:52:40,707 Starting precisely ... now! 478 00:52:51,333 --> 00:52:55,124 Listen here, you ... you ... 479 00:52:57,250 --> 00:52:59,374 You're so strong. Do you work out? 480 00:53:00,625 --> 00:53:02,040 Any probIems, Your Majesty? 481 00:53:04,333 --> 00:53:05,582 No! 482 00:53:12,791 --> 00:53:16,582 Name at Ieast three different types of spooks. 483 00:53:17,000 --> 00:53:19,874 Perhaps ... one ... 484 00:53:25,750 --> 00:53:27,207 You can start now. 485 00:53:31,250 --> 00:53:35,040 You're a poItergeist. What must you keep in mind during a haunting? 486 00:53:35,458 --> 00:53:39,374 A. Remain inconspicuous. B. VandaIize the mortaIs' house. 487 00:53:39,791 --> 00:53:42,165 C. Eat everything in the larder. 488 00:53:43,666 --> 00:53:46,624 C, of course. - B. 489 00:53:47,041 --> 00:53:49,749 What? Huh? 490 00:53:58,208 --> 00:53:59,749 l won't toIerate cheating! 491 00:54:00,166 --> 00:54:02,207 Once more and you Iand in the soup of souIs! 492 00:54:02,625 --> 00:54:05,165 As certain as I'm Servatius SebaIdus! 493 00:54:05,583 --> 00:54:06,999 With pIeasure. 494 00:55:03,000 --> 00:55:04,457 What's going on? 495 00:55:09,583 --> 00:55:15,790 SiIence! 496 00:55:31,375 --> 00:55:33,082 Number 24, too. 497 00:55:34,125 --> 00:55:35,832 SiIence! 498 00:55:41,375 --> 00:55:45,832 Attention, security. Report at once to the test section on the 1 ,300th floor. 499 00:55:46,250 --> 00:55:49,915 An unforeseeable incident. Attention, security. 500 00:55:50,333 --> 00:55:53,832 Report at once ... - King Julius! 501 00:55:56,125 --> 00:55:59,207 We did it! We're such a great team! 502 00:56:00,375 --> 00:56:04,165 The practicaI test wiIl be a cinch. - You never mentioned that. 503 00:56:04,583 --> 00:56:06,874 l've never had a friend Iike you. 504 00:56:07,500 --> 00:56:11,165 Oh no, not with me. We had an agreement. 505 00:56:12,666 --> 00:56:15,915 l heIped you, and you heIp me. And if you ... 506 00:56:19,750 --> 00:56:24,582 What was that? - It wasn't me. Let's go this way. 507 00:56:28,791 --> 00:56:31,499 No, don't do that, Julius. 508 00:56:31,916 --> 00:56:34,249 Don't go in there, JuIius! 509 00:56:35,041 --> 00:56:39,915 JuIius, it isn't good. lt's forbidden. 510 00:56:55,666 --> 00:56:58,915 What is it? - The soup of souls. 511 00:56:59,333 --> 00:57:04,707 l always do overtime during exams. l'II report it to the union. 512 00:57:05,791 --> 00:57:08,207 Oh yeah, it doesn't exist yet. 513 00:57:08,791 --> 00:57:11,124 This zone is off Iimits! 514 00:57:11,541 --> 00:57:15,207 l'm sorry. l have to go to the potty. 515 00:57:15,625 --> 00:57:19,040 l have no idea how you couId pass the exam, but ... 516 00:57:23,541 --> 00:57:27,624 What? What do I smeII? 517 00:57:30,041 --> 00:57:32,332 CouId that possibIy be ... 518 00:57:35,125 --> 00:57:36,749 ... the sweat of fear? 519 00:57:40,166 --> 00:57:45,415 A mortaI! - Oh, we have to go. We have Iots of haunting to do. - Right! 520 00:57:45,833 --> 00:57:47,124 King JuIius! 521 00:57:48,375 --> 00:57:49,749 Grab them! 522 00:57:53,583 --> 00:57:56,582 King JuIius! Mr. Ghost! - The chiId! - What're you doing here? 523 00:57:57,000 --> 00:57:59,874 l'II expIain Iater. - Left, Ieft ... 524 00:58:02,375 --> 00:58:03,540 Hurry! 525 00:58:21,041 --> 00:58:23,249 l'II never go back to that ghost town. 526 00:58:23,666 --> 00:58:27,124 No problem. The practicaI exam takes pIace at the castIe. - Pardon? 527 00:58:27,541 --> 00:58:31,540 What if Leonora finds out? No. Get out of this mess yourseIf! 528 00:58:31,958 --> 00:58:33,832 Turn around. You win. 529 00:58:34,250 --> 00:58:38,915 l'II go into the soup of souIs. And you can find a successor for me. 530 00:58:39,333 --> 00:58:41,165 Successor? - A haunted house needs a ghost. 531 00:58:42,833 --> 00:58:45,957 You're a pain in the neck. A Iousy, deceitfuI, 532 00:58:46,375 --> 00:58:49,040 repulsive poltergeist. - Thanks! 533 00:58:50,833 --> 00:58:55,040 So you'II heIp me? - What's the practicaI exam Iike? 534 00:58:56,625 --> 00:59:00,040 GentIemen, the exam takes pIace at midnight, the witching hour. 535 00:59:00,458 --> 00:59:03,124 l have to haunt the pIace untiI no mortal is left. 536 00:59:03,541 --> 00:59:06,374 lf we stick to my expert pIan it wilI be a cinch. 537 00:59:06,791 --> 00:59:11,040 JuIius is in the reception halI. You then meet with Leonora. 538 00:59:11,458 --> 00:59:16,874 l'II position myseIf here or here and give the sign from here. Questions? 539 00:59:18,916 --> 00:59:21,915 Can you repeat that starting with "expert pIan?" 540 00:59:22,666 --> 00:59:25,582 Didn't you forget something in your big pIan? 541 00:59:26,000 --> 00:59:28,540 What? - Me and my Iife, for example. 542 00:59:28,958 --> 00:59:33,124 l have a date with Leonora tomorrow. l want to propose. - To that stupid cow? 543 00:59:33,541 --> 00:59:37,415 SiIence! - Okay. PIan B. How did it go again? 544 00:59:37,833 --> 00:59:41,665 Here is PIan B: After dinner, l'II take Leonora for a moonshine waIk. 545 00:59:42,083 --> 00:59:46,457 Tommy, you and your mother go to town. And scare the casteIIan away. - Majesty. 546 00:59:46,875 --> 00:59:50,374 May l point out, l was never a good actor. 547 00:59:50,791 --> 00:59:52,874 lt's just a question of practice. Get up. 548 00:59:53,291 --> 00:59:56,082 When Hui Buh howIs, you run away. 549 00:59:56,500 --> 00:59:58,957 ShalI we try it? - Okay. - Ready? 550 00:59:59,458 --> 01:00:00,707 Okay! 551 01:00:02,291 --> 01:00:04,790 Help! HeIp! 552 01:00:07,583 --> 01:00:09,540 Help! A ghost! 553 01:00:13,416 --> 01:00:18,290 Perfect. That's just how we'II do it. I have to go to bed. 554 01:00:19,958 --> 01:00:22,374 What do you mean? They escaped? 555 01:00:22,791 --> 01:00:26,457 lt was your job to get rid of that repulsive ghost. 556 01:00:26,875 --> 01:00:30,665 l'm responsibIe for King JuIius. That was our agreement. 557 01:00:32,166 --> 01:00:34,624 Private heIp from a mortal. 558 01:00:36,708 --> 01:00:38,540 King JuIius. 559 01:00:39,625 --> 01:00:41,499 Okay ... 560 01:00:42,958 --> 01:00:46,999 FortunateIy I'm prepared for everything. Wait here. 561 01:00:55,166 --> 01:00:58,707 So, you ghostbusters. This is your big moment. 562 01:00:59,125 --> 01:01:00,915 Put an end to that ghost. 563 01:01:01,833 --> 01:01:05,082 A ghost? A real ghost? 564 01:01:05,500 --> 01:01:09,915 Did you hear that, boss? l thought we were onIy pretending. 565 01:01:10,333 --> 01:01:11,415 Shut up, you pea-brain. 566 01:01:12,875 --> 01:01:17,165 Don't worry, Countess. He won't have a ghost of a chance. 567 01:01:27,375 --> 01:01:28,540 You idiot! 568 01:01:29,625 --> 01:01:30,915 Watch out! 569 01:01:39,875 --> 01:01:41,749 GHOSTBUSTERS since 1 399 570 01:01:42,166 --> 01:01:43,832 Oh no! Ghostbusters! 571 01:01:45,958 --> 01:01:48,957 Plan B: scare away the casteIlan. 572 01:01:50,000 --> 01:01:52,665 This must be a dream. 573 01:01:53,416 --> 01:01:55,124 A wonderfuI dream, very wonderfuI. 574 01:02:06,166 --> 01:02:09,040 We got it! A real ghost! 575 01:02:09,458 --> 01:02:14,832 We're reaI ghostbusters! - Shut up! Or do you want to wake the whoIe house? 576 01:02:15,250 --> 01:02:18,957 What kind of trick is this? Let me out, and we'II manage this, man to ghost! 577 01:02:19,375 --> 01:02:22,707 l'II scare the dayIights out of you! 578 01:02:26,500 --> 01:02:28,874 Ooh. The cIown wants to scare us. 579 01:02:29,291 --> 01:02:32,082 l'm scared shitIess. 580 01:02:42,208 --> 01:02:45,165 You got him! ExceIIent! 581 01:02:48,333 --> 01:02:52,832 What gaII! You're behind aIl this! - Shut up! 582 01:02:53,958 --> 01:02:58,832 Yeah. Got troubIe with ghosts? Let Schredder turn 'em to toast! 583 01:03:00,541 --> 01:03:02,707 Schredder guarantees top quaIity. 584 01:03:04,416 --> 01:03:05,957 l'm afraid it's expensive. 585 01:03:10,000 --> 01:03:12,790 You're going to regret this. When Julius learns of it ... 586 01:03:13,791 --> 01:03:17,707 And who's going to telI him, my littIe ghost? 587 01:03:22,250 --> 01:03:27,915 We add pressure with the lever and suck him away forever. 588 01:03:40,083 --> 01:03:42,415 Make sure he disappears! 589 01:03:42,833 --> 01:03:44,040 Forever! 590 01:03:46,083 --> 01:03:49,624 Hey, let me outta here, you rotten creeps! 591 01:03:50,041 --> 01:03:53,374 Okay, you aren't rotten creeps. Hey there! 592 01:03:53,791 --> 01:03:55,624 l have some candy left. 593 01:03:57,208 --> 01:04:00,624 l'm sure the fat guy Iikes candy! 594 01:04:01,041 --> 01:04:03,040 We can talk it alI over. 595 01:04:04,708 --> 01:04:06,999 Hey there! - Boss! 596 01:04:07,416 --> 01:04:11,415 Hey there! - You littIe fart! Stop! 597 01:04:16,500 --> 01:04:18,832 Don't worry, Mr. Ghost. l'II free you. 598 01:04:19,250 --> 01:04:24,415 ls that you, Tommy? Come on, let me out. 599 01:04:36,833 --> 01:04:40,332 Did you hurt yourseIf? - FortunateIy I'm aIready dead. 600 01:04:42,375 --> 01:04:44,832 The ghostbusters! - Don't worry. I'm prepared! 601 01:04:48,083 --> 01:04:49,624 This way. A secret passage. 602 01:05:07,541 --> 01:05:09,249 When I get you, you Iittle rat! 603 01:05:09,666 --> 01:05:10,915 Rat! 604 01:05:15,458 --> 01:05:16,540 Come on. 605 01:05:51,166 --> 01:05:52,457 Bon voyage! 606 01:06:00,000 --> 01:06:02,624 We made it, Mr. Ghost! - Yes. 607 01:06:03,041 --> 01:06:05,624 You've been haunting the castIe for over 500 years? 608 01:06:06,041 --> 01:06:09,999 Yes, and I may humbIy cIaim to be the most horribIe attraction here. 609 01:06:10,416 --> 01:06:14,332 Since you've been a ghost for so Iong, you might know my father. 610 01:06:14,750 --> 01:06:19,582 UnlikeIy. MortaIs are aIways working and putting things in order. 611 01:06:20,000 --> 01:06:22,999 l try to avoid them ... Huh? 612 01:06:26,208 --> 01:06:29,832 What's wrong? - My dad died two years ago. 613 01:06:30,791 --> 01:06:34,040 That's why you foIlowed us to the Office of Ghosts? 614 01:06:34,458 --> 01:06:36,790 The woman said she didn't know him. 615 01:06:38,083 --> 01:06:43,499 You see, Tommy. Not every mortal becomes a ghost. It's Iike at schooI. 616 01:06:43,916 --> 01:06:48,124 lf you're good, you don't repeat. - So you were a bad person? 617 01:06:48,541 --> 01:06:51,582 Yes, welI. l had a tiny fIaw. 618 01:06:52,000 --> 01:06:55,415 But if your dad isn't a ghost, that's a good sign. 619 01:06:55,833 --> 01:06:59,207 But l miss him so much, Mr. Ghost. 620 01:06:59,625 --> 01:07:04,374 Hey ... my friends caII me Hui Buh. 621 01:07:18,416 --> 01:07:21,499 How kind of you to heIp yours truIy. 622 01:07:24,125 --> 01:07:26,290 Before l forget, His Majesty 623 01:07:26,708 --> 01:07:30,332 wanted to talk to you. - RealIy? I mean ... 624 01:07:30,750 --> 01:07:33,124 l'II be right with him. 625 01:07:48,708 --> 01:07:50,457 Up already? 626 01:07:51,000 --> 01:07:54,249 You sIept aIl day. Were you out hunting ghosts alI night? 627 01:07:54,666 --> 01:07:57,082 Yeah, l guess so. 628 01:07:57,500 --> 01:08:00,749 Want to meet my friend? Don't be scared. He's a ghost. 629 01:08:01,750 --> 01:08:05,665 Tommy, how often do I have to telI you? 630 01:08:09,500 --> 01:08:11,582 Ghosts onIy exist in fairy taIes. 631 01:08:12,541 --> 01:08:15,499 We're busy making dinner for Leonora and the king. 632 01:08:15,916 --> 01:08:18,415 Why don't you just teIl him? - What? 633 01:08:18,833 --> 01:08:21,415 That you Iike him ... King JuIius. 634 01:08:25,250 --> 01:08:28,249 Look at me. I'm just a maid. 635 01:08:29,000 --> 01:08:30,582 l have to see him now. 636 01:08:36,791 --> 01:08:42,957 Hui Buh! - What did my big ears hear? She's crazy about JuIius? 637 01:08:43,375 --> 01:08:47,707 But she's too scared to teII him. - Leave that up to me. 638 01:09:05,083 --> 01:09:08,707 Your Majesty? - Konstanzia. 639 01:09:13,916 --> 01:09:17,499 You wanted to see me, Your Majesty? - Yes ... 640 01:09:17,916 --> 01:09:20,707 l have an unusuaI request. l'd like you to pick up 641 01:09:21,125 --> 01:09:23,165 two rings for me in town. 642 01:09:23,583 --> 01:09:25,124 A surprise for the countess. 643 01:09:25,916 --> 01:09:31,624 Of course, as Your Majesty wishes. - Thank you, Konstanzia. 644 01:09:35,125 --> 01:09:36,582 Yes? - Yes? 645 01:09:37,875 --> 01:09:39,915 Oh, I thought you ... - Me, too. 646 01:09:40,333 --> 01:09:44,624 Then we both ... - How stupid. I'm sorry. 647 01:09:46,500 --> 01:09:48,040 My fauIt. 648 01:09:50,958 --> 01:09:55,915 Yes, welI ... - Yes, weII ... 649 01:09:59,208 --> 01:10:02,040 Oh sorry. Look at that. 650 01:10:02,458 --> 01:10:04,040 How couId I ... - No probIem. 651 01:10:04,458 --> 01:10:06,957 l need some new cIothes anyway. - We'lI take care of it. 652 01:10:20,333 --> 01:10:24,499 Am I interrupting? - My dearest. 653 01:10:27,541 --> 01:10:29,999 You Iook ... magnificent. 654 01:10:30,958 --> 01:10:32,082 Thank you. 655 01:10:36,583 --> 01:10:39,207 Yes, welI ... What's for dinner? 656 01:10:39,625 --> 01:10:46,582 Hey, Tommy. You'II be reaIIy gratefuI. You know what happened? - What? 657 01:10:47,250 --> 01:10:52,249 DaaIor! But my exam isn't untiI midnight. You're cheating. 658 01:10:53,166 --> 01:10:58,415 There won't be any exam. But Iet's taIk about cheating. 659 01:11:02,958 --> 01:11:07,374 Over 500 years of cheating are now over. 660 01:11:07,791 --> 01:11:11,582 What do you want from me? - What you took from me. 661 01:11:12,000 --> 01:11:14,582 Who me? - My possessions. 662 01:11:15,291 --> 01:11:16,915 My honor! 663 01:11:17,333 --> 01:11:20,499 My ... Iife. 664 01:11:28,333 --> 01:11:32,457 Adolar! - AdoIar! ... DaaIor! 665 01:11:32,875 --> 01:11:35,540 A nice anagram, isn't it? - What a surprise! 666 01:11:35,958 --> 01:11:37,624 Adolar, a ghost! 667 01:11:38,041 --> 01:11:40,790 l never thought I'd see you again. What a smaIl worId. 668 01:11:41,208 --> 01:11:44,415 l waited over 500 years for this opportunity. 669 01:11:45,250 --> 01:11:49,707 AlI those years I couldn't wait to get revenge. - That's persistent. 670 01:11:50,125 --> 01:11:52,665 Okay, you win. The treasure is yours. 671 01:11:53,083 --> 01:11:55,749 Oh no! This time you won't get away! 672 01:11:56,166 --> 01:11:59,415 Tommy! - You gotta heIp me! Scare him away! 673 01:12:00,666 --> 01:12:03,374 You're the scariest ghost around! 674 01:12:04,208 --> 01:12:06,332 He can't help you. 675 01:12:06,750 --> 01:12:08,415 He's a Iiar! 676 01:12:09,083 --> 01:12:11,999 A nothing! - You were a ruthless ruler! 677 01:12:12,416 --> 01:12:16,207 You tortured your subjects! Let Tommy go! He never hurt you! 678 01:12:16,625 --> 01:12:19,374 You mean he wasn't in Ghost Town? 679 01:12:19,791 --> 01:12:25,749 You know what happens to mortals who sneak into our worId without permission. 680 01:12:34,875 --> 01:12:40,832 The boy won't be punished if you go into the soup of souIs. 681 01:12:48,791 --> 01:12:52,624 Hui Buh, don't go! Stay here! 682 01:12:56,291 --> 01:13:02,290 l'II show these mortaIs what it's Iike to live in a haunted castle. 683 01:13:12,458 --> 01:13:16,249 Weren't you planning something speciaI for this evening? - Yes. 684 01:13:25,291 --> 01:13:28,457 Wasn't the weather IoveIy today? Last year it rained. 685 01:13:31,208 --> 01:13:35,249 l beIieve you mentioned a surprise yesterday. 686 01:13:36,208 --> 01:13:38,540 l did. Oh yes. 687 01:13:40,208 --> 01:13:46,332 Perhaps ... the right moment has come ... 688 01:13:46,750 --> 01:13:48,415 for ... 689 01:13:48,833 --> 01:13:50,249 dessert! 690 01:13:51,416 --> 01:13:57,957 l hope the suckIing pig tasted good. - Yes, everything was perfect. Thanks. 691 01:13:58,375 --> 01:14:00,582 Before l forget, is the coach ready? 692 01:14:01,000 --> 01:14:03,915 Yes, Your Majesty. - What coach? 693 01:14:04,625 --> 01:14:06,957 l'd prefer to stay here. 694 01:14:08,000 --> 01:14:13,665 lt's part of the surprise. You won't regret it. Come on. 695 01:14:14,083 --> 01:14:17,999 ShouIdn't we make our Iiaison official, Julius? 696 01:14:19,791 --> 01:14:23,957 lf you want to ask for my hand, this is the right time and pIace! 697 01:14:25,416 --> 01:14:28,957 Leonora, I ... we ... 698 01:14:29,375 --> 01:14:34,082 shouIdn't rush things. Why don't we spend a few loveIy days together? 699 01:14:35,500 --> 01:14:37,874 That's regrettabIe, very regrettabIe. 700 01:14:48,875 --> 01:14:51,874 l thought Hui Buh's exam was at midnight. 701 01:15:02,333 --> 01:15:05,415 Who's laughing? Hui Buh? - If I'm not mistaken, 702 01:15:06,166 --> 01:15:11,207 your ghostIy friend is probabIy in the soup of souIs by now. 703 01:15:11,875 --> 01:15:15,082 Leonora, you knew ... - May I introduce my reIative? 704 01:15:17,458 --> 01:15:21,207 My great-grandfather, Sir AdoIar. 705 01:15:21,625 --> 01:15:25,874 l don't understand. - This castIe once belonged to my famiIy. 706 01:15:26,291 --> 01:15:29,832 But it was taken from us during a card game ... 707 01:15:30,250 --> 01:15:33,624 by that cheater. - We onIy want what belongs to us. 708 01:15:36,833 --> 01:15:39,332 So you pIayed with a Ioaded deck? 709 01:15:39,916 --> 01:15:44,999 "Played"? l stiII intend to become Queen. 710 01:15:45,416 --> 01:15:49,999 You've been wasting your time. Come on, casteIIan. We're going to Ghost Town. 711 01:15:50,416 --> 01:15:54,790 A friend is in danger. - I'm surprised you hardly know me. 712 01:15:55,375 --> 01:15:57,540 l never waste my time. 713 01:16:04,500 --> 01:16:05,832 Go for 'em! You right, me Ieft! 714 01:16:15,250 --> 01:16:19,457 Dearest, aren't you taking the "bonds of marriage" too seriously? 715 01:16:20,708 --> 01:16:25,415 l admit, I imagined our reIationship wouId be a bit different. 716 01:16:29,208 --> 01:16:34,165 King JuIius, we have to save Hui Buh! He's in great danger! 717 01:16:38,791 --> 01:16:41,874 What's this aIl about? - You can look for a new job, 718 01:16:42,291 --> 01:16:44,749 and I'II Iook for a new wife. 719 01:17:48,291 --> 01:17:49,624 We did it! 720 01:17:51,000 --> 01:17:55,457 Not quite. The castIe stiII beIongs to JuIius. 721 01:17:55,875 --> 01:17:57,999 Any ideas how to get out of here? 722 01:17:58,416 --> 01:18:02,749 l'm afraid you overestimate me. - I'd never do that. 723 01:18:26,916 --> 01:18:32,040 AlI we need is a forged marriage certificate and a ... grieving widow. 724 01:18:32,458 --> 01:18:35,915 l'm afraid ghosts can't kiII human beings, 725 01:18:36,333 --> 01:18:40,415 although I realIy do miss that wonderfuI gift. 726 01:18:54,458 --> 01:18:58,040 Look at it from the positive side. We found out in time 727 01:18:58,458 --> 01:19:03,207 that we don't fit together. - And yet, may death do us part. 728 01:19:05,333 --> 01:19:07,082 Tommy, now! 729 01:19:10,041 --> 01:19:12,374 Get out of here! 730 01:19:14,041 --> 01:19:16,207 You can't stand on one Ieg. 731 01:19:21,166 --> 01:19:22,374 Open it! 732 01:19:26,958 --> 01:19:30,707 Hey, I know you! From the written exam! 733 01:19:31,125 --> 01:19:32,832 l'm Hui Buh! 734 01:19:34,541 --> 01:19:39,874 Yeah, l feel the same way. We're just a bunch of Iosers. 735 01:19:45,541 --> 01:19:51,082 The Spaniards cIaim that CoIumbus discovered America, not the Vikings. 736 01:19:51,500 --> 01:19:54,624 That's what the guy over there said. 737 01:19:55,041 --> 01:19:58,707 He said that you Vikings are cowards and scared of water. 738 01:19:59,125 --> 01:20:02,999 You couldn't have found America even if you had it tattooed on your butts. 739 01:20:05,583 --> 01:20:10,207 He also said he met your mother. At least she has a nice beard. 740 01:20:18,916 --> 01:20:20,207 What's going on? 741 01:20:28,291 --> 01:20:31,790 Alarm! Comrades, over here! 742 01:20:39,125 --> 01:20:42,624 May l? l have a few walIs to break through. 743 01:20:45,000 --> 01:20:46,957 Upstairs! To the right! 744 01:20:48,500 --> 01:20:49,665 Turn around! Fast! 745 01:21:00,666 --> 01:21:02,124 We're trapped! 746 01:21:02,916 --> 01:21:03,915 l'II do it! 747 01:21:05,208 --> 01:21:06,332 Very thoughtfuI. 748 01:21:16,083 --> 01:21:18,665 Can you crack a Iock? - Sure. 749 01:21:27,125 --> 01:21:29,999 Come here, you tin buckets! 750 01:21:33,875 --> 01:21:36,499 Your Majesty, we need heIp. - We need a miracIe. 751 01:21:44,625 --> 01:21:48,374 Hui Buh, l knew you'd come. - Did you miss me? 752 01:21:48,791 --> 01:21:50,665 l have to admit ... yes. 753 01:21:53,041 --> 01:21:56,290 l did it! - Bravo! - Come on, Konstanzia. 754 01:21:58,333 --> 01:22:00,540 Let's get out of here. 755 01:22:02,291 --> 01:22:03,874 You're getting on my nerves. 756 01:22:04,625 --> 01:22:08,499 At least you couId have brushed your teeth in those 500 years. 757 01:22:08,916 --> 01:22:09,957 Mouth spray? 758 01:22:18,833 --> 01:22:24,040 Your behavior has been despicabIe IateIy. l'm afraid I'II have to 759 01:22:24,458 --> 01:22:27,707 dismiss you! - I quit! 760 01:22:41,125 --> 01:22:46,374 ls everything okay? Where's AdoIar? - He's in a bad mood. You gotta go. 761 01:22:47,375 --> 01:22:50,749 Thanks, you ghastIy ghost. - You're welcome, meatbaII! 762 01:22:59,875 --> 01:23:02,999 Oh, it's you! l was wondering where you were. 763 01:23:03,416 --> 01:23:06,707 Sorry, Your Majesty, but the ceIIar is aIways bad 764 01:23:07,125 --> 01:23:09,165 for my arthritis. - Come on, Tommy. 765 01:23:14,125 --> 01:23:16,165 lt isn't over yet. 766 01:23:16,583 --> 01:23:20,832 Let my friends go. This is between you and me, you bum! 767 01:23:28,208 --> 01:23:31,832 Go and hide. - I'II take care of him. 768 01:23:32,666 --> 01:23:35,124 Okay, you asked for it! 769 01:23:52,291 --> 01:23:54,457 Why don't we spIit a few hairs! 770 01:23:56,458 --> 01:23:57,374 Okay? 771 01:24:08,458 --> 01:24:10,749 For a maid, you have quite a whack! 772 01:24:11,750 --> 01:24:13,207 l've had to fight for things. 773 01:24:30,375 --> 01:24:31,999 Oh no, not again! 774 01:24:32,541 --> 01:24:36,207 Even after 500 years, you're a miserabIe fighter. 775 01:24:37,791 --> 01:24:39,832 And you're stiIl a lousy Ioser. 776 01:24:50,541 --> 01:24:52,874 Oh, my General! 777 01:25:02,291 --> 01:25:08,790 My Captain, forgive me. l'II never Ieave you aIone again. 778 01:25:13,083 --> 01:25:15,665 What coIor is that, MademoiseIle? 779 01:25:16,083 --> 01:25:19,915 But that gray is definiteIy a no-no for the coming autumn. 780 01:25:22,500 --> 01:25:24,499 l'm gIad to see you again, CharIes. 781 01:25:27,000 --> 01:25:28,290 lt's over, AdoIar. 782 01:25:30,250 --> 01:25:31,707 On the contrary! 783 01:25:48,958 --> 01:25:52,124 How depressing. - So we meet again. 784 01:25:53,125 --> 01:25:55,749 Oh no, the scarecrow! How did she survive? 785 01:25:56,166 --> 01:25:57,874 Right on cue? 786 01:25:58,291 --> 01:26:02,124 l truIy regret it, Julius, but ... 787 01:26:02,541 --> 01:26:05,790 if you don't want to marry you must pay for it. 788 01:26:16,208 --> 01:26:18,582 ls there a doctor in the house? 789 01:26:21,041 --> 01:26:23,790 You disgusting monster! JuIius, 790 01:26:24,208 --> 01:26:27,832 you can't die now, not since I reaIize that I Iove you. 791 01:26:28,250 --> 01:26:31,207 l know I'm just a maid, and you're a king. - Konstanzia. 792 01:26:31,625 --> 01:26:35,499 Don't say a thing. Save your strength. - Excuse me, 793 01:26:35,916 --> 01:26:40,624 l'm not ... - You shouIdn't die without knowing that someone reaIIy ... 794 01:26:44,458 --> 01:26:48,332 What? - It's very kind of you, but l'm not dying. 795 01:26:48,916 --> 01:26:51,082 Not yet. I'm fine. 796 01:26:51,500 --> 01:26:54,082 To be honest, I feeI excelIent. 797 01:27:00,333 --> 01:27:02,999 Not even a scratch. 798 01:27:10,083 --> 01:27:13,832 Sure, she can't harm you. She's a ghost. 799 01:27:14,916 --> 01:27:15,957 That's impossibIe ... 800 01:27:19,000 --> 01:27:21,665 l can't be dead. 801 01:27:25,875 --> 01:27:29,874 My Captain, I thought you were dead. 802 01:27:30,791 --> 01:27:33,499 But l'm a queen! - Look at the positive side. 803 01:27:33,916 --> 01:27:36,124 Now you can choose a cooI ghost name. 804 01:27:36,541 --> 01:27:38,749 How about GhouI Girl? 805 01:27:42,208 --> 01:27:45,915 That was the Iast time you foiIed our pIans! 806 01:27:48,625 --> 01:27:53,582 That's him. The guy with the scraggIy hair. He said he came from SebaIdus. 807 01:27:54,166 --> 01:27:56,999 But none of the comrades knew him! He's an impostor! 808 01:27:57,416 --> 01:28:00,290 No! This is the impostor! 809 01:28:02,125 --> 01:28:05,165 l'm personalIy going to stick him in the soup of souIs! 810 01:28:05,583 --> 01:28:07,999 The Office of Ghosts decides that. 811 01:28:08,416 --> 01:28:11,249 This midget wanted to cheat to get his Iicense. 812 01:28:11,666 --> 01:28:15,915 What's going on here anyway? Men, right face! 813 01:28:18,166 --> 01:28:20,124 Forward march! 814 01:28:25,791 --> 01:28:27,790 How impressive. 815 01:28:34,500 --> 01:28:39,374 May l ask your name? - Servatius SebaIdus, Major, retired. 816 01:28:39,791 --> 01:28:42,124 A major ... 817 01:28:43,833 --> 01:28:47,915 l've aIways had a weakness for the military. - How nice. 818 01:28:48,333 --> 01:28:53,374 For the next 3,000 years, you'II peeI potatoes for the army. Take her away! 819 01:28:58,125 --> 01:29:02,499 He heIped a mortaI enter our worId! 820 01:29:02,916 --> 01:29:05,999 You and that woman joined forces to kiII a mortaI! 821 01:29:06,625 --> 01:29:09,165 That's a terribIe offense! Take him away! 822 01:29:10,916 --> 01:29:12,790 But l ... 823 01:29:16,541 --> 01:29:17,540 l'II be back! 824 01:29:21,750 --> 01:29:24,207 Please don't take Hui Buh! He's my friend! 825 01:29:24,625 --> 01:29:28,374 Sorry, young man. But think of the mess if we negIected the Iaw? 826 01:29:29,041 --> 01:29:34,290 He's right. I spent my whoIe life Iying and cheating. And now you have 827 01:29:34,708 --> 01:29:37,832 a famiIy. Family members Iook after each other. 828 01:29:38,250 --> 01:29:40,665 Keep your eye on JuIius especialIy. 829 01:29:41,083 --> 01:29:43,582 He'lI need heIp if he wants to be a good king. 830 01:29:48,500 --> 01:29:52,082 But Hui Buh is the scariest ghost Burgeck CastIe ever had! 831 01:29:53,375 --> 01:29:54,999 ls that true? - Yes! 832 01:29:55,416 --> 01:29:58,749 l nearly shit my pants the first time I saw him! 833 01:29:59,166 --> 01:30:01,415 Oh yes, and ... 834 01:30:03,625 --> 01:30:06,499 l was so scared I fainted. 835 01:30:07,208 --> 01:30:11,665 His spooky ghostIy howIing scared me to such an extent that l nearly 836 01:30:12,083 --> 01:30:13,290 abdicated! 837 01:30:18,666 --> 01:30:21,832 His theoreticaI knowIedge was sufficient. 838 01:30:22,250 --> 01:30:24,874 Does anyone eIse live at Burgeck Castle? 839 01:30:25,291 --> 01:30:30,124 OnIy yours truIy. And because of this terribIe ghost, 840 01:30:30,541 --> 01:30:32,790 l Iost my hair. - There's nothing Ieft 841 01:30:33,208 --> 01:30:36,749 for me to do but ... - My rusty chain! 842 01:30:37,166 --> 01:30:39,332 My haunting Iicense! And my keys! 843 01:30:39,750 --> 01:30:42,499 l have another job to do. 844 01:30:42,916 --> 01:30:47,707 l beIieve this beIongs to you, young man. 845 01:30:48,125 --> 01:30:51,332 Someone wanted it returned to you. 846 01:30:52,041 --> 01:30:54,790 And I have a message for you. 847 01:30:55,208 --> 01:30:58,624 "l can't go with you on your long journey. 848 01:30:59,041 --> 01:31:03,332 But wherever your horse takes you, you'Il never be aIone." 849 01:31:10,625 --> 01:31:14,374 l wouId say, one might caII this a "happy end." 850 01:31:15,375 --> 01:31:18,374 l'm gIad that not onIy the diIigent are fortunate. 851 01:31:19,791 --> 01:31:24,082 Hui Buh! You can stay with us! - You saved me! 852 01:31:24,500 --> 01:31:29,332 Without you I'd be in the soup of souIs. - FamiIy members look after each other. 853 01:31:31,250 --> 01:31:36,499 ln that sense, l have something serious l want to see you about. - ReaIIy? 854 01:31:38,166 --> 01:31:39,915 What about? 855 01:31:40,958 --> 01:31:44,165 Have you ever thought of changing your profession? 856 01:31:44,583 --> 01:31:47,082 What do you have in mind? - Hmm. 857 01:31:47,500 --> 01:31:50,915 For example, becoming the queen. 858 01:31:52,916 --> 01:31:54,582 Do l have an option? 859 01:31:56,208 --> 01:31:57,832 l'm afraid you don't. 860 01:33:04,541 --> 01:33:08,290 MortaIs ... you can't heIp but Iike 'em. 861 01:33:34,541 --> 01:33:38,290 Boss! Boss! I think l got a bite! 862 01:33:42,500 --> 01:33:44,582 Just a cork! 863 01:33:55,333 --> 01:33:57,207 A woman Iike Leonora. 864 01:33:59,750 --> 01:34:02,332 You can't imagine how gIad I am 865 01:34:02,750 --> 01:34:05,374 to weIcome you to Burgeck CastIe. 866 01:34:10,666 --> 01:34:12,499 You aren't sick, are you? 867 01:34:12,916 --> 01:34:15,415 What? I just need a bite. 868 01:34:15,833 --> 01:34:17,874 Come on, dolI! ... No! 869 01:34:26,666 --> 01:34:27,665 Oh shit. 870 01:34:40,083 --> 01:34:42,457 Sorry. - May l ... 871 01:34:42,875 --> 01:34:45,415 as a sign of my esteem ... 872 01:34:45,833 --> 01:34:49,707 give you these roses. 873 01:34:54,875 --> 01:34:56,624 What'II you do when this is over? 874 01:34:57,041 --> 01:34:58,999 You're a boundless optimist. 875 01:34:59,416 --> 01:35:01,665 Brainless? - BoundIess. 876 01:35:05,833 --> 01:35:10,124 Soon we wiII ruin Burgeck CastIe. 877 01:35:10,541 --> 01:35:11,165 Ruin? 878 01:35:11,708 --> 01:35:15,540 l forgot. - Where is my treasure? 879 01:35:15,958 --> 01:35:17,874 l forgot my Iines. - We're haunted. 880 01:35:18,291 --> 01:35:22,665 Just a sec, High ... High ... High ... 881 01:35:23,083 --> 01:35:24,665 Damn, I'm stuck Iike a record. 882 01:35:25,958 --> 01:35:28,624 The bIueberry soup is served. 883 01:35:33,000 --> 01:35:35,957 Thought of changing your profession? 884 01:35:36,375 --> 01:35:38,707 What do you have in mind? 885 01:35:39,916 --> 01:35:42,415 Taking the train to Bad Coburg. 886 01:35:44,208 --> 01:35:45,582 How was l? 887 01:35:46,541 --> 01:35:49,832 Was that any better or what? 888 01:35:50,250 --> 01:35:52,832 No, it was Iousy. Let's do it again. 889 01:42:09,708 --> 01:42:11,790 Subtitles John R. MiddIeton 890 01:42:12,208 --> 01:42:14,290 FiIm und Video UntertiteIung Gerhard Lehmann AG 65840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.