Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,083 --> 00:00:37,165
Friday the 1 3th
4
00:01:07,041 --> 00:01:09,457
Patience, good man, I'lI be with you.
5
00:01:41,416 --> 00:01:44,874
l beg your pardon, lofty Adolar.
6
00:01:45,291 --> 00:01:49,332
But a king and a queen
are a pair, aren't they?
7
00:01:50,000 --> 00:01:51,124
Assuming,
8
00:01:51,625 --> 00:01:55,499
one had a straight:
one, two, three, four ..
9
00:01:55,916 --> 00:01:58,624
That wouIdn't be so bad ...
theoreticaIIy speaking.
10
00:01:59,625 --> 00:02:01,249
ExceIlent!
11
00:02:02,875 --> 00:02:05,290
Now make your bet!
- With pIeasure.
12
00:02:05,708 --> 00:02:12,707
You aIready have my goId.
How about aII or nothing?
13
00:02:16,916 --> 00:02:19,249
l bet aII my dominions.
14
00:02:19,708 --> 00:02:21,499
Who's stiIl in?
15
00:02:26,958 --> 00:02:27,999
l'm out!
16
00:02:32,166 --> 00:02:35,124
A pair and three of a kind.
FulI house.
17
00:02:36,666 --> 00:02:39,707
Today must be my Iucky day.
18
00:02:40,125 --> 00:02:41,790
l beg your pardon, odorous Adolar.
19
00:02:42,208 --> 00:02:48,124
But nine, ten, jack, queen, king ...
That's a straight, isn't it?
20
00:02:52,500 --> 00:02:55,082
Goodness gracious.
Wasn't I Iucky this time!
21
00:02:55,791 --> 00:02:58,290
l got off to a bad start.
l thought I was done for.
22
00:02:58,708 --> 00:03:02,749
But good things take time.
Lucky at cards, unIucky in ...
23
00:03:03,166 --> 00:03:06,624
Who cares! I'm stiII young.
Hope everything fits in the chest.
24
00:03:07,041 --> 00:03:09,249
Okay, kids. The tabIe's cIean.
25
00:03:10,625 --> 00:03:14,332
Squire!
26
00:03:14,833 --> 00:03:15,999
May l?
27
00:03:17,458 --> 00:03:20,082
Take it to the widows and orphans.
- What?
28
00:03:20,500 --> 00:03:23,415
To the needy.
- What?
29
00:03:25,041 --> 00:03:27,999
To the treasure chamber, idiot!
- Ah!
30
00:03:34,166 --> 00:03:38,290
l gotta get up earIy.
lt was fun. Have a nice evening.
31
00:03:43,583 --> 00:03:44,915
The better man won.
32
00:04:08,083 --> 00:04:10,790
lt isn't what it seems.
- I knew it!
33
00:04:11,208 --> 00:04:13,415
Cheater!
34
00:04:17,750 --> 00:04:20,374
Oops! Just a sec.
l'II be right with you.
35
00:04:24,666 --> 00:04:27,290
Hey, I said I'd be right with you!
36
00:04:29,375 --> 00:04:31,499
See, that's what you get!
37
00:04:38,083 --> 00:04:39,832
Stay where you are!
38
00:05:13,750 --> 00:05:16,040
Get ready for the hereafter.
39
00:05:17,208 --> 00:05:19,290
You reaIly are bad Iosers.
40
00:05:23,125 --> 00:05:27,165
Dear Mr. Adolar, this is aII
just kind of a ...
41
00:05:30,416 --> 00:05:33,749
... misunderstanding ... Nice sword.
42
00:05:34,458 --> 00:05:36,415
May you burn in helI!
43
00:05:36,833 --> 00:05:38,082
You're so right.
44
00:05:38,875 --> 00:05:42,999
May l be damned if I cheated!
May Iightning strike me ...
45
00:06:08,958 --> 00:06:13,165
Did you see that?
lt smeIIs singed.
46
00:06:14,833 --> 00:06:18,332
What's wrong with him?
You Iook a bit pale yourseIf.
47
00:06:18,750 --> 00:06:22,624
l hope it wasn't the drumstick.
Oh, what's wrong with my voice?
48
00:06:23,708 --> 00:06:25,832
Adolar, watch out!
49
00:06:27,083 --> 00:06:28,374
The window.
50
00:06:41,958 --> 00:06:45,332
Some people say there are ghosts.
51
00:06:47,083 --> 00:06:50,499
Some people say there are no ghosts.
52
00:06:51,500 --> 00:06:56,457
But I say that Hui Buh is a ghost.
53
00:06:59,708 --> 00:07:03,624
The Goofy Ghost
54
00:07:11,541 --> 00:07:14,915
... over 500 years later.
55
00:08:16,416 --> 00:08:20,207
lf you permit me
to give you some advice ...
56
00:08:20,625 --> 00:08:24,082
You shouId stop haunting the house.
You have other taIents.
57
00:08:24,500 --> 00:08:28,665
You see this here?
My haunting Iicense. I'm the only
58
00:08:29,083 --> 00:08:31,082
certified ghost here! Understand?
59
00:08:32,708 --> 00:08:37,082
Confound it! That onIy happened
because you disrupted my concentration.
60
00:08:37,500 --> 00:08:42,790
Dear Hui Buh, on behaIf of your health
and the furnishings, it would be better
61
00:08:43,208 --> 00:08:47,707
to stop haunting the house.
- Was I at Ieast a bit spooky?
62
00:08:48,750 --> 00:08:51,790
A case for a haunting expert!
63
00:09:02,166 --> 00:09:07,790
My friend. You must be the old casteIIan
Burgeck CastIe's trusted guardian.
64
00:09:08,208 --> 00:09:10,707
Wow, what a trip!
65
00:09:11,583 --> 00:09:16,457
l beg your pardon,
but may l inquire
66
00:09:16,875 --> 00:09:19,499
who I have the honor of ...
- Of course, you may.
67
00:09:26,791 --> 00:09:29,374
Oh, Your Ma ... Majesty.
68
00:09:29,791 --> 00:09:35,707
Please, accept my apology. - Forget
the gymnastics! You'Il strain yourself.
69
00:09:36,125 --> 00:09:40,124
l shouId have introduced myseIf.
King JuIius CXI.
70
00:09:40,541 --> 00:09:43,457
But just calI me 1 1 1 .
- Beg your pardon?
71
00:09:43,875 --> 00:09:46,415
An oId royaI joke. JuIius, of course.
72
00:09:47,583 --> 00:09:49,957
Didn't you receive my teIegram?
73
00:09:51,000 --> 00:09:54,332
l'm afraid I didn't. ProbabIy
74
00:09:54,750 --> 00:10:00,874
another maiI coach robbery.
- What are you doing? - Just dusting.
75
00:10:01,875 --> 00:10:04,040
May l get your Iuggage?
76
00:10:05,291 --> 00:10:07,540
Thank you. Not necessary.
77
00:10:14,750 --> 00:10:21,207
My guests arrive at five. So we have
3 hours, 22 minutes and ... 1 5 seconds.
78
00:10:21,625 --> 00:10:25,999
CouId you show me the baIlroom?
- Indeed. May I ask you to folIow me?
79
00:10:26,416 --> 00:10:27,499
GIadIy.
80
00:10:27,916 --> 00:10:31,499
WouId you teII an old man
what brings Burgeck's last Iiving heir
81
00:10:31,916 --> 00:10:37,957
to our remote castle? - Our main
castIe didn't survive the Iast barbecue.
82
00:10:38,375 --> 00:10:39,624
Are you impIying
83
00:10:40,041 --> 00:10:42,707
that your main royaI castIe
burned down?
84
00:10:44,125 --> 00:10:46,999
Like it or not,
my wedding wiIl take pIace here.
85
00:10:47,416 --> 00:10:52,249
Wedding? Who is the intended bride,
if I may ask?
86
00:10:57,416 --> 00:11:02,124
To be honest, she doesn't know yet.
Countess Leonora of Pernickety.
87
00:11:02,541 --> 00:11:06,207
She is aIready on her way here.
Excuse me ...
88
00:11:06,625 --> 00:11:09,040
Whose voice was that?
89
00:11:11,125 --> 00:11:14,957
Mice. Impertinent mice. Excuse me.
90
00:11:19,625 --> 00:11:20,999
Mice!
91
00:11:24,000 --> 00:11:27,707
You're embarrassing me.
- Did you see those sandaIs?
92
00:11:28,125 --> 00:11:30,874
VandaIs!
- So what! They're ruining my fiIth!
93
00:11:31,291 --> 00:11:34,499
And my spider web colIection!
And what about my poor mites?
94
00:11:35,000 --> 00:11:37,499
This castIe beIongs
to the kings of Burgeck.
95
00:11:37,916 --> 00:11:41,374
l am Iicensed to haunt the pIace!
And I refuse to share it
96
00:11:41,791 --> 00:11:45,332
with a fake!
- Fake? He's a king ...
97
00:11:45,750 --> 00:11:50,665
King! I'Il give him a king-size kick
right out of my castle!
98
00:11:57,375 --> 00:12:03,915
They must be giant mice.
- Indeed, Your Majesty. Beg your pardon.
99
00:12:04,333 --> 00:12:07,249
Everything is compIeteIy ruined!
100
00:12:07,666 --> 00:12:10,874
What's wrong, CharIes?
- The main course is Iobster!
101
00:12:11,291 --> 00:12:14,790
What's wrong with that?
- I am inconsoIable!
102
00:12:15,208 --> 00:12:17,957
l ordered the flower arrangements
in pale apricot.
103
00:12:18,375 --> 00:12:23,082
Yes? - The pink lobster
Iooks atrocious with apricot!
104
00:12:23,500 --> 00:12:24,749
Calm down, CharIes.
105
00:12:25,166 --> 00:12:27,499
Now breathe deepIy.
106
00:12:33,416 --> 00:12:34,707
That's good.
107
00:12:35,541 --> 00:12:38,749
What would l be without you,
Your Majesty? - Unemployed.
108
00:12:40,625 --> 00:12:46,040
Another point: Leonora is on her way.
We have Iots to do and IittIe time.
109
00:12:46,458 --> 00:12:47,832
Hurry up, kids!
110
00:12:48,250 --> 00:12:51,999
Transform this shack
into a romantic château!
111
00:13:45,500 --> 00:13:47,540
Oh no, not again!
112
00:13:49,291 --> 00:13:51,582
Ah, there it is! Thank you!
113
00:13:54,875 --> 00:13:59,124
Just wait, you caustic cleaners!
l'II show you, you mopheaded boobies!
114
00:13:59,541 --> 00:14:02,874
l'II be so scary
that you'II ... you'II ...
115
00:14:17,708 --> 00:14:20,082
Wow, nobody's gonna beIieve me!
116
00:14:22,750 --> 00:14:25,457
Mom! Mom! A ghost!
117
00:14:26,166 --> 00:14:27,790
l saw a ghost!
118
00:14:36,166 --> 00:14:38,874
Are you okay? Did you hurt yourseIf?
119
00:14:39,291 --> 00:14:43,165
You think I'm training for circus?
l break rib!
120
00:14:43,583 --> 00:14:48,915
There's a ghost in the castIe!
- I have pain!
121
00:14:49,333 --> 00:14:52,415
Sorry! - Come on, Mom!
- I need help!
122
00:14:52,833 --> 00:14:54,374
Of course!
123
00:14:55,750 --> 00:14:57,874
Watch out! Bucket!
124
00:15:03,916 --> 00:15:05,249
Sorry about that!
125
00:15:10,000 --> 00:15:13,707
Squatters! In my castle!
This stinks to high heaven!
126
00:15:14,125 --> 00:15:16,874
And then I run away
from that littIe snotnose.
127
00:15:17,291 --> 00:15:21,582
lt's aII JuIius' fauIt.
Damn it! lt must be here somewhere!
128
00:15:22,000 --> 00:15:25,040
What's this? We'lI see.
129
00:15:25,666 --> 00:15:28,790
l'II give you guys a reaI fright
once I find my "Book of Haunting."
130
00:15:29,208 --> 00:15:31,874
This isn't it either! Where is it?
131
00:15:34,583 --> 00:15:36,832
Ah, behind the cIoset!
132
00:15:37,583 --> 00:15:41,457
Let's see. The White Abbot? No.
133
00:15:41,875 --> 00:15:43,832
The Cross-eyed Coachman?
134
00:15:44,333 --> 00:15:46,540
No, not that! Ah, here it is!
135
00:15:46,958 --> 00:15:49,499
The HeadIess Executioner! A cIassic!
136
00:15:49,916 --> 00:15:51,290
Grease his headscrew weII.
137
00:15:51,708 --> 00:15:54,415
Refer to diagram 1 4A.
138
00:15:54,833 --> 00:15:59,915
"Take an oId executioner's axe,
preferabIy rusty." Yes!
139
00:16:00,666 --> 00:16:05,249
We'II see how you Iike that,
King JuIius who-knows-how-many.
140
00:16:06,666 --> 00:16:09,749
Enchanting Leonora,
you can't imagine
141
00:16:10,166 --> 00:16:13,415
how happy I am to welcome you
here at Burgeck CastIe.
142
00:16:18,916 --> 00:16:24,040
Your radiant beauty surpasses everything
these venerable walIs have witnessed.
143
00:16:24,875 --> 00:16:30,374
May l give you this bouquet of roses
as a sign of my esteem.
144
00:16:31,583 --> 00:16:36,999
How does it sound? RoyaI enough?
- So royaI, Your Majesty.
145
00:16:37,416 --> 00:16:41,499
TruIy gracefuI.
Madame Leonora wiIl meIt
146
00:16:41,916 --> 00:16:44,957
Iike butter under the sun
of the Côte d'Azur.
147
00:16:45,375 --> 00:16:49,624
lt isn't so easy. Leonora is very
sophisticated. But if aII goes weII,
148
00:16:50,041 --> 00:16:53,999
l'II propose to her tomorrow.
- It wouId be perfect,
149
00:16:54,416 --> 00:16:56,874
if you put on your pants.
150
00:17:05,208 --> 00:17:07,457
CouId that be them?
151
00:17:10,916 --> 00:17:11,832
lndeed!
152
00:17:13,625 --> 00:17:16,207
Your pants, Majesty!
153
00:17:26,333 --> 00:17:28,207
Hurry. You go and weIcome her.
154
00:17:28,625 --> 00:17:30,499
l'II be right there.
- Yes.
155
00:18:02,708 --> 00:18:04,999
JuIius!
156
00:18:12,291 --> 00:18:15,957
l've come for you, Julius!
157
00:18:20,916 --> 00:18:23,082
l ... Julius ...
158
00:18:29,625 --> 00:18:31,874
l'II be right there, JuIius.
159
00:18:33,916 --> 00:18:36,415
You are marked by death, JuIius.
160
00:18:37,541 --> 00:18:41,290
Your finaI hour has come ...
JuIius?
161
00:18:42,125 --> 00:18:45,749
CastelIan? Hey!
CouId someone maybe ...
162
00:18:46,166 --> 00:18:49,374
l'd like to start again.
163
00:18:53,208 --> 00:18:56,874
Why doesn't the book mention that
a headless executioner can't see?
164
00:18:59,000 --> 00:19:01,374
l beg your pardon.
Are you Iooking for me?
165
00:19:06,083 --> 00:19:07,749
May l ask what you're up to?
166
00:19:09,916 --> 00:19:11,957
Let's see ... torn cIothing,
167
00:19:12,375 --> 00:19:17,707
removabIe head, spooky howIs! Got it?
l'm the castIe ghost, super brain!
168
00:19:18,125 --> 00:19:20,832
l see. "Spooky" howls.
- Yeah.
169
00:19:25,500 --> 00:19:29,374
Just a moment! What don't you Iike about
my howIs? - They aren't spooky.
170
00:19:29,791 --> 00:19:32,915
The onIy thing that gives me
the creeps is this dust.
171
00:19:35,541 --> 00:19:39,207
Now please excuse me.
l have to welcome my bride-to-be.
172
00:19:40,041 --> 00:19:43,540
Not spooky?
Just wait, you bIue-bIooded booby!
173
00:20:14,791 --> 00:20:16,707
Countess Leonora.
174
00:20:20,916 --> 00:20:26,957
Madame, you look enchanting.
WeIcome to our romantic château.
175
00:20:28,208 --> 00:20:32,290
Romantic ... is what my architect
wiIl make out of it.
176
00:20:33,250 --> 00:20:34,582
The stench!
177
00:20:35,291 --> 00:20:36,707
Sorry.
178
00:20:40,708 --> 00:20:44,624
Konstanzia! l don't pay you
for standing around. - WeIcome!
179
00:20:45,041 --> 00:20:48,999
Yeah yeah. Take my Iuggage inside.
By the way, where's Julius?
180
00:20:49,416 --> 00:20:53,874
Madame, he anxiousIy awaits you.
Please, folIow me.
181
00:21:00,000 --> 00:21:01,499
Thank you.
182
00:21:03,625 --> 00:21:06,957
You can't imagine how pIeased l am
to have you here.
183
00:21:07,375 --> 00:21:09,540
Your beauty surpasses everything ...
184
00:21:10,833 --> 00:21:13,790
Goodness gracious,
this place is in ruins.
185
00:21:16,041 --> 00:21:18,332
Things wiII change
when I become Queen.
186
00:21:18,750 --> 00:21:20,582
Enchanting Leonora!
187
00:21:25,000 --> 00:21:26,582
l was just teIIing Charlie
188
00:21:27,000 --> 00:21:30,332
how utterIy romantic
this castIe is.
189
00:21:49,458 --> 00:21:52,582
Enchanting Leonora,
l can't imagine how much
190
00:21:53,000 --> 00:21:57,082
these radiant walIs are pIeased
to weIcome your venerabIe oId face.
191
00:21:59,041 --> 00:22:00,665
l mean ...
192
00:22:02,250 --> 00:22:06,749
A charming countess like myseIf
is a credit ...
193
00:22:09,583 --> 00:22:14,624
As a sign of my esteem,
may l give you this ...
194
00:22:18,666 --> 00:22:20,582
... sausage.
195
00:22:21,875 --> 00:22:26,457
A traditionaI weIcome gift
for visitors of Burgeck CastIe.
196
00:22:32,541 --> 00:22:37,832
A very special sausage. My father fondIy
caIIed it the "weIcome sausage."
197
00:22:39,333 --> 00:22:43,124
JuIius, are you certain
that you aren't off your rocker?
198
00:22:43,708 --> 00:22:46,457
Not at alI!
WouId anyone Iike coffee and sausage?
199
00:22:47,750 --> 00:22:51,624
Or some cognac?
l couId sure use a cognac.
200
00:22:52,583 --> 00:22:57,749
No, dear sir. I wouId Iike to ...
freshen up a bit.
201
00:22:58,166 --> 00:23:02,249
Of course,
the casteIIan wiIl show you ...
202
00:23:02,875 --> 00:23:05,624
to your rooms.
203
00:23:08,416 --> 00:23:09,540
So ...
204
00:23:12,083 --> 00:23:16,790
Countess, I've been wondering ...
l mean,
205
00:23:17,208 --> 00:23:20,790
l've done everything
you toId me to do, and so ...
206
00:23:22,458 --> 00:23:26,707
You want my permission
to go to the baIl?
207
00:23:35,166 --> 00:23:38,082
What bad Iuck!
208
00:23:39,250 --> 00:23:41,499
Pick them up. And afterwards
209
00:23:41,916 --> 00:23:45,207
you can have the evening off,
as far as l'm concerned.
210
00:23:59,208 --> 00:24:02,999
Leonora, welcome to my castle.
211
00:24:03,416 --> 00:24:09,040
You Iook enchanting. My Majesty
is compIeteIy carried away.
212
00:24:10,791 --> 00:24:13,540
How do you like Burgeck CastIe?
- It's wonderfuI.
213
00:24:13,958 --> 00:24:19,415
But l heard some strange noises.
The castIe isn't haunted, is it?
214
00:24:19,916 --> 00:24:24,165
Haunted? Burgeck CastIe? Oh ...
215
00:24:25,416 --> 00:24:28,124
l beg you not to worry.
216
00:24:28,541 --> 00:24:30,790
A picture, Your Majesty?
- By aIl means.
217
00:24:35,416 --> 00:24:40,915
lt's disgusting. This wouIdn't have
happened 500 years ago.
218
00:24:41,333 --> 00:24:44,374
l promise you an unforgettabIe
evening, my Iady.
219
00:24:44,958 --> 00:24:46,290
UnforgettabIe?
220
00:24:47,041 --> 00:24:49,374
l'm coming, JuIius.
221
00:24:54,833 --> 00:24:56,332
Any more under the bed?
222
00:25:00,791 --> 00:25:02,415
Didn't you want to dress up?
223
00:25:06,166 --> 00:25:07,499
l'II do the rest.
224
00:25:15,625 --> 00:25:16,999
Thank you.
225
00:25:46,375 --> 00:25:47,540
Tommy!
226
00:25:49,208 --> 00:25:51,665
You'lI get me in troubIe.
227
00:25:52,333 --> 00:25:54,874
The marzipan cupcakes are fabulous.
228
00:25:55,291 --> 00:25:56,374
He's right.
229
00:26:02,125 --> 00:26:05,082
Here, but don't upset your tummy.
230
00:26:13,666 --> 00:26:16,374
My cue. PIease, excuse me.
231
00:26:17,833 --> 00:26:19,249
Konstanzia, right?
232
00:26:27,416 --> 00:26:28,582
Thank you.
233
00:26:35,208 --> 00:26:37,499
Ladies and gentIemen, friends,
234
00:26:37,916 --> 00:26:42,790
it is a pIeasure
to weIcome you to Burgeck CastIe.
235
00:26:43,208 --> 00:26:46,207
l wish to dedicate this evening
to a speciaI woman.
236
00:26:47,375 --> 00:26:53,707
A woman whose presence
makes the evening more radiant.
237
00:26:54,583 --> 00:26:57,915
Let us drink to Leonora!
238
00:26:59,541 --> 00:27:00,749
Cheers!
239
00:27:02,750 --> 00:27:03,874
Cheers.
240
00:27:35,166 --> 00:27:36,165
My dear ...
241
00:27:43,333 --> 00:27:45,499
How disgusting.
242
00:27:47,458 --> 00:27:50,165
l'm sorry. Dance and enjoy ...
243
00:27:58,458 --> 00:28:03,124
ls something wrong, Your Majesty?
- I don't know. I feeI so ...
244
00:28:04,333 --> 00:28:06,207
... super duper, old boy!
245
00:28:20,541 --> 00:28:22,665
You aren't sick, are you?
246
00:28:23,083 --> 00:28:26,915
No! I just need some grub.
Hey doIl, grab a bite yourseIf!
247
00:28:27,333 --> 00:28:29,540
You could use a few pounds!
248
00:28:31,166 --> 00:28:35,499
What's wrong with your voice?
- Nothing. I'm a super tenor.
249
00:28:36,916 --> 00:28:41,957
Your Majesty, a picture for the paper?
- You betcha!
250
00:28:48,791 --> 00:28:53,415
Did you drink too much wine? - Wine?
Nectar of gods, consoIer of widows ...
251
00:28:53,833 --> 00:28:56,124
No, you can never drink too much wine!
252
00:28:58,208 --> 00:28:59,415
Cheers!
253
00:29:00,208 --> 00:29:03,415
Disgusting!
- Yummy!
254
00:29:09,916 --> 00:29:13,999
My Captain, Majesty, GeneraI!
What an exquisite party!
255
00:29:14,416 --> 00:29:16,540
l wish someone had found one for me.
256
00:29:16,958 --> 00:29:20,499
What's wrong with me? Leonora! Leonora!
257
00:29:24,125 --> 00:29:27,749
Get out! Get Iost!
258
00:29:28,166 --> 00:29:32,165
Don't worry. You probabIy
have to go peepee. - I don't believe it!
259
00:29:32,583 --> 00:29:37,665
CharIes, hit me! - By no means!
- Hit me! - Never! - It's an order!
260
00:29:39,791 --> 00:29:42,332
He throws a mighty punch.
261
00:29:45,791 --> 00:29:49,457
Just you wait!
- You ordered me to, Your Majesty,
262
00:29:49,875 --> 00:29:51,124
Captain, GeneraI,
263
00:29:51,541 --> 00:29:53,665
Highness.
264
00:29:56,750 --> 00:30:01,415
You went too far this time!
l'II make ghost stew out of you!
265
00:30:15,000 --> 00:30:17,457
Nice try, meatbaII! Here!
266
00:30:18,625 --> 00:30:20,332
How do you like this? Oh!
267
00:30:23,541 --> 00:30:25,040
Get out of my ...!
268
00:30:25,458 --> 00:30:27,749
Get out of my ...
269
00:30:28,666 --> 00:30:29,749
body!
270
00:30:30,166 --> 00:30:34,999
l'II set your ...
your butt on fire!
271
00:31:10,541 --> 00:31:12,957
Fire! Fire! Hot!
272
00:31:17,708 --> 00:31:20,499
Just you wait!
Your finaI hour has come!
273
00:31:20,916 --> 00:31:23,165
l'II haunt you tilI you drop dead!
274
00:31:23,583 --> 00:31:24,624
Get this straight!
275
00:31:25,791 --> 00:31:29,665
You aren't spooky.
And every kid knows that ghosts
276
00:31:30,083 --> 00:31:33,082
don't harm humans.
- This is my haunting Iicense.
277
00:31:33,500 --> 00:31:37,665
l've been the onIy certified ghost
here for over 500 years. - You were!
278
00:31:41,375 --> 00:31:42,624
My license!
279
00:31:45,791 --> 00:31:47,832
My haunting Iicense!
280
00:31:48,250 --> 00:31:54,707
You destroyed my haunting Iicense!
- Right. Now get Iost for good!
281
00:32:21,375 --> 00:32:25,624
Hui Buh, the castIe ghost.
282
00:32:28,583 --> 00:32:32,957
Yes?
- Daalor, Office of Ghosts.
283
00:32:34,250 --> 00:32:37,707
Your haunting Iicense, pIease.
- Of course.
284
00:32:38,583 --> 00:32:40,540
Where is it?
- Why didn't you
285
00:32:40,958 --> 00:32:44,332
scare away the mortal?
- I did, Your Horror.
286
00:32:44,750 --> 00:32:47,457
JuIius realIy shit his pants.
287
00:32:48,291 --> 00:32:50,832
You're a disgrace
for every singIe ghost.
288
00:32:52,375 --> 00:32:55,957
You have two nights
to take your ghost test
289
00:32:56,375 --> 00:32:58,624
and renew your Iicense.
290
00:32:59,833 --> 00:33:03,790
No! Not my chain and my keys!
l can't haunt the pIace without!
291
00:33:04,208 --> 00:33:06,749
Your ghost utensiIs
have been confiscated.
292
00:33:07,166 --> 00:33:08,957
Just a moment. I'm rich.
293
00:33:09,375 --> 00:33:12,249
Very rich.
l have a tremendous treasure.
294
00:33:12,666 --> 00:33:14,832
Are you trying to bribe me?
295
00:33:15,250 --> 00:33:22,082
Of course ... not. Bribe is such a nasty
word. Let's just say, I Iike to share.
296
00:33:25,166 --> 00:33:26,499
Two days.
297
00:33:38,708 --> 00:33:39,707
Your Majesty.
298
00:33:48,291 --> 00:33:52,040
The countess doesn't feeI welI.
She doesn't wish to see anyone.
299
00:33:53,875 --> 00:33:57,415
l just wasn't myself.
WouId you please give Leonora
300
00:33:57,833 --> 00:34:01,124
these fIowers as a sign of apoIogy.
301
00:34:05,041 --> 00:34:09,832
l'm having a romantic dinner prepared
tomorrow evening. Just Leonora and me.
302
00:34:10,250 --> 00:34:16,540
And I have a surprise for her.
WouId you teII her that?
303
00:34:18,333 --> 00:34:19,499
Yes.
304
00:34:24,125 --> 00:34:27,832
Please, caIm down, Iadies
and gentIemen! Of course
305
00:34:28,250 --> 00:34:31,915
you'Il get what you deserve.
- CharIes! - Majesty?
306
00:34:32,333 --> 00:34:37,124
What's going on? - I'm inconsoIable
to disturb you with such trivia.
307
00:34:37,541 --> 00:34:43,624
But these "peopIe" want their money.
- We'lI take care of that in a moment.
308
00:34:44,041 --> 00:34:46,999
Please, folIow me
to the treasure chamber. - Majesty.
309
00:34:47,875 --> 00:34:50,499
l'm afraid we have a Iittle problem.
310
00:34:50,916 --> 00:34:52,957
A problem? RidicuIous.
311
00:34:59,500 --> 00:35:02,665
VoiIà, the treasure chamber.
Here is ...
312
00:35:06,833 --> 00:35:10,499
... a reaI probIem.
- What's this?
313
00:35:12,875 --> 00:35:15,207
But l'm the king!
314
00:35:16,083 --> 00:35:22,499
Where is my treasure? - l humbly ask
forgiveness, but yours truIy
315
00:35:22,916 --> 00:35:27,790
was forced to seII the Iast jewels
to pay for the buffet. - Are you ...
316
00:35:28,208 --> 00:35:30,832
Are you saying l'm broke?
317
00:35:34,375 --> 00:35:35,624
Yes!
318
00:35:41,041 --> 00:35:44,582
There we are. Who's talking now?
319
00:35:45,583 --> 00:35:47,915
This wiII suffice
to pay for my voyage.
320
00:35:48,333 --> 00:35:53,415
You have truIy disappointed me.
l feel so humiIiated.
321
00:35:53,833 --> 00:35:55,665
HumiIiated and used!
322
00:36:42,458 --> 00:36:45,374
Our pIan is taking shape.
lf I'm not mistaken,
323
00:36:45,791 --> 00:36:48,332
JuIius wiII propose to me tomorrow.
324
00:36:48,750 --> 00:36:51,582
Who ever thought it would be so easy?
325
00:36:52,791 --> 00:36:58,124
Soon we wiII reign
over Burgeck CastIe.
326
00:37:03,541 --> 00:37:08,457
lt says here that lots of castIes
are haunted. BeIieve me, l saw a ghost.
327
00:37:12,416 --> 00:37:15,999
Oh, what a good bedtime story.
328
00:37:16,750 --> 00:37:19,249
ShouId I read to you
about torture and executions?
329
00:37:19,666 --> 00:37:22,999
l'm not afraid of ghosts.
They were humans once, too.
330
00:37:23,416 --> 00:37:28,415
Okay, welI ...
lt's time to hit the sack.
331
00:37:37,125 --> 00:37:39,040
Maybe the ghost met Dad.
332
00:37:41,500 --> 00:37:45,040
Tommy, there are no such things as ghosts.
333
00:37:47,750 --> 00:37:52,082
When a person dies,
they go to ... heaven.
334
00:37:53,875 --> 00:37:57,665
l know that you miss Dad.
l miss him, too.
335
00:37:59,125 --> 00:38:03,249
Do you remember when he gave me
this horse? He said
336
00:38:03,666 --> 00:38:06,165
it wouId take me
wherever I wanted to go.
337
00:38:07,916 --> 00:38:10,124
You just have to make a wish.
338
00:38:12,041 --> 00:38:14,249
But now it's time to sIeep.
339
00:38:16,500 --> 00:38:17,707
Good night.
340
00:38:23,750 --> 00:38:25,957
Take me to Dad.
341
00:38:38,791 --> 00:38:40,832
Damn! Damn! Damn!
342
00:38:52,125 --> 00:38:55,582
Not our day, huh?
- Yeah, congratuIations!
343
00:38:56,750 --> 00:39:00,165
You must be proud of yourseIf!
My fiancée hates me, everyone mocks me,
344
00:39:00,583 --> 00:39:02,915
and my Iife is ruined.
You're a pIague!
345
00:39:03,333 --> 00:39:07,165
That's what you are!
- It's a bit Iate to encourage me,
346
00:39:07,583 --> 00:39:11,915
isn't it? - It's the Iast thing I'd
do. Just Ieave my castIe!
347
00:39:12,333 --> 00:39:16,915
Don't worry. l have to Ieave
forever. - How did I deserve that?
348
00:39:17,333 --> 00:39:21,874
Don't act innocent. Who burned
my license and calIed the authorities?
349
00:39:22,291 --> 00:39:25,832
That was just a scrap of paper.
- Scrap of paper!
350
00:39:26,250 --> 00:39:29,957
l'm Iost without it! They'II stick
me in the soup of souIs
351
00:39:30,375 --> 00:39:35,624
and dissoIve me like the other faiIures.
- SIow down ... A soup of souls?
352
00:39:36,208 --> 00:39:40,332
Nirvana ... nothingness.
Okay, we don't know for sure.
353
00:39:40,750 --> 00:39:45,957
After aII, no one has ever returned.
- I didn't know that.
354
00:40:41,875 --> 00:40:47,332
"The onIy certified ghost
at Burgeck CastIe"
355
00:41:07,958 --> 00:41:12,874
"Haunting Made Easy:
lnstructions for One and AlI"
356
00:41:26,541 --> 00:41:30,165
How can I expIain to Leonora
that I'm broke? - You aren't broke.
357
00:41:30,583 --> 00:41:34,582
For over 500 years, there's been a
huge treasure in the ceIlar. - I saw it.
358
00:41:35,000 --> 00:41:38,749
l mean the ghost treasure.
- Just a moment.
359
00:41:39,166 --> 00:41:43,582
You mean there's another treasure
with a rotting fortune?
360
00:41:46,416 --> 00:41:52,957
There's just one littIe probIem.
lt's surrounded by thick walIs and traps.
361
00:41:53,375 --> 00:41:56,999
And you can onIy open it from
inside. - But you're a ghost!
362
00:41:57,416 --> 00:42:01,332
You can go through waIIs.
- OnIy reaI ghosts can. - You are real.
363
00:42:03,208 --> 00:42:07,957
To be honest, it was pretty scary
when you possessed my body.
364
00:42:08,375 --> 00:42:10,957
You're just kidding.
- No, seriousIy.
365
00:42:11,375 --> 00:42:16,290
There's a reaI ... monster inside you.
- The Ghost Officer
366
00:42:16,708 --> 00:42:20,207
took my keys. And a ghost needs
his keys to go through walIs
367
00:42:20,625 --> 00:42:23,540
and haunt.
- It's an attitude problem. Come on.
368
00:42:30,541 --> 00:42:35,040
l knew I heard a sound.
What are you doing here?
369
00:42:36,958 --> 00:42:38,957
l gotta pee.
370
00:42:42,833 --> 00:42:47,332
There aren't any bathrooms up here.
- Right. l'lI go downstairs ...
371
00:42:48,291 --> 00:42:49,540
lt's urgent.
372
00:43:00,208 --> 00:43:03,332
l Iearned the technique in lndia
from an oId guru.
373
00:43:03,750 --> 00:43:07,165
Just concentrate and say,
"l'm a reaI ghost."
374
00:43:07,583 --> 00:43:09,332
l'm a reaI ghost.
375
00:43:09,750 --> 00:43:13,290
With more enthusiasm.
You have to be convinced and then zoom!
376
00:43:13,708 --> 00:43:18,499
Alright, I got it.
l am a reaI ...
377
00:43:18,916 --> 00:43:20,790
ghost!
378
00:43:26,250 --> 00:43:29,790
Are you okay?
- Got an ice scraper on you?
379
00:43:30,208 --> 00:43:35,207
l'II never pass it. - Nonsense!
The test can't be so difficuIt.
380
00:43:35,625 --> 00:43:36,624
Or cheat!
381
00:43:37,041 --> 00:43:40,957
No, that won't work. Everything
at the Office of Ghosts is run by
382
00:43:41,375 --> 00:43:44,832
EDP ...
echto-plastic data processing.
383
00:43:45,250 --> 00:43:46,999
Just Iook at the paperwork.
384
00:43:48,875 --> 00:43:52,082
We shouldn't fool ourseIves.
l'm as good as dead.
385
00:43:52,500 --> 00:43:53,915
lf you know what l mean.
386
00:43:55,833 --> 00:43:57,790
Here are the test questions.
387
00:43:58,208 --> 00:44:01,499
Tick the most important ruIes
for crossing a 2nd dimension.
388
00:44:01,916 --> 00:44:03,749
A. Pay attention to irreguIarities.
389
00:44:04,166 --> 00:44:08,249
B. YieId to more transcendentaI
ghosts. C. Don't walk into Iight.
390
00:44:08,666 --> 00:44:11,999
lrreguIarities?
- B and C.
391
00:44:12,666 --> 00:44:15,707
How do you know?
- My grandfather knew aII about ghosts.
392
00:44:16,125 --> 00:44:21,374
That's it! Come on! - Stop!
- You heIp me with the test,
393
00:44:21,791 --> 00:44:24,749
l get my license, you get
my fortune and marry that babe,
394
00:44:25,166 --> 00:44:30,040
and I'm the onIy certified ghost
at Burgeck CastIe! Great!
395
00:44:30,458 --> 00:44:34,790
l'm a human being. How can you smuggIe me
into the Office of Ghosts? - 2 ways.
396
00:44:35,208 --> 00:44:38,207
Either you jump from the tower
and die painfuIly
397
00:44:38,625 --> 00:44:42,457
because your bones are broken,
and you're aIl mashed up.
398
00:44:43,625 --> 00:44:45,165
Or we'Il disguise you.
399
00:44:45,583 --> 00:44:47,874
l'II take number two.
- Good idea.
400
00:44:51,791 --> 00:44:55,832
l swear, the ghost girls
wiIl worship you. You Iook Iike ...
401
00:44:56,250 --> 00:44:59,332
... a totaI idiot
with a mophead. - ExactIy.
402
00:45:05,666 --> 00:45:09,790
What was that?
- BulI's eye. You trashed a mummy.
403
00:45:11,833 --> 00:45:16,124
l'm so sorry, Mummy.
But the road is so poorIy Iit.
404
00:45:16,541 --> 00:45:18,540
Forget it. That aIways happens.
405
00:45:18,958 --> 00:45:22,874
Hey, you forgot your arm!
Where did it come from?
406
00:45:23,291 --> 00:45:27,249
From the ghost town.
- What ghost town? - There.
407
00:45:28,291 --> 00:45:30,249
What town? It isn't even a reaI house.
408
00:45:30,666 --> 00:45:35,624
Things are a lot different
than in your worId. - Come on.
409
00:45:36,041 --> 00:45:37,582
GHOST TOWN
410
00:45:38,000 --> 00:45:39,832
Stay right behind me.
411
00:45:53,500 --> 00:45:55,915
A very effective room concept.
412
00:46:09,583 --> 00:46:12,707
Occupied. - Take it easy.
Ghosts smeII fear.
413
00:46:13,208 --> 00:46:15,999
Thanks, I feeI better now.
- Behind every door is another worId.
414
00:46:16,416 --> 00:46:18,415
Some weren't opened
for hundreds of years.
415
00:46:19,125 --> 00:46:24,582
Come on. - Out of the way!
- Hey!
416
00:46:26,541 --> 00:46:28,540
Mr. Hyde!
417
00:46:28,958 --> 00:46:30,582
A good man!
418
00:47:04,041 --> 00:47:06,749
"Be a professionaI haunter
with vitamin B1 2."
419
00:47:07,166 --> 00:47:08,499
Excuse me ...
420
00:47:11,041 --> 00:47:12,165
Nice helmet.
421
00:47:12,583 --> 00:47:15,499
1 ,297th floor.
422
00:47:24,000 --> 00:47:27,665
Can I get back to your plan?
- GIadIy. - 1 ,298th floor.
423
00:47:28,083 --> 00:47:32,790
JeweIry, accident insurance ...
- The forms are sorted by name.
424
00:47:33,208 --> 00:47:36,457
1 ,299th floor.
SkeIetons and bones.
425
00:47:38,375 --> 00:47:43,457
Holy cow! We're having a private chat.
- I'm just doing my job.
426
00:47:46,708 --> 00:47:49,124
The tests are sorted by name.
427
00:47:49,541 --> 00:47:51,457
l give you mine, and you pass for me.
428
00:47:52,083 --> 00:47:54,040
1 ,300th floor.
429
00:47:55,083 --> 00:47:56,749
Haunting tests
and Iicense administration.
430
00:47:57,166 --> 00:48:00,457
Over there.
l haven't been here for a whiIe.
431
00:48:10,125 --> 00:48:13,832
Put your arm here
for identification.
432
00:48:22,750 --> 00:48:24,665
That's it. I'm gone.
- Stop. What's wrong?
433
00:48:25,583 --> 00:48:27,582
Sorry, I'm attached to my extremities.
434
00:48:28,208 --> 00:48:31,415
Don't panic.
Hui Buh has thought of everything.
435
00:48:43,958 --> 00:48:48,582
What would you Iike?
- I'm Iooking for a certain ghost.
436
00:48:49,000 --> 00:48:52,832
lnformation is on the Ieft in back.
437
00:48:55,708 --> 00:48:57,915
lt's been there for over 200 years.
438
00:49:09,125 --> 00:49:11,499
Name and type of death?
- Name?
439
00:49:13,958 --> 00:49:17,832
Bui Buh.
Type of death ... stomach ulcer.
440
00:49:18,416 --> 00:49:19,457
l beIieve.
441
00:49:21,000 --> 00:49:23,832
Hui Buh. KilIed by Iightning.
Hi there.
442
00:49:24,958 --> 00:49:27,415
Are you reIated?
- Yes. - No.
443
00:49:27,833 --> 00:49:29,790
- Yes. - No.
- A bit.
444
00:49:30,208 --> 00:49:33,374
DistantIy.
- A bit.
445
00:49:33,791 --> 00:49:37,124
A bit.
- Put your arm here for identification.
446
00:50:06,958 --> 00:50:09,957
Pharaoh Nymphs Pha IV?
447
00:50:12,958 --> 00:50:14,665
Not so Ioud. I'm incognito.
448
00:50:19,375 --> 00:50:23,124
ls there some kind of problem?
449
00:50:25,000 --> 00:50:26,249
Your Highness.
450
00:50:27,333 --> 00:50:29,124
No, no probIems.
451
00:50:29,916 --> 00:50:33,124
Don't make a fuss about my identity.
l just want to take my test.
452
00:50:33,541 --> 00:50:37,540
Of course, Pharaoh.
Now give the man his test form
453
00:50:37,958 --> 00:50:41,749
and then voIuntariIy report
for execution.
454
00:50:42,166 --> 00:50:45,457
Not again ... Yes, sir!
455
00:50:46,791 --> 00:50:49,957
WeIcome to our automatic
information service.
456
00:50:50,375 --> 00:50:52,165
Please choose your type of information.
457
00:50:53,458 --> 00:50:57,749
For a service operator,
please press the hash key.
458
00:50:59,916 --> 00:51:05,499
Thank you. You've chosen a service
operator. Now ask your question, pIease.
459
00:51:05,916 --> 00:51:09,874
l'm Iooking for a ghost,
a very special ghost.
460
00:51:10,625 --> 00:51:11,999
A relative.
461
00:51:12,416 --> 00:51:15,749
Do you have any personaI objects
that belonged to the person?
462
00:51:16,166 --> 00:51:18,790
CIothing, extremities?
463
00:51:20,291 --> 00:51:28,540
Please insert it in the shaft.
464
00:51:34,541 --> 00:51:36,832
l don't have aII day, kiddo.
465
00:51:38,958 --> 00:51:39,999
There.
466
00:51:46,500 --> 00:51:48,874
l'm afraid
we can't give you any information.
467
00:51:49,291 --> 00:51:52,540
The person you are seeking
isn't registered as a ghost.
468
00:51:52,958 --> 00:51:56,457
But he died 2 years ago.
He must be here.
469
00:51:56,875 --> 00:51:58,665
l have to taIk to him.
470
00:51:59,083 --> 00:52:02,332
The person you are seeking
isn't registered as a ghost.
471
00:52:02,750 --> 00:52:05,499
For questions about the hereafter
or Iife's purpose,
472
00:52:05,916 --> 00:52:08,457
press the star key, pIease.
473
00:52:16,916 --> 00:52:17,999
SiIence!
474
00:52:20,541 --> 00:52:24,749
GentIemen, every one of you wiIl
receive an officiaIIy certified
475
00:52:25,166 --> 00:52:28,999
test form
with your own name on it.
476
00:52:31,291 --> 00:52:34,999
You have exactIy 30 minutes
to fiIl them out.
477
00:52:35,416 --> 00:52:40,707
Starting precisely ... now!
478
00:52:51,333 --> 00:52:55,124
Listen here, you ... you ...
479
00:52:57,250 --> 00:52:59,374
You're so strong. Do you work out?
480
00:53:00,625 --> 00:53:02,040
Any probIems, Your Majesty?
481
00:53:04,333 --> 00:53:05,582
No!
482
00:53:12,791 --> 00:53:16,582
Name at Ieast three different types
of spooks.
483
00:53:17,000 --> 00:53:19,874
Perhaps ... one ...
484
00:53:25,750 --> 00:53:27,207
You can start now.
485
00:53:31,250 --> 00:53:35,040
You're a poItergeist. What must you
keep in mind during a haunting?
486
00:53:35,458 --> 00:53:39,374
A. Remain inconspicuous.
B. VandaIize the mortaIs' house.
487
00:53:39,791 --> 00:53:42,165
C. Eat everything in the larder.
488
00:53:43,666 --> 00:53:46,624
C, of course.
- B.
489
00:53:47,041 --> 00:53:49,749
What? Huh?
490
00:53:58,208 --> 00:53:59,749
l won't toIerate cheating!
491
00:54:00,166 --> 00:54:02,207
Once more
and you Iand in the soup of souIs!
492
00:54:02,625 --> 00:54:05,165
As certain as I'm Servatius
SebaIdus!
493
00:54:05,583 --> 00:54:06,999
With pIeasure.
494
00:55:03,000 --> 00:55:04,457
What's going on?
495
00:55:09,583 --> 00:55:15,790
SiIence!
496
00:55:31,375 --> 00:55:33,082
Number 24, too.
497
00:55:34,125 --> 00:55:35,832
SiIence!
498
00:55:41,375 --> 00:55:45,832
Attention, security. Report at once
to the test section on the 1 ,300th floor.
499
00:55:46,250 --> 00:55:49,915
An unforeseeable incident.
Attention, security.
500
00:55:50,333 --> 00:55:53,832
Report at once ...
- King Julius!
501
00:55:56,125 --> 00:55:59,207
We did it!
We're such a great team!
502
00:56:00,375 --> 00:56:04,165
The practicaI test wiIl be a cinch.
- You never mentioned that.
503
00:56:04,583 --> 00:56:06,874
l've never had a friend Iike you.
504
00:56:07,500 --> 00:56:11,165
Oh no, not with me.
We had an agreement.
505
00:56:12,666 --> 00:56:15,915
l heIped you, and you heIp me.
And if you ...
506
00:56:19,750 --> 00:56:24,582
What was that?
- It wasn't me. Let's go this way.
507
00:56:28,791 --> 00:56:31,499
No, don't do that, Julius.
508
00:56:31,916 --> 00:56:34,249
Don't go in there, JuIius!
509
00:56:35,041 --> 00:56:39,915
JuIius, it isn't good.
lt's forbidden.
510
00:56:55,666 --> 00:56:58,915
What is it?
- The soup of souls.
511
00:56:59,333 --> 00:57:04,707
l always do overtime during exams.
l'II report it to the union.
512
00:57:05,791 --> 00:57:08,207
Oh yeah, it doesn't exist yet.
513
00:57:08,791 --> 00:57:11,124
This zone is off Iimits!
514
00:57:11,541 --> 00:57:15,207
l'm sorry.
l have to go to the potty.
515
00:57:15,625 --> 00:57:19,040
l have no idea how
you couId pass the exam, but ...
516
00:57:23,541 --> 00:57:27,624
What? What do I smeII?
517
00:57:30,041 --> 00:57:32,332
CouId that possibIy be ...
518
00:57:35,125 --> 00:57:36,749
... the sweat of fear?
519
00:57:40,166 --> 00:57:45,415
A mortaI! - Oh, we have to go.
We have Iots of haunting to do. - Right!
520
00:57:45,833 --> 00:57:47,124
King JuIius!
521
00:57:48,375 --> 00:57:49,749
Grab them!
522
00:57:53,583 --> 00:57:56,582
King JuIius! Mr. Ghost!
- The chiId! - What're you doing here?
523
00:57:57,000 --> 00:57:59,874
l'II expIain Iater.
- Left, Ieft ...
524
00:58:02,375 --> 00:58:03,540
Hurry!
525
00:58:21,041 --> 00:58:23,249
l'II never go back to that ghost town.
526
00:58:23,666 --> 00:58:27,124
No problem. The practicaI exam
takes pIace at the castIe. - Pardon?
527
00:58:27,541 --> 00:58:31,540
What if Leonora finds out?
No. Get out of this mess yourseIf!
528
00:58:31,958 --> 00:58:33,832
Turn around. You win.
529
00:58:34,250 --> 00:58:38,915
l'II go into the soup of souIs.
And you can find a successor for me.
530
00:58:39,333 --> 00:58:41,165
Successor?
- A haunted house needs a ghost.
531
00:58:42,833 --> 00:58:45,957
You're a pain in the neck.
A Iousy, deceitfuI,
532
00:58:46,375 --> 00:58:49,040
repulsive poltergeist.
- Thanks!
533
00:58:50,833 --> 00:58:55,040
So you'II heIp me?
- What's the practicaI exam Iike?
534
00:58:56,625 --> 00:59:00,040
GentIemen, the exam takes pIace
at midnight, the witching hour.
535
00:59:00,458 --> 00:59:03,124
l have to haunt the pIace
untiI no mortal is left.
536
00:59:03,541 --> 00:59:06,374
lf we stick to my expert pIan
it wilI be a cinch.
537
00:59:06,791 --> 00:59:11,040
JuIius is in the reception halI.
You then meet with Leonora.
538
00:59:11,458 --> 00:59:16,874
l'II position myseIf here or here
and give the sign from here. Questions?
539
00:59:18,916 --> 00:59:21,915
Can you repeat that
starting with "expert pIan?"
540
00:59:22,666 --> 00:59:25,582
Didn't you forget something
in your big pIan?
541
00:59:26,000 --> 00:59:28,540
What?
- Me and my Iife, for example.
542
00:59:28,958 --> 00:59:33,124
l have a date with Leonora tomorrow.
l want to propose. - To that stupid cow?
543
00:59:33,541 --> 00:59:37,415
SiIence! - Okay. PIan B.
How did it go again?
544
00:59:37,833 --> 00:59:41,665
Here is PIan B: After dinner,
l'II take Leonora for a moonshine waIk.
545
00:59:42,083 --> 00:59:46,457
Tommy, you and your mother go to town.
And scare the casteIIan away. - Majesty.
546
00:59:46,875 --> 00:59:50,374
May l point out,
l was never a good actor.
547
00:59:50,791 --> 00:59:52,874
lt's just a question of practice.
Get up.
548
00:59:53,291 --> 00:59:56,082
When Hui Buh howIs,
you run away.
549
00:59:56,500 --> 00:59:58,957
ShalI we try it?
- Okay. - Ready?
550
00:59:59,458 --> 01:00:00,707
Okay!
551
01:00:02,291 --> 01:00:04,790
Help! HeIp!
552
01:00:07,583 --> 01:00:09,540
Help! A ghost!
553
01:00:13,416 --> 01:00:18,290
Perfect. That's just
how we'II do it. I have to go to bed.
554
01:00:19,958 --> 01:00:22,374
What do you mean? They escaped?
555
01:00:22,791 --> 01:00:26,457
lt was your job
to get rid of that repulsive ghost.
556
01:00:26,875 --> 01:00:30,665
l'm responsibIe for King JuIius.
That was our agreement.
557
01:00:32,166 --> 01:00:34,624
Private heIp from a mortal.
558
01:00:36,708 --> 01:00:38,540
King JuIius.
559
01:00:39,625 --> 01:00:41,499
Okay ...
560
01:00:42,958 --> 01:00:46,999
FortunateIy I'm prepared for everything.
Wait here.
561
01:00:55,166 --> 01:00:58,707
So, you ghostbusters.
This is your big moment.
562
01:00:59,125 --> 01:01:00,915
Put an end to that ghost.
563
01:01:01,833 --> 01:01:05,082
A ghost? A real ghost?
564
01:01:05,500 --> 01:01:09,915
Did you hear that, boss?
l thought we were onIy pretending.
565
01:01:10,333 --> 01:01:11,415
Shut up, you pea-brain.
566
01:01:12,875 --> 01:01:17,165
Don't worry, Countess.
He won't have a ghost of a chance.
567
01:01:27,375 --> 01:01:28,540
You idiot!
568
01:01:29,625 --> 01:01:30,915
Watch out!
569
01:01:39,875 --> 01:01:41,749
GHOSTBUSTERS since 1 399
570
01:01:42,166 --> 01:01:43,832
Oh no! Ghostbusters!
571
01:01:45,958 --> 01:01:48,957
Plan B: scare away the casteIlan.
572
01:01:50,000 --> 01:01:52,665
This must be a dream.
573
01:01:53,416 --> 01:01:55,124
A wonderfuI dream, very wonderfuI.
574
01:02:06,166 --> 01:02:09,040
We got it! A real ghost!
575
01:02:09,458 --> 01:02:14,832
We're reaI ghostbusters! - Shut up!
Or do you want to wake the whoIe house?
576
01:02:15,250 --> 01:02:18,957
What kind of trick is this? Let me out,
and we'II manage this, man to ghost!
577
01:02:19,375 --> 01:02:22,707
l'II scare the dayIights out of you!
578
01:02:26,500 --> 01:02:28,874
Ooh. The cIown wants to scare us.
579
01:02:29,291 --> 01:02:32,082
l'm scared shitIess.
580
01:02:42,208 --> 01:02:45,165
You got him! ExceIIent!
581
01:02:48,333 --> 01:02:52,832
What gaII! You're behind aIl this!
- Shut up!
582
01:02:53,958 --> 01:02:58,832
Yeah. Got troubIe with ghosts?
Let Schredder turn 'em to toast!
583
01:03:00,541 --> 01:03:02,707
Schredder guarantees top quaIity.
584
01:03:04,416 --> 01:03:05,957
l'm afraid it's expensive.
585
01:03:10,000 --> 01:03:12,790
You're going to regret this.
When Julius learns of it ...
586
01:03:13,791 --> 01:03:17,707
And who's going to telI him,
my littIe ghost?
587
01:03:22,250 --> 01:03:27,915
We add pressure with the lever
and suck him away forever.
588
01:03:40,083 --> 01:03:42,415
Make sure he disappears!
589
01:03:42,833 --> 01:03:44,040
Forever!
590
01:03:46,083 --> 01:03:49,624
Hey, let me outta here,
you rotten creeps!
591
01:03:50,041 --> 01:03:53,374
Okay, you aren't rotten creeps.
Hey there!
592
01:03:53,791 --> 01:03:55,624
l have some candy left.
593
01:03:57,208 --> 01:04:00,624
l'm sure the fat guy Iikes candy!
594
01:04:01,041 --> 01:04:03,040
We can talk it alI over.
595
01:04:04,708 --> 01:04:06,999
Hey there!
- Boss!
596
01:04:07,416 --> 01:04:11,415
Hey there!
- You littIe fart! Stop!
597
01:04:16,500 --> 01:04:18,832
Don't worry, Mr. Ghost.
l'II free you.
598
01:04:19,250 --> 01:04:24,415
ls that you, Tommy?
Come on, let me out.
599
01:04:36,833 --> 01:04:40,332
Did you hurt yourseIf?
- FortunateIy I'm aIready dead.
600
01:04:42,375 --> 01:04:44,832
The ghostbusters!
- Don't worry. I'm prepared!
601
01:04:48,083 --> 01:04:49,624
This way. A secret passage.
602
01:05:07,541 --> 01:05:09,249
When I get you, you Iittle rat!
603
01:05:09,666 --> 01:05:10,915
Rat!
604
01:05:15,458 --> 01:05:16,540
Come on.
605
01:05:51,166 --> 01:05:52,457
Bon voyage!
606
01:06:00,000 --> 01:06:02,624
We made it, Mr. Ghost!
- Yes.
607
01:06:03,041 --> 01:06:05,624
You've been haunting the castIe
for over 500 years?
608
01:06:06,041 --> 01:06:09,999
Yes, and I may humbIy cIaim to be
the most horribIe attraction here.
609
01:06:10,416 --> 01:06:14,332
Since you've been a ghost for so
Iong, you might know my father.
610
01:06:14,750 --> 01:06:19,582
UnlikeIy. MortaIs are aIways working
and putting things in order.
611
01:06:20,000 --> 01:06:22,999
l try to avoid them ... Huh?
612
01:06:26,208 --> 01:06:29,832
What's wrong?
- My dad died two years ago.
613
01:06:30,791 --> 01:06:34,040
That's why you foIlowed us
to the Office of Ghosts?
614
01:06:34,458 --> 01:06:36,790
The woman said she didn't know him.
615
01:06:38,083 --> 01:06:43,499
You see, Tommy. Not every mortal
becomes a ghost. It's Iike at schooI.
616
01:06:43,916 --> 01:06:48,124
lf you're good, you don't repeat.
- So you were a bad person?
617
01:06:48,541 --> 01:06:51,582
Yes, welI. l had a tiny fIaw.
618
01:06:52,000 --> 01:06:55,415
But if your dad isn't a ghost,
that's a good sign.
619
01:06:55,833 --> 01:06:59,207
But l miss him so much, Mr. Ghost.
620
01:06:59,625 --> 01:07:04,374
Hey ... my friends caII me Hui Buh.
621
01:07:18,416 --> 01:07:21,499
How kind of you to heIp yours truIy.
622
01:07:24,125 --> 01:07:26,290
Before l forget, His Majesty
623
01:07:26,708 --> 01:07:30,332
wanted to talk to you.
- RealIy? I mean ...
624
01:07:30,750 --> 01:07:33,124
l'II be right with him.
625
01:07:48,708 --> 01:07:50,457
Up already?
626
01:07:51,000 --> 01:07:54,249
You sIept aIl day. Were you out
hunting ghosts alI night?
627
01:07:54,666 --> 01:07:57,082
Yeah, l guess so.
628
01:07:57,500 --> 01:08:00,749
Want to meet my friend?
Don't be scared. He's a ghost.
629
01:08:01,750 --> 01:08:05,665
Tommy, how often do I have to telI you?
630
01:08:09,500 --> 01:08:11,582
Ghosts onIy exist in fairy taIes.
631
01:08:12,541 --> 01:08:15,499
We're busy making dinner
for Leonora and the king.
632
01:08:15,916 --> 01:08:18,415
Why don't you just teIl him?
- What?
633
01:08:18,833 --> 01:08:21,415
That you Iike him ... King JuIius.
634
01:08:25,250 --> 01:08:28,249
Look at me. I'm just a maid.
635
01:08:29,000 --> 01:08:30,582
l have to see him now.
636
01:08:36,791 --> 01:08:42,957
Hui Buh! - What did my big ears
hear? She's crazy about JuIius?
637
01:08:43,375 --> 01:08:47,707
But she's too scared to teII him.
- Leave that up to me.
638
01:09:05,083 --> 01:09:08,707
Your Majesty?
- Konstanzia.
639
01:09:13,916 --> 01:09:17,499
You wanted to see me,
Your Majesty? - Yes ...
640
01:09:17,916 --> 01:09:20,707
l have an unusuaI request.
l'd like you to pick up
641
01:09:21,125 --> 01:09:23,165
two rings for me in town.
642
01:09:23,583 --> 01:09:25,124
A surprise for the countess.
643
01:09:25,916 --> 01:09:31,624
Of course, as Your Majesty wishes.
- Thank you, Konstanzia.
644
01:09:35,125 --> 01:09:36,582
Yes?
- Yes?
645
01:09:37,875 --> 01:09:39,915
Oh, I thought you ...
- Me, too.
646
01:09:40,333 --> 01:09:44,624
Then we both ...
- How stupid. I'm sorry.
647
01:09:46,500 --> 01:09:48,040
My fauIt.
648
01:09:50,958 --> 01:09:55,915
Yes, welI ...
- Yes, weII ...
649
01:09:59,208 --> 01:10:02,040
Oh sorry. Look at that.
650
01:10:02,458 --> 01:10:04,040
How couId I ...
- No probIem.
651
01:10:04,458 --> 01:10:06,957
l need some new cIothes anyway.
- We'lI take care of it.
652
01:10:20,333 --> 01:10:24,499
Am I interrupting?
- My dearest.
653
01:10:27,541 --> 01:10:29,999
You Iook ... magnificent.
654
01:10:30,958 --> 01:10:32,082
Thank you.
655
01:10:36,583 --> 01:10:39,207
Yes, welI ... What's for dinner?
656
01:10:39,625 --> 01:10:46,582
Hey, Tommy. You'II be reaIIy gratefuI.
You know what happened? - What?
657
01:10:47,250 --> 01:10:52,249
DaaIor! But my exam isn't untiI
midnight. You're cheating.
658
01:10:53,166 --> 01:10:58,415
There won't be any exam.
But Iet's taIk about cheating.
659
01:11:02,958 --> 01:11:07,374
Over 500 years of cheating
are now over.
660
01:11:07,791 --> 01:11:11,582
What do you want from me?
- What you took from me.
661
01:11:12,000 --> 01:11:14,582
Who me?
- My possessions.
662
01:11:15,291 --> 01:11:16,915
My honor!
663
01:11:17,333 --> 01:11:20,499
My ... Iife.
664
01:11:28,333 --> 01:11:32,457
Adolar!
- AdoIar! ... DaaIor!
665
01:11:32,875 --> 01:11:35,540
A nice anagram, isn't it?
- What a surprise!
666
01:11:35,958 --> 01:11:37,624
Adolar, a ghost!
667
01:11:38,041 --> 01:11:40,790
l never thought I'd see you again.
What a smaIl worId.
668
01:11:41,208 --> 01:11:44,415
l waited over 500 years
for this opportunity.
669
01:11:45,250 --> 01:11:49,707
AlI those years I couldn't wait
to get revenge. - That's persistent.
670
01:11:50,125 --> 01:11:52,665
Okay, you win.
The treasure is yours.
671
01:11:53,083 --> 01:11:55,749
Oh no!
This time you won't get away!
672
01:11:56,166 --> 01:11:59,415
Tommy! - You gotta heIp me!
Scare him away!
673
01:12:00,666 --> 01:12:03,374
You're the scariest ghost around!
674
01:12:04,208 --> 01:12:06,332
He can't help you.
675
01:12:06,750 --> 01:12:08,415
He's a Iiar!
676
01:12:09,083 --> 01:12:11,999
A nothing!
- You were a ruthless ruler!
677
01:12:12,416 --> 01:12:16,207
You tortured your subjects!
Let Tommy go! He never hurt you!
678
01:12:16,625 --> 01:12:19,374
You mean he wasn't in Ghost Town?
679
01:12:19,791 --> 01:12:25,749
You know what happens to mortals who
sneak into our worId without permission.
680
01:12:34,875 --> 01:12:40,832
The boy won't be punished
if you go into the soup of souIs.
681
01:12:48,791 --> 01:12:52,624
Hui Buh, don't go! Stay here!
682
01:12:56,291 --> 01:13:02,290
l'II show these mortaIs what it's
Iike to live in a haunted castle.
683
01:13:12,458 --> 01:13:16,249
Weren't you planning something
speciaI for this evening? - Yes.
684
01:13:25,291 --> 01:13:28,457
Wasn't the weather IoveIy today?
Last year it rained.
685
01:13:31,208 --> 01:13:35,249
l beIieve you mentioned
a surprise yesterday.
686
01:13:36,208 --> 01:13:38,540
l did. Oh yes.
687
01:13:40,208 --> 01:13:46,332
Perhaps ... the right moment has come ...
688
01:13:46,750 --> 01:13:48,415
for ...
689
01:13:48,833 --> 01:13:50,249
dessert!
690
01:13:51,416 --> 01:13:57,957
l hope the suckIing pig tasted good.
- Yes, everything was perfect. Thanks.
691
01:13:58,375 --> 01:14:00,582
Before l forget, is the coach ready?
692
01:14:01,000 --> 01:14:03,915
Yes, Your Majesty.
- What coach?
693
01:14:04,625 --> 01:14:06,957
l'd prefer to stay here.
694
01:14:08,000 --> 01:14:13,665
lt's part of the surprise.
You won't regret it. Come on.
695
01:14:14,083 --> 01:14:17,999
ShouIdn't we make our Iiaison
official, Julius?
696
01:14:19,791 --> 01:14:23,957
lf you want to ask for my hand,
this is the right time and pIace!
697
01:14:25,416 --> 01:14:28,957
Leonora, I ... we ...
698
01:14:29,375 --> 01:14:34,082
shouIdn't rush things. Why don't we
spend a few loveIy days together?
699
01:14:35,500 --> 01:14:37,874
That's regrettabIe, very
regrettabIe.
700
01:14:48,875 --> 01:14:51,874
l thought Hui Buh's exam was
at midnight.
701
01:15:02,333 --> 01:15:05,415
Who's laughing? Hui Buh?
- If I'm not mistaken,
702
01:15:06,166 --> 01:15:11,207
your ghostIy friend is probabIy
in the soup of souIs by now.
703
01:15:11,875 --> 01:15:15,082
Leonora, you knew ...
- May I introduce my reIative?
704
01:15:17,458 --> 01:15:21,207
My great-grandfather, Sir AdoIar.
705
01:15:21,625 --> 01:15:25,874
l don't understand. - This castIe
once belonged to my famiIy.
706
01:15:26,291 --> 01:15:29,832
But it was taken from us
during a card game ...
707
01:15:30,250 --> 01:15:33,624
by that cheater.
- We onIy want what belongs to us.
708
01:15:36,833 --> 01:15:39,332
So you pIayed with a Ioaded deck?
709
01:15:39,916 --> 01:15:44,999
"Played"?
l stiII intend to become Queen.
710
01:15:45,416 --> 01:15:49,999
You've been wasting your time. Come on,
casteIIan. We're going to Ghost Town.
711
01:15:50,416 --> 01:15:54,790
A friend is in danger.
- I'm surprised you hardly know me.
712
01:15:55,375 --> 01:15:57,540
l never waste my time.
713
01:16:04,500 --> 01:16:05,832
Go for 'em! You right, me Ieft!
714
01:16:15,250 --> 01:16:19,457
Dearest, aren't you taking
the "bonds of marriage" too seriously?
715
01:16:20,708 --> 01:16:25,415
l admit, I imagined our reIationship
wouId be a bit different.
716
01:16:29,208 --> 01:16:34,165
King JuIius, we have to save Hui
Buh! He's in great danger!
717
01:16:38,791 --> 01:16:41,874
What's this aIl about?
- You can look for a new job,
718
01:16:42,291 --> 01:16:44,749
and I'II Iook for a new wife.
719
01:17:48,291 --> 01:17:49,624
We did it!
720
01:17:51,000 --> 01:17:55,457
Not quite. The castIe stiII
beIongs to JuIius.
721
01:17:55,875 --> 01:17:57,999
Any ideas how to get out of here?
722
01:17:58,416 --> 01:18:02,749
l'm afraid you overestimate me.
- I'd never do that.
723
01:18:26,916 --> 01:18:32,040
AlI we need is a forged marriage
certificate and a ... grieving widow.
724
01:18:32,458 --> 01:18:35,915
l'm afraid ghosts
can't kiII human beings,
725
01:18:36,333 --> 01:18:40,415
although I realIy do miss
that wonderfuI gift.
726
01:18:54,458 --> 01:18:58,040
Look at it from the positive side.
We found out in time
727
01:18:58,458 --> 01:19:03,207
that we don't fit together.
- And yet, may death do us part.
728
01:19:05,333 --> 01:19:07,082
Tommy, now!
729
01:19:10,041 --> 01:19:12,374
Get out of here!
730
01:19:14,041 --> 01:19:16,207
You can't stand on one Ieg.
731
01:19:21,166 --> 01:19:22,374
Open it!
732
01:19:26,958 --> 01:19:30,707
Hey, I know you!
From the written exam!
733
01:19:31,125 --> 01:19:32,832
l'm Hui Buh!
734
01:19:34,541 --> 01:19:39,874
Yeah, l feel the same way.
We're just a bunch of Iosers.
735
01:19:45,541 --> 01:19:51,082
The Spaniards cIaim that CoIumbus
discovered America, not the Vikings.
736
01:19:51,500 --> 01:19:54,624
That's what the guy over there said.
737
01:19:55,041 --> 01:19:58,707
He said that you Vikings
are cowards and scared of water.
738
01:19:59,125 --> 01:20:02,999
You couldn't have found America even
if you had it tattooed on your butts.
739
01:20:05,583 --> 01:20:10,207
He also said he met your mother.
At least she has a nice beard.
740
01:20:18,916 --> 01:20:20,207
What's going on?
741
01:20:28,291 --> 01:20:31,790
Alarm! Comrades, over here!
742
01:20:39,125 --> 01:20:42,624
May l?
l have a few walIs to break through.
743
01:20:45,000 --> 01:20:46,957
Upstairs! To the right!
744
01:20:48,500 --> 01:20:49,665
Turn around! Fast!
745
01:21:00,666 --> 01:21:02,124
We're trapped!
746
01:21:02,916 --> 01:21:03,915
l'II do it!
747
01:21:05,208 --> 01:21:06,332
Very thoughtfuI.
748
01:21:16,083 --> 01:21:18,665
Can you crack a Iock?
- Sure.
749
01:21:27,125 --> 01:21:29,999
Come here, you tin buckets!
750
01:21:33,875 --> 01:21:36,499
Your Majesty, we need heIp.
- We need a miracIe.
751
01:21:44,625 --> 01:21:48,374
Hui Buh, l knew you'd come.
- Did you miss me?
752
01:21:48,791 --> 01:21:50,665
l have to admit ... yes.
753
01:21:53,041 --> 01:21:56,290
l did it! - Bravo!
- Come on, Konstanzia.
754
01:21:58,333 --> 01:22:00,540
Let's get out of here.
755
01:22:02,291 --> 01:22:03,874
You're getting on my nerves.
756
01:22:04,625 --> 01:22:08,499
At least you couId have
brushed your teeth in those 500 years.
757
01:22:08,916 --> 01:22:09,957
Mouth spray?
758
01:22:18,833 --> 01:22:24,040
Your behavior has been despicabIe IateIy.
l'm afraid I'II have to
759
01:22:24,458 --> 01:22:27,707
dismiss you!
- I quit!
760
01:22:41,125 --> 01:22:46,374
ls everything okay? Where's AdoIar?
- He's in a bad mood. You gotta go.
761
01:22:47,375 --> 01:22:50,749
Thanks, you ghastIy ghost.
- You're welcome, meatbaII!
762
01:22:59,875 --> 01:23:02,999
Oh, it's you!
l was wondering where you were.
763
01:23:03,416 --> 01:23:06,707
Sorry, Your Majesty, but
the ceIIar is aIways bad
764
01:23:07,125 --> 01:23:09,165
for my arthritis.
- Come on, Tommy.
765
01:23:14,125 --> 01:23:16,165
lt isn't over yet.
766
01:23:16,583 --> 01:23:20,832
Let my friends go.
This is between you and me, you bum!
767
01:23:28,208 --> 01:23:31,832
Go and hide.
- I'II take care of him.
768
01:23:32,666 --> 01:23:35,124
Okay, you asked for it!
769
01:23:52,291 --> 01:23:54,457
Why don't we spIit a few hairs!
770
01:23:56,458 --> 01:23:57,374
Okay?
771
01:24:08,458 --> 01:24:10,749
For a maid, you have quite a whack!
772
01:24:11,750 --> 01:24:13,207
l've had to fight for things.
773
01:24:30,375 --> 01:24:31,999
Oh no, not again!
774
01:24:32,541 --> 01:24:36,207
Even after 500 years,
you're a miserabIe fighter.
775
01:24:37,791 --> 01:24:39,832
And you're stiIl a lousy Ioser.
776
01:24:50,541 --> 01:24:52,874
Oh, my General!
777
01:25:02,291 --> 01:25:08,790
My Captain, forgive me.
l'II never Ieave you aIone again.
778
01:25:13,083 --> 01:25:15,665
What coIor is that, MademoiseIle?
779
01:25:16,083 --> 01:25:19,915
But that gray is definiteIy a no-no
for the coming autumn.
780
01:25:22,500 --> 01:25:24,499
l'm gIad to see you again, CharIes.
781
01:25:27,000 --> 01:25:28,290
lt's over, AdoIar.
782
01:25:30,250 --> 01:25:31,707
On the contrary!
783
01:25:48,958 --> 01:25:52,124
How depressing.
- So we meet again.
784
01:25:53,125 --> 01:25:55,749
Oh no, the scarecrow!
How did she survive?
785
01:25:56,166 --> 01:25:57,874
Right on cue?
786
01:25:58,291 --> 01:26:02,124
l truIy regret it, Julius, but ...
787
01:26:02,541 --> 01:26:05,790
if you don't want to marry
you must pay for it.
788
01:26:16,208 --> 01:26:18,582
ls there a doctor in the house?
789
01:26:21,041 --> 01:26:23,790
You disgusting monster! JuIius,
790
01:26:24,208 --> 01:26:27,832
you can't die now,
not since I reaIize that I Iove you.
791
01:26:28,250 --> 01:26:31,207
l know I'm just a maid,
and you're a king. - Konstanzia.
792
01:26:31,625 --> 01:26:35,499
Don't say a thing.
Save your strength. - Excuse me,
793
01:26:35,916 --> 01:26:40,624
l'm not ... - You shouIdn't die
without knowing that someone reaIIy ...
794
01:26:44,458 --> 01:26:48,332
What? - It's very kind of you,
but l'm not dying.
795
01:26:48,916 --> 01:26:51,082
Not yet. I'm fine.
796
01:26:51,500 --> 01:26:54,082
To be honest, I feeI excelIent.
797
01:27:00,333 --> 01:27:02,999
Not even a scratch.
798
01:27:10,083 --> 01:27:13,832
Sure, she can't harm you.
She's a ghost.
799
01:27:14,916 --> 01:27:15,957
That's impossibIe ...
800
01:27:19,000 --> 01:27:21,665
l can't be dead.
801
01:27:25,875 --> 01:27:29,874
My Captain, I thought you were dead.
802
01:27:30,791 --> 01:27:33,499
But l'm a queen!
- Look at the positive side.
803
01:27:33,916 --> 01:27:36,124
Now you can choose a cooI ghost name.
804
01:27:36,541 --> 01:27:38,749
How about GhouI Girl?
805
01:27:42,208 --> 01:27:45,915
That was the Iast time
you foiIed our pIans!
806
01:27:48,625 --> 01:27:53,582
That's him. The guy with the scraggIy
hair. He said he came from SebaIdus.
807
01:27:54,166 --> 01:27:56,999
But none of the comrades knew him!
He's an impostor!
808
01:27:57,416 --> 01:28:00,290
No! This is the impostor!
809
01:28:02,125 --> 01:28:05,165
l'm personalIy going to stick him
in the soup of souIs!
810
01:28:05,583 --> 01:28:07,999
The Office of Ghosts decides that.
811
01:28:08,416 --> 01:28:11,249
This midget wanted to cheat
to get his Iicense.
812
01:28:11,666 --> 01:28:15,915
What's going on here anyway?
Men, right face!
813
01:28:18,166 --> 01:28:20,124
Forward march!
814
01:28:25,791 --> 01:28:27,790
How impressive.
815
01:28:34,500 --> 01:28:39,374
May l ask your name?
- Servatius SebaIdus, Major, retired.
816
01:28:39,791 --> 01:28:42,124
A major ...
817
01:28:43,833 --> 01:28:47,915
l've aIways had a weakness
for the military. - How nice.
818
01:28:48,333 --> 01:28:53,374
For the next 3,000 years, you'II
peeI potatoes for the army. Take her away!
819
01:28:58,125 --> 01:29:02,499
He heIped a mortaI enter our worId!
820
01:29:02,916 --> 01:29:05,999
You and that woman joined forces
to kiII a mortaI!
821
01:29:06,625 --> 01:29:09,165
That's a terribIe offense!
Take him away!
822
01:29:10,916 --> 01:29:12,790
But l ...
823
01:29:16,541 --> 01:29:17,540
l'II be back!
824
01:29:21,750 --> 01:29:24,207
Please don't take Hui Buh!
He's my friend!
825
01:29:24,625 --> 01:29:28,374
Sorry, young man. But think of the
mess if we negIected the Iaw?
826
01:29:29,041 --> 01:29:34,290
He's right. I spent my whoIe life
Iying and cheating. And now you have
827
01:29:34,708 --> 01:29:37,832
a famiIy.
Family members Iook after each other.
828
01:29:38,250 --> 01:29:40,665
Keep your eye on JuIius especialIy.
829
01:29:41,083 --> 01:29:43,582
He'lI need heIp
if he wants to be a good king.
830
01:29:48,500 --> 01:29:52,082
But Hui Buh is the scariest ghost
Burgeck CastIe ever had!
831
01:29:53,375 --> 01:29:54,999
ls that true?
- Yes!
832
01:29:55,416 --> 01:29:58,749
l nearly shit my pants
the first time I saw him!
833
01:29:59,166 --> 01:30:01,415
Oh yes, and ...
834
01:30:03,625 --> 01:30:06,499
l was so scared I fainted.
835
01:30:07,208 --> 01:30:11,665
His spooky ghostIy howIing scared me
to such an extent that l nearly
836
01:30:12,083 --> 01:30:13,290
abdicated!
837
01:30:18,666 --> 01:30:21,832
His theoreticaI knowIedge
was sufficient.
838
01:30:22,250 --> 01:30:24,874
Does anyone eIse live at Burgeck Castle?
839
01:30:25,291 --> 01:30:30,124
OnIy yours truIy.
And because of this terribIe ghost,
840
01:30:30,541 --> 01:30:32,790
l Iost my hair.
- There's nothing Ieft
841
01:30:33,208 --> 01:30:36,749
for me to do but ...
- My rusty chain!
842
01:30:37,166 --> 01:30:39,332
My haunting Iicense! And my keys!
843
01:30:39,750 --> 01:30:42,499
l have another job to do.
844
01:30:42,916 --> 01:30:47,707
l beIieve this beIongs to you,
young man.
845
01:30:48,125 --> 01:30:51,332
Someone wanted it returned to you.
846
01:30:52,041 --> 01:30:54,790
And I have a message for you.
847
01:30:55,208 --> 01:30:58,624
"l can't go with you
on your long journey.
848
01:30:59,041 --> 01:31:03,332
But wherever your horse takes you,
you'Il never be aIone."
849
01:31:10,625 --> 01:31:14,374
l wouId say, one might caII this
a "happy end."
850
01:31:15,375 --> 01:31:18,374
l'm gIad that not onIy the diIigent
are fortunate.
851
01:31:19,791 --> 01:31:24,082
Hui Buh! You can stay with us!
- You saved me!
852
01:31:24,500 --> 01:31:29,332
Without you I'd be in the soup of souIs.
- FamiIy members look after each other.
853
01:31:31,250 --> 01:31:36,499
ln that sense, l have something serious
l want to see you about. - ReaIIy?
854
01:31:38,166 --> 01:31:39,915
What about?
855
01:31:40,958 --> 01:31:44,165
Have you ever thought
of changing your profession?
856
01:31:44,583 --> 01:31:47,082
What do you have in mind?
- Hmm.
857
01:31:47,500 --> 01:31:50,915
For example, becoming the queen.
858
01:31:52,916 --> 01:31:54,582
Do l have an option?
859
01:31:56,208 --> 01:31:57,832
l'm afraid you don't.
860
01:33:04,541 --> 01:33:08,290
MortaIs ... you can't heIp but Iike 'em.
861
01:33:34,541 --> 01:33:38,290
Boss! Boss! I think l got a bite!
862
01:33:42,500 --> 01:33:44,582
Just a cork!
863
01:33:55,333 --> 01:33:57,207
A woman Iike Leonora.
864
01:33:59,750 --> 01:34:02,332
You can't imagine how gIad I am
865
01:34:02,750 --> 01:34:05,374
to weIcome you to Burgeck CastIe.
866
01:34:10,666 --> 01:34:12,499
You aren't sick, are you?
867
01:34:12,916 --> 01:34:15,415
What? I just need a bite.
868
01:34:15,833 --> 01:34:17,874
Come on, dolI! ... No!
869
01:34:26,666 --> 01:34:27,665
Oh shit.
870
01:34:40,083 --> 01:34:42,457
Sorry. - May l ...
871
01:34:42,875 --> 01:34:45,415
as a sign of my esteem ...
872
01:34:45,833 --> 01:34:49,707
give you these roses.
873
01:34:54,875 --> 01:34:56,624
What'II you do when this is over?
874
01:34:57,041 --> 01:34:58,999
You're a boundless optimist.
875
01:34:59,416 --> 01:35:01,665
Brainless? - BoundIess.
876
01:35:05,833 --> 01:35:10,124
Soon we wiII ruin Burgeck CastIe.
877
01:35:10,541 --> 01:35:11,165
Ruin?
878
01:35:11,708 --> 01:35:15,540
l forgot. - Where is my treasure?
879
01:35:15,958 --> 01:35:17,874
l forgot my Iines. - We're haunted.
880
01:35:18,291 --> 01:35:22,665
Just a sec, High ... High ... High ...
881
01:35:23,083 --> 01:35:24,665
Damn, I'm stuck Iike a record.
882
01:35:25,958 --> 01:35:28,624
The bIueberry soup is served.
883
01:35:33,000 --> 01:35:35,957
Thought of changing your profession?
884
01:35:36,375 --> 01:35:38,707
What do you have in mind?
885
01:35:39,916 --> 01:35:42,415
Taking the train to Bad Coburg.
886
01:35:44,208 --> 01:35:45,582
How was l?
887
01:35:46,541 --> 01:35:49,832
Was that any better or what?
888
01:35:50,250 --> 01:35:52,832
No, it was Iousy. Let's do it again.
889
01:42:09,708 --> 01:42:11,790
Subtitles
John R. MiddIeton
890
01:42:12,208 --> 01:42:14,290
FiIm und Video UntertiteIung
Gerhard Lehmann AG
65840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.